All language subtitles for Bureau 749 2024 German DL 1080p BluRay x264-LizardSquad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,958 --> 00:01:52,166 Das 749-Forschungszentrum für Lebenswissenschaften, 2 00:01:53,416 --> 00:01:55,458 auch bekannt als Behörde 749, 3 00:01:58,708 --> 00:02:02,708 leitet fünf Forschungsbasen und zahlreiche Labore im ganzen Land. 4 00:02:08,833 --> 00:02:11,958 Seit seiner Gründung ist es für alle Ermittlungen 5 00:02:12,083 --> 00:02:15,625 zu mysteriösen Vorkommnissen verantwortlich und hat dabei 6 00:02:15,958 --> 00:02:17,625 bemerkenswerte Ergebnisse erzielt. 7 00:02:37,791 --> 00:02:42,541 DIE FOLGENDE GESCHICHTE IST FIKTIV. JEGLICHE ÄHNLICHKEITEN SIND REIN ZUFÄLLIG. 8 00:02:42,833 --> 00:02:46,083 749 INTERNE VERSCHLUSSSACHE STRENG GEHEIM - EINSICHT VERBOTEN 9 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 AKTENZEICHEN 0036502 10 00:02:48,666 --> 00:02:50,666 ZHONGNAN, HONGKUANG CITY Am 5. Juni 11 00:02:50,791 --> 00:02:53,083 ereignete sich ein Unfall in der Roten Mine. 12 00:02:53,208 --> 00:02:56,125 Wie Sie sehen, gibt der Hang nach und reißt alles mit sich. 13 00:02:57,250 --> 00:02:59,958 -47 Bergleute kamen ums Leben. -Wir warten gespannt... 14 00:03:00,125 --> 00:03:04,083 Die Rettungsarbeiten dauerten sieben Tage. Ein Bergmann konnte gerettet werden. 15 00:03:05,541 --> 00:03:08,541 Laut seiner Aussage stieß er auf der Flucht 16 00:03:08,666 --> 00:03:10,625 auf eine bisher unentdeckte Höhle. 17 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 Dort kam er mit unbekannten biologischen Sporen, 18 00:03:13,416 --> 00:03:17,625 Überresten von Vögeln und zahlreichen seltsamen Metallfragmenten in Kontakt. 19 00:03:18,291 --> 00:03:20,833 Der Vorfall wurde als streng geheim eingestuft 20 00:03:20,958 --> 00:03:22,666 und von der Behörde 749 übernommen. 21 00:03:24,458 --> 00:03:27,000 Acht Monate später verstarb der Bergmann plötzlich. 22 00:03:27,416 --> 00:03:30,750 Sein ungeborenes Kind wies ebenfalls Missbildungen auf. 23 00:03:31,041 --> 00:03:35,083 Die Behörde vermutete einen Zusammenhang mit den in der Mine entdeckten Organismen. 24 00:03:35,958 --> 00:03:40,000 Um weitere Katastrophen zu verhindern und die Bevölkerung zu schützen, 25 00:03:40,125 --> 00:03:43,375 beschlossen die Behörden, die Mine dauerhaft zu versiegeln. 26 00:03:43,625 --> 00:03:46,125 Die Metallfragmente und Vogelüberreste 27 00:03:46,541 --> 00:03:50,166 wurden in das Forschungszentrum Rote Mine von Behörde 749 überführt, 28 00:03:50,458 --> 00:03:54,375 um den unbekannten Organismus umfassend zu erforschen. 29 00:03:56,958 --> 00:03:59,500 SECRET DIVISION 749 30 00:04:09,208 --> 00:04:13,541 Kürzlich hat sich an der Roten Mine ein auffälliger weißer Nebel gebildet. 31 00:04:13,708 --> 00:04:15,500 Nach professionellen Untersuchungen 32 00:04:15,625 --> 00:04:18,958 stellt dieser Nebel keine Gefahr für den menschlichen Körper dar. 33 00:04:19,083 --> 00:04:21,166 Bitte bleiben Sie ruhig. 34 00:04:48,291 --> 00:04:51,583 Achtung! Ein unbekanntes Wesen ist aus der Roten Mine entkommen. 35 00:04:51,708 --> 00:04:54,166 Am 12. Juli um 13:00 Uhr 36 00:04:54,291 --> 00:04:57,958 wurden in der Roten Mine erstmals eine erhebliche Menge Larven entdeckt. 37 00:04:58,125 --> 00:05:00,875 749 mobilisierte sofort Personal, sammelte Larvenproben 38 00:05:01,000 --> 00:05:03,041 und begann mit Experimenten. 39 00:05:07,916 --> 00:05:09,375 Erste Ergebnisse zeigen, 40 00:05:09,500 --> 00:05:12,875 dass der Organismus äußerst anpassungs- und widerstandsfähig ist. 41 00:05:19,833 --> 00:05:23,625 Er kann neben Proteinen auch Metalle verdauen. 42 00:05:33,250 --> 00:05:37,250 Er ist in der Lage, aktiv Beute zu jagen, die um ein Vielfaches größer ist. 43 00:05:38,791 --> 00:05:40,541 Tests haben zudem bestätigt, 44 00:05:40,666 --> 00:05:43,583 dass es sich um einen hochintelligenten Organismus handelt. 45 00:05:44,875 --> 00:05:47,833 Bei der Jagd nutzt er Nachahmungstechniken, 46 00:05:47,958 --> 00:05:52,416 um seine Beute anzulocken, zu täuschen und schließlich präzise und brutal zu töten. 47 00:06:06,458 --> 00:06:10,291 Zu seiner Vernichtung wurden verschiedene Methoden erprobt. 48 00:06:10,416 --> 00:06:15,166 Keine einzige war ein Erfolg. Er ist gefährlicher als jedes andere Lebewesen. 49 00:06:15,583 --> 00:06:19,125 Am 15. Juli wurden weitere Untersuchungen in der Roten Mine durchgeführt. 50 00:06:20,791 --> 00:06:24,166 Rückzug! Rückzug! Schnell! 51 00:06:25,208 --> 00:06:27,666 Der Hund des Teams kam dabei ums Leben. 52 00:06:27,791 --> 00:06:30,125 Der Organismus erhielt den Namen "Kreatur Null". 53 00:06:30,250 --> 00:06:33,791 Die Behörden wurden sofort informiert. Um die Flucht und Ausbreitung 54 00:06:33,916 --> 00:06:36,625 von Kreatur Null zu verhindern, zieht Behörde 749 55 00:06:36,750 --> 00:06:39,666 Ma Shan hinzu, den Nachkommen der Katastrophe von 1992, 56 00:06:39,791 --> 00:06:42,958 der bei den Forschungen assistieren soll. 57 00:06:43,291 --> 00:06:47,125 -Hiermit wurden Sie in Kenntnis gesetzt. -Besorg einen Flieger für Shan. 58 00:06:47,708 --> 00:06:51,000 Er wollte schon immer mal das Meer sehen. Hol ihn nach Xiamen, 59 00:06:51,416 --> 00:06:55,083 ich habe einen Freund dort. Und Beeilung bitte. Verstanden? 60 00:07:30,708 --> 00:07:34,375 Er liebt mich überhaupt nicht, hat sich nie für mich interessiert... 61 00:07:34,500 --> 00:07:37,958 Schon gut, Schätzchen, nicht weinen. Das wird wieder, hm? 62 00:07:38,750 --> 00:07:40,166 -Tantchen. -Komm halt zu mir. 63 00:07:40,291 --> 00:07:43,000 -Trink nicht so viel. -Ich interessiere mich für dich. 64 00:07:43,125 --> 00:07:46,208 Komm mit zu mir, da trinken wir weiter. 65 00:07:46,458 --> 00:07:48,291 -Lass uns gehen. -Runter da. 66 00:07:48,416 --> 00:07:52,041 Pfoten weg! Was soll denn das? Na warte, dir dreh ich den Hals um! 67 00:07:53,916 --> 00:07:55,541 Los, verzieh dich, du Fuzzi! 68 00:07:55,958 --> 00:07:57,708 Geht mir nicht immer auf den Sack. 69 00:07:58,041 --> 00:08:01,375 Hey, sag mal, bist du taub? Ich mach' keine Scherze! 70 00:08:01,791 --> 00:08:02,958 Wir sehen uns, Süße. 71 00:08:04,958 --> 00:08:09,750 Oh, ich werde dir den Kopf abreißen und dann Hackfleisch aus dir machen! 72 00:08:09,875 --> 00:08:12,416 Wirst schon sehen, dann wirst du mich Onkel nennen! 73 00:08:14,833 --> 00:08:17,958 Au! Au, du verdammte kleine Mistratte! Oh verdammt... 74 00:08:18,083 --> 00:08:21,708 Shan! Shan! Komm sofort her! 75 00:08:24,166 --> 00:08:27,625 -Tut mir leid, Vater. -Wen nennst du hier Vater? 76 00:08:29,958 --> 00:08:31,791 Du solltest dich zurückhalten, oder? 77 00:08:32,708 --> 00:08:35,250 Ich...ich wollte das alles nicht. 78 00:08:35,375 --> 00:08:38,958 Hast du nicht schon genug Ärger gemacht? Die Leute reden bereits. 79 00:08:39,125 --> 00:08:40,541 Soll es denn jeder wissen? 80 00:08:42,416 --> 00:08:45,625 -Pack deine Sachen, du fliegst noch heute. -Wo soll ich denn hin? 81 00:08:45,875 --> 00:08:48,333 Nach Süden. Du wolltest doch ans Meer. 82 00:08:48,541 --> 00:08:50,500 -Und wenn ich nicht will? -Wieso nicht? 83 00:08:50,666 --> 00:08:52,583 Dein Geschenk ist noch nicht fertig. 84 00:08:54,166 --> 00:08:58,083 -Was soll das überhaupt sein? -Das wird eine Überraschung. 85 00:08:58,875 --> 00:09:02,083 -Hast du’s dir etwa schon angeschaut? -Natürlich nicht. 86 00:09:02,750 --> 00:09:04,166 Du bastelst ja gerne herum. 87 00:09:05,250 --> 00:09:06,833 Hast du deine Medizin genommen? 88 00:09:15,708 --> 00:09:18,833 -Wie viel Zeit brauchst du noch? -Vielleicht drei, vier Tage. 89 00:09:20,083 --> 00:09:22,000 Ich gebe dir höchstens noch zwei Tage. 90 00:09:42,500 --> 00:09:45,375 Seht mal, da kommen drei unbekannte Wagen angefahren! 91 00:09:46,625 --> 00:09:48,250 Was wollen Sie denn hier? 92 00:09:48,875 --> 00:09:50,666 -Wer sind die Typen? -Shan! Shan! 93 00:09:51,958 --> 00:09:54,250 Hey, Shan! Schnell, komm mit! 94 00:09:56,166 --> 00:09:57,583 -Shan! -Beeilung! 95 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Wo willst du hin? 96 00:10:00,708 --> 00:10:03,166 Jetzt beeilt euch schon! Schnell! 97 00:10:05,416 --> 00:10:07,166 -Was ist denn los? -Geh mit ihr, los! 98 00:10:07,291 --> 00:10:09,083 Und vergiss deine Medizin nicht! 99 00:10:11,000 --> 00:10:12,666 Sie sind eingedrungen, Chef! 100 00:10:16,375 --> 00:10:17,458 Komm mit! 101 00:10:20,791 --> 00:10:22,625 -Alles durchsuchen, los! -Jawohl. 102 00:10:22,750 --> 00:10:25,083 -Wo ist Shan? -Ich weiß nicht. 103 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 Wer seid ihr? Seid ihr von der Polizei? 104 00:10:27,666 --> 00:10:29,291 Fragen Sie Ihren Boss. 105 00:10:29,416 --> 00:10:31,541 Nein, stopp, da dürfen Sie nicht rein! Hey! 106 00:10:31,666 --> 00:10:33,958 -Shans Zimmer ist oben. Los! -Jawohl. 107 00:10:34,125 --> 00:10:36,125 -Findet sein Skateboard. -Alles klar. 108 00:10:36,333 --> 00:10:38,416 Hier ist niemand. Chef! 109 00:10:40,208 --> 00:10:42,750 -Shan ist nicht mehr hier. -Die Plane entfernen. 110 00:10:42,875 --> 00:10:44,125 Jawohl. Was ist das da? 111 00:10:44,250 --> 00:10:47,416 Aufhören! Wehe, ihr fasst es an! 112 00:10:48,875 --> 00:10:50,333 Was glaubt ihr, wer ihr seid? 113 00:10:50,916 --> 00:10:53,958 Ist es nicht offensichtlich, wer wir sind? Runter damit! 114 00:11:01,208 --> 00:11:04,333 -Was ist das für ein Ding? -Keine Ahnung. Ein Blechhuhn? 115 00:11:06,125 --> 00:11:07,708 Chef, er ist weg. 116 00:11:08,333 --> 00:11:09,333 Gehen wir. 117 00:11:10,500 --> 00:11:11,791 Das ist noch nicht vorbei. 118 00:12:06,416 --> 00:12:08,500 Bestätige, Shan flüchtet in einem Auto. 119 00:12:11,041 --> 00:12:13,416 Alle Einheiten, Ausgang zwei und vier blockieren. 120 00:12:13,541 --> 00:12:15,458 Verstanden. Team A in Position. 121 00:12:19,500 --> 00:12:22,125 -Bitte steigen Sie aus. -Du musst mit der Bahn weiter. 122 00:12:22,875 --> 00:12:23,791 Nimm das mit. 123 00:12:24,916 --> 00:12:26,250 Trink nicht so viel, ja? 124 00:12:26,791 --> 00:12:27,833 Beeil dich. 125 00:12:29,875 --> 00:12:30,875 Hey, warte! 126 00:12:32,958 --> 00:12:35,500 Shan ist auf dem Weg in die Stadt. 127 00:12:44,250 --> 00:12:45,750 Ziel ist ein Klick entfernt. 128 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Team Whiskey in Position. 129 00:13:08,541 --> 00:13:09,958 Ziel ist in der Falle. 130 00:13:15,750 --> 00:13:17,708 Hey, pass doch mal auf! 131 00:13:28,416 --> 00:13:30,833 -Hey. -Ein Dieb! 132 00:13:31,083 --> 00:13:32,833 Los, Leute, schnappt ihn euch! 133 00:13:45,333 --> 00:13:48,583 -Hey! -Mann, pass doch auf! 134 00:13:54,500 --> 00:13:55,875 Was soll denn das? 135 00:13:56,333 --> 00:13:58,041 Nicht so rücksichtslos! 136 00:14:04,125 --> 00:14:07,166 -Geht's noch!? -Rumpelt hier nicht so durch!... 137 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 Wieso denn die Eile? 138 00:14:20,833 --> 00:14:23,833 Schnell, du kannst wieder hochkommen! Gott, jetzt mach schon! 139 00:14:24,000 --> 00:14:25,625 -Gib mir deine Hand! -Da ist er! 140 00:14:29,916 --> 00:14:33,750 Eins, zwei, drei, 141 00:14:34,416 --> 00:14:36,708 vier, fünf. 142 00:14:37,166 --> 00:14:39,791 Nur fünf Sekunden, um über die Brücke zu kommen. 143 00:14:42,833 --> 00:14:44,208 Aber um sie loszuwerden, 144 00:14:46,375 --> 00:14:48,541 werde ich wohl für immer laufen müssen. 145 00:15:54,333 --> 00:15:56,750 -Wo ist er? -Die Straßen wurden gesperrt. 146 00:15:56,916 --> 00:16:00,416 -Er nimmt jetzt die U-Bahn. -Hast du völlig den Verstand verloren? 147 00:16:00,541 --> 00:16:02,291 Wieso? Wo liegt das Problem? 148 00:16:02,416 --> 00:16:06,333 -Lotse ihn doch nicht in die U-Bahn!? -Ist das ein Grund, mich so anzuschreien? 149 00:16:06,500 --> 00:16:09,958 Sag schon, wo ist das Problem? Wieso soll er nicht U-Bahn fahren? 150 00:16:10,166 --> 00:16:11,291 Cao? Cao? 151 00:16:50,291 --> 00:16:51,208 Wer bist du? 152 00:16:52,458 --> 00:16:54,833 -Wohin fahren wir? -Das weißt du doch schon. 153 00:17:09,916 --> 00:17:12,250 Noch 30 Kilometer, bis der Zug 749 erreicht. 154 00:17:37,458 --> 00:17:38,500 Wir sind da. 155 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 Willkommen zurück bei 749. 156 00:18:34,416 --> 00:18:35,416 Durchlassen! 157 00:18:46,041 --> 00:18:48,250 -Hör doch auf. -Wieso sagst du nichts? 158 00:18:48,375 --> 00:18:50,208 -Du bist blöd. -Sag schon was! 159 00:18:50,333 --> 00:18:52,583 -Na los, Mann. -Hey, was soll denn das? 160 00:18:52,708 --> 00:18:55,125 -Bist du taub? -Gib das wieder her! 161 00:18:55,250 --> 00:18:56,791 Hör sofort auf, ihn zu ärgern! 162 00:18:57,708 --> 00:18:59,500 Muss dir etwa deine Freundin helfen? 163 00:18:59,916 --> 00:19:02,625 -Jetzt gibt's erst recht Hiebe. -Wehr dich doch mal... 164 00:19:02,750 --> 00:19:03,833 Oder bist du zu feige? 165 00:20:25,375 --> 00:20:26,958 -Shan ist wieder da! -Was, echt? 166 00:20:27,083 --> 00:20:28,875 -Hey, Mann! -Ist ja ewig her. 167 00:20:29,625 --> 00:20:32,958 -Sie kennen dich noch. -Unser Usain Bolt, Tatsache. 168 00:20:33,125 --> 00:20:34,625 -Hallo! -Muss das sein? 169 00:20:34,750 --> 00:20:37,208 -Das gibt wieder Ärger. -Willkommen zurück! 170 00:20:37,458 --> 00:20:38,375 Zeig’s ihm! 171 00:20:53,625 --> 00:20:57,083 -Willkommen zu Hause! -Los, komm runter zu uns! 172 00:20:58,583 --> 00:21:00,916 Dieses Mal wird es nicht so einfach für ihn. 173 00:21:01,125 --> 00:21:02,750 -Ja. -Das spornt uns noch mehr an. 174 00:21:02,875 --> 00:21:06,250 -Er wird uns Flügel verleihen. -Kommt, ab zum Training, los! 175 00:21:23,250 --> 00:21:25,125 Hey, Chef Qiao ist nicht gut drauf. 176 00:21:26,458 --> 00:21:28,291 Chef, Hua ist wieder da. 177 00:21:29,333 --> 00:21:30,416 Das Handy da rein. 178 00:21:35,916 --> 00:21:38,000 Chef, Ma Shan ist hier. 179 00:21:41,333 --> 00:21:42,291 Setz dich. 180 00:21:48,500 --> 00:21:50,250 Was wollt ihr eigentlich von mir? 181 00:21:51,458 --> 00:21:54,333 -Einen kleinen Gefallen. -Ihr wolltet mich in Ruhe lassen. 182 00:21:54,458 --> 00:21:55,958 Das war ein Versprechen. 183 00:21:57,416 --> 00:22:00,708 -Da habe ich hier noch nicht gearbeitet. -Willst du mich verarschen? 184 00:22:03,041 --> 00:22:05,958 Hey, hey, hey. Wo sind deine Manieren? 185 00:22:07,541 --> 00:22:08,500 Entschuldigung. 186 00:22:09,708 --> 00:22:13,250 Beruhige dich, Kleiner. Ich bin neu hier. Ich will dich nur kennenlernen. 187 00:22:13,375 --> 00:22:14,666 Das ist mir völlig egal. 188 00:22:16,375 --> 00:22:19,458 Deine Tante Sun brennt Alkohol, dein Onkel hinterzieht Steuern. 189 00:22:19,583 --> 00:22:22,541 Sprich mit mir oder ich lasse sie auffliegen. 190 00:22:23,750 --> 00:22:26,666 Jetzt hör mir mal zu! Ich bin der, den du willst. 191 00:22:26,833 --> 00:22:28,500 Zieh die Anderen nicht da rein! 192 00:22:32,625 --> 00:22:36,500 Wenn du mir jetzt hilfst, werde ich euch drei in Ruhe lassen. 193 00:22:37,916 --> 00:22:39,083 Und was willst du? 194 00:22:40,500 --> 00:22:42,166 Los, steckt ihn in einen Anzug. 195 00:22:46,416 --> 00:22:50,250 DESINFEKTIONSKAMMER 196 00:22:59,541 --> 00:23:02,666 Chen, hören Sie sich das an. Es ist fast dechiffriert. 197 00:23:02,791 --> 00:23:05,416 -"Fast" reicht aber nicht. -Ist das nicht Shan? 198 00:24:15,166 --> 00:24:16,541 -Lasst mich! -Qi, hör auf! 199 00:24:23,458 --> 00:24:26,375 Das ist nur eine Übung. Mach dir keine Sorgen. 200 00:24:29,208 --> 00:24:30,875 Gib her, ich passe auf sie auf. 201 00:24:46,791 --> 00:24:48,333 Ich warte draußen auf dich. 202 00:25:03,083 --> 00:25:05,458 -Inspektion abgeschlossen! -Jawohl! Zurückziehen! 203 00:25:37,541 --> 00:25:39,875 -Die Maschine ist bereit. -Gut. 204 00:25:41,625 --> 00:25:42,833 Es kann losgehen. 205 00:25:45,250 --> 00:25:46,250 Anfangen. 206 00:25:48,041 --> 00:25:49,958 -Da, es geht los! -Es geht los! 207 00:26:12,750 --> 00:26:15,458 Testsystem initialisiert. Stufe eins eingeleitet. 208 00:26:50,666 --> 00:26:54,250 Temperatur 36,1 °C. Vitalwerte normal. 209 00:26:54,416 --> 00:26:56,250 Intensität erhöhen, Stufe zwei. 210 00:27:08,000 --> 00:27:10,375 Intensität erhöhen, Stufe drei. 211 00:27:25,416 --> 00:27:28,291 Herzfrequenz 88. Blutdruck 82 zu 125. 212 00:27:28,500 --> 00:27:30,500 Temperatur 36,5 °C. Herzfrequenz normal. 213 00:27:31,708 --> 00:27:33,083 Etwas hält ihn noch zurück. 214 00:27:42,958 --> 00:27:44,916 Herzfrequenz 90. Temperatur steigt. 215 00:27:45,041 --> 00:27:47,500 Vitalwerte weiterhin im Normbereich. 216 00:27:48,958 --> 00:27:50,083 Stufe fünf. 217 00:27:54,625 --> 00:27:58,583 Hey Fei, was tun Sie da? Das ist Arbeit, nehmen Sie es ernst. 218 00:27:58,708 --> 00:28:00,666 Schon verstanden, ich geh's ruhiger an. 219 00:28:12,500 --> 00:28:13,958 Shan ist in der Luft. 220 00:28:14,041 --> 00:28:17,750 Temperatur 37,2 °C. Herzfrequenz steigt. Vitalwerte normal. 221 00:28:24,333 --> 00:28:26,041 Letzten Test einleiten. 222 00:28:50,041 --> 00:28:52,083 Herzfrequenz ist nun bei 120, steigend. 223 00:28:53,625 --> 00:28:56,041 Herzfrequenz 125, weiter steigend. 224 00:28:58,041 --> 00:29:00,666 Herzfrequenz überschreitet 150, 170. 225 00:29:21,666 --> 00:29:23,250 -Chef. -Chef. 226 00:29:23,583 --> 00:29:27,083 -Chen, wieso ist nichts passiert? -Wir sind schon auf der fünften Stufe. 227 00:29:27,375 --> 00:29:29,375 Das sollte die Mutation auslösen. 228 00:29:29,791 --> 00:29:31,333 Shans Temperatur steigt rapide. 229 00:29:31,916 --> 00:29:34,583 Herzfrequenz extrem hoch. Blutdruck über Grenzwert. 230 00:29:36,666 --> 00:29:39,083 Letztes Mal hat er eines unserer Gebäude zerstört. 231 00:29:39,875 --> 00:29:42,625 Das ist der Shan, den wir benötigen. 232 00:29:43,041 --> 00:29:45,541 -Seine Herzfrequenz steigt wieder. -Ja, ich seh’s. 233 00:29:47,250 --> 00:29:50,041 -Was können wir noch tun? -Wir können nichts weiter tun. 234 00:29:50,208 --> 00:29:53,125 Das war für heute genug. Wenn wir weitermachen, 235 00:29:53,458 --> 00:29:54,958 könnte ihn das umbringen. 236 00:29:58,166 --> 00:30:00,500 Herzfrequenz bei 160. 190. 237 00:30:03,583 --> 00:30:05,583 -Was wird das? -Fei, machen Sie weiter. 238 00:30:05,708 --> 00:30:08,833 -Qiao... -Temperatur bei 40 °C. 42. 239 00:30:08,958 --> 00:30:12,083 -45. Herzfrequenz bei 200! -Geht's noch? Es gibt nur einen Shan! 240 00:30:12,208 --> 00:30:14,458 -Nicht aufhören! -Brechen Sie es ab! 241 00:30:54,916 --> 00:30:56,541 Jetzt haben wir den echten Shan. 242 00:31:13,708 --> 00:31:15,166 Ich bin kein Wissenschaftler, 243 00:31:16,625 --> 00:31:18,125 aber er ist wieder da. 244 00:31:20,416 --> 00:31:22,208 Ich will die heutigen Aufzeichnungen. 245 00:31:23,625 --> 00:31:24,833 Alle. 246 00:31:25,458 --> 00:31:29,166 Shan ist bewusstlos. Kein Herzschlag, Vitalwerte niedrig. 247 00:31:29,291 --> 00:31:32,000 -Reanimation vorbereiten. -Los, schnell... 248 00:31:41,708 --> 00:31:42,791 Wie bitte? 249 00:31:59,916 --> 00:32:02,041 Seine Wunden sind alle verheilt. 250 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 Das ist definitiv nicht normal. 251 00:32:09,041 --> 00:32:11,958 Dr. Zhang. Das war in Shans Tasche. 252 00:32:32,833 --> 00:32:34,875 Shan. 253 00:33:40,166 --> 00:33:42,125 Mit dem falschen Fuß aufgestanden? 254 00:33:43,083 --> 00:33:44,250 Reden wir. 255 00:33:55,666 --> 00:33:56,916 Shan. Shan! 256 00:33:58,458 --> 00:33:59,500 Er ist in Korridor 3. 257 00:34:31,083 --> 00:34:32,791 Komm wieder runter, Kleiner. 258 00:34:33,916 --> 00:34:36,791 Lass mich raus! Lass mich raus, lass mich raus! 259 00:34:36,916 --> 00:34:38,541 Es gibt nichts zu bereden! 260 00:34:44,375 --> 00:34:45,500 Shan, ich... 261 00:34:51,208 --> 00:34:54,416 -Chef... -Sorg dafür, dass er auf die Beine kommt. 262 00:34:55,250 --> 00:34:56,750 Uns läuft die Zeit weg. 263 00:35:10,125 --> 00:35:13,416 In der vergangenen Woche ist Kreatur Null rasant gewachsen. 264 00:35:13,791 --> 00:35:17,166 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie die Mine verlässt, 265 00:35:17,416 --> 00:35:21,291 in die Stadt gelangt und alles vollständig zerstört. 266 00:35:23,541 --> 00:35:26,833 Dann folgt die Provinz, schließlich das ganze Land und danach... 267 00:35:26,958 --> 00:35:29,708 Genug. Wir haben die Behörden aufgefordert, 268 00:35:29,833 --> 00:35:32,416 die Stadt abzuriegeln und die Bewohner zu evakuieren. 269 00:35:34,583 --> 00:35:35,916 Das wird schon wieder. 270 00:35:56,375 --> 00:36:02,208 SONDERBEGABTENKLASSE 271 00:36:13,583 --> 00:36:16,250 Chef, Shan ist in der Zeitung. 272 00:36:19,958 --> 00:36:22,500 GESUCHT Da sucht wohl jemand Streit. 273 00:36:32,041 --> 00:36:35,916 Du gibst eine Vermisstenanzeige auf und ich rufe ständig auf seinem Handy an, 274 00:36:36,708 --> 00:36:40,666 aber bekomme nie ein Signal. Wo zum Teufel steckt er nur? 275 00:36:41,166 --> 00:36:43,041 Er kann sowieso nicht telefonieren. 276 00:36:44,125 --> 00:36:47,500 Wie meinst du das? Weißt du etwa, wo er ist? 277 00:36:48,291 --> 00:36:50,166 Sie werden ihn zurückbringen. 278 00:36:50,958 --> 00:36:54,458 Wer ist denn "sie"? Und wohin haben sie ihn verschleppt? 279 00:36:57,541 --> 00:36:59,750 Was verheimlichst du mir? 280 00:37:03,666 --> 00:37:06,208 Wir wissen, wie Shan seine Mutationen kontrolliert. 281 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 Sein Strontium zeigt ein starkes Resonanzmaximum. 282 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 Sehen Sie nur. 283 00:37:11,583 --> 00:37:13,666 -Hier, seine Flasche. -Darin ist Strontium. 284 00:37:13,791 --> 00:37:16,625 Das hemmt die Enzym-Interaktionen mit ihren Substraten. 285 00:37:16,791 --> 00:37:18,916 So bleibt seine Mutation im Ruhezustand. 286 00:37:22,666 --> 00:37:25,291 Jemand hat ihm also einen Hemmstoff verabreicht, 287 00:37:26,166 --> 00:37:27,875 um seine Mutation zu unterdrücken. 288 00:37:31,916 --> 00:37:35,541 Sie sind besser als die früheren Chefs. Sie haben zumindest Intuition. 289 00:37:39,541 --> 00:37:40,875 Anstatt Bildung oder was? 290 00:37:46,041 --> 00:37:48,250 Weißt du, wie lange der Bau gedauert hat? 291 00:37:50,875 --> 00:37:52,125 30 Jahre. 292 00:37:53,791 --> 00:37:55,666 Der Berg wurde komplett ausgehöhlt. 293 00:37:59,125 --> 00:38:01,500 Ich kam an meinem ersten Arbeitstag hierher. 294 00:38:02,083 --> 00:38:04,166 Habe dann geholfen, Tunnel zu graben. 295 00:38:07,833 --> 00:38:12,250 1988 wurde eine Ölförderstadt in Xinjiang von unbekannten Kreaturen angegriffen. 296 00:38:12,416 --> 00:38:14,791 749 entsandte einen Aufklärungstrupp. 297 00:38:19,000 --> 00:38:20,750 Wir haben fünf Männer verloren. 298 00:38:33,541 --> 00:38:36,458 Vor 20 Jahren entdeckten wir unter der Mine die Flügelwesen. 299 00:38:37,625 --> 00:38:40,250 Aber die sollten dir ja bekannt sein. 300 00:39:12,708 --> 00:39:15,583 Diese Kreaturen sind eine ganz neue Lebensform. 301 00:39:16,416 --> 00:39:18,416 Sie können nicht nur Proteine verdauen, 302 00:39:19,166 --> 00:39:20,750 sondern auch Metalle. 303 00:39:22,541 --> 00:39:24,208 Kennst du dieses Wesen? 304 00:39:27,083 --> 00:39:28,125 Nein. 305 00:39:33,916 --> 00:39:35,916 -Was machen Sie denn da? -Aufhören! 306 00:39:36,041 --> 00:39:38,583 Hören Sie nicht, was ich sage? Lassen Sie ihn los! 307 00:39:38,708 --> 00:39:40,708 Haben Sie völlig den Verstand verloren? 308 00:39:40,916 --> 00:39:42,625 Shan. 309 00:39:43,375 --> 00:39:44,875 Lass es geschehen. 310 00:39:45,958 --> 00:39:49,041 Du gehörst zu uns. 311 00:39:49,208 --> 00:39:52,833 Gemeinsam werden wir die Menschheit auslöschen - 312 00:39:53,166 --> 00:39:56,416 das schlimmste Virus, das je existiert hat. 313 00:39:56,541 --> 00:39:59,166 Zerstöre die Menschheit, befreie diesen Planeten. 314 00:39:59,833 --> 00:40:03,625 Die Menschen sind dazu bestimmt, von uns vernichtet zu werden. 315 00:40:08,666 --> 00:40:11,416 -Was hat die Kreatur zu dir gesagt? -Ich weiß nicht! 316 00:40:25,375 --> 00:40:28,916 Sie können sich gar nicht vorstellen, wie der Chef früher war. 317 00:40:29,083 --> 00:40:32,750 An die Launen des jetzigen Chefs werden Sie sich schon gewöhnen. 318 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 -Dr. Chen. -Hallo. 319 00:40:38,375 --> 00:40:40,625 -Dr. Chen. -Ist der Bericht fertig? 320 00:40:40,791 --> 00:40:41,791 Ja, hier. 321 00:40:53,708 --> 00:40:55,208 -Dr. Chen. -Dr. Chen. 322 00:40:57,500 --> 00:41:00,125 -Ich stell' es hier hin. -Wenn du noch was benötigst, 323 00:41:00,250 --> 00:41:01,666 sag mir Bescheid. 324 00:41:09,791 --> 00:41:10,958 Dr. Chen. 325 00:41:13,208 --> 00:41:14,750 -Hören Sie... -Ja ja, schon gut. 326 00:41:14,958 --> 00:41:17,708 Null spricht tatsächlich zu Shan, unglaublich. 327 00:41:18,166 --> 00:41:21,333 -Wie ist das möglich? -Wir haben ihre Signale abgefangen 328 00:41:21,458 --> 00:41:25,541 und ihre Frequenz, die Silbenstruktur und den Sprachrhythmus analysiert. 329 00:41:25,666 --> 00:41:27,541 Das ist eine voll entwickelte Sprache. 330 00:41:27,833 --> 00:41:30,333 -Und was heißt das? -Weiß ich noch nicht genau. 331 00:41:30,583 --> 00:41:33,375 Es könnte der Erstkontakt mit einer fremden Spezies sein. 332 00:41:35,083 --> 00:41:38,541 Wenn Shan bereit ist, uns bei der Kommunikation mit ihnen zu helfen, 333 00:41:38,666 --> 00:41:40,833 können wir sicher aus dem Vollen schöpfen. 334 00:41:40,958 --> 00:41:44,166 Es wäre dann möglich, sie zu integrieren und uns dienen zu lassen. 335 00:41:46,625 --> 00:41:48,291 Sie sind ja völlig verrückt. 336 00:41:51,291 --> 00:41:52,375 Verzeihung, Chef. 337 00:41:54,958 --> 00:41:56,291 Gut, in Ordnung. 338 00:41:56,875 --> 00:42:00,875 Ich beantrage seine Aufenthaltserlaubnis. Shan soll seine Vergütung aushandeln, 339 00:42:01,041 --> 00:42:02,875 aber muss vorerst hierbleiben. 340 00:42:11,291 --> 00:42:15,250 Diese Fragmente wurden in der Roten Mine mit den Sporen von Kreatur Null entdeckt. 341 00:42:16,500 --> 00:42:17,916 Ich will da nicht reingehen. 342 00:42:20,958 --> 00:42:23,916 Keine Sorge. Ich werde bei dir sein, okay? 343 00:42:25,541 --> 00:42:30,458 Es ist eine Superlegierung, weit jenseits menschlicher Möglichkeiten. 344 00:42:30,625 --> 00:42:31,875 Magnetsystem aktivieren. 345 00:42:32,166 --> 00:42:36,791 Wir vermuten, dass es sich um Fragmente des Raumschiffs der Kreaturen handelt. 346 00:42:39,666 --> 00:42:41,416 Die Kreatur ist unruhig! 347 00:43:51,000 --> 00:43:53,416 Lasst mich in Ruhe. Das geht mich nichts an. 348 00:43:58,541 --> 00:43:59,833 Lasst mich in Ruhe! 349 00:44:06,958 --> 00:44:09,333 Die Fragmente ordnen sich neu an! 350 00:44:27,083 --> 00:44:28,250 Sie verschmelzen! 351 00:44:38,208 --> 00:44:40,666 -Es hat aufgehört! -Es ist außer Gefecht! 352 00:44:40,791 --> 00:44:42,208 Wir haben's geschafft, ja! 353 00:44:50,250 --> 00:44:51,583 Alles runterfahren! 354 00:44:58,250 --> 00:44:59,250 -Zhang! -Zhang! 355 00:44:59,500 --> 00:45:01,083 -Null... -...bewegt sich wieder! 356 00:45:06,041 --> 00:45:09,208 Diese Superlegierungsfragmente hemmen Nulls Aktivität. 357 00:45:11,875 --> 00:45:13,416 Lass mich los. 358 00:45:15,000 --> 00:45:16,583 Ich will kein Monster werden. 359 00:45:33,958 --> 00:45:37,458 Giftiger Nebel strömt aus der Mine und breitet sich in der Stadt aus. 360 00:45:37,583 --> 00:45:41,291 Außerdem hat sich Nulls Masse in den letzten 48 Stunden verdoppelt. 361 00:45:41,416 --> 00:45:44,333 Uns bleibt nicht mehr viel Zeit. 362 00:47:04,166 --> 00:47:07,583 Lassen Sie mich durch! Sehen Sie nur, wo sind meine Vögel? 363 00:47:07,708 --> 00:47:10,375 Keine Sorge, wir werden uns um dieses Ärgernis kümmern. 364 00:47:11,416 --> 00:47:13,583 "Ärgernis"? Werden Sie mal nicht unverschämt! 365 00:47:17,458 --> 00:47:20,666 Team Whiskey berichtet, dass die mutierten Vögel sich bei der 366 00:47:20,791 --> 00:47:21,791 Roten Mine sammeln. 367 00:47:29,791 --> 00:47:31,083 -Herr Qiao. -Minister Pu. 368 00:47:31,208 --> 00:47:33,291 Ihr Antrag auf Abriegelung wurde abgelehnt. 369 00:47:33,416 --> 00:47:37,166 -Wir brauche noch mehr Informationen... -Ist gut, ist gut. Ja, ich verstehe. 370 00:47:37,333 --> 00:47:39,750 -Ich höre? -Die Presse ist erst mal beruhigt. 371 00:47:39,875 --> 00:47:42,166 Retten wir Ihnen nun täglich den Arsch? Das... 372 00:47:42,291 --> 00:47:44,708 -Ja, gut. Wir sind dran. -Ihr Einstand ist echt... 373 00:48:01,666 --> 00:48:02,958 Oh, nein danke. 374 00:48:04,958 --> 00:48:06,416 Shan wird wieder entlassen. 375 00:48:07,833 --> 00:48:08,916 Und wieso? 376 00:48:09,375 --> 00:48:12,000 Das ist falsch. Was wird aus unseren Forschungen? 377 00:48:12,125 --> 00:48:14,541 Anders kommen wir hier nicht weiter. 378 00:48:14,958 --> 00:48:18,000 Wenn wir das tun, weiß keiner, wohin er gehen wird. 379 00:48:18,541 --> 00:48:20,125 Dafür kommst du ins Spiel. 380 00:48:20,708 --> 00:48:23,791 -Bring ihn in die Rote Mine. -Shan wird mir nicht vertrauen. 381 00:48:24,291 --> 00:48:25,916 Dann gewinn sein Vertrauen. 382 00:48:47,916 --> 00:48:52,291 Sie wollen ihn da wieder reinstecken, damit er vollständig mutiert. 383 00:49:07,791 --> 00:49:10,875 -Kann ich Ihnen helfen? -Shan? Was tust du hier? 384 00:49:11,416 --> 00:49:15,208 Morgen um 14:35 Uhr werden wir eine Evakuierung simulieren. 385 00:49:16,500 --> 00:49:18,166 Alle Zugänge werden geöffnet. 386 00:49:24,916 --> 00:49:26,458 Shan wird dabei fliehen. 387 00:49:37,500 --> 00:49:39,875 -Schnell, kommen Sie! -Wir haben keine Zeit. 388 00:49:40,041 --> 00:49:40,958 Los, Beeilung! 389 00:49:43,125 --> 00:49:46,208 Wenn er an deinem Zimmer vorbeigeht, hältst du ihn auf. 390 00:49:50,708 --> 00:49:51,875 Rette mich! 391 00:49:58,041 --> 00:50:01,375 Alle Ausgänge von Behörde 749 werden überwacht sein. 392 00:50:08,791 --> 00:50:11,041 Alle bis auf einen, den lassen wir offen. 393 00:50:13,041 --> 00:50:16,041 Ich kenne noch einen Weg, wie wir hier rauskommen. 394 00:50:28,083 --> 00:50:30,833 Über dem Labor in Zone 6, bei Treppe 2 ist Ausgang F. 395 00:50:31,208 --> 00:50:33,583 Er führt direkt auf eine Bergstraße. 396 00:50:34,208 --> 00:50:35,125 Bring ihn dorthin. 397 00:50:55,541 --> 00:50:57,125 -Hol den Wagen. -Ja, Chef. 398 00:51:02,208 --> 00:51:03,166 Frau Liu, 399 00:51:03,750 --> 00:51:05,625 -Team Whiskey soll ausrücken. -Na los! 400 00:51:06,166 --> 00:51:07,833 -Wo ist Shan? -Keine Ahnung. 401 00:51:07,958 --> 00:51:09,791 -Weißt du es? -Lass mich durch! 402 00:51:10,958 --> 00:51:14,708 Dr. Chen, Han rückt mit einem Team aus. Müssen wir da wirklich auch hin? 403 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 Ich muss ein Auge auf Qiao werfen. Er ist das größte Monster. 404 00:51:19,291 --> 00:51:21,041 In Ordnung. Ich rufe Verstärkung. 405 00:51:21,791 --> 00:51:23,333 Alle Einheiten in Bereitschaft! 406 00:51:23,625 --> 00:51:27,708 Team Whiskey zur Roten Mine vorrücken. Alle Einheiten in Bereitschaft! 407 00:51:57,708 --> 00:51:58,791 Ein Lastwagen! 408 00:52:01,958 --> 00:52:03,083 Anhalten! 409 00:52:04,250 --> 00:52:05,416 Bitte anhalten! 410 00:52:07,250 --> 00:52:08,458 Bitte, hey! 411 00:52:56,250 --> 00:52:57,708 Und, wer sind Sie? 412 00:52:58,208 --> 00:52:59,916 Dongbei Qiao, Behörde 749. 413 00:53:07,708 --> 00:53:09,208 Sie sind Kamerad Ma Jue. 414 00:53:10,041 --> 00:53:12,000 Sie waren Chefwissenschaftler bei 749. 415 00:53:14,625 --> 00:53:16,166 Oder liege ich da falsch? 416 00:53:18,791 --> 00:53:21,291 Ihre Aufgabe war es, die Mine zu überwachen 417 00:53:22,583 --> 00:53:24,250 und Shan für uns zu studieren. 418 00:53:24,458 --> 00:53:26,916 -Shan, hey!... -Shan! Hallo, Shan!... 419 00:53:33,916 --> 00:53:35,375 Wo warst du nur? 420 00:53:35,958 --> 00:53:38,708 -Dein Onkel und ich waren so in Sorge. -Mir geht’s gut. 421 00:53:40,916 --> 00:53:43,666 Wo ist mein Onkel? Ich muss ihn dringend sprechen. 422 00:53:44,875 --> 00:53:46,125 Etwas später, ja? 423 00:53:51,666 --> 00:53:53,041 Sie ist eine Freundin. 424 00:53:57,625 --> 00:54:00,708 -Was wollen Sie denn nun? -Ich will nur wissen, 425 00:54:00,833 --> 00:54:03,291 was genau seine Verbindung zu Kreatur Null ist. 426 00:54:04,458 --> 00:54:06,041 Und Sie werden mir dabei helfen. 427 00:54:12,083 --> 00:54:15,041 Dr. Chen, sind wir nicht viel zu nahe an der Mine dran? 428 00:54:15,166 --> 00:54:16,750 Wie sollen wir sie sonst sehen? 429 00:54:17,208 --> 00:54:20,458 -Wo ist Hans Team? -Team 1 ist in Position auf der Brücke. 430 00:54:21,125 --> 00:54:23,958 -Und Team 2? -Team 2, sind Sie in Position? 431 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Team 2 in Position. 432 00:54:29,166 --> 00:54:31,041 -Hey! -Hey, warten Sie! 433 00:54:31,166 --> 00:54:32,291 Dr. Wu! 434 00:54:34,583 --> 00:54:35,875 Kommen Sie zurück! 435 00:54:44,041 --> 00:54:46,708 -Was hast du, Shan? -Team 1, Beobachtungspunkt. 436 00:54:46,833 --> 00:54:48,708 Die Kreatur ist deutlich aufgebracht! 437 00:55:05,708 --> 00:55:09,208 -Was war da drin? -Ein Schmerzmittel mit Elektrolyten. 438 00:55:10,541 --> 00:55:13,583 -Das wird ihn töten. -Nein, ich mache ihn stärker als je zuvor. 439 00:55:24,625 --> 00:55:27,208 -Dr. Wu, passen Sie auf! -Keine Sorge. 440 00:55:27,500 --> 00:55:31,083 Null hat noch keine Menschen attackiert. Das ist eine seltene Gelegenheit, 441 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 ich muss näher ran. 442 00:55:33,291 --> 00:55:36,291 Team 2, ebenfalls zunehmende Unruhe festgestellt. 443 00:55:37,708 --> 00:55:40,541 -Ich kann es sehen. -Ja, ich auch. Weg hier! 444 00:55:41,083 --> 00:55:43,208 Nein, wir brauchen erst die Daten. 445 00:55:43,333 --> 00:55:45,833 -Team 2, Rückzug! Los! -Jawohl! 446 00:55:52,375 --> 00:55:54,541 Dr. Zhang... Fahren Sie. 447 00:55:55,708 --> 00:55:58,750 -Fahren Sie, los! -Nein! 448 00:56:53,541 --> 00:56:55,708 Hey, Shan, bist du jetzt ein Schmetterling? 449 00:56:57,083 --> 00:56:58,250 Macht mal ein Foto! 450 00:57:03,291 --> 00:57:04,958 Sind Sie jetzt zufrieden? 451 00:57:05,916 --> 00:57:07,291 -Zugriff. -Verstanden. 452 00:57:07,791 --> 00:57:09,333 Hey, was soll denn das? 453 00:57:15,791 --> 00:57:16,875 Shan! 454 00:57:18,291 --> 00:57:19,500 Zur Seite! 455 00:57:22,458 --> 00:57:23,958 Shan! 456 00:57:30,416 --> 00:57:34,166 -Hinterher! Bleib stehen! Du Monster, Monster! 457 00:57:38,250 --> 00:57:40,208 Flieg doch weg, du Freak! 458 00:57:40,458 --> 00:57:45,041 "Shan, Shan, Flügel dran! Ein Huhn, das gar nicht fliegen kann! 459 00:57:45,166 --> 00:57:50,333 Shan, Shan, Flügelschimmel! Flügelfreaks kommen nicht in den Himmel! 460 00:57:50,791 --> 00:57:55,166 Shan, Shan, Flügel dran! Ein Huhn, das gar nicht fliegen kann! 461 00:57:55,291 --> 00:58:00,458 Shan, Shan, Flügelschimmel! Flügelfreaks kommen nicht in den Himmel!" 462 00:58:04,041 --> 00:58:07,208 Wo willst du hin, hm? So kannst du dich doch nicht sehen lassen! 463 00:58:39,500 --> 00:58:42,500 -Hört auf, keine Fotos! -Runter mit den Handys! 464 00:58:42,750 --> 00:58:44,958 Lasst ihn in Ruhe! Hört auf! 465 00:58:46,958 --> 00:58:49,041 Geht weg! Hört auf zu filmen! 466 00:58:50,041 --> 00:58:53,291 -Shan! -Sofort weg mit den Handys! 467 00:58:53,791 --> 00:58:57,375 -Shan! Shan! Ich bin hier! -Tante Sun! 468 00:58:57,541 --> 00:59:01,083 -Ich bin hier! -Onkel! Onkel! 469 00:59:01,208 --> 00:59:04,583 Ich bin hier! Shan! Verschwinde! 470 00:59:04,708 --> 00:59:07,750 -Onkel! Tante! -Schnell, du musst hier raus! 471 00:59:07,875 --> 00:59:11,958 -Lasst meinen Sohn gefälligst in Ruhe! -Hört auf zu filmen! Die Handys runter! 472 00:59:13,791 --> 00:59:15,208 Seht ihn euch an! 473 00:59:44,958 --> 00:59:45,916 Bitte, Shan! 474 01:00:04,208 --> 01:00:07,458 -Alle Videos und Fotos löschen lassen. -Jawohl... 475 01:00:11,083 --> 01:00:12,750 -Chef. -Chef. 476 01:00:16,208 --> 01:00:17,708 Das war gute Arbeit. 477 01:00:26,000 --> 01:00:27,625 Stell dich mal nicht so an. 478 01:00:32,166 --> 01:00:33,875 -Abrücken. -Jawohl! 479 01:01:06,500 --> 01:01:07,791 Setz dich wieder hin. 480 01:01:14,583 --> 01:01:15,875 Geht’s wieder besser, Shan? 481 01:01:20,750 --> 01:01:22,750 Diese Käfige wurden für Monster gebaut! 482 01:01:23,416 --> 01:01:26,000 Wie könnt ihr Shan denn so behandeln? 483 01:01:26,125 --> 01:01:28,291 Ich frage mich, ist er Mensch oder Monster? 484 01:01:28,416 --> 01:01:30,833 -Weißt du's genau? -Was redest du denn da? 485 01:01:30,958 --> 01:01:31,875 Also nein. 486 01:01:32,750 --> 01:01:35,166 Shan, du bist ein Monster! 487 01:02:13,666 --> 01:02:16,083 Hua, geht es dir gut? 488 01:02:17,333 --> 01:02:19,833 Ich bin okay, Shan. 489 01:02:21,041 --> 01:02:23,833 Bleib hier. Warte, Shan! 490 01:02:40,000 --> 01:02:42,125 Sie essen vom Tisch des Büros, 491 01:02:42,833 --> 01:02:46,750 -aber spucken uns in die Suppe. -Ich bin 749 stets treu geblieben. 492 01:02:49,333 --> 01:02:50,791 Was verabreichen Sie ihm? 493 01:02:51,833 --> 01:02:53,416 Zeigen Sie so Loyalität? 494 01:02:56,333 --> 01:02:58,291 Der Hemmstoff, den Shan trinkt, 495 01:02:59,333 --> 01:03:01,958 unterdrückt nicht nur seine eigene Mutation, 496 01:03:02,166 --> 01:03:04,250 sondern auch das Wachstum von Kreatur Null. 497 01:03:05,333 --> 01:03:06,583 Hat nur nicht geklappt. 498 01:03:14,291 --> 01:03:15,708 In drei Stunden 499 01:03:16,666 --> 01:03:18,041 wird die Stadt abgeriegelt. 500 01:03:19,041 --> 01:03:20,541 Alle werden evakuiert. 501 01:03:21,666 --> 01:03:23,875 -Sie besser auch. -Ich habe noch eine Mission. 502 01:03:24,250 --> 01:03:25,708 Wie schön, Sie erinnern sich! 503 01:03:30,750 --> 01:03:33,541 -Wo ist Shan? -Geflohen. 504 01:03:35,583 --> 01:03:37,041 Auf dem Weg zurück zu 749. 505 01:03:38,125 --> 01:03:40,083 Wieso muss es ausgerechnet Shan sein? 506 01:03:48,250 --> 01:03:49,625 Verraten Sie es mir. 507 01:03:51,208 --> 01:03:55,083 Mein Junge wird nicht lebend zurückkehren, nicht wahr? 508 01:03:55,541 --> 01:03:56,750 Ist das von Bedeutung? 509 01:03:58,208 --> 01:04:00,416 Wenn wir damit Millionen Leben retten können, 510 01:04:01,416 --> 01:04:04,541 ist es bei 749 jedes Opfer wert. 511 01:04:06,541 --> 01:04:08,208 Helfen Sie mir, ihn zu finden. 512 01:04:13,875 --> 01:04:15,333 Und wie soll das gehen? 513 01:04:16,291 --> 01:04:17,500 Er hat einen Peilsender. 514 01:04:39,166 --> 01:04:41,583 Achtung, an alle Bürgerinnen und Bürger. 515 01:04:41,708 --> 01:04:45,166 Es wird eine Notfallevakuierung eingeleitet. 516 01:04:45,500 --> 01:04:50,250 Wir koordinieren die sichere Umsiedlung aller Personen zu den Sammelstellen. 517 01:05:42,375 --> 01:05:43,500 Shan. 518 01:05:48,666 --> 01:05:50,166 Dachte mir schon, du bist hier. 519 01:05:54,250 --> 01:05:57,083 Tante und du, ihr müsst verschwinden. 520 01:06:00,125 --> 01:06:01,458 Und wieso? 521 01:06:04,000 --> 01:06:05,625 Weil es rauskommen wird. 522 01:06:10,125 --> 01:06:12,708 Wieso hast du so viel Angst vor deinen Flügeln? 523 01:06:13,000 --> 01:06:15,583 -Ich will normal sein. -Du bist aber nicht normal! 524 01:06:19,458 --> 01:06:20,500 Shan, 525 01:06:22,708 --> 01:06:24,375 ich habe dir etwas verschwiegen. 526 01:06:27,916 --> 01:06:29,708 Ich habe all die Jahre 527 01:06:31,041 --> 01:06:33,125 749 nie wirklich verlassen. 528 01:06:35,750 --> 01:06:37,625 Ich war immer ein Teil davon. 529 01:06:40,458 --> 01:06:42,291 Was erzählst du denn da? 530 01:06:43,416 --> 01:06:46,291 Ich dachte, 749 hätte uns gehen lassen. 531 01:06:49,958 --> 01:06:51,458 Das ist leider nicht wahr. 532 01:06:55,458 --> 01:06:57,208 Ich habe dich nur hergebracht, 533 01:06:58,833 --> 01:07:00,708 damit du näher an der Mine bist. 534 01:07:02,791 --> 01:07:04,750 Damit ich dich besser... 535 01:07:10,375 --> 01:07:11,750 ...studieren kann. 536 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 Ja. 537 01:07:21,375 --> 01:07:22,750 Verstehe. 538 01:08:44,666 --> 01:08:45,875 Vater! 539 01:09:24,500 --> 01:09:28,041 Chef, die ersten Evakuierten sind im Aufnahmebereich eingetroffen 540 01:09:28,166 --> 01:09:30,750 -und werden getestet. -Verstanden. 541 01:09:41,291 --> 01:09:44,625 Das Militär hat eine Verteidigungslinie zur Stadt hin errichtet. 542 01:09:44,791 --> 01:09:46,625 Wir brauchen das Militär nicht. 543 01:09:48,041 --> 01:09:50,708 Das Land hat Unsummen in den Bau des Labors gesteckt, 544 01:09:52,250 --> 01:09:54,625 wir können hier unser tägliches Brot verdienen. 545 01:09:57,416 --> 01:09:59,458 Und jetzt soll noch das Militär anrücken? 546 01:09:59,875 --> 01:10:01,250 Schämen Sie sich nicht? 547 01:10:02,458 --> 01:10:06,666 Lassen Sie das Militär abziehen, es kann nichts gegen Kreatur Null ausrichten. 548 01:10:06,791 --> 01:10:08,916 Warum sollte es sinnlose Opfer geben? 549 01:10:10,083 --> 01:10:14,083 Ich habe beantragt, unsere letzte Waffe gegen die Kreatur einzusetzen. 550 01:10:14,208 --> 01:10:17,166 -Und wenn es nicht funktioniert? -Was schlagen Sie denn vor? 551 01:10:18,166 --> 01:10:21,708 -Hat es Cao aus der Mine rausgeschafft? -Er wollte sie nicht verlassen. 552 01:10:39,208 --> 01:10:40,250 Hua? 553 01:10:41,750 --> 01:10:43,250 Sind Sie auf dem Weg zu Shan? 554 01:10:44,958 --> 01:10:46,333 Nur er kann Cao überzeugen. 555 01:10:49,500 --> 01:10:52,666 Shan hat jetzt Flügel. Wie wollen Sie ihn finden? 556 01:10:53,500 --> 01:10:54,916 Ich schaffe das schon. 557 01:10:56,708 --> 01:10:58,208 Sagen Sie ihm auf jeden Fall, 558 01:11:02,541 --> 01:11:04,125 dass es mir leidtut. 559 01:11:07,708 --> 01:11:11,166 Und dass wir ihn nicht mehr suchen. Er ist jetzt frei. 560 01:11:29,291 --> 01:11:33,875 Der gesamte Stadtbereich der Roten Mine ist vollständig evakuiert, 561 01:11:33,958 --> 01:11:37,666 der Aufenthalt im Sperrgebiet ist strengstens untersagt. 562 01:11:37,791 --> 01:11:39,708 Jede Zuwiderhandlung wird geahndet... 563 01:11:39,833 --> 01:11:41,041 Ist hier jemand? 564 01:11:43,833 --> 01:11:48,416 Der gesamte Stadtbereich der Roten Mine ist vollständig evakuiert, 565 01:11:48,541 --> 01:11:52,416 der Aufenthalt im Sperrgebiet ist strengstens untersagt. 566 01:11:52,541 --> 01:11:54,458 -Jede Zuwiderhandlung... -Wer sind Sie? 567 01:11:55,458 --> 01:11:57,250 Hallo, ich bin vom Denkmalschutz. 568 01:11:58,583 --> 01:12:02,125 -Wissen Sie, dass evakuiert wurde? -Ich muss hier noch fertig reinigen. 569 01:12:35,416 --> 01:12:38,333 Hua, Null hat die Stadt erreicht. 570 01:12:39,958 --> 01:12:42,958 -Seien Sie vorsichtig, wir führen Sie. -Verstanden. 571 01:12:52,208 --> 01:12:55,250 Null bahnt sich seinen Weg durch die Stadt Richtung 749. 572 01:13:19,375 --> 01:13:23,083 -Habt ihr alle euer Testament gemacht? -Ja... 573 01:13:49,416 --> 01:13:52,291 Null ist hinter den Legierungsfragmenten von 749 her. 574 01:13:53,541 --> 01:13:56,375 -Du solltest nun verschwinden. -Es tut mir so leid, Shan. 575 01:13:57,875 --> 01:13:59,125 Sie haben das nur getan, 576 01:13:59,458 --> 01:14:02,625 weil sie überzeugt sind, dass du die Stadt retten kannst. 577 01:14:02,833 --> 01:14:05,541 Warum denn nur ich? Warum, hm? 578 01:14:07,416 --> 01:14:11,458 Dein Vater war der einzige Überlebende der Katastrophe in der Roten Mine. 579 01:14:12,958 --> 01:14:15,875 Deine besondere Fähigkeit könnte von seiner Begegnung 580 01:14:16,000 --> 01:14:18,208 mit diesen unbekannten Kreaturen herrühren. 581 01:14:18,666 --> 01:14:21,500 Wo sind meine Eltern? Habt ihr sie etwa auch eingesperrt? 582 01:14:21,625 --> 01:14:25,375 Deine Eltern sind unmittelbar nach deiner Geburt gestorben. 583 01:14:25,750 --> 01:14:29,333 Warum? Warum haben sie mich hier ganz allein zurückgelassen? 584 01:14:29,500 --> 01:14:31,541 Weil ich anders bin als die anderen? 585 01:14:32,583 --> 01:14:34,625 Weil ich ein Monster bin!? 586 01:14:36,458 --> 01:14:40,500 -Nein, das ist nicht wahr, Shan. -Ihr habt mich nur ausgenutzt und belogen! 587 01:14:40,875 --> 01:14:45,083 Ihr zwingt mich dazu, ein Held zu sein. Als wäre mein Leben bedeutungslos. 588 01:14:45,208 --> 01:14:46,708 Was ist mit dem, was ich will? 589 01:14:48,791 --> 01:14:53,666 Du willst mich mitnehmen, oder? Na los. Los! Komm und hol mich! 590 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 Ich werde nie mit euch zusammenarbeiten. 591 01:14:58,458 --> 01:15:00,375 Ich will dich nicht zurückbringen. 592 01:15:00,458 --> 01:15:04,250 Dein Onkel soll evakuiert werden, wovon nur du ihn überzeugen kannst. 593 01:15:04,416 --> 01:15:06,958 Niemals, er ist ein Lügner. 594 01:15:07,083 --> 01:15:08,916 Wie kannst du so etwas nur sagen? 595 01:15:09,125 --> 01:15:11,666 Er sitzt wegen dir im Rollstuhl. Es gibt niemanden, 596 01:15:11,791 --> 01:15:12,875 der dich mehr liebt! 597 01:15:32,875 --> 01:15:34,500 Wo ist mein Onkel jetzt? 598 01:15:35,833 --> 01:15:37,625 Er ist noch immer an dem Schacht. 599 01:16:00,833 --> 01:16:02,958 Onkel? Wo bist du? 600 01:16:06,583 --> 01:16:09,833 Ich hatte schon befürchtet, deine Stimme nie wieder zu hören. 601 01:16:10,333 --> 01:16:11,708 Sind Tante und du evakuiert? 602 01:16:13,791 --> 01:16:14,958 Ich gehe nicht weg. 603 01:16:16,041 --> 01:16:17,666 Bist du böse auf mich? 604 01:16:18,250 --> 01:16:20,458 Wie könnte ich böse auf dich sein? 605 01:16:22,166 --> 01:16:23,291 Shan, 606 01:16:23,916 --> 01:16:25,500 dich all die Jahre großzuziehen, 607 01:16:27,083 --> 01:16:29,833 war die glücklichste Zeit meines ganzen Lebens. 608 01:16:31,166 --> 01:16:34,875 Einmal hast du mich... aus Versehen Papa genannt. 609 01:16:36,125 --> 01:16:38,583 Du warst so schrecklich verlegen. 610 01:16:40,958 --> 01:16:42,708 Aber ich war sehr glücklich. 611 01:16:44,083 --> 01:16:46,291 Du musst da verschwinden, bitte. 612 01:16:51,625 --> 01:16:52,791 Shan, 613 01:16:53,958 --> 01:16:55,750 hab' keine Angst vor deinen Flügeln. 614 01:16:56,583 --> 01:16:57,875 Mit ihnen 615 01:16:58,041 --> 01:17:01,958 wird selbst der tiefste Abgrund zu einer unendlichen Weite. 616 01:17:05,250 --> 01:17:07,166 Tu, was du tun musst, Junge. 617 01:17:08,166 --> 01:17:09,625 Wir werden uns wiedersehen. 618 01:17:12,583 --> 01:17:13,541 Onkel. 619 01:17:14,375 --> 01:17:17,083 Onkel! Onkel! 620 01:17:17,708 --> 01:17:21,458 Qiao, ich weiß, dass Sie gerade zuhören. 621 01:17:22,000 --> 01:17:24,041 Lasst den Jungen in Frieden, ich bleibe. 622 01:17:24,541 --> 01:17:26,250 Ich werde alles tun, 623 01:17:27,250 --> 01:17:29,375 um euch möglichst viel Zeit zu verschaffen. 624 01:17:31,458 --> 01:17:32,958 Lebt wohl, meine Kameraden. 625 01:17:34,333 --> 01:17:35,541 Ich werde euch vermissen. 626 01:17:59,541 --> 01:18:01,208 Sieh mal, wer da ist! 627 01:18:37,333 --> 01:18:41,791 Jetzt wirst du Monster untergehen! 628 01:18:46,666 --> 01:18:47,833 Ziehen wir's durch! 629 01:19:05,625 --> 01:19:07,708 Null hat sich überall zurückgezogen. 630 01:19:19,125 --> 01:19:20,750 Ich werde zu euch zurückkommen. 631 01:19:33,291 --> 01:19:35,291 Qiao. Qiao, sehen Sie sich das an! 632 01:19:35,458 --> 01:19:37,666 Die Vögel sammeln sich an Shans Position. 633 01:19:39,416 --> 01:19:41,750 Sie versuchen, ihn an der Rückkehr zu hindern. 634 01:19:47,541 --> 01:19:50,416 Ein weiterer Schwarm fliegt in Richtung 749. 635 01:19:50,750 --> 01:19:52,000 Bereitmachen zum Gefecht. 636 01:20:35,416 --> 01:20:36,458 Qiao. 637 01:20:37,250 --> 01:20:39,708 Qiao, wo gehen Sie hin? 638 01:20:40,916 --> 01:20:43,708 Mal sehen, ob jemand, der so ungebildet ist wie ich, 639 01:20:43,833 --> 01:20:45,541 auf die Basis aufpassen kann. 640 01:22:01,125 --> 01:22:02,416 Wir steigen aus! 641 01:22:23,708 --> 01:22:24,750 Gib mir deine Hand! 642 01:22:48,291 --> 01:22:50,875 Höchste Alarmstufe! Verteidigungssysteme aktiviert! 643 01:22:52,041 --> 01:22:54,625 Höchste Alarmstufe! Verteidigungssysteme aktiviert! 644 01:22:55,166 --> 01:22:57,541 Haltet die Stellung! Lasst sie nicht durch! 645 01:23:48,458 --> 01:23:50,750 Kampfaufstellung einnehmen. Luftraum räumen. 646 01:23:51,208 --> 01:23:53,708 Hua, Shan, wir bringen euch jetzt nach Hause. 647 01:23:58,375 --> 01:23:59,708 Feuer frei! 648 01:24:11,333 --> 01:24:13,833 Luftraum ist geräumt. Leite Bergung ein. 649 01:24:35,750 --> 01:24:38,833 -Verteidigung durchbrochen! -Qiao, der Hemmstoff lässt nach! 650 01:24:38,958 --> 01:24:40,000 Fliegen Sie da raus! 651 01:25:20,041 --> 01:25:22,166 Chef, fliegen Sie vor, ich beschäftige sie. 652 01:25:23,416 --> 01:25:24,708 Pass auf dich auf. 653 01:25:29,125 --> 01:25:31,166 -Gute Arbeit. -Immer gern. 654 01:25:36,750 --> 01:25:39,166 Chef, ich schaff‘s nicht. Leben Sie wohl! 655 01:26:07,083 --> 01:26:10,250 -Shan! -Wir haben sie. Kehr zurück. 656 01:26:19,416 --> 01:26:22,375 749-Luftraum erreicht. Wie viel Zeit bleibt uns noch? 657 01:26:23,083 --> 01:26:26,750 Die Verteidigung ist zusammengebrochen, 749-Einheiten sind fast ausgelöscht. 658 01:26:27,541 --> 01:26:29,083 Aktivieren Sie Team Whiskey. 659 01:26:45,125 --> 01:26:47,375 Team Whiskey, ihr seid 660 01:26:48,541 --> 01:26:51,000 die letzte Verteidigungslinie von Behörde 749. 661 01:26:53,416 --> 01:26:55,125 Wenn ihr scheitert, 662 01:26:55,833 --> 01:26:58,541 müssen wir unsere Waffe der letzten Instanz einsetzen. 663 01:26:58,708 --> 01:27:02,958 Allerdings wisst ihr alle ganz genau, was das für die Stadt, 664 01:27:03,375 --> 01:27:06,125 unser Land und unser Volk bedeuten würde. 665 01:27:11,958 --> 01:27:15,041 Eure Waffen sind mit Hemmstoffen ausgestattet, 666 01:27:15,666 --> 01:27:18,416 die Null vorübergehend aufhalten sollen. 667 01:27:19,791 --> 01:27:23,875 In der Geschichte von 749 haben 28 Helden das höchste Opfer gebracht. 668 01:27:26,500 --> 01:27:28,833 Ihr wart einst die Kinder von 749 669 01:27:29,208 --> 01:27:31,666 und nun sollt ihr unser aller Helden werden. 670 01:27:33,041 --> 01:27:34,416 Ich flehe jeden von euch an: 671 01:27:35,083 --> 01:27:37,208 Kämpft für 749. 672 01:27:38,083 --> 01:27:39,541 Kämpft für das Volk. 673 01:27:42,208 --> 01:27:44,166 Meine einzige Bitte: 674 01:27:44,875 --> 01:27:47,791 Haltet die Stellung, bis Shan seine Mission erfüllt hat. 675 01:27:50,458 --> 01:27:52,500 Ich hoffe, wir sehen uns alle wieder. 676 01:28:31,666 --> 01:28:32,916 Ihr schafft das! 677 01:28:38,625 --> 01:28:39,958 Magnetfeld aktivieren! 678 01:28:40,416 --> 01:28:41,625 Magnetfeld aktiviert. 679 01:30:22,375 --> 01:30:25,250 Dr. Chen, Hua. Es liegt jetzt an euch. 680 01:30:25,916 --> 01:30:27,458 Bitte kämpft weiter. 681 01:30:28,500 --> 01:30:30,166 Beschützt 749. 682 01:30:32,291 --> 01:30:33,208 Shan, 683 01:30:33,666 --> 01:30:34,583 bitte vergib mir. 684 01:30:58,958 --> 01:31:00,791 Rächt den Chef! 685 01:31:20,541 --> 01:31:23,541 Chen, Kreatur Null erreicht gleich den Bahnhof! 686 01:31:36,833 --> 01:31:40,708 Zusammenbau läuft: 39 Prozent, 40 Prozent. 687 01:31:52,458 --> 01:31:53,541 Null ist im Gebäude! 688 01:31:55,666 --> 01:31:57,708 Daten schützen! Sichert die Ausrüstung! 689 01:32:02,250 --> 01:32:05,416 Sprengkugeln gezündet! Sie zeigen keine Wirkung! 690 01:32:07,250 --> 01:32:09,708 Aktueller Zusammenbau-Fortschritt: 83 Prozent. 691 01:32:15,833 --> 01:32:18,083 Strom ausgefallen, Magnetfeld sinkt! 692 01:32:20,250 --> 01:32:23,041 -Fei, die Stromversorgung! -Reservestrom aktivieren! 693 01:32:23,166 --> 01:32:24,791 Magnetfeld sichern! 694 01:32:25,166 --> 01:32:27,291 Reservestrom aktiv! 695 01:32:58,916 --> 01:33:01,666 92 Prozent, 93 Prozent. 696 01:33:01,875 --> 01:33:03,708 Shan, es fehlt nur noch ein Stück! 697 01:33:43,875 --> 01:33:45,708 Null hat das letzte Fragment! 698 01:33:48,375 --> 01:33:49,375 Hua! 699 01:33:50,041 --> 01:33:52,541 Ich bin nicht wichtig! Beeil dich, schnell! 700 01:33:53,333 --> 01:33:54,833 Du musst fliehen! 701 01:34:02,791 --> 01:34:04,291 Gib mir den Kern. 702 01:34:07,458 --> 01:34:12,125 Betrügst du mich, verlierst du sie. Für immer. 703 01:34:47,833 --> 01:34:49,458 Du bist einer von uns. 704 01:34:51,333 --> 01:34:53,125 Du bist einer von uns. 705 01:34:54,041 --> 01:35:00,083 Gehorche uns und dir wird die Welt gehören. 706 01:35:00,875 --> 01:35:02,208 Betrügst du uns, 707 01:35:02,333 --> 01:35:08,250 wirst du alle verlieren, die du liebst. Sowie dein Leben. 708 01:36:23,375 --> 01:36:27,041 01192 hat die Abwurfzone erreicht. Angriffsprotokoll wird eingeleitet. 709 01:36:36,458 --> 01:36:37,791 Shan. 710 01:36:40,333 --> 01:36:41,708 Ma Shan. 711 01:36:43,708 --> 01:36:45,041 Shan. 712 01:36:49,875 --> 01:36:54,250 Der Ultraschall zeigt Auffälligkeiten an beiden Schulterblättern des Fötus. 713 01:36:57,250 --> 01:36:59,833 Wir empfehlen einen Schwangerschaftsabbruch. 714 01:37:01,541 --> 01:37:04,916 Er könnte Ihr Leben gefährden. Bitte unterschreiben Sie hier. 715 01:37:05,333 --> 01:37:07,250 Es muss eine Missbildung sein. 716 01:37:09,958 --> 01:37:11,208 Mama. 717 01:37:15,375 --> 01:37:16,625 Mama. 718 01:37:17,750 --> 01:37:19,416 Ich habe seine Stimme vernommen. 719 01:37:22,291 --> 01:37:23,500 Ich kriege dieses Kind. 720 01:37:26,625 --> 01:37:28,958 Eines Tages wird die ganze Welt erkennen, 721 01:37:33,625 --> 01:37:36,083 dass mein Kind auserwählt ist. 722 01:38:57,958 --> 01:38:59,666 Null hat sich selbst zerstört. 723 01:39:00,375 --> 01:39:02,375 Angriff abbrechen, zurück zur Basis. 724 01:39:02,500 --> 01:39:03,458 Verstanden. 725 01:42:02,458 --> 01:42:03,750 Qiao, 726 01:42:04,625 --> 01:42:06,541 Shan hat es geschafft. 727 01:42:13,708 --> 01:42:17,750 Hey, Hua. Dein Shan hat es tatsächlich geschafft. 728 01:42:19,166 --> 01:42:20,666 Er hat’s geschafft. 729 01:42:34,125 --> 01:42:36,041 Hab keine Angst vor den Flügeln in dir. 730 01:42:39,875 --> 01:42:44,208 Mit ihnen wird selbst der tiefste Abgrund zu einer unendlichen Weite. 731 01:44:54,666 --> 01:44:58,291 EINIGE JAHRE SPÄTER 732 01:45:20,916 --> 01:45:26,791 DIE AUFSTEIGENDEN MENSCHEN 733 01:45:32,000 --> 01:45:36,791 Mama, wie können Menschen Flügel haben? Das stimmt doch gar nicht. 734 01:45:37,000 --> 01:45:39,291 Eigentlich hatten die Menschen immer Flügel. 735 01:45:39,416 --> 01:45:41,208 Ich erklär's euch dann zu Hause. 736 01:45:41,333 --> 01:45:42,375 Okay. 737 01:46:02,208 --> 01:46:14,833 Die Welt hinterlässt mich voller Narben, doch aus diesen Wunden wachsen Flügel. 738 01:46:28,041 --> 01:46:31,750 Projekt finanziert durch den Beijing Kultur Fonds 739 01:47:49,750 --> 01:47:55,000 März 2016, Vorproduktion 740 01:48:12,500 --> 01:48:16,291 Oktober 2018, Drehbeginn 741 01:48:22,666 --> 01:48:25,083 Chongqing 742 01:48:25,208 --> 01:48:27,708 China Film Huairou Studio 743 01:48:27,833 --> 01:48:29,166 Baiyin 744 01:49:03,875 --> 01:49:12,833 Karry Wang, 19 - Ren Min, 19 Gäste der Behörde 749 745 01:49:13,000 --> 01:49:15,666 Ein amerikanischer Oscargewinner. 746 01:49:16,208 --> 01:49:19,708 Weder Geld noch Mühen wurden für dieses Blechhuhn gescheut. 747 01:49:35,458 --> 01:49:38,583 Lebensgefährliche Stunts. 748 01:49:38,708 --> 01:49:41,333 Sie traute sich als Erste. 749 01:49:47,958 --> 01:49:51,625 Ende 2018 ging das Geld aus, das internationale Team musste uns verlassen. 750 01:49:52,583 --> 01:49:55,416 Doch dieser nette Herr half uns dann, unentgeltlich. 751 01:49:59,958 --> 01:50:02,166 Junge Chinesen führten den Dreh an. 752 01:50:02,291 --> 01:50:06,333 Ordos 753 01:50:09,000 --> 01:50:12,083 Juli 2019, die Dreharbeiten wurden in Baiyin beendet. 754 01:50:12,875 --> 01:50:15,458 Wir müssen diesen Krieg gewinnen, und sei's mit Hirse und rostigen Gewehren. 755 01:50:15,583 --> 01:50:16,833 Drehschluss für Karry Wang. 756 01:50:16,958 --> 01:50:17,958 Drehschluss für Li Chen und Li Meng. 757 01:50:18,083 --> 01:50:18,875 Drehschluss für Ren Min. 758 01:50:21,458 --> 01:50:23,291 September 2019 Was, wenn die Gewehre streiken? 759 01:50:23,458 --> 01:50:26,750 Was machen wir, wenn selbst die Hirse ausgeht? 760 01:50:27,125 --> 01:50:27,791 Chengdu 761 01:50:27,916 --> 01:50:28,708 Huairou 762 01:50:28,833 --> 01:50:29,416 Xishuangbanna 763 01:50:29,541 --> 01:50:30,166 Peking 764 01:50:30,291 --> 01:50:30,833 Garzê 765 01:50:30,958 --> 01:50:31,500 Quanzhou 766 01:50:31,625 --> 01:50:32,125 Kubuqi-Wüste 767 01:50:32,250 --> 01:50:33,375 2020, Dreh unzähliger Werbungen. 768 01:50:39,333 --> 01:50:40,750 2022 - 2024, weitere Drehs. Alles für die Finanzierung. 769 01:50:40,875 --> 01:50:42,000 Die visuellen Effekte entstanden in 15 Ländern. 770 01:50:42,125 --> 01:50:43,375 Südkorea 771 01:50:43,500 --> 01:50:44,541 Finnland 772 01:50:44,666 --> 01:50:45,666 Spanien 773 01:50:45,791 --> 01:50:46,750 Australien 774 01:50:46,875 --> 01:50:48,000 Russland 775 01:50:48,125 --> 01:50:49,166 Großbritannien 776 01:50:49,291 --> 01:50:50,416 USA 777 01:50:50,541 --> 01:50:51,708 China 778 01:51:25,083 --> 01:51:28,666 24. September 2024, Fertigstellung. 779 01:51:45,500 --> 01:51:46,958 Es ist sicher eine Stärke, 780 01:51:47,083 --> 01:51:50,958 nackt und schutzlos zur Welt zu kommen und dennoch ausreichend genährt zu sein, 781 01:51:51,083 --> 01:51:53,083 um die eigenen Überzeugungen zu tragen. 782 01:51:53,208 --> 01:51:54,958 Für mich jedoch 783 01:51:55,083 --> 01:51:58,458 bedeutet es vermutlich schlicht, dass es genügt, satt zu sein. 784 01:52:01,625 --> 01:52:03,333 Gewidmet den 6.526 Beteiligten, 785 01:52:03,458 --> 01:52:07,541 die vom 5. März 2016 bis zum 24. September 2024 zum Film beigetragen haben. 60872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.