Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,760 --> 00:00:28,640
El ojo izquierdo.
2
00:00:34,359 --> 00:00:37,200
�Puede ver un n�mero?
3
00:00:37,240 --> 00:00:42,240
96, 35, 26.
4
00:00:43,000 --> 00:00:45,039
El siguiente.
5
00:00:45,079 --> 00:00:46,799
Inspire.
6
00:00:46,840 --> 00:00:49,640
Ser�n 92 al inspirar.
7
00:00:49,679 --> 00:00:53,399
Espire.
8
00:00:53,439 --> 00:00:55,960
88 cuando espiro.
9
00:00:57,359 --> 00:00:59,039
1,74.
10
00:01:00,560 --> 00:01:03,500
Mido 1,75, no estaba estirado.
11
00:01:06,439 --> 00:01:07,920
D�jalo en 1,75.
12
00:01:09,200 --> 00:01:12,120
Practico deporte y me mido a menudo.
13
00:01:12,159 --> 00:01:14,120
125/80. Gracias, el siguiente.
14
00:01:14,799 --> 00:01:19,480
�Quiere entrar en las fuerzas
a�reas con esa altura?
15
00:01:19,519 --> 00:01:21,560
S�, me gustar�a.
16
00:01:23,040 --> 00:01:26,159
�Es instructor de alpinismo?
17
00:01:26,200 --> 00:01:27,159
S�.
18
00:01:27,640 --> 00:01:32,159
He le�do algo suyo sobre el Himalaya.
19
00:01:32,200 --> 00:01:36,640
Lo escribi� mi padre,
que muri� hace diez a�os.
20
00:01:40,640 --> 00:01:43,159
Bien, Partyka.
21
00:01:48,480 --> 00:01:49,920
Firme esto.
22
00:03:13,639 --> 00:03:20,000
EL FACTOR CONSTANTE
23
00:04:55,399 --> 00:04:58,839
�A la izquierda!
24
00:05:04,800 --> 00:05:07,360
�Qu� pasa?
25
00:05:09,360 --> 00:05:11,759
�B�jame!
26
00:05:22,879 --> 00:05:24,959
�Qu� pasa?
27
00:05:32,519 --> 00:05:35,360
�No sigo m�s!
28
00:05:35,439 --> 00:05:38,240
�No quiero matarme!
29
00:05:38,920 --> 00:05:41,879
�D�jame solo!
30
00:05:44,399 --> 00:05:47,160
�Eres un flojo! �Venga!
31
00:05:47,959 --> 00:05:50,120
�O te tiro!
32
00:06:18,839 --> 00:06:21,439
�Tienes prisa?
33
00:06:21,519 --> 00:06:23,879
No.
34
00:06:28,720 --> 00:06:30,759
Vitaminas.
35
00:06:32,720 --> 00:06:34,800
P�galas.
36
00:06:40,720 --> 00:06:43,879
Disculpe, 84 zlotis.
37
00:06:45,279 --> 00:06:46,839
Gracias.
38
00:06:46,879 --> 00:06:49,720
Qu�datelo, para comprar el billete.
39
00:06:49,759 --> 00:06:52,519
Me las arreglar� para
volver de alg�n modo.
40
00:06:52,560 --> 00:06:55,560
- C�gelo.
- Pero, mam�...
41
00:06:56,839 --> 00:06:58,720
Ni hablar.
42
00:07:11,319 --> 00:07:13,560
- Adi�s.
- Cu�date.
43
00:07:35,120 --> 00:07:39,399
- �Tu padre sigui� este camino?
- �En 1960?
44
00:07:39,439 --> 00:07:40,920
No lo s�.
45
00:07:40,959 --> 00:07:43,959
�l se vino pronto con los suizos.
46
00:07:44,399 --> 00:07:47,639
No s� qu� camino, y mi madre, tampoco.
47
00:07:49,759 --> 00:07:52,079
�Qu� edad ten�a �l entonces?
48
00:07:52,120 --> 00:07:57,199
Ten�a 24 cuando yo nac�
y 36 cuando muri�.
49
00:07:57,240 --> 00:08:00,500
BOLESLAW PARTYKA
Ge�logo y alpinista
50
00:08:33,879 --> 00:08:36,519
�Cu�nto te queda de servicio?
51
00:08:36,559 --> 00:08:38,440
Dos meses.
52
00:08:39,080 --> 00:08:40,720
�Y luego qu�?
53
00:08:41,639 --> 00:08:43,240
Conseguir� trabajo.
54
00:08:43,279 --> 00:08:46,840
Quiero ahorrar algo de
dinero y conseguir una casa.
55
00:08:48,360 --> 00:08:52,360
Quiz�s estudie algo por libre.
56
00:08:55,879 --> 00:09:00,559
Tu padre tambi�n era friolero.
Siempre estaba tiritando.
57
00:09:00,600 --> 00:09:02,639
�S�?
58
00:09:03,519 --> 00:09:05,240
No lo sab�a.
59
00:09:16,360 --> 00:09:18,720
�D�nde trabajar�s?
60
00:09:18,759 --> 00:09:21,039
Me gustar�a en Varsovia.
61
00:09:21,080 --> 00:09:24,159
Acabaste la escuela t�cnica, �no?
62
00:09:24,200 --> 00:09:26,320
S�.
63
00:09:26,879 --> 00:09:29,639
�Se puede hacer algo al respecto?
64
00:09:36,600 --> 00:09:40,879
Ll�mame cuando acabes el servicio.
65
00:09:43,039 --> 00:09:45,200
Muchas gracias.
66
00:10:16,120 --> 00:10:17,960
Su carn�, por favor.
67
00:10:19,799 --> 00:10:22,480
�Es usted la persona recomendada?
68
00:10:22,679 --> 00:10:24,320
Eso creo.
69
00:10:26,960 --> 00:10:30,360
Por favor, con el departamento
de recursos humanos.
70
00:10:30,399 --> 00:10:32,879
El chico ha llegado.
71
00:10:35,279 --> 00:10:37,919
Es un lugar de mucho ajetreo.
72
00:10:38,000 --> 00:10:40,559
Tenemos un serio rival.
73
00:10:40,600 --> 00:10:43,440
- Usted trabaj� all�, �no?
- �D�nde?
74
00:10:43,480 --> 00:10:45,859
En la Compa��a de Comercio
Internacional y Firal.
75
00:10:46,099 --> 00:10:47,720
No.
76
00:10:50,240 --> 00:10:52,720
- Encantado de conocerlo.
- Igualmente.
77
00:10:54,159 --> 00:10:57,320
- �Es electricista?
- S�.
78
00:10:57,720 --> 00:11:01,480
Me alegro cuando la gente
joven viene a trabajar aqu�.
79
00:11:01,519 --> 00:11:03,080
Vamos.
80
00:11:08,399 --> 00:11:11,440
No quiero que haya ning�n malentendido.
81
00:11:11,480 --> 00:11:16,279
Ni siquiera conozco al hombre
que me ha recomendado.
82
00:11:16,679 --> 00:11:19,399
- �C�mo se llama usted?
- Witold.
83
00:11:20,200 --> 00:11:25,859
Para m� puede ser un absoluto extra�o,
pero tiene que ser sincero, se�or Witek.
84
00:11:27,720 --> 00:11:29,759
�Mam�?
85
00:11:31,559 --> 00:11:36,120
Tengo el trabajo. El sueldo
es bajo, pero... �Hola!
86
00:11:36,600 --> 00:11:40,919
Hacen viajes de trabajo al extranjero.
87
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
�Hola!
88
00:11:44,840 --> 00:11:48,679
La semana que viene pedir� un pasaporte.
89
00:11:49,080 --> 00:11:53,200
Puede que me vaya a la India.
90
00:11:53,240 --> 00:11:57,360
S�, a la India, a Bombai.
91
00:11:58,600 --> 00:12:01,440
Puedo ahorrar un poco de dinero.
92
00:12:01,480 --> 00:12:04,759
No gasto mucho �ltimamente. �Hola!
93
00:12:07,679 --> 00:12:12,799
Igual me compro una c�mara
o se la pido prestada a un amigo.
94
00:12:14,519 --> 00:12:18,600
S�, y estoy pensando en estudiar.
95
00:12:23,080 --> 00:12:25,480
S�, me cuidar�.
96
00:12:27,120 --> 00:12:29,200
Hago ejercicio.
97
00:12:32,840 --> 00:12:36,720
Y como fruta... �Se me
han acabado las monedas!
98
00:13:28,121 --> 00:13:30,821
�Seguro que no es inflamable?
99
00:13:31,800 --> 00:13:33,722
Por supuesto.
100
00:13:34,200 --> 00:13:36,000
Tengo mis dudas.
101
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
D�jeme comprobarlo.
102
00:13:42,700 --> 00:13:45,400
Veamos si es inflamable o no.
103
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Yo mismo lo comprobar�.
104
00:13:56,000 --> 00:13:58,727
�Ven c�mo se inflama?
105
00:13:59,100 --> 00:14:01,428
No hay otra opci�n.
106
00:14:03,200 --> 00:14:06,200
Hay que cambiarlo todo.
107
00:14:06,401 --> 00:14:09,500
No hay otra opci�n.
108
00:14:10,140 --> 00:14:11,800
�Y qu� vamos a hacer?
109
00:14:12,000 --> 00:14:18,000
Vaya y compre 50 metros
del otro tejido. �Tiene d�lares?
110
00:14:18,620 --> 00:14:21,500
Se quedar�n esta noche y
ma�ana temprano estar� acabado.
111
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
�Llevamos tres noches trabajando!
112
00:14:25,400 --> 00:14:30,639
Me importan un pito los viajes. Prefiero
preparar ferias en los pueblos polacos.
113
00:16:34,200 --> 00:16:37,200
Es un s�mbolo de paz. P�ntelo.
114
00:16:37,600 --> 00:16:39,501
- No quiero.
- �Por qu� no?
115
00:16:39,602 --> 00:16:42,900
No soy hind�. No tengo
ning�n motivo para llevarlo.
116
00:16:43,000 --> 00:16:45,600
Esto no es magia negra.
117
00:16:45,700 --> 00:16:47,000
Ad�ptalo.
118
00:16:47,100 --> 00:16:52,200
- Es un enga�o fingir ser hind�.
- Pero no est�s fingiendo si quiere serlo.
119
00:16:52,300 --> 00:16:54,003
No, gracias, no fumo.
120
00:16:54,004 --> 00:16:57,000
�De qu� tienes miedo?
Puedes ser lo que quieras ser.
121
00:16:57,100 --> 00:17:00,300
Escucha. Yo nac� en mi pa�s,
122
00:17:00,400 --> 00:17:04,900
en unas condiciones determinadas.
No puedo cambiarlas de golpe.
123
00:17:05,000 --> 00:17:07,800
Con el tiempo s� que puedes cambiarlas.
124
00:17:07,901 --> 00:17:09,500
S� tu mismo.
125
00:17:09,601 --> 00:17:14,200
Vosotros ten�is billetes para
volver a Occidente, �verdad?
126
00:17:14,301 --> 00:17:16,200
�Y qu� pasa?
127
00:17:16,301 --> 00:17:19,100
Vosotros pod�is elegir.
128
00:17:19,202 --> 00:17:23,000
La gente que vive aqu� no puede
elegir. Fijaos en sus condiciones.
129
00:17:23,101 --> 00:17:26,001
�Por qu� no pueden elegir?
Nosotros hemos elegido.
130
00:17:26,002 --> 00:17:28,502
Si trabajan duro y ganan dinero, pueden
ir a Nueva York como t� has venido aqu�.
131
00:17:28,600 --> 00:17:32,700
Pueden hacerse cristianos.
Es su elecci�n.
132
00:17:32,801 --> 00:17:35,800
Todo hombre puede elegir. Como t�.
133
00:20:15,279 --> 00:20:18,079
- �Algo que declarar?
- No.
134
00:20:20,920 --> 00:20:23,680
- �Cu�ntas pieles lleva?
- Cuatro.
135
00:20:23,720 --> 00:20:26,400
Pero son para mi mujer,
no voy a venderlas.
136
00:20:35,599 --> 00:20:38,000
�Me vender�as una piel?
137
00:20:38,039 --> 00:20:40,640
Te pagar� en moneda extranjera.
138
00:20:40,680 --> 00:20:43,359
�Por qu� extranjera? Son 1.000 zlotis.
139
00:20:43,440 --> 00:20:46,079
- De acuerdo.
- Delante del edificio.
140
00:21:27,599 --> 00:21:31,160
Tu padre sol�a hacer
reportajes de fotos, �t�, no?
141
00:21:32,200 --> 00:21:35,600
�Qu� bonita! La colgar� en la pared.
142
00:21:36,000 --> 00:21:37,800
Se me perdi� la c�mara.
143
00:21:42,520 --> 00:21:44,700
Ya har� fotos la pr�xima vez.
144
00:21:45,700 --> 00:21:49,160
- �Te vuelves a ir?
- S�.
145
00:21:49,200 --> 00:21:50,960
�Por cu�nto tiempo?
146
00:21:51,680 --> 00:21:54,039
Tengo la posibilidad de
ir a los Estados Unidos.
147
00:21:54,079 --> 00:21:59,000
Ser�an dos meses. Un trabajo
interesante y un buen sueldo.
148
00:21:59,279 --> 00:22:02,279
Podr�amos pintar la casa.
149
00:22:02,319 --> 00:22:05,279
�Te imaginas 14 d�lares diarios?
150
00:22:06,440 --> 00:22:09,240
�Y c�mo cambias los d�lares?
151
00:22:09,279 --> 00:22:11,720
Aun no lo he hecho.
152
00:22:12,000 --> 00:22:14,440
Se pueden cambiar bonos, �no?
153
00:22:15,240 --> 00:22:18,119
Mam�, no hago nada ilegal.
154
00:22:18,160 --> 00:22:21,000
Los precios est�n por las nubes ahora.
155
00:22:21,039 --> 00:22:27,559
Comprar medicamentos
en d�lares es car�simo.
156
00:22:27,960 --> 00:22:30,640
Yo misma los he comprado y lo s�.
157
00:22:31,359 --> 00:22:33,799
�C�mo est�s?
158
00:22:34,519 --> 00:22:36,160
Estoy bien.
159
00:22:37,680 --> 00:22:40,240
�Y tus estudios?
160
00:22:41,279 --> 00:22:43,920
Lo estoy pensando.
161
00:22:43,960 --> 00:22:46,480
�No tienes tiempo?
162
00:22:46,519 --> 00:22:49,519
Creo que aun no estoy preparado.
163
00:22:49,559 --> 00:22:52,519
Y tengo que ahorrar dinero.
164
00:23:51,359 --> 00:23:53,880
Ahora hace calor en la India, �no?
165
00:23:53,920 --> 00:23:55,839
S�.
166
00:23:56,799 --> 00:23:58,640
Cu�ntame m�s cosas.
167
00:23:58,680 --> 00:24:02,319
Pero si ya te lo he contado
todo sobre el viaje.
168
00:24:04,759 --> 00:24:08,880
A tu padre tampoco era
f�cil sacarle informaci�n.
169
00:24:11,920 --> 00:24:16,200
Mam�, �t� qu� piensas? �Por qu� muri�?
170
00:24:16,240 --> 00:24:20,359
�Tropez� con una piedra? �Es posible?
171
00:24:21,039 --> 00:24:23,359
Si fue esa piedra...
172
00:24:25,440 --> 00:24:28,480
�Crees que estaba predestinado?
173
00:24:31,680 --> 00:24:33,480
Creo que s�.
174
00:24:40,000 --> 00:24:43,799
�Y el abuelo? �Tambi�n �l estaba
predestinado a que le pasara?
175
00:24:44,440 --> 00:24:48,200
�l podr�a haber estado
en cualquier otra calle.
176
00:24:49,559 --> 00:24:51,839
�Estaba predestinado?
177
00:25:20,680 --> 00:25:24,519
�Por qu� me lleva a Estados Unidos?
178
00:25:24,559 --> 00:25:26,359
�Qui�n? �Mariusz?
179
00:25:26,839 --> 00:25:30,000
En realidad, deber�a
reprenderme por lo de la India.
180
00:25:30,039 --> 00:25:32,200
Lo tienes bien pillado.
181
00:25:32,240 --> 00:25:35,160
Lo has visto vender lo que hacemos aqu�.
182
00:25:35,880 --> 00:25:38,759
�l sabe que alguien te respalda
as� que no te har� da�o.
183
00:25:38,799 --> 00:25:41,960
�Quieres decir que lo hace por s� mismo?
184
00:25:42,000 --> 00:25:43,880
Yo no quiero decir nada.
185
00:25:45,519 --> 00:25:47,359
�Qu� pasa con 'Almas muertas'?
186
00:25:47,400 --> 00:25:51,880
Trabajamos sin parar tres turnos
y �l nos da una peque�a fiesta.
187
00:25:51,920 --> 00:25:55,160
�l no paga para eso,
consigue �l mismo el dinero.
188
00:25:55,200 --> 00:25:58,920
Coge nombres de la gu�a
telef�nica para hacer el pago.
189
00:25:58,960 --> 00:26:04,039
Mariusz es un buen tipo.
Lo conoc� antes de trabajar aqu�.
190
00:26:04,559 --> 00:26:07,759
Sol�a visitar a una
anciana, vecina nuestra.
191
00:26:07,799 --> 00:26:12,119
Le llevaba medicamentos
que compraba con su dinero.
192
00:26:12,519 --> 00:26:14,720
�Faltan 3 segundos!
193
00:26:14,759 --> 00:26:17,359
�Ya!
194
00:26:21,640 --> 00:26:23,079
�10 segundos!
195
00:26:27,039 --> 00:26:29,839
Has perdido 3 segundos por la bufanda.
196
00:26:34,720 --> 00:26:36,440
�Venga!
197
00:26:36,920 --> 00:26:39,359
�Llevas 30!
198
00:26:50,880 --> 00:26:53,359
�En menos de un minuto llegas!
199
00:26:54,960 --> 00:26:57,200
�Juegas a la loter�a?
200
00:26:57,480 --> 00:26:59,599
Me divierte.
201
00:26:59,839 --> 00:27:05,079
Juego a la ruleta. Anoto
los n�meros y saco el promedio.
202
00:27:08,559 --> 00:27:11,000
�Vas a estudiar matem�ticas?
203
00:27:11,039 --> 00:27:12,799
Aun no lo s�.
204
00:27:13,960 --> 00:27:16,519
�No te preocupa que te pase el tiempo?
205
00:27:16,559 --> 00:27:17,799
No.
206
00:27:21,240 --> 00:27:23,759
Pues a m� s� que me preocupa un poco.
207
00:27:25,680 --> 00:27:30,480
Es una manera de pillar a la suerte
con las manos en la masa.
208
00:27:31,039 --> 00:27:33,680
Pero no hay nada detr�s.
209
00:27:33,720 --> 00:27:36,279
No puedes perder ni ganar nada.
210
00:27:36,319 --> 00:27:38,599
S� que puedo, juego conmigo mismo.
211
00:27:38,640 --> 00:27:40,880
Claro. As� siempre tienes suerte.
212
00:27:41,279 --> 00:27:45,440
He pedido un viaje a Francia,
pero no creo que me lo concedan.
213
00:27:45,920 --> 00:27:48,920
Estar�s tres meses en Estados Unidos.
214
00:27:49,279 --> 00:27:51,240
�Te comprar�s un coche?
215
00:27:51,279 --> 00:27:53,880
No. Quiero una casa.
216
00:27:53,920 --> 00:27:57,079
Quiero que mi madre vuelva a Varsovia.
217
00:27:57,680 --> 00:28:01,319
Adem�s, tenemos que ahorrar
para nuestra expedici�n.
218
00:28:03,920 --> 00:28:07,519
�Crees que de verdad
vamos a ir al Himalaya?
219
00:28:12,400 --> 00:28:14,640
S�.
220
00:28:38,559 --> 00:28:40,440
Disculpen.
221
00:28:54,759 --> 00:28:57,680
Mam�, �qu� te pasa?
222
00:28:58,039 --> 00:29:00,200
No lo s�.
223
00:29:00,720 --> 00:29:02,960
�Te duele algo?
224
00:29:04,039 --> 00:29:06,519
Se me ha dormido la mano.
225
00:29:09,160 --> 00:29:11,200
�Aqu� hay corriente de aire!
226
00:29:31,000 --> 00:29:34,640
Lo entiendo. Dice que hay corriente.
227
00:29:34,680 --> 00:29:37,240
- �S�!
- �Qu� puedo hacer yo?
228
00:29:37,279 --> 00:29:41,680
Hoy en d�a construyen as�, usted lo sabe.
229
00:29:41,720 --> 00:29:44,739
Aqu�, todo el mundo se
queja pero no hace nada.
230
00:29:46,079 --> 00:29:48,499
�Y qu� podemos hacer?
231
00:29:48,639 --> 00:29:50,539
Nada.
232
00:29:51,720 --> 00:29:55,039
Cambiar� a su madre
cuando haya una cama libre.
233
00:29:56,279 --> 00:29:58,519
Tiene que hacerlo ahora.
234
00:29:59,000 --> 00:30:01,400
No tengo que hacer nada.
235
00:30:03,079 --> 00:30:04,359
�S�?
236
00:30:06,079 --> 00:30:09,319
Lo tengo aqu�, lo estoy comprobando.
237
00:30:12,319 --> 00:30:14,640
De acuerdo. Gracias.
238
00:30:19,000 --> 00:30:21,039
- �Cu�nto?
- �Qu�?
239
00:30:21,119 --> 00:30:23,119
�Cu�nto quiere?
240
00:30:24,640 --> 00:30:32,300
Le dar� un consejo. V�yase de aqu�
o llamo a la Polic�a. Tengo un testigo.
241
00:30:32,400 --> 00:30:34,839
�S�lo d�game cu�nto!
242
00:30:34,880 --> 00:30:36,599
S�, ya voy.
243
00:30:36,640 --> 00:30:41,960
Si lo vuelvo a ver aqu�, los echar�.
244
00:30:45,279 --> 00:30:48,000
- Eso no se hace as�.
- �As�, c�mo?
245
00:30:48,039 --> 00:30:51,960
Tiene que meterlo en un sobre,
y en moneda extranjera.
246
00:30:52,000 --> 00:30:54,839
�l sabe que usted trabaja fuera.
247
00:30:59,799 --> 00:31:02,920
�No hay otra manera?
248
00:31:02,960 --> 00:31:06,599
Si tiene contactos en Varsovia, �selos.
249
00:31:06,640 --> 00:31:09,759
S�, claro, los usar�.
250
00:31:11,200 --> 00:31:14,359
Mientras, cuide de mi madre, por favor.
251
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
Ahora s�lo tengo zlotis.
252
00:31:16,440 --> 00:31:18,359
�No siga por ah�!
253
00:31:18,400 --> 00:31:21,880
�C�mo puedo saber si coge dinero o no?
254
00:31:21,920 --> 00:31:25,400
�M�reme a la cara!
Debe mirar con m�s atenci�n.
255
00:31:33,119 --> 00:31:38,480
El padre de mi novia tiene contactos
en la oficina del gobernador provincial.
256
00:31:38,519 --> 00:31:41,839
�Lo llamar�s?
257
00:31:41,880 --> 00:31:44,039
S�, lo har�.
258
00:31:44,440 --> 00:31:49,759
Leszek tambi�n iba a llamar,
pero no s� si consigui� algo.
259
00:31:49,799 --> 00:31:52,279
- �Leszek, el del club?
- S�.
260
00:31:53,279 --> 00:31:55,960
�Para cu�nto tiempo te vas?
261
00:31:56,000 --> 00:32:00,960
Parece serio. Probablemente
tendr�n que operarla.
262
00:32:01,000 --> 00:32:04,119
He pedido un permiso sin
sueldo y me quedar� con ella.
263
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
�Tienes dinero?
264
00:32:05,759 --> 00:32:08,920
Puedo prestarte algo si lo necesitas.
265
00:32:08,960 --> 00:32:12,039
No, gracias. Si lo necesito, te llamo.
266
00:32:12,079 --> 00:32:15,960
�Leszek es el que organiza
la expedici�n al Himalaya?
267
00:32:16,000 --> 00:32:18,599
- S�.
- T� est�s en la lista.
268
00:32:18,640 --> 00:32:22,319
Pero no s� si ir�. A Estados
Unidos ya no puedo ir.
269
00:32:22,359 --> 00:32:25,960
Ni siquiera tengo el dinero.
�C�mo sabes que estoy en la lista?
270
00:32:26,680 --> 00:32:28,480
Yo tambi�n estoy en esa lista.
271
00:32:28,519 --> 00:32:29,960
�Fant�stico!
272
00:32:30,480 --> 00:32:32,759
Yo no tengo tantas
oportunidades como t�.
273
00:32:32,799 --> 00:32:36,680
Ir� como fot�grafo o algo as�.
274
00:32:39,160 --> 00:32:40,839
�Pero me llamar�s?
275
00:32:40,880 --> 00:32:42,400
Claro.
276
00:32:50,920 --> 00:32:52,599
S�came de aqu�.
277
00:32:52,640 --> 00:32:57,160
- Pero, mam�...
- S�came. Dame el abrigo.
278
00:33:03,039 --> 00:33:05,599
Ve a buscar un taxi.
279
00:33:08,240 --> 00:33:10,680
Hijo, ay�dame.
280
00:33:12,079 --> 00:33:15,559
Diles que mi enfermedad no es contagiosa.
281
00:33:15,599 --> 00:33:17,480
Pero, mam�, �por qu�...?
282
00:33:17,519 --> 00:33:19,359
Dame la bolsa.
283
00:33:22,920 --> 00:33:24,880
Mam�, aqu� se est� tranquilo.
284
00:33:25,680 --> 00:33:30,519
Por favor, ll�vame a casa.
Los vecinos me cuidar�n.
285
00:33:32,319 --> 00:33:34,839
Ser� mejor as�.
286
00:33:37,319 --> 00:33:40,160
Aqu� te cuidan bien.
287
00:33:40,880 --> 00:33:43,319
Da igual.
288
00:33:44,480 --> 00:33:46,559
No necesito nada.
289
00:33:46,599 --> 00:33:50,920
El m�dico dice que poco
se puede hacer y tiene raz�n.
290
00:33:50,960 --> 00:33:52,839
Dame los zapatos.
291
00:33:55,119 --> 00:33:58,759
�Por favor! Si no, me ir� yo sola.
292
00:33:59,359 --> 00:34:02,960
Creo que deber�amos
consultar con el m�dico.
293
00:34:03,000 --> 00:34:07,440
Dile que lo he pedido yo. Vamos.
294
00:34:12,719 --> 00:34:14,920
Doctor...
295
00:34:17,280 --> 00:34:19,639
Disc�lpeme.
296
00:34:19,679 --> 00:34:24,280
Mi madre quiere irse del hospital.
297
00:34:24,320 --> 00:34:28,679
Creo que no est� en
condiciones de hacerlo.
298
00:34:28,719 --> 00:34:31,280
�Qu� me aconseja?
299
00:34:32,800 --> 00:34:36,360
Haga lo que su madre quiera.
300
00:34:36,400 --> 00:34:38,480
No se oponga.
301
00:34:40,280 --> 00:34:43,440
Entonces, �no hay esperanzas?
302
00:34:43,480 --> 00:34:50,159
Siempre hay esperanzas, pero
las probabilidades son muy pocas.
303
00:34:52,440 --> 00:34:54,119
�Mam�!
304
00:34:57,719 --> 00:34:59,599
Vamos.
305
00:35:01,039 --> 00:35:02,840
Si�ntate.
306
00:35:06,199 --> 00:35:08,480
Buscar� un taxi.
307
00:35:24,719 --> 00:35:28,480
Por favor, espere un momento.
Ahora traigo a una enferma.
308
00:35:29,960 --> 00:35:32,559
�A d�nde va?
309
00:35:33,880 --> 00:35:36,719
�Cabr�n!
310
00:35:45,000 --> 00:35:47,599
Ahora tengo que intentar descansar.
311
00:35:51,679 --> 00:35:55,719
Witus, vuelve a Varsovia.
No puedes perder el trabajo.
312
00:35:55,760 --> 00:35:59,159
Estoy rodeada de gente amable.
313
00:35:59,199 --> 00:36:02,239
Ve, ay�dala.
314
00:36:05,960 --> 00:36:10,119
- La ayudo.
- No, gracias, puedo yo.
315
00:36:11,000 --> 00:36:14,840
Dejadme sola, por favor,
me gustar�a descansar.
316
00:36:31,440 --> 00:36:33,000
T�mese esto.
317
00:36:33,039 --> 00:36:36,519
- No quiero.
- Dormir� bien.
318
00:36:36,559 --> 00:36:38,719
No, gracias.
319
00:36:43,559 --> 00:36:46,679
Tiene que haber una salida.
320
00:36:46,719 --> 00:36:50,239
�Una oportunidad, esperanza!
�Qu� se supone que debo hacer?
321
00:36:50,320 --> 00:36:57,600
Tengo un amigo en Varsovia que conoce a
un hombre que cura imponiendo las manos.
322
00:36:58,960 --> 00:37:02,639
Viene a menudo a la ciudad.
323
00:37:02,679 --> 00:37:05,559
Intente llevar a su madre.
324
00:37:06,000 --> 00:37:08,719
Deme la direcci�n.
325
00:37:09,760 --> 00:37:13,000
�Hay alguien con ella ahora?
326
00:37:13,480 --> 00:37:16,719
S�, los vecinos se turnan.
327
00:37:17,920 --> 00:37:21,719
Entonces, qu�dese y duerma aqu�.
328
00:37:21,920 --> 00:37:25,199
Si quiere, por supuesto.
329
00:37:35,280 --> 00:37:38,360
�C�mo puede ver a tanta gente?
330
00:37:38,400 --> 00:37:41,400
Tarda muy poco, s�lo
es un toque con las manos.
331
00:37:41,960 --> 00:37:44,159
�Y ese toque ayuda?
332
00:37:44,239 --> 00:37:46,360
Si uno cree, s�.
333
00:37:46,400 --> 00:37:48,760
Traiga a su madre y sea puntual.
334
00:37:49,000 --> 00:37:51,679
As� no tendr� que esperar.
335
00:37:54,800 --> 00:37:58,360
�Hay posibilidad de que
�l venga aqu� este a�o?
336
00:37:58,400 --> 00:38:01,239
Por desgracia, no. Ya estuvo en oto�o.
337
00:38:27,079 --> 00:38:29,679
�Usted coge dinero de los pacientes?
338
00:38:30,039 --> 00:38:32,559
�Que es abogado?
339
00:38:33,519 --> 00:38:37,360
No, pero... Todos lo cogen.
340
00:38:37,400 --> 00:38:38,840
Todos, no.
341
00:38:38,880 --> 00:38:42,559
Yo, no, y el m�dico joven, tampoco.
342
00:38:42,599 --> 00:38:44,679
Pero otros, s�.
343
00:38:47,920 --> 00:38:52,559
�Lo cogen porque lo necesitan de verdad?
344
00:38:54,559 --> 00:38:57,360
Lo cogen porque quieren.
345
00:39:08,599 --> 00:39:12,440
Est� bien saber que
a usted aun le sorprende.
346
00:39:40,280 --> 00:39:43,840
Traer� a Grazyna y
te pondr� una inyecci�n.
347
00:39:49,440 --> 00:39:52,480
Te duele. Lo veo.
348
00:39:56,000 --> 00:39:58,119
Te aliviar�.
349
00:40:07,159 --> 00:40:09,119
Deja que vaya a buscarla.
350
00:40:09,159 --> 00:40:11,079
No quiero.
351
00:40:12,159 --> 00:40:14,960
Pero est�s sufriendo.
352
00:40:16,519 --> 00:40:19,599
Es por tu bien.
353
00:40:44,840 --> 00:40:47,559
�Quiere preguntarme algo?
354
00:40:49,320 --> 00:40:51,119
S�.
355
00:40:52,559 --> 00:40:55,280
Expl�quemelo, padre.
356
00:40:59,400 --> 00:41:01,000
�Expl�quemelo!
357
00:41:02,400 --> 00:41:05,001
�Expl�quemelo!
358
00:41:18,400 --> 00:41:20,360
Lo siento.
359
00:41:20,400 --> 00:41:25,639
Mi madre quiere que vaya
a darle la extremaunci�n.
360
00:41:25,679 --> 00:41:31,159
Ahora se llama unci�n del enfermo.
361
00:41:32,320 --> 00:41:36,400
Hasta la Iglesia tiene
miedo de hablar de la muerte.
362
00:41:52,880 --> 00:41:56,440
�Mi madre entiende lo que se le dice?
363
00:41:57,599 --> 00:41:59,440
Creo que s�.
364
00:41:59,480 --> 00:42:05,440
Pero el tumor est�
presionando el cerebro.
365
00:42:07,440 --> 00:42:13,320
Creo que entiende, por eso debe
hablarle como si lo oyera todo.
366
00:42:14,480 --> 00:42:16,440
Cu�dese.
367
00:43:39,239 --> 00:43:41,320
Lo siento.
368
00:44:41,880 --> 00:44:44,039
No hace falta.
369
00:44:59,159 --> 00:45:01,840
�Por qu� est� vestida as�?
370
00:45:01,920 --> 00:45:04,559
Era su deseo.
371
00:47:35,199 --> 00:47:37,400
Tienes que afeitarte.
372
00:47:37,880 --> 00:47:40,639
Tenemos que ir a la oficina.
373
00:47:40,679 --> 00:47:44,119
- �Lo entiendes?
- S�, claro.
374
00:47:46,239 --> 00:47:50,000
Tenemos que ir y conseguir
un permiso sin sueldo.
375
00:47:50,039 --> 00:47:52,719
Hay una reuni�n en Zakopane.
376
00:47:52,760 --> 00:47:55,360
He arreglado lo del
coche y todo lo dem�s.
377
00:47:56,280 --> 00:47:58,960
Bueno, vamos.
378
00:48:00,039 --> 00:48:02,599
Venga, hombre.
379
00:48:02,639 --> 00:48:05,159
Lev�ntate.
380
00:48:08,519 --> 00:48:11,400
�Te has vuelto loco o qu�?
381
00:48:14,119 --> 00:48:15,800
Lo siento.
382
00:48:18,519 --> 00:48:20,639
�Sabes?
383
00:48:21,119 --> 00:48:23,519
Algo se ha roto en m�.
384
00:48:36,719 --> 00:48:38,519
�Qu� es?
385
00:48:39,679 --> 00:48:43,119
�Iremos? Al Himalaya.
386
00:48:48,519 --> 00:48:50,800
No.
387
00:49:56,000 --> 00:49:57,960
�Qu� pasa?
388
00:49:58,000 --> 00:50:02,360
Me han llamado del
trabajo, tengo que volver.
389
00:50:04,400 --> 00:50:07,880
Ir� a Zakopane y puede que coja un tren.
390
00:50:07,920 --> 00:50:10,360
Lo siento.
391
00:50:12,239 --> 00:50:14,480
Buenas noches.
392
00:50:14,840 --> 00:50:17,280
No tengas verg�enza.
393
00:50:23,679 --> 00:50:26,239
�Crees que ha pasado algo?
394
00:50:26,280 --> 00:50:28,800
No. Ser� algo del viaje.
395
00:50:28,840 --> 00:50:32,199
- �Al Oeste?
- S�.
396
00:50:33,039 --> 00:50:35,320
Eso es bueno, �no?
397
00:50:35,880 --> 00:50:39,280
Ya no s� lo que es bueno.
398
00:50:59,199 --> 00:51:02,000
- Tus proyectores est�n aqu�.
- Lo s�.
399
00:51:02,079 --> 00:51:08,000
Uno no lleva factura, podemos
venderlo, y lo que saquemos, a medias.
400
00:51:08,199 --> 00:51:13,280
- �Ve a que te examinen la cabeza!
- �Est�s loco?
401
00:51:16,079 --> 00:51:19,039
�Qu� pasa? Parece que
hayas encontrado el dinero.
402
00:51:19,199 --> 00:51:21,039
- �T� te ganas la vida?
- S�.
403
00:51:21,079 --> 00:51:22,960
Pues yo tambi�n.
404
00:51:26,800 --> 00:51:28,760
�Te crees que eres un santo?
405
00:51:28,800 --> 00:51:31,320
�Y que te han contratado
porque eres bueno?
406
00:51:31,360 --> 00:51:33,000
Es porque tienes contactos.
407
00:51:33,039 --> 00:51:37,039
Ve a trabajar, 40 personas est�n
esperando para tu puesto.
408
00:51:37,079 --> 00:51:38,199
Es verdad.
409
00:51:44,320 --> 00:51:46,719
�Qu� demonios le pasa?
410
00:51:46,760 --> 00:51:50,639
Primero, el proyector, y
ahora, no quiere firmar.
411
00:51:52,480 --> 00:51:54,719
Sacamos la suma total para los hoteles.
412
00:51:54,760 --> 00:51:58,840
Inscribimos a m�s, gastamos
menos. Ese es nuestro negocio.
413
00:51:58,880 --> 00:52:02,000
�Pero no es mi negocio! �Estoy harto!
414
00:52:03,800 --> 00:52:07,960
�Hoteles, taxis, y aun m�s estafas!
415
00:52:08,480 --> 00:52:11,960
�No dejo de pensar una
y otra vez en mis mentiras!
416
00:52:13,039 --> 00:52:16,360
�Para qu� lo piensa? �Necesita hacerlo?
417
00:52:16,400 --> 00:52:19,119
Todo el mundo lo necesita.
418
00:52:21,800 --> 00:52:25,599
Firme esto o sus colegas
tampoco conseguir�n el dinero.
419
00:52:32,519 --> 00:52:34,920
No firmar�.
420
00:54:44,039 --> 00:54:45,840
Abre la puerta.
421
00:54:48,079 --> 00:54:50,199
Estaba abierta.
422
00:55:00,599 --> 00:55:02,719
�Ya est� bien de bromas!
423
00:55:05,079 --> 00:55:06,800
�Estaos quietos!
424
00:56:05,599 --> 00:56:07,320
Hola.
425
00:56:21,920 --> 00:56:24,079
�Est�s embarazada!
426
00:56:25,280 --> 00:56:27,239
�Est�s loco?
427
00:56:27,280 --> 00:56:30,000
�Abortaste?
428
00:56:30,039 --> 00:56:32,880
�Por supuesto que no!
429
00:56:32,920 --> 00:56:36,159
Entonces, �por qu� has venido?
430
00:56:36,199 --> 00:56:39,360
Quer�a ver el aeropuerto.
431
00:56:42,400 --> 00:56:45,360
Vivo en Varsovia por los estudios.
432
00:56:45,400 --> 00:56:49,679
Me encontr� a tu casera
y me dijo que volv�as.
433
00:56:50,000 --> 00:56:52,199
Por eso he venido.
434
00:56:54,199 --> 00:56:57,239
�Vamos a mi casa?
435
00:56:59,679 --> 00:57:01,599
No, voy a coger el autob�s.
436
00:57:02,920 --> 00:57:05,199
Hasta luego.
437
00:57:05,239 --> 00:57:07,440
Adi�s.
438
00:57:40,559 --> 00:57:43,280
En el denominador,
439
00:57:43,320 --> 00:57:46,000
suma tras 'n sub i',
440
00:57:50,159 --> 00:57:53,239
W 'n sub i'.
441
00:57:55,119 --> 00:57:59,920
Con estos resultados, podemos establecer que
442
00:57:59,960 --> 00:58:03,119
el promedio 'n sub i'
443
00:58:03,159 --> 00:58:06,440
es pr�cticamente id�ntico
444
00:58:06,880 --> 00:58:10,880
a la probable 'n sub i'.
445
00:58:10,920 --> 00:58:14,920
Por tanto, el promedio 'ni'
446
00:58:16,880 --> 00:58:21,599
es constante. Es el factor constante.
447
00:58:23,000 --> 00:58:25,960
Hagamos una pausa para un cigarrillo.
448
00:58:26,679 --> 00:58:31,760
Por favor, reconstruyan la l�nea
de razonamiento que hemos seguido.
449
00:58:32,880 --> 00:58:35,760
Esto tambi�n va para los no fumadores.
450
00:58:48,199 --> 00:58:50,039
Disculpe.
451
00:58:51,760 --> 00:58:53,679
Diga.
452
00:58:55,039 --> 00:58:58,920
He estado pensando que
quiz�s se podr�a hacer
453
00:58:58,960 --> 00:59:01,960
sin usar los multiplicadores
de Lagrange.
454
00:59:03,079 --> 00:59:05,559
Eliminando una 'n sub i'
455
00:59:07,800 --> 00:59:11,719
y substituy�ndola en
la f�rmula de probabilidad.
456
00:59:11,760 --> 00:59:15,599
As�, lo llevamos al extremo.
457
00:59:15,639 --> 00:59:18,480
No s� si se puede hacer as�.
458
00:59:18,519 --> 00:59:22,880
Por supuesto, pero, �por qu�
cree que es mejor manera?
459
00:59:23,280 --> 00:59:26,159
Quiz�s no mejor, pero s� m�s f�cil.
460
00:59:26,199 --> 00:59:31,679
Quiz�s m�s f�cil, pero menos elegante.
461
00:59:31,719 --> 00:59:37,880
S�lo puede usar esto en condiciones
muy simples de 'n sub i'.
462
00:59:37,920 --> 00:59:43,119
Pero no funcionar� en
casos de expresiones mixtas.
463
00:59:46,360 --> 00:59:48,679
Me he cre�do un genio.
464
00:59:48,719 --> 00:59:51,000
Es una idea interesante.
465
00:59:51,039 --> 00:59:53,400
Es est�pida.
466
00:59:53,440 --> 00:59:55,960
�Es estudiante nuestro?
467
00:59:56,000 --> 00:59:57,679
No.
468
00:59:57,719 --> 01:00:01,039
Pero viene a mis clases.
469
01:00:01,119 --> 01:00:04,400
Tengo tiempo y vengo.
470
01:00:05,079 --> 01:00:08,679
Si viniera regularmente,
podr�a sacar el curso.
471
01:00:08,719 --> 01:00:12,199
Gracias, pero s�lo lo hago por afici�n.
472
01:00:12,239 --> 01:00:15,639
Venga a mi despacho despu�s de la clase.
473
01:00:15,679 --> 01:00:19,199
Lo siento, pero llego tarde a trabajar.
474
01:00:19,239 --> 01:00:22,239
Quiz�s en otro momento.
475
01:00:28,000 --> 01:00:31,280
�Por qu� discut�a con los chicos?
476
01:00:31,400 --> 01:00:34,679
No discut�a, es s�lo que...
477
01:00:36,840 --> 01:00:38,559
No puedo seguir as�.
478
01:00:38,599 --> 01:00:41,159
Eso le pasa porque no necesita trabajar.
479
01:00:41,199 --> 01:00:45,519
Ser�a muy diferente si tuviera
que mantener a una familia.
480
01:00:46,639 --> 01:00:50,280
Ahora es f�cil tener la manos limpias.
481
01:00:50,320 --> 01:00:53,239
Pero ya se las ensuciar�.
482
01:00:53,880 --> 01:00:56,320
Usted no ser� una excepci�n.
483
01:00:56,800 --> 01:00:59,320
Es posible.
484
01:01:04,360 --> 01:01:07,719
Hay una solicitud en administraci�n
485
01:01:07,760 --> 01:01:11,360
para trabajar en una casa.
486
01:01:11,719 --> 01:01:13,320
�Y c�mo es eso?
487
01:01:13,360 --> 01:01:16,000
El hombre puede hacer
mucho por nosotros.
488
01:01:16,039 --> 01:01:18,639
Usted har�a de electricista.
489
01:01:18,679 --> 01:01:21,320
- Ni hablar.
- Es f�cil, todo est� preparado.
490
01:01:22,320 --> 01:01:24,719
Instalar�a tubos como estos.
491
01:01:24,760 --> 01:01:27,559
�Qu� tubos? Yo no puedo hacer eso.
492
01:01:28,280 --> 01:01:30,159
No diga tonter�as.
493
01:01:30,199 --> 01:01:32,800
Es una orden. Forma parte del trabajo.
494
01:01:32,840 --> 01:01:34,599
No puedo hacer eso.
495
01:01:34,639 --> 01:01:37,719
�Usted no decide! �V�yase!
496
01:01:37,760 --> 01:01:41,199
Y apunte todo el material que ha usado.
497
01:01:42,159 --> 01:01:44,159
No.
498
01:01:45,679 --> 01:01:47,440
�No va a hacerlo?
499
01:01:49,800 --> 01:01:51,760
�Por qu�?
500
01:01:51,900 --> 01:01:58,960
No quiero aprovecharme de la buena
posici�n de nadie y tener privilegios.
501
01:01:59,000 --> 01:02:02,280
Va en contra de las reglas de
la democracia y la decencia.
502
01:02:03,840 --> 01:02:07,239
Usted es un trabajador, deje
que piensen los inteligentes.
503
01:02:07,280 --> 01:02:09,000
�Va a hacer lo que le digo?
504
01:02:09,400 --> 01:02:11,199
No.
505
01:02:12,079 --> 01:02:14,280
Entonces, no viajar� al extranjero.
506
01:02:15,639 --> 01:02:18,000
Se sentar� aqu�.
507
01:02:18,039 --> 01:02:22,400
Nos apa�aremos sin usted en Canad�.
508
01:02:22,440 --> 01:02:23,960
Pero yo trabajo aqu�.
509
01:02:24,000 --> 01:02:27,119
Da igual. �Va a hacerlo?
510
01:02:28,400 --> 01:02:32,039
No. Y no me va a embaucar
tan f�cilmente con lo de Canad�.
511
01:02:48,119 --> 01:02:50,280
�Eso da buena suerte!
512
01:02:53,079 --> 01:02:55,280
La amo.
513
01:02:56,719 --> 01:02:59,079
Y tengo el coraje para dec�rselo.
514
01:02:59,119 --> 01:03:01,159
�Y qu� dice ella?
515
01:03:05,480 --> 01:03:08,920
Que no tengo una mansi�n
ni un padre de buena posici�n.
516
01:03:09,440 --> 01:03:12,000
Pero tienes un futuro.
517
01:03:12,400 --> 01:03:14,400
Parece que no est�s de acuerdo.
518
01:03:15,119 --> 01:03:16,440
No, �por qu�?
519
01:03:16,480 --> 01:03:20,760
�ltimamente, act�as como un fan�tico.
520
01:03:20,800 --> 01:03:25,320
Stefan, todo est� bien.
Est�s poniendo excusas.
521
01:03:25,880 --> 01:03:30,000
Que mi suegro explique
c�mo consigui� el dinero.
522
01:03:30,960 --> 01:03:33,199
Ese es su negocio.
523
01:03:33,800 --> 01:03:36,679
�Vais a vivir aqu�?
524
01:03:37,119 --> 01:03:38,840
De momento.
525
01:03:40,079 --> 01:03:42,960
Tonto. �Crees que hemos
comprado esta casa?
526
01:03:45,239 --> 01:03:47,760
Cuando uno quiere conseguir algo,
527
01:03:47,800 --> 01:03:49,679
tiene que comprometerse.
528
01:03:49,719 --> 01:03:53,559
Tenemos que aceptar el mundo como es.
529
01:03:55,880 --> 01:03:57,760
Es una muestra de madurez.
530
01:04:00,000 --> 01:04:01,400
No te r�as.
531
01:04:01,440 --> 01:04:04,400
No puedes saber lo que te va a pasar.
532
01:04:04,440 --> 01:04:07,320
Me est�s dando miedo.
533
01:04:08,320 --> 01:04:10,239
No te estoy amenazando.
534
01:04:15,639 --> 01:04:18,559
As� no conseguir�s mucho.
535
01:04:19,039 --> 01:04:21,280
�Y lo del Himalaya?
536
01:04:21,440 --> 01:04:24,000
Vamos los dos.
537
01:04:24,320 --> 01:04:28,880
- Tengo el coche para el viaje.
- Entonces, te vas.
538
01:04:29,559 --> 01:04:31,639
T�, tambi�n.
539
01:04:55,199 --> 01:04:58,039
- Hola.
- Hola.
540
01:05:24,239 --> 01:05:27,159
�Est� vac�a la otra cara?
541
01:05:31,119 --> 01:05:33,280
Te lo cojo un momento.
542
01:05:43,719 --> 01:05:46,000
�Menudo enga�o!
543
01:05:46,039 --> 01:05:47,559
�Por qu�?
544
01:05:47,599 --> 01:05:49,360
�Por qu� no puedo ir?
545
01:05:49,400 --> 01:05:51,840
Lleva a gente de fuera.
546
01:05:51,880 --> 01:05:53,000
S�.
547
01:05:54,760 --> 01:05:56,679
No es justo.
548
01:05:56,719 --> 01:05:59,559
�Cre�a que iba a poder conmigo?
549
01:06:00,480 --> 01:06:02,679
Apelar� al comit� de los trabajadores.
550
01:06:02,719 --> 01:06:05,119
Que me besen el culo.
551
01:06:05,159 --> 01:06:06,960
No les har�a gracia o�r eso.
552
01:06:07,000 --> 01:06:09,159
No lo oir�n.
553
01:06:09,199 --> 01:06:13,639
No me gustan los gilipollas como usted.
554
01:06:13,679 --> 01:06:14,960
�Mariusz!
555
01:06:15,000 --> 01:06:18,440
�No me llame por mi nombre, imb�cil!
556
01:06:18,480 --> 01:06:20,400
No cuida nada su vocabulario.
557
01:06:20,440 --> 01:06:22,519
�Por qu� tendr�a que hacerlo?
558
01:06:24,000 --> 01:06:26,679
�Maldito cerdo! �Me est� grabando?
559
01:06:26,719 --> 01:06:28,440
S�.
560
01:06:28,480 --> 01:06:31,440
Deme eso, gilipollas.
561
01:06:31,480 --> 01:06:32,159
No.
562
01:06:32,199 --> 01:06:33,320
�D�melo!
563
01:06:33,360 --> 01:06:34,840
�No!
564
01:06:36,000 --> 01:06:38,079
- �No?
- No.
565
01:06:45,639 --> 01:06:47,039
�Fuera!
566
01:07:05,719 --> 01:07:08,119
Una chica ha estado aqu�.
567
01:07:08,639 --> 01:07:11,320
El se�or Stefan ha tra�do
esto para el viaje.
568
01:07:11,360 --> 01:07:13,039
Gracias.
569
01:07:26,320 --> 01:07:29,559
He acertado tres en la loter�a.
570
01:07:31,880 --> 01:07:33,880
Yo no acertar�.
571
01:07:33,920 --> 01:07:37,119
No s� ni qu� apostar por m� mismo.
572
01:08:53,359 --> 01:08:55,800
�Por qu� no me apoy�is?
573
01:08:55,840 --> 01:08:59,640
�Por qu� no admit�s que �l
est� robando y mintiendo,
574
01:09:00,359 --> 01:09:02,720
y que los superiores lo est�n ayudando?
575
01:09:03,680 --> 01:09:06,840
Convoquemos una reuni�n.
Podr�is contar que...
576
01:09:13,079 --> 01:09:15,039
No.
577
01:09:15,399 --> 01:09:17,520
�No confi�is en m�?
578
01:09:17,560 --> 01:09:19,119
No.
579
01:09:19,600 --> 01:09:22,359
�Por qu�? �Qu� me hace
diferente de vosotros?
580
01:09:22,399 --> 01:09:24,720
�Leemos los mismos peri�dicos!
581
01:09:24,760 --> 01:09:26,760
�Hemos estudiado en la misma escuela!
582
01:09:30,600 --> 01:09:33,840
Ahora la direcci�n me machacar�.
583
01:09:33,880 --> 01:09:36,720
�No me vais a apoyar?
584
01:09:38,439 --> 01:09:40,239
No.
585
01:09:42,039 --> 01:09:45,000
Es porque no soy uno de los vuestros.
586
01:09:46,359 --> 01:09:50,479
No es porque ellos tengan
pruebas contra vosotros.
587
01:10:04,119 --> 01:10:07,119
T� siempre quieres demostrarnos
que eres mejor que nosotros.
588
01:10:07,159 --> 01:10:08,640
Nos desprecias.
589
01:10:08,680 --> 01:10:11,279
�De qu� est�s hablando?
590
01:10:13,279 --> 01:10:15,760
Dices que no te preocupa el dinero.
591
01:10:15,800 --> 01:10:18,159
�Claro que me preocupa!
592
01:10:18,199 --> 01:10:20,000
�De verdad?
593
01:10:20,039 --> 01:10:22,359
Ayer dijiste que
hab�as perdido 200 pavos.
594
01:10:22,399 --> 01:10:24,760
Ni siquiera los buscaste.
595
01:10:24,800 --> 01:10:26,239
�S� que los busqu�!
596
01:10:28,479 --> 01:10:30,840
Aqu� nadie roba.
597
01:10:30,960 --> 01:10:33,439
Ya los encontrar�.
598
01:11:27,720 --> 01:11:29,760
Por favor, si�ntese.
599
01:11:44,279 --> 01:11:49,359
Ha puesto una queja porque
no lo han enviado a Canad�.
600
01:11:49,680 --> 01:11:52,439
Es un buen viaje.
601
01:11:53,840 --> 01:11:56,159
No s�lo es por eso.
602
01:11:56,199 --> 01:11:58,880
Es por la atm�sfera que se respira aqu�.
603
01:12:03,439 --> 01:12:07,000
Por las actitudes, por la hipocres�a.
604
01:12:08,199 --> 01:12:10,039
Todos est�n robando.
605
01:12:10,079 --> 01:12:13,560
�Esas acusaciones hay que probarlas!
606
01:12:14,039 --> 01:12:17,800
Por eso quer�a convocar
una reuni�n con la plantilla.
607
01:12:18,520 --> 01:12:23,700
Pero nadie de la plantilla ha venido.
Ni siquiera de su departamento.
608
01:12:24,600 --> 01:12:27,300
Lo s�. He perdido.
609
01:12:29,119 --> 01:12:32,359
�Por qu�? Se equivoc�.
610
01:12:34,239 --> 01:12:36,520
Y en cuanto al viaje,
611
01:12:36,560 --> 01:12:40,920
lo hemos reconsiderado y s� que ir�.
612
01:12:42,079 --> 01:12:44,479
No ven�a por eso.
613
01:12:45,479 --> 01:12:49,159
Querr�a cogerme un permiso
sin sueldo durante un mes.
614
01:12:49,199 --> 01:12:51,920
Tengo derecho.
615
01:12:51,960 --> 01:12:55,079
Me voy a una expedici�n al Himalaya.
616
01:12:55,119 --> 01:12:57,359
Rellene una solicitud.
617
01:13:34,039 --> 01:13:38,279
�Ha sido tan f�cil porque tiene miedo
de que ense�e la grabaci�n?
618
01:13:41,720 --> 01:13:43,880
No tiene de qu� preocuparse.
619
01:13:44,439 --> 01:13:46,640
La he destruido.
620
01:13:50,840 --> 01:13:53,119
�No me cree?
621
01:13:53,640 --> 01:13:55,239
S�, lo creo.
622
01:13:55,840 --> 01:13:57,760
Le doy mi palabra.
623
01:14:00,159 --> 01:14:02,840
Entonces, estamos en paz.
624
01:14:06,199 --> 01:14:08,279
El Himalaya.
625
01:14:08,359 --> 01:14:10,399
Lo envidio.
626
01:14:20,720 --> 01:14:22,880
Venga aqu�, por favor.
627
01:14:23,319 --> 01:14:24,960
�Son suyas?
628
01:14:25,000 --> 01:14:26,920
No.
629
01:14:27,560 --> 01:14:29,680
Estas dos son m�as.
630
01:14:29,720 --> 01:14:31,800
Su pasaporte, por favor.
631
01:14:43,560 --> 01:14:45,560
Por aqu�, por favor.
632
01:14:46,399 --> 01:14:48,439
�Y el equipaje?
633
01:14:48,479 --> 01:14:50,680
D�jelo aqu�.
634
01:15:07,760 --> 01:15:09,560
�Est� todo?
635
01:15:11,600 --> 01:15:13,520
�De qui�n es esta?
636
01:15:13,600 --> 01:15:15,479
Es la bolsa de Witek.
637
01:15:35,840 --> 01:15:38,000
El cintur�n, por favor.
638
01:15:54,119 --> 01:15:57,119
200 d�lares no declarados.
639
01:16:02,119 --> 01:16:04,079
Yo no los he puesto ah�.
640
01:16:04,119 --> 01:16:06,399
Yo, tampoco.
641
01:16:07,000 --> 01:16:08,640
Bueno, v�stase.
642
01:16:23,920 --> 01:16:27,199
Se tomar� acciones legales contra usted.
643
01:17:05,079 --> 01:17:07,920
�No puedes aspirar a un trabajo mejor?
644
01:17:07,960 --> 01:17:08,880
No.
645
01:17:09,279 --> 01:17:13,039
Quiz�s a uno peor. Ya encontrar� algo.
646
01:17:13,079 --> 01:17:16,159
Al fin y al cabo, no eres un criminal.
647
01:17:17,760 --> 01:17:19,359
�Y qu� hay de la casa?
648
01:17:19,399 --> 01:17:22,680
- En teor�a, puedo conseguirla.
- En teor�a.
649
01:17:22,720 --> 01:17:25,640
Ni siquiera est�s registrado.
650
01:17:26,720 --> 01:17:28,800
�Witek?
651
01:17:31,680 --> 01:17:34,159
Puedes vengarte.
652
01:17:37,479 --> 01:17:38,880
Supongo.
653
01:17:40,680 --> 01:17:43,439
Podr�as hacerle una mala pasada.
654
01:17:43,479 --> 01:17:44,680
Podr�a.
655
01:17:45,000 --> 01:17:47,199
�Quieres hacerlo?
656
01:17:48,199 --> 01:17:49,319
S�.
657
01:17:49,359 --> 01:17:53,960
Un tipo as� tiene que pagar por esto.
658
01:17:55,199 --> 01:17:57,119
�Por qu� no lo haces?
659
01:17:57,159 --> 01:17:59,079
No tienes ganas de hacerlo.
660
01:17:59,119 --> 01:18:01,079
Alg�n d�a lo har�.
661
01:18:01,119 --> 01:18:03,000
Eso son s�lo palabras.
662
01:18:03,039 --> 01:18:07,319
De hecho, te da igual.
663
01:18:07,359 --> 01:18:10,479
- Todo te da igual.
- �Eso crees?
664
01:18:11,760 --> 01:18:15,079
�Quieres decir que soy un dejado?
665
01:18:16,039 --> 01:18:18,119
S�.
666
01:18:20,399 --> 01:18:23,279
Si no te diera igual,
actuar�as de otra manera.
667
01:18:24,359 --> 01:18:26,279
�Quieres que me preocupe?
668
01:18:26,319 --> 01:18:27,720
S�.
669
01:18:27,760 --> 01:18:29,079
�Por qu�?
670
01:18:30,079 --> 01:18:32,880
Porque sentir�a que...
671
01:18:33,640 --> 01:18:37,239
Que te preocupas por m�.
672
01:18:39,479 --> 01:18:41,760
Hay para matarte.
673
01:18:47,359 --> 01:18:51,039
�Eres un monstruo!
674
01:18:58,680 --> 01:19:01,319
C�sate conmigo.
675
01:19:03,359 --> 01:19:05,760
Ya tengo bastantes problemas.
676
01:19:05,800 --> 01:19:08,520
Cas�monos.
677
01:20:10,319 --> 01:20:12,479
Se cree que
678
01:20:12,520 --> 01:20:18,079
las matem�ticas est�n relacionadas
con los objetos bellos, ideales.
679
01:20:22,079 --> 01:20:24,079
�No son bellas?
680
01:20:24,119 --> 01:20:25,960
Lo son.
681
01:20:28,479 --> 01:20:32,439
Creo que gracias a esta disciplina
682
01:20:32,920 --> 01:20:36,920
puedo conseguir la m�xima libertad
683
01:20:37,359 --> 01:20:40,560
en las m�s desfavorables condiciones.
684
01:20:42,920 --> 01:20:47,680
La matem�tica es un juego en el que
nosotros establecemos las reglas.
685
01:20:47,720 --> 01:20:49,840
Es bello y puro.
686
01:20:49,880 --> 01:20:53,880
Pero a menudo decepcionante
porque es diferente
687
01:20:53,920 --> 01:20:56,520
a la realidad de la que quiere escapar.
688
01:20:56,920 --> 01:20:58,680
Me ha malinterpretado.
689
01:21:00,319 --> 01:21:04,199
Yo no quiero escapar de la realidad.
690
01:21:04,680 --> 01:21:07,439
De lo que ha dicho, he deducido
691
01:21:07,479 --> 01:21:10,319
que dec�a "paso" y se acababa el juego.
692
01:21:11,439 --> 01:21:13,039
No, no paso.
693
01:21:13,079 --> 01:21:15,439
�Y c�mo es eso?
694
01:21:15,479 --> 01:21:22,000
�De verdad cree que el mundo cambiar�a
a causa de una persona justa?
695
01:21:23,159 --> 01:21:24,840
S�.
696
01:21:25,159 --> 01:21:27,520
Si esa persona es justa de verdad.
697
01:21:27,560 --> 01:21:29,880
Yo conozco argumentos m�s simples.
698
01:21:29,920 --> 01:21:33,800
La gente justa tiene mejor
vida y tiene m�s salud.
699
01:21:35,199 --> 01:21:37,479
Pero no es seguro.
700
01:21:37,680 --> 01:21:39,640
Lo s�.
701
01:21:40,000 --> 01:21:42,239
No se trata de argumentos.
702
01:21:42,279 --> 01:21:46,199
S� que no puedo vivir de otra manera.
703
01:21:46,239 --> 01:21:48,159
�Por qu�?
704
01:21:49,399 --> 01:21:51,720
Aun no lo s�.
705
01:21:53,680 --> 01:21:56,840
Entonces, intente averiguarlo. En serio.
706
01:21:57,920 --> 01:22:01,760
Pero de momento, intente
aprobar el examen.
707
01:22:05,439 --> 01:22:09,399
Ahora no tengo muchas
posibilidades de estudiar.
708
01:22:09,680 --> 01:22:11,199
Es una verg�enza.
709
01:22:11,239 --> 01:22:13,560
Lo es.
710
01:23:06,640 --> 01:23:10,720
Tengo miedo de que te pase algo.
711
01:23:11,239 --> 01:23:12,960
Yo tambi�n tengo miedo.
712
01:23:16,119 --> 01:23:19,479
Pero tengo m�s miedo por ti.
713
01:23:19,960 --> 01:23:21,479
�Por m�? �Por qu�?
714
01:23:24,079 --> 01:23:27,199
Tengo miedo de que cambies.
715
01:23:27,239 --> 01:23:32,400
Las cosas que puedan pasar
son una cuesti�n de azar.
716
01:23:33,399 --> 01:23:36,560
Entonces, �de qu� tendr�amos
que preocuparnos? �Del destino?
717
01:23:36,600 --> 01:23:39,680
No, sigo pensando en ello.
718
01:23:41,880 --> 01:23:44,319
El destino se puede calcular.
719
01:23:44,359 --> 01:23:47,319
Es un c�lculo de probabilidades.
720
01:23:49,439 --> 01:23:52,439
Y si algo se puede calcular,
721
01:23:52,479 --> 01:23:55,439
ya no hay misterio.
722
01:24:03,479 --> 01:24:07,319
�CUIDADO! PASADIZO PELIGROSO
50644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.