Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,958 --> 00:01:52,166
Das 749-Forschungszentrum
für Lebenswissenschaften,
2
00:01:53,416 --> 00:01:55,458
auch bekannt als Behörde 749,
3
00:01:58,708 --> 00:02:02,708
leitet fünf Forschungsbasen und
zahlreiche Labore im ganzen Land.
4
00:02:08,833 --> 00:02:11,958
Seit seiner Gründung ist
es für alle Ermittlungen
5
00:02:12,083 --> 00:02:15,625
zu mysteriösen Vorkommnissen
verantwortlich und hat dabei
6
00:02:15,958 --> 00:02:17,625
bemerkenswerte Ergebnisse erzielt.
7
00:02:37,791 --> 00:02:42,541
DIE FOLGENDE GESCHICHTE IST FIKTIV.
JEGLICHE ÄHNLICHKEITEN SIND REIN ZUFÄLLIG.
8
00:02:42,833 --> 00:02:46,083
749 INTERNE VERSCHLUSSSACHE
STRENG GEHEIM - EINSICHT VERBOTEN
9
00:02:46,208 --> 00:02:48,541
AKTENZEICHEN 0036502
10
00:02:48,666 --> 00:02:50,666
ZHONGNAN, HONGKUANG CITY
Am 5. Juni
11
00:02:50,791 --> 00:02:53,083
ereignete sich ein Unfall
in der Roten Mine.
12
00:02:53,208 --> 00:02:56,125
Wie Sie sehen, gibt der Hang nach
und reißt alles mit sich.
13
00:02:57,250 --> 00:02:59,958
-47 Bergleute kamen ums Leben.
-Wir warten gespannt...
14
00:03:00,125 --> 00:03:04,083
Die Rettungsarbeiten dauerten sieben Tage.
Ein Bergmann konnte gerettet werden.
15
00:03:05,541 --> 00:03:08,541
Laut seiner Aussage
stieß er auf der Flucht
16
00:03:08,666 --> 00:03:10,625
auf eine bisher unentdeckte Höhle.
17
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
Dort kam er mit unbekannten
biologischen Sporen,
18
00:03:13,416 --> 00:03:17,625
Überresten von Vögeln und zahlreichen
seltsamen Metallfragmenten in Kontakt.
19
00:03:18,291 --> 00:03:20,833
Der Vorfall wurde als
streng geheim eingestuft
20
00:03:20,958 --> 00:03:22,666
und von der Behörde 749 übernommen.
21
00:03:24,458 --> 00:03:27,000
Acht Monate später verstarb
der Bergmann plötzlich.
22
00:03:27,416 --> 00:03:30,750
Sein ungeborenes Kind wies
ebenfalls Missbildungen auf.
23
00:03:31,041 --> 00:03:35,083
Die Behörde vermutete einen Zusammenhang
mit den in der Mine entdeckten Organismen.
24
00:03:35,958 --> 00:03:40,000
Um weitere Katastrophen zu verhindern
und die Bevölkerung zu schützen,
25
00:03:40,125 --> 00:03:43,375
beschlossen die Behörden,
die Mine dauerhaft zu versiegeln.
26
00:03:43,625 --> 00:03:46,125
Die Metallfragmente und Vogelüberreste
27
00:03:46,541 --> 00:03:50,166
wurden in das Forschungszentrum
Rote Mine von Behörde 749 überführt,
28
00:03:50,458 --> 00:03:54,375
um den unbekannten Organismus
umfassend zu erforschen.
29
00:03:56,958 --> 00:03:59,500
SECRET DIVISION 749
30
00:04:09,208 --> 00:04:13,541
Kürzlich hat sich an der Roten Mine
ein auffälliger weißer Nebel gebildet.
31
00:04:13,708 --> 00:04:15,500
Nach professionellen Untersuchungen
32
00:04:15,625 --> 00:04:18,958
stellt dieser Nebel keine Gefahr
für den menschlichen Körper dar.
33
00:04:19,083 --> 00:04:21,166
Bitte bleiben Sie ruhig.
34
00:04:48,291 --> 00:04:51,583
Achtung! Ein unbekanntes Wesen
ist aus der Roten Mine entkommen.
35
00:04:51,708 --> 00:04:54,166
Am 12. Juli um 13:00 Uhr
36
00:04:54,291 --> 00:04:57,958
wurden in der Roten Mine erstmals
eine erhebliche Menge Larven entdeckt.
37
00:04:58,125 --> 00:05:00,875
749 mobilisierte sofort Personal,
sammelte Larvenproben
38
00:05:01,000 --> 00:05:03,041
und begann mit Experimenten.
39
00:05:07,916 --> 00:05:09,375
Erste Ergebnisse zeigen,
40
00:05:09,500 --> 00:05:12,875
dass der Organismus äußerst
anpassungs- und widerstandsfähig ist.
41
00:05:19,833 --> 00:05:23,625
Er kann neben Proteinen
auch Metalle verdauen.
42
00:05:33,250 --> 00:05:37,250
Er ist in der Lage, aktiv Beute zu jagen,
die um ein Vielfaches größer ist.
43
00:05:38,791 --> 00:05:40,541
Tests haben zudem bestätigt,
44
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
dass es sich um einen
hochintelligenten Organismus handelt.
45
00:05:44,875 --> 00:05:47,833
Bei der Jagd nutzt er
Nachahmungstechniken,
46
00:05:47,958 --> 00:05:52,416
um seine Beute anzulocken, zu täuschen und
schließlich präzise und brutal zu töten.
47
00:06:06,458 --> 00:06:10,291
Zu seiner Vernichtung wurden
verschiedene Methoden erprobt.
48
00:06:10,416 --> 00:06:15,166
Keine einzige war ein Erfolg. Er ist
gefährlicher als jedes andere Lebewesen.
49
00:06:15,583 --> 00:06:19,125
Am 15. Juli wurden weitere Untersuchungen
in der Roten Mine durchgeführt.
50
00:06:20,791 --> 00:06:24,166
Rückzug! Rückzug! Schnell!
51
00:06:25,208 --> 00:06:27,666
Der Hund des Teams kam dabei ums Leben.
52
00:06:27,791 --> 00:06:30,125
Der Organismus erhielt
den Namen "Kreatur Null".
53
00:06:30,250 --> 00:06:33,791
Die Behörden wurden sofort informiert.
Um die Flucht und Ausbreitung
54
00:06:33,916 --> 00:06:36,625
von Kreatur Null zu verhindern,
zieht Behörde 749
55
00:06:36,750 --> 00:06:39,666
Ma Shan hinzu, den Nachkommen
der Katastrophe von 1992,
56
00:06:39,791 --> 00:06:42,958
der bei den Forschungen assistieren soll.
57
00:06:43,291 --> 00:06:47,125
-Hiermit wurden Sie in Kenntnis gesetzt.
-Besorg einen Flieger für Shan.
58
00:06:47,708 --> 00:06:51,000
Er wollte schon immer mal das Meer sehen.
Hol ihn nach Xiamen,
59
00:06:51,416 --> 00:06:55,083
ich habe einen Freund dort.
Und Beeilung bitte. Verstanden?
60
00:07:30,708 --> 00:07:34,375
Er liebt mich überhaupt nicht,
hat sich nie für mich interessiert...
61
00:07:34,500 --> 00:07:37,958
Schon gut, Schätzchen,
nicht weinen. Das wird wieder, hm?
62
00:07:38,750 --> 00:07:40,166
-Tantchen.
-Komm halt zu mir.
63
00:07:40,291 --> 00:07:43,000
-Trink nicht so viel.
-Ich interessiere mich für dich.
64
00:07:43,125 --> 00:07:46,208
Komm mit zu mir, da trinken wir weiter.
65
00:07:46,458 --> 00:07:48,291
-Lass uns gehen.
-Runter da.
66
00:07:48,416 --> 00:07:52,041
Pfoten weg! Was soll denn das?
Na warte, dir dreh ich den Hals um!
67
00:07:53,916 --> 00:07:55,541
Los, verzieh dich, du Fuzzi!
68
00:07:55,958 --> 00:07:57,708
Geht mir nicht immer auf den Sack.
69
00:07:58,041 --> 00:08:01,375
Hey, sag mal, bist du taub?
Ich mach' keine Scherze!
70
00:08:01,791 --> 00:08:02,958
Wir sehen uns, Süße.
71
00:08:04,958 --> 00:08:09,750
Oh, ich werde dir den Kopf abreißen
und dann Hackfleisch aus dir machen!
72
00:08:09,875 --> 00:08:12,416
Wirst schon sehen,
dann wirst du mich Onkel nennen!
73
00:08:14,833 --> 00:08:17,958
Au! Au, du verdammte kleine Mistratte!
Oh verdammt...
74
00:08:18,083 --> 00:08:21,708
Shan! Shan! Komm sofort her!
75
00:08:24,166 --> 00:08:27,625
-Tut mir leid, Vater.
-Wen nennst du hier Vater?
76
00:08:29,958 --> 00:08:31,791
Du solltest dich zurückhalten, oder?
77
00:08:32,708 --> 00:08:35,250
Ich...ich wollte das alles nicht.
78
00:08:35,375 --> 00:08:38,958
Hast du nicht schon genug Ärger gemacht?
Die Leute reden bereits.
79
00:08:39,125 --> 00:08:40,541
Soll es denn jeder wissen?
80
00:08:42,416 --> 00:08:45,625
-Pack deine Sachen, du fliegst noch heute.
-Wo soll ich denn hin?
81
00:08:45,875 --> 00:08:48,333
Nach Süden. Du wolltest doch ans Meer.
82
00:08:48,541 --> 00:08:50,500
-Und wenn ich nicht will?
-Wieso nicht?
83
00:08:50,666 --> 00:08:52,583
Dein Geschenk ist noch nicht fertig.
84
00:08:54,166 --> 00:08:58,083
-Was soll das überhaupt sein?
-Das wird eine Überraschung.
85
00:08:58,875 --> 00:09:02,083
-Hast du’s dir etwa schon angeschaut?
-Natürlich nicht.
86
00:09:02,750 --> 00:09:04,166
Du bastelst ja gerne herum.
87
00:09:05,250 --> 00:09:06,833
Hast du deine Medizin genommen?
88
00:09:15,708 --> 00:09:18,833
-Wie viel Zeit brauchst du noch?
-Vielleicht drei, vier Tage.
89
00:09:20,083 --> 00:09:22,000
Ich gebe dir höchstens noch zwei Tage.
90
00:09:42,500 --> 00:09:45,375
Seht mal, da kommen drei
unbekannte Wagen angefahren!
91
00:09:46,625 --> 00:09:48,250
Was wollen Sie denn hier?
92
00:09:48,875 --> 00:09:50,666
-Wer sind die Typen?
-Shan! Shan!
93
00:09:51,958 --> 00:09:54,250
Hey, Shan! Schnell, komm mit!
94
00:09:56,166 --> 00:09:57,583
-Shan!
-Beeilung!
95
00:09:57,708 --> 00:09:58,708
Wo willst du hin?
96
00:10:00,708 --> 00:10:03,166
Jetzt beeilt euch schon! Schnell!
97
00:10:05,416 --> 00:10:07,166
-Was ist denn los?
-Geh mit ihr, los!
98
00:10:07,291 --> 00:10:09,083
Und vergiss deine Medizin nicht!
99
00:10:11,000 --> 00:10:12,666
Sie sind eingedrungen, Chef!
100
00:10:16,375 --> 00:10:17,458
Komm mit!
101
00:10:20,791 --> 00:10:22,625
-Alles durchsuchen, los!
-Jawohl.
102
00:10:22,750 --> 00:10:25,083
-Wo ist Shan?
-Ich weiß nicht.
103
00:10:25,500 --> 00:10:27,541
Wer seid ihr? Seid ihr von der Polizei?
104
00:10:27,666 --> 00:10:29,291
Fragen Sie Ihren Boss.
105
00:10:29,416 --> 00:10:31,541
Nein, stopp,
da dürfen Sie nicht rein! Hey!
106
00:10:31,666 --> 00:10:33,958
-Shans Zimmer ist oben. Los!
-Jawohl.
107
00:10:34,125 --> 00:10:36,125
-Findet sein Skateboard.
-Alles klar.
108
00:10:36,333 --> 00:10:38,416
Hier ist niemand. Chef!
109
00:10:40,208 --> 00:10:42,750
-Shan ist nicht mehr hier.
-Die Plane entfernen.
110
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
Jawohl. Was ist das da?
111
00:10:44,250 --> 00:10:47,416
Aufhören! Wehe, ihr fasst es an!
112
00:10:48,875 --> 00:10:50,333
Was glaubt ihr, wer ihr seid?
113
00:10:50,916 --> 00:10:53,958
Ist es nicht offensichtlich,
wer wir sind? Runter damit!
114
00:11:01,208 --> 00:11:04,333
-Was ist das für ein Ding?
-Keine Ahnung. Ein Blechhuhn?
115
00:11:06,125 --> 00:11:07,708
Chef, er ist weg.
116
00:11:08,333 --> 00:11:09,333
Gehen wir.
117
00:11:10,500 --> 00:11:11,791
Das ist noch nicht vorbei.
118
00:12:06,416 --> 00:12:08,500
Bestätige, Shan flüchtet in einem Auto.
119
00:12:11,041 --> 00:12:13,416
Alle Einheiten,
Ausgang zwei und vier blockieren.
120
00:12:13,541 --> 00:12:15,458
Verstanden. Team A in Position.
121
00:12:19,500 --> 00:12:22,125
-Bitte steigen Sie aus.
-Du musst mit der Bahn weiter.
122
00:12:22,875 --> 00:12:23,791
Nimm das mit.
123
00:12:24,916 --> 00:12:26,250
Trink nicht so viel, ja?
124
00:12:26,791 --> 00:12:27,833
Beeil dich.
125
00:12:29,875 --> 00:12:30,875
Hey, warte!
126
00:12:32,958 --> 00:12:35,500
Shan ist auf dem Weg in die Stadt.
127
00:12:44,250 --> 00:12:45,750
Ziel ist ein Klick entfernt.
128
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Team Whiskey in Position.
129
00:13:08,541 --> 00:13:09,958
Ziel ist in der Falle.
130
00:13:15,750 --> 00:13:17,708
Hey, pass doch mal auf!
131
00:13:28,416 --> 00:13:30,833
-Hey.
-Ein Dieb!
132
00:13:31,083 --> 00:13:32,833
Los, Leute, schnappt ihn euch!
133
00:13:45,333 --> 00:13:48,583
-Hey!
-Mann, pass doch auf!
134
00:13:54,500 --> 00:13:55,875
Was soll denn das?
135
00:13:56,333 --> 00:13:58,041
Nicht so rücksichtslos!
136
00:14:04,125 --> 00:14:07,166
-Geht's noch!?
-Rumpelt hier nicht so durch!...
137
00:14:12,208 --> 00:14:13,583
Wieso denn die Eile?
138
00:14:20,833 --> 00:14:23,833
Schnell, du kannst wieder hochkommen!
Gott, jetzt mach schon!
139
00:14:24,000 --> 00:14:25,625
-Gib mir deine Hand!
-Da ist er!
140
00:14:29,916 --> 00:14:33,750
Eins, zwei, drei,
141
00:14:34,416 --> 00:14:36,708
vier, fünf.
142
00:14:37,166 --> 00:14:39,791
Nur fünf Sekunden,
um über die Brücke zu kommen.
143
00:14:42,833 --> 00:14:44,208
Aber um sie loszuwerden,
144
00:14:46,375 --> 00:14:48,541
werde ich wohl für immer laufen müssen.
145
00:15:54,333 --> 00:15:56,750
-Wo ist er?
-Die Straßen wurden gesperrt.
146
00:15:56,916 --> 00:16:00,416
-Er nimmt jetzt die U-Bahn.
-Hast du völlig den Verstand verloren?
147
00:16:00,541 --> 00:16:02,291
Wieso? Wo liegt das Problem?
148
00:16:02,416 --> 00:16:06,333
-Lotse ihn doch nicht in die U-Bahn!?
-Ist das ein Grund, mich so anzuschreien?
149
00:16:06,500 --> 00:16:09,958
Sag schon, wo ist das Problem?
Wieso soll er nicht U-Bahn fahren?
150
00:16:10,166 --> 00:16:11,291
Cao? Cao?
151
00:16:50,291 --> 00:16:51,208
Wer bist du?
152
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
-Wohin fahren wir?
-Das weißt du doch schon.
153
00:17:09,916 --> 00:17:12,250
Noch 30 Kilometer,
bis der Zug 749 erreicht.
154
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
Wir sind da.
155
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
Willkommen zurück bei 749.
156
00:18:34,416 --> 00:18:35,416
Durchlassen!
157
00:18:46,041 --> 00:18:48,250
-Hör doch auf.
-Wieso sagst du nichts?
158
00:18:48,375 --> 00:18:50,208
-Du bist blöd.
-Sag schon was!
159
00:18:50,333 --> 00:18:52,583
-Na los, Mann.
-Hey, was soll denn das?
160
00:18:52,708 --> 00:18:55,125
-Bist du taub?
-Gib das wieder her!
161
00:18:55,250 --> 00:18:56,791
Hör sofort auf, ihn zu ärgern!
162
00:18:57,708 --> 00:18:59,500
Muss dir etwa deine Freundin helfen?
163
00:18:59,916 --> 00:19:02,625
-Jetzt gibt's erst recht Hiebe.
-Wehr dich doch mal...
164
00:19:02,750 --> 00:19:03,833
Oder bist du zu feige?
165
00:20:25,375 --> 00:20:26,958
-Shan ist wieder da!
-Was, echt?
166
00:20:27,083 --> 00:20:28,875
-Hey, Mann!
-Ist ja ewig her.
167
00:20:29,625 --> 00:20:32,958
-Sie kennen dich noch.
-Unser Usain Bolt, Tatsache.
168
00:20:33,125 --> 00:20:34,625
-Hallo!
-Muss das sein?
169
00:20:34,750 --> 00:20:37,208
-Das gibt wieder Ärger.
-Willkommen zurück!
170
00:20:37,458 --> 00:20:38,375
Zeig’s ihm!
171
00:20:53,625 --> 00:20:57,083
-Willkommen zu Hause!
-Los, komm runter zu uns!
172
00:20:58,583 --> 00:21:00,916
Dieses Mal wird es nicht
so einfach für ihn.
173
00:21:01,125 --> 00:21:02,750
-Ja.
-Das spornt uns noch mehr an.
174
00:21:02,875 --> 00:21:06,250
-Er wird uns Flügel verleihen.
-Kommt, ab zum Training, los!
175
00:21:23,250 --> 00:21:25,125
Hey, Chef Qiao ist nicht gut drauf.
176
00:21:26,458 --> 00:21:28,291
Chef, Hua ist wieder da.
177
00:21:29,333 --> 00:21:30,416
Das Handy da rein.
178
00:21:35,916 --> 00:21:38,000
Chef, Ma Shan ist hier.
179
00:21:41,333 --> 00:21:42,291
Setz dich.
180
00:21:48,500 --> 00:21:50,250
Was wollt ihr eigentlich von mir?
181
00:21:51,458 --> 00:21:54,333
-Einen kleinen Gefallen.
-Ihr wolltet mich in Ruhe lassen.
182
00:21:54,458 --> 00:21:55,958
Das war ein Versprechen.
183
00:21:57,416 --> 00:22:00,708
-Da habe ich hier noch nicht gearbeitet.
-Willst du mich verarschen?
184
00:22:03,041 --> 00:22:05,958
Hey, hey, hey. Wo sind deine Manieren?
185
00:22:07,541 --> 00:22:08,500
Entschuldigung.
186
00:22:09,708 --> 00:22:13,250
Beruhige dich, Kleiner. Ich bin neu hier.
Ich will dich nur kennenlernen.
187
00:22:13,375 --> 00:22:14,666
Das ist mir völlig egal.
188
00:22:16,375 --> 00:22:19,458
Deine Tante Sun brennt Alkohol,
dein Onkel hinterzieht Steuern.
189
00:22:19,583 --> 00:22:22,541
Sprich mit mir oder ich
lasse sie auffliegen.
190
00:22:23,750 --> 00:22:26,666
Jetzt hör mir mal zu!
Ich bin der, den du willst.
191
00:22:26,833 --> 00:22:28,500
Zieh die Anderen nicht da rein!
192
00:22:32,625 --> 00:22:36,500
Wenn du mir jetzt hilfst,
werde ich euch drei in Ruhe lassen.
193
00:22:37,916 --> 00:22:39,083
Und was willst du?
194
00:22:40,500 --> 00:22:42,166
Los, steckt ihn in einen Anzug.
195
00:22:46,416 --> 00:22:50,250
DESINFEKTIONSKAMMER
196
00:22:59,541 --> 00:23:02,666
Chen, hören Sie sich das an.
Es ist fast dechiffriert.
197
00:23:02,791 --> 00:23:05,416
-"Fast" reicht aber nicht.
-Ist das nicht Shan?
198
00:24:15,166 --> 00:24:16,541
-Lasst mich!
-Qi, hör auf!
199
00:24:23,458 --> 00:24:26,375
Das ist nur eine Übung.
Mach dir keine Sorgen.
200
00:24:29,208 --> 00:24:30,875
Gib her, ich passe auf sie auf.
201
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
Ich warte draußen auf dich.
202
00:25:03,083 --> 00:25:05,458
-Inspektion abgeschlossen!
-Jawohl! Zurückziehen!
203
00:25:37,541 --> 00:25:39,875
-Die Maschine ist bereit.
-Gut.
204
00:25:41,625 --> 00:25:42,833
Es kann losgehen.
205
00:25:45,250 --> 00:25:46,250
Anfangen.
206
00:25:48,041 --> 00:25:49,958
-Da, es geht los!
-Es geht los!
207
00:26:12,750 --> 00:26:15,458
Testsystem initialisiert.
Stufe eins eingeleitet.
208
00:26:50,666 --> 00:26:54,250
Temperatur 36,1 °C. Vitalwerte normal.
209
00:26:54,416 --> 00:26:56,250
Intensität erhöhen, Stufe zwei.
210
00:27:08,000 --> 00:27:10,375
Intensität erhöhen, Stufe drei.
211
00:27:25,416 --> 00:27:28,291
Herzfrequenz 88. Blutdruck 82 zu 125.
212
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
Temperatur 36,5 °C. Herzfrequenz normal.
213
00:27:31,708 --> 00:27:33,083
Etwas hält ihn noch zurück.
214
00:27:42,958 --> 00:27:44,916
Herzfrequenz 90. Temperatur steigt.
215
00:27:45,041 --> 00:27:47,500
Vitalwerte weiterhin im Normbereich.
216
00:27:48,958 --> 00:27:50,083
Stufe fünf.
217
00:27:54,625 --> 00:27:58,583
Hey Fei, was tun Sie da?
Das ist Arbeit, nehmen Sie es ernst.
218
00:27:58,708 --> 00:28:00,666
Schon verstanden, ich geh's ruhiger an.
219
00:28:12,500 --> 00:28:13,958
Shan ist in der Luft.
220
00:28:14,041 --> 00:28:17,750
Temperatur 37,2 °C. Herzfrequenz steigt.
Vitalwerte normal.
221
00:28:24,333 --> 00:28:26,041
Letzten Test einleiten.
222
00:28:50,041 --> 00:28:52,083
Herzfrequenz ist nun bei 120, steigend.
223
00:28:53,625 --> 00:28:56,041
Herzfrequenz 125, weiter steigend.
224
00:28:58,041 --> 00:29:00,666
Herzfrequenz überschreitet 150, 170.
225
00:29:21,666 --> 00:29:23,250
-Chef.
-Chef.
226
00:29:23,583 --> 00:29:27,083
-Chen, wieso ist nichts passiert?
-Wir sind schon auf der fünften Stufe.
227
00:29:27,375 --> 00:29:29,375
Das sollte die Mutation auslösen.
228
00:29:29,791 --> 00:29:31,333
Shans Temperatur steigt rapide.
229
00:29:31,916 --> 00:29:34,583
Herzfrequenz extrem hoch.
Blutdruck über Grenzwert.
230
00:29:36,666 --> 00:29:39,083
Letztes Mal hat er eines
unserer Gebäude zerstört.
231
00:29:39,875 --> 00:29:42,625
Das ist der Shan, den wir benötigen.
232
00:29:43,041 --> 00:29:45,541
-Seine Herzfrequenz steigt wieder.
-Ja, ich seh’s.
233
00:29:47,250 --> 00:29:50,041
-Was können wir noch tun?
-Wir können nichts weiter tun.
234
00:29:50,208 --> 00:29:53,125
Das war für heute genug.
Wenn wir weitermachen,
235
00:29:53,458 --> 00:29:54,958
könnte ihn das umbringen.
236
00:29:58,166 --> 00:30:00,500
Herzfrequenz bei 160. 190.
237
00:30:03,583 --> 00:30:05,583
-Was wird das?
-Fei, machen Sie weiter.
238
00:30:05,708 --> 00:30:08,833
-Qiao...
-Temperatur bei 40 °C. 42.
239
00:30:08,958 --> 00:30:12,083
-45. Herzfrequenz bei 200!
-Geht's noch? Es gibt nur einen Shan!
240
00:30:12,208 --> 00:30:14,458
-Nicht aufhören!
-Brechen Sie es ab!
241
00:30:54,916 --> 00:30:56,541
Jetzt haben wir den echten Shan.
242
00:31:13,708 --> 00:31:15,166
Ich bin kein Wissenschaftler,
243
00:31:16,625 --> 00:31:18,125
aber er ist wieder da.
244
00:31:20,416 --> 00:31:22,208
Ich will die heutigen Aufzeichnungen.
245
00:31:23,625 --> 00:31:24,833
Alle.
246
00:31:25,458 --> 00:31:29,166
Shan ist bewusstlos.
Kein Herzschlag, Vitalwerte niedrig.
247
00:31:29,291 --> 00:31:32,000
-Reanimation vorbereiten.
-Los, schnell...
248
00:31:41,708 --> 00:31:42,791
Wie bitte?
249
00:31:59,916 --> 00:32:02,041
Seine Wunden sind alle verheilt.
250
00:32:02,625 --> 00:32:04,583
Das ist definitiv nicht normal.
251
00:32:09,041 --> 00:32:11,958
Dr. Zhang. Das war in Shans Tasche.
252
00:32:32,833 --> 00:32:34,875
Shan.
253
00:33:40,166 --> 00:33:42,125
Mit dem falschen Fuß aufgestanden?
254
00:33:43,083 --> 00:33:44,250
Reden wir.
255
00:33:55,666 --> 00:33:56,916
Shan. Shan!
256
00:33:58,458 --> 00:33:59,500
Er ist in Korridor 3.
257
00:34:31,083 --> 00:34:32,791
Komm wieder runter, Kleiner.
258
00:34:33,916 --> 00:34:36,791
Lass mich raus! Lass mich raus,
lass mich raus!
259
00:34:36,916 --> 00:34:38,541
Es gibt nichts zu bereden!
260
00:34:44,375 --> 00:34:45,500
Shan, ich...
261
00:34:51,208 --> 00:34:54,416
-Chef...
-Sorg dafür, dass er auf die Beine kommt.
262
00:34:55,250 --> 00:34:56,750
Uns läuft die Zeit weg.
263
00:35:10,125 --> 00:35:13,416
In der vergangenen Woche ist
Kreatur Null rasant gewachsen.
264
00:35:13,791 --> 00:35:17,166
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis sie die Mine verlässt,
265
00:35:17,416 --> 00:35:21,291
in die Stadt gelangt und
alles vollständig zerstört.
266
00:35:23,541 --> 00:35:26,833
Dann folgt die Provinz,
schließlich das ganze Land und danach...
267
00:35:26,958 --> 00:35:29,708
Genug. Wir haben die
Behörden aufgefordert,
268
00:35:29,833 --> 00:35:32,416
die Stadt abzuriegeln und
die Bewohner zu evakuieren.
269
00:35:34,583 --> 00:35:35,916
Das wird schon wieder.
270
00:35:56,375 --> 00:36:02,208
SONDERBEGABTENKLASSE
271
00:36:13,583 --> 00:36:16,250
Chef, Shan ist in der Zeitung.
272
00:36:19,958 --> 00:36:22,500
GESUCHT
Da sucht wohl jemand Streit.
273
00:36:32,041 --> 00:36:35,916
Du gibst eine Vermisstenanzeige auf und
ich rufe ständig auf seinem Handy an,
274
00:36:36,708 --> 00:36:40,666
aber bekomme nie ein Signal.
Wo zum Teufel steckt er nur?
275
00:36:41,166 --> 00:36:43,041
Er kann sowieso nicht telefonieren.
276
00:36:44,125 --> 00:36:47,500
Wie meinst du das?
Weißt du etwa, wo er ist?
277
00:36:48,291 --> 00:36:50,166
Sie werden ihn zurückbringen.
278
00:36:50,958 --> 00:36:54,458
Wer ist denn "sie"?
Und wohin haben sie ihn verschleppt?
279
00:36:57,541 --> 00:36:59,750
Was verheimlichst du mir?
280
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Wir wissen,
wie Shan seine Mutationen kontrolliert.
281
00:37:06,333 --> 00:37:08,750
Sein Strontium zeigt ein
starkes Resonanzmaximum.
282
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
Sehen Sie nur.
283
00:37:11,583 --> 00:37:13,666
-Hier, seine Flasche.
-Darin ist Strontium.
284
00:37:13,791 --> 00:37:16,625
Das hemmt die Enzym-Interaktionen
mit ihren Substraten.
285
00:37:16,791 --> 00:37:18,916
So bleibt seine Mutation im Ruhezustand.
286
00:37:22,666 --> 00:37:25,291
Jemand hat ihm also einen
Hemmstoff verabreicht,
287
00:37:26,166 --> 00:37:27,875
um seine Mutation zu unterdrücken.
288
00:37:31,916 --> 00:37:35,541
Sie sind besser als die früheren Chefs.
Sie haben zumindest Intuition.
289
00:37:39,541 --> 00:37:40,875
Anstatt Bildung oder was?
290
00:37:46,041 --> 00:37:48,250
Weißt du, wie lange der Bau gedauert hat?
291
00:37:50,875 --> 00:37:52,125
30 Jahre.
292
00:37:53,791 --> 00:37:55,666
Der Berg wurde komplett ausgehöhlt.
293
00:37:59,125 --> 00:38:01,500
Ich kam an meinem
ersten Arbeitstag hierher.
294
00:38:02,083 --> 00:38:04,166
Habe dann geholfen, Tunnel zu graben.
295
00:38:07,833 --> 00:38:12,250
1988 wurde eine Ölförderstadt in Xinjiang
von unbekannten Kreaturen angegriffen.
296
00:38:12,416 --> 00:38:14,791
749 entsandte einen Aufklärungstrupp.
297
00:38:19,000 --> 00:38:20,750
Wir haben fünf Männer verloren.
298
00:38:33,541 --> 00:38:36,458
Vor 20 Jahren entdeckten wir
unter der Mine die Flügelwesen.
299
00:38:37,625 --> 00:38:40,250
Aber die sollten dir ja bekannt sein.
300
00:39:12,708 --> 00:39:15,583
Diese Kreaturen sind eine
ganz neue Lebensform.
301
00:39:16,416 --> 00:39:18,416
Sie können nicht nur Proteine verdauen,
302
00:39:19,166 --> 00:39:20,750
sondern auch Metalle.
303
00:39:22,541 --> 00:39:24,208
Kennst du dieses Wesen?
304
00:39:27,083 --> 00:39:28,125
Nein.
305
00:39:33,916 --> 00:39:35,916
-Was machen Sie denn da?
-Aufhören!
306
00:39:36,041 --> 00:39:38,583
Hören Sie nicht, was ich sage?
Lassen Sie ihn los!
307
00:39:38,708 --> 00:39:40,708
Haben Sie völlig den Verstand verloren?
308
00:39:40,916 --> 00:39:42,625
Shan.
309
00:39:43,375 --> 00:39:44,875
Lass es geschehen.
310
00:39:45,958 --> 00:39:49,041
Du gehörst zu uns.
311
00:39:49,208 --> 00:39:52,833
Gemeinsam werden wir die
Menschheit auslöschen -
312
00:39:53,166 --> 00:39:56,416
das schlimmste Virus,
das je existiert hat.
313
00:39:56,541 --> 00:39:59,166
Zerstöre die Menschheit,
befreie diesen Planeten.
314
00:39:59,833 --> 00:40:03,625
Die Menschen sind dazu bestimmt,
von uns vernichtet zu werden.
315
00:40:08,666 --> 00:40:11,416
-Was hat die Kreatur zu dir gesagt?
-Ich weiß nicht!
316
00:40:25,375 --> 00:40:28,916
Sie können sich gar nicht vorstellen,
wie der Chef früher war.
317
00:40:29,083 --> 00:40:32,750
An die Launen des jetzigen Chefs
werden Sie sich schon gewöhnen.
318
00:40:36,541 --> 00:40:37,916
-Dr. Chen.
-Hallo.
319
00:40:38,375 --> 00:40:40,625
-Dr. Chen.
-Ist der Bericht fertig?
320
00:40:40,791 --> 00:40:41,791
Ja, hier.
321
00:40:53,708 --> 00:40:55,208
-Dr. Chen.
-Dr. Chen.
322
00:40:57,500 --> 00:41:00,125
-Ich stell' es hier hin.
-Wenn du noch was benötigst,
323
00:41:00,250 --> 00:41:01,666
sag mir Bescheid.
324
00:41:09,791 --> 00:41:10,958
Dr. Chen.
325
00:41:13,208 --> 00:41:14,750
-Hören Sie...
-Ja ja, schon gut.
326
00:41:14,958 --> 00:41:17,708
Null spricht tatsächlich zu Shan,
unglaublich.
327
00:41:18,166 --> 00:41:21,333
-Wie ist das möglich?
-Wir haben ihre Signale abgefangen
328
00:41:21,458 --> 00:41:25,541
und ihre Frequenz, die Silbenstruktur
und den Sprachrhythmus analysiert.
329
00:41:25,666 --> 00:41:27,541
Das ist eine voll entwickelte Sprache.
330
00:41:27,833 --> 00:41:30,333
-Und was heißt das?
-Weiß ich noch nicht genau.
331
00:41:30,583 --> 00:41:33,375
Es könnte der Erstkontakt mit
einer fremden Spezies sein.
332
00:41:35,083 --> 00:41:38,541
Wenn Shan bereit ist, uns bei der
Kommunikation mit ihnen zu helfen,
333
00:41:38,666 --> 00:41:40,833
können wir sicher aus dem Vollen schöpfen.
334
00:41:40,958 --> 00:41:44,166
Es wäre dann möglich, sie zu integrieren
und uns dienen zu lassen.
335
00:41:46,625 --> 00:41:48,291
Sie sind ja völlig verrückt.
336
00:41:51,291 --> 00:41:52,375
Verzeihung, Chef.
337
00:41:54,958 --> 00:41:56,291
Gut, in Ordnung.
338
00:41:56,875 --> 00:42:00,875
Ich beantrage seine Aufenthaltserlaubnis.
Shan soll seine Vergütung aushandeln,
339
00:42:01,041 --> 00:42:02,875
aber muss vorerst hierbleiben.
340
00:42:11,291 --> 00:42:15,250
Diese Fragmente wurden in der Roten Mine
mit den Sporen von Kreatur Null entdeckt.
341
00:42:16,500 --> 00:42:17,916
Ich will da nicht reingehen.
342
00:42:20,958 --> 00:42:23,916
Keine Sorge. Ich werde bei dir sein, okay?
343
00:42:25,541 --> 00:42:30,458
Es ist eine Superlegierung,
weit jenseits menschlicher Möglichkeiten.
344
00:42:30,625 --> 00:42:31,875
Magnetsystem aktivieren.
345
00:42:32,166 --> 00:42:36,791
Wir vermuten, dass es sich um Fragmente
des Raumschiffs der Kreaturen handelt.
346
00:42:39,666 --> 00:42:41,416
Die Kreatur ist unruhig!
347
00:43:51,000 --> 00:43:53,416
Lasst mich in Ruhe.
Das geht mich nichts an.
348
00:43:58,541 --> 00:43:59,833
Lasst mich in Ruhe!
349
00:44:06,958 --> 00:44:09,333
Die Fragmente ordnen sich neu an!
350
00:44:27,083 --> 00:44:28,250
Sie verschmelzen!
351
00:44:38,208 --> 00:44:40,666
-Es hat aufgehört!
-Es ist außer Gefecht!
352
00:44:40,791 --> 00:44:42,208
Wir haben's geschafft, ja!
353
00:44:50,250 --> 00:44:51,583
Alles runterfahren!
354
00:44:58,250 --> 00:44:59,250
-Zhang!
-Zhang!
355
00:44:59,500 --> 00:45:01,083
-Null...
-...bewegt sich wieder!
356
00:45:06,041 --> 00:45:09,208
Diese Superlegierungsfragmente
hemmen Nulls Aktivität.
357
00:45:11,875 --> 00:45:13,416
Lass mich los.
358
00:45:15,000 --> 00:45:16,583
Ich will kein Monster werden.
359
00:45:33,958 --> 00:45:37,458
Giftiger Nebel strömt aus der Mine
und breitet sich in der Stadt aus.
360
00:45:37,583 --> 00:45:41,291
Außerdem hat sich Nulls Masse in
den letzten 48 Stunden verdoppelt.
361
00:45:41,416 --> 00:45:44,333
Uns bleibt nicht mehr viel Zeit.
362
00:47:04,166 --> 00:47:07,583
Lassen Sie mich durch! Sehen Sie nur,
wo sind meine Vögel?
363
00:47:07,708 --> 00:47:10,375
Keine Sorge, wir werden uns
um dieses Ärgernis kümmern.
364
00:47:11,416 --> 00:47:13,583
"Ärgernis"?
Werden Sie mal nicht unverschämt!
365
00:47:17,458 --> 00:47:20,666
Team Whiskey berichtet,
dass die mutierten Vögel sich bei der
366
00:47:20,791 --> 00:47:21,791
Roten Mine sammeln.
367
00:47:29,791 --> 00:47:31,083
-Herr Qiao.
-Minister Pu.
368
00:47:31,208 --> 00:47:33,291
Ihr Antrag auf Abriegelung
wurde abgelehnt.
369
00:47:33,416 --> 00:47:37,166
-Wir brauche noch mehr Informationen...
-Ist gut, ist gut. Ja, ich verstehe.
370
00:47:37,333 --> 00:47:39,750
-Ich höre?
-Die Presse ist erst mal beruhigt.
371
00:47:39,875 --> 00:47:42,166
Retten wir Ihnen nun
täglich den Arsch? Das...
372
00:47:42,291 --> 00:47:44,708
-Ja, gut. Wir sind dran.
-Ihr Einstand ist echt...
373
00:48:01,666 --> 00:48:02,958
Oh, nein danke.
374
00:48:04,958 --> 00:48:06,416
Shan wird wieder entlassen.
375
00:48:07,833 --> 00:48:08,916
Und wieso?
376
00:48:09,375 --> 00:48:12,000
Das ist falsch.
Was wird aus unseren Forschungen?
377
00:48:12,125 --> 00:48:14,541
Anders kommen wir hier nicht weiter.
378
00:48:14,958 --> 00:48:18,000
Wenn wir das tun,
weiß keiner, wohin er gehen wird.
379
00:48:18,541 --> 00:48:20,125
Dafür kommst du ins Spiel.
380
00:48:20,708 --> 00:48:23,791
-Bring ihn in die Rote Mine.
-Shan wird mir nicht vertrauen.
381
00:48:24,291 --> 00:48:25,916
Dann gewinn sein Vertrauen.
382
00:48:47,916 --> 00:48:52,291
Sie wollen ihn da wieder reinstecken,
damit er vollständig mutiert.
383
00:49:07,791 --> 00:49:10,875
-Kann ich Ihnen helfen?
-Shan? Was tust du hier?
384
00:49:11,416 --> 00:49:15,208
Morgen um 14:35 Uhr werden wir
eine Evakuierung simulieren.
385
00:49:16,500 --> 00:49:18,166
Alle Zugänge werden geöffnet.
386
00:49:24,916 --> 00:49:26,458
Shan wird dabei fliehen.
387
00:49:37,500 --> 00:49:39,875
-Schnell, kommen Sie!
-Wir haben keine Zeit.
388
00:49:40,041 --> 00:49:40,958
Los, Beeilung!
389
00:49:43,125 --> 00:49:46,208
Wenn er an deinem Zimmer vorbeigeht,
hältst du ihn auf.
390
00:49:50,708 --> 00:49:51,875
Rette mich!
391
00:49:58,041 --> 00:50:01,375
Alle Ausgänge von Behörde 749
werden überwacht sein.
392
00:50:08,791 --> 00:50:11,041
Alle bis auf einen, den lassen wir offen.
393
00:50:13,041 --> 00:50:16,041
Ich kenne noch einen Weg,
wie wir hier rauskommen.
394
00:50:28,083 --> 00:50:30,833
Über dem Labor in Zone 6,
bei Treppe 2 ist Ausgang F.
395
00:50:31,208 --> 00:50:33,583
Er führt direkt auf eine Bergstraße.
396
00:50:34,208 --> 00:50:35,125
Bring ihn dorthin.
397
00:50:55,541 --> 00:50:57,125
-Hol den Wagen.
-Ja, Chef.
398
00:51:02,208 --> 00:51:03,166
Frau Liu,
399
00:51:03,750 --> 00:51:05,625
-Team Whiskey soll ausrücken.
-Na los!
400
00:51:06,166 --> 00:51:07,833
-Wo ist Shan?
-Keine Ahnung.
401
00:51:07,958 --> 00:51:09,791
-Weißt du es?
-Lass mich durch!
402
00:51:10,958 --> 00:51:14,708
Dr. Chen, Han rückt mit einem Team aus.
Müssen wir da wirklich auch hin?
403
00:51:14,875 --> 00:51:17,958
Ich muss ein Auge auf Qiao werfen.
Er ist das größte Monster.
404
00:51:19,291 --> 00:51:21,041
In Ordnung. Ich rufe Verstärkung.
405
00:51:21,791 --> 00:51:23,333
Alle Einheiten in Bereitschaft!
406
00:51:23,625 --> 00:51:27,708
Team Whiskey zur Roten Mine vorrücken.
Alle Einheiten in Bereitschaft!
407
00:51:57,708 --> 00:51:58,791
Ein Lastwagen!
408
00:52:01,958 --> 00:52:03,083
Anhalten!
409
00:52:04,250 --> 00:52:05,416
Bitte anhalten!
410
00:52:07,250 --> 00:52:08,458
Bitte, hey!
411
00:52:56,250 --> 00:52:57,708
Und, wer sind Sie?
412
00:52:58,208 --> 00:52:59,916
Dongbei Qiao, Behörde 749.
413
00:53:07,708 --> 00:53:09,208
Sie sind Kamerad Ma Jue.
414
00:53:10,041 --> 00:53:12,000
Sie waren Chefwissenschaftler bei 749.
415
00:53:14,625 --> 00:53:16,166
Oder liege ich da falsch?
416
00:53:18,791 --> 00:53:21,291
Ihre Aufgabe war es,
die Mine zu überwachen
417
00:53:22,583 --> 00:53:24,250
und Shan für uns zu studieren.
418
00:53:24,458 --> 00:53:26,916
-Shan, hey!...
-Shan! Hallo, Shan!...
419
00:53:33,916 --> 00:53:35,375
Wo warst du nur?
420
00:53:35,958 --> 00:53:38,708
-Dein Onkel und ich waren so in Sorge.
-Mir geht’s gut.
421
00:53:40,916 --> 00:53:43,666
Wo ist mein Onkel?
Ich muss ihn dringend sprechen.
422
00:53:44,875 --> 00:53:46,125
Etwas später, ja?
423
00:53:51,666 --> 00:53:53,041
Sie ist eine Freundin.
424
00:53:57,625 --> 00:54:00,708
-Was wollen Sie denn nun?
-Ich will nur wissen,
425
00:54:00,833 --> 00:54:03,291
was genau seine Verbindung
zu Kreatur Null ist.
426
00:54:04,458 --> 00:54:06,041
Und Sie werden mir dabei helfen.
427
00:54:12,083 --> 00:54:15,041
Dr. Chen, sind wir nicht viel
zu nahe an der Mine dran?
428
00:54:15,166 --> 00:54:16,750
Wie sollen wir sie sonst sehen?
429
00:54:17,208 --> 00:54:20,458
-Wo ist Hans Team?
-Team 1 ist in Position auf der Brücke.
430
00:54:21,125 --> 00:54:23,958
-Und Team 2?
-Team 2, sind Sie in Position?
431
00:54:24,125 --> 00:54:25,125
Team 2 in Position.
432
00:54:29,166 --> 00:54:31,041
-Hey!
-Hey, warten Sie!
433
00:54:31,166 --> 00:54:32,291
Dr. Wu!
434
00:54:34,583 --> 00:54:35,875
Kommen Sie zurück!
435
00:54:44,041 --> 00:54:46,708
-Was hast du, Shan?
-Team 1, Beobachtungspunkt.
436
00:54:46,833 --> 00:54:48,708
Die Kreatur ist deutlich aufgebracht!
437
00:55:05,708 --> 00:55:09,208
-Was war da drin?
-Ein Schmerzmittel mit Elektrolyten.
438
00:55:10,541 --> 00:55:13,583
-Das wird ihn töten.
-Nein, ich mache ihn stärker als je zuvor.
439
00:55:24,625 --> 00:55:27,208
-Dr. Wu, passen Sie auf!
-Keine Sorge.
440
00:55:27,500 --> 00:55:31,083
Null hat noch keine Menschen attackiert.
Das ist eine seltene Gelegenheit,
441
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
ich muss näher ran.
442
00:55:33,291 --> 00:55:36,291
Team 2, ebenfalls zunehmende
Unruhe festgestellt.
443
00:55:37,708 --> 00:55:40,541
-Ich kann es sehen.
-Ja, ich auch. Weg hier!
444
00:55:41,083 --> 00:55:43,208
Nein, wir brauchen erst die Daten.
445
00:55:43,333 --> 00:55:45,833
-Team 2, Rückzug! Los!
-Jawohl!
446
00:55:52,375 --> 00:55:54,541
Dr. Zhang... Fahren Sie.
447
00:55:55,708 --> 00:55:58,750
-Fahren Sie, los!
-Nein!
448
00:56:53,541 --> 00:56:55,708
Hey, Shan,
bist du jetzt ein Schmetterling?
449
00:56:57,083 --> 00:56:58,250
Macht mal ein Foto!
450
00:57:03,291 --> 00:57:04,958
Sind Sie jetzt zufrieden?
451
00:57:05,916 --> 00:57:07,291
-Zugriff.
-Verstanden.
452
00:57:07,791 --> 00:57:09,333
Hey, was soll denn das?
453
00:57:15,791 --> 00:57:16,875
Shan!
454
00:57:18,291 --> 00:57:19,500
Zur Seite!
455
00:57:22,458 --> 00:57:23,958
Shan!
456
00:57:30,416 --> 00:57:34,166
-Hinterher!
Bleib stehen! Du Monster, Monster!
457
00:57:38,250 --> 00:57:40,208
Flieg doch weg, du Freak!
458
00:57:40,458 --> 00:57:45,041
"Shan, Shan, Flügel dran!
Ein Huhn, das gar nicht fliegen kann!
459
00:57:45,166 --> 00:57:50,333
Shan, Shan, Flügelschimmel!
Flügelfreaks kommen nicht in den Himmel!
460
00:57:50,791 --> 00:57:55,166
Shan, Shan, Flügel dran!
Ein Huhn, das gar nicht fliegen kann!
461
00:57:55,291 --> 00:58:00,458
Shan, Shan, Flügelschimmel!
Flügelfreaks kommen nicht in den Himmel!"
462
00:58:04,041 --> 00:58:07,208
Wo willst du hin, hm? So kannst
du dich doch nicht sehen lassen!
463
00:58:39,500 --> 00:58:42,500
-Hört auf, keine Fotos!
-Runter mit den Handys!
464
00:58:42,750 --> 00:58:44,958
Lasst ihn in Ruhe! Hört auf!
465
00:58:46,958 --> 00:58:49,041
Geht weg! Hört auf zu filmen!
466
00:58:50,041 --> 00:58:53,291
-Shan!
-Sofort weg mit den Handys!
467
00:58:53,791 --> 00:58:57,375
-Shan! Shan! Ich bin hier!
-Tante Sun!
468
00:58:57,541 --> 00:59:01,083
-Ich bin hier!
-Onkel! Onkel!
469
00:59:01,208 --> 00:59:04,583
Ich bin hier! Shan! Verschwinde!
470
00:59:04,708 --> 00:59:07,750
-Onkel! Tante!
-Schnell, du musst hier raus!
471
00:59:07,875 --> 00:59:11,958
-Lasst meinen Sohn gefälligst in Ruhe!
-Hört auf zu filmen! Die Handys runter!
472
00:59:13,791 --> 00:59:15,208
Seht ihn euch an!
473
00:59:44,958 --> 00:59:45,916
Bitte, Shan!
474
01:00:04,208 --> 01:00:07,458
-Alle Videos und Fotos löschen lassen.
-Jawohl...
475
01:00:11,083 --> 01:00:12,750
-Chef.
-Chef.
476
01:00:16,208 --> 01:00:17,708
Das war gute Arbeit.
477
01:00:26,000 --> 01:00:27,625
Stell dich mal nicht so an.
478
01:00:32,166 --> 01:00:33,875
-Abrücken.
-Jawohl!
479
01:01:06,500 --> 01:01:07,791
Setz dich wieder hin.
480
01:01:14,583 --> 01:01:15,875
Geht’s wieder besser, Shan?
481
01:01:20,750 --> 01:01:22,750
Diese Käfige wurden für Monster gebaut!
482
01:01:23,416 --> 01:01:26,000
Wie könnt ihr Shan denn so behandeln?
483
01:01:26,125 --> 01:01:28,291
Ich frage mich,
ist er Mensch oder Monster?
484
01:01:28,416 --> 01:01:30,833
-Weißt du's genau?
-Was redest du denn da?
485
01:01:30,958 --> 01:01:31,875
Also nein.
486
01:01:32,750 --> 01:01:35,166
Shan, du bist ein Monster!
487
01:02:13,666 --> 01:02:16,083
Hua, geht es dir gut?
488
01:02:17,333 --> 01:02:19,833
Ich bin okay, Shan.
489
01:02:21,041 --> 01:02:23,833
Bleib hier. Warte, Shan!
490
01:02:40,000 --> 01:02:42,125
Sie essen vom Tisch des Büros,
491
01:02:42,833 --> 01:02:46,750
-aber spucken uns in die Suppe.
-Ich bin 749 stets treu geblieben.
492
01:02:49,333 --> 01:02:50,791
Was verabreichen Sie ihm?
493
01:02:51,833 --> 01:02:53,416
Zeigen Sie so Loyalität?
494
01:02:56,333 --> 01:02:58,291
Der Hemmstoff, den Shan trinkt,
495
01:02:59,333 --> 01:03:01,958
unterdrückt nicht nur
seine eigene Mutation,
496
01:03:02,166 --> 01:03:04,250
sondern auch das Wachstum
von Kreatur Null.
497
01:03:05,333 --> 01:03:06,583
Hat nur nicht geklappt.
498
01:03:14,291 --> 01:03:15,708
In drei Stunden
499
01:03:16,666 --> 01:03:18,041
wird die Stadt abgeriegelt.
500
01:03:19,041 --> 01:03:20,541
Alle werden evakuiert.
501
01:03:21,666 --> 01:03:23,875
-Sie besser auch.
-Ich habe noch eine Mission.
502
01:03:24,250 --> 01:03:25,708
Wie schön, Sie erinnern sich!
503
01:03:30,750 --> 01:03:33,541
-Wo ist Shan?
-Geflohen.
504
01:03:35,583 --> 01:03:37,041
Auf dem Weg zurück zu 749.
505
01:03:38,125 --> 01:03:40,083
Wieso muss es ausgerechnet Shan sein?
506
01:03:48,250 --> 01:03:49,625
Verraten Sie es mir.
507
01:03:51,208 --> 01:03:55,083
Mein Junge wird nicht lebend
zurückkehren, nicht wahr?
508
01:03:55,541 --> 01:03:56,750
Ist das von Bedeutung?
509
01:03:58,208 --> 01:04:00,416
Wenn wir damit Millionen
Leben retten können,
510
01:04:01,416 --> 01:04:04,541
ist es bei 749 jedes Opfer wert.
511
01:04:06,541 --> 01:04:08,208
Helfen Sie mir, ihn zu finden.
512
01:04:13,875 --> 01:04:15,333
Und wie soll das gehen?
513
01:04:16,291 --> 01:04:17,500
Er hat einen Peilsender.
514
01:04:39,166 --> 01:04:41,583
Achtung, an alle Bürgerinnen und Bürger.
515
01:04:41,708 --> 01:04:45,166
Es wird eine
Notfallevakuierung eingeleitet.
516
01:04:45,500 --> 01:04:50,250
Wir koordinieren die sichere Umsiedlung
aller Personen zu den Sammelstellen.
517
01:05:42,375 --> 01:05:43,500
Shan.
518
01:05:48,666 --> 01:05:50,166
Dachte mir schon, du bist hier.
519
01:05:54,250 --> 01:05:57,083
Tante und du, ihr müsst verschwinden.
520
01:06:00,125 --> 01:06:01,458
Und wieso?
521
01:06:04,000 --> 01:06:05,625
Weil es rauskommen wird.
522
01:06:10,125 --> 01:06:12,708
Wieso hast du so viel Angst
vor deinen Flügeln?
523
01:06:13,000 --> 01:06:15,583
-Ich will normal sein.
-Du bist aber nicht normal!
524
01:06:19,458 --> 01:06:20,500
Shan,
525
01:06:22,708 --> 01:06:24,375
ich habe dir etwas verschwiegen.
526
01:06:27,916 --> 01:06:29,708
Ich habe all die Jahre
527
01:06:31,041 --> 01:06:33,125
749 nie wirklich verlassen.
528
01:06:35,750 --> 01:06:37,625
Ich war immer ein Teil davon.
529
01:06:40,458 --> 01:06:42,291
Was erzählst du denn da?
530
01:06:43,416 --> 01:06:46,291
Ich dachte, 749 hätte uns gehen lassen.
531
01:06:49,958 --> 01:06:51,458
Das ist leider nicht wahr.
532
01:06:55,458 --> 01:06:57,208
Ich habe dich nur hergebracht,
533
01:06:58,833 --> 01:07:00,708
damit du näher an der Mine bist.
534
01:07:02,791 --> 01:07:04,750
Damit ich dich besser...
535
01:07:10,375 --> 01:07:11,750
...studieren kann.
536
01:07:14,250 --> 01:07:15,333
Ja.
537
01:07:21,375 --> 01:07:22,750
Verstehe.
538
01:08:44,666 --> 01:08:45,875
Vater!
539
01:09:24,500 --> 01:09:28,041
Chef, die ersten Evakuierten sind
im Aufnahmebereich eingetroffen
540
01:09:28,166 --> 01:09:30,750
-und werden getestet.
-Verstanden.
541
01:09:41,291 --> 01:09:44,625
Das Militär hat eine Verteidigungslinie
zur Stadt hin errichtet.
542
01:09:44,791 --> 01:09:46,625
Wir brauchen das Militär nicht.
543
01:09:48,041 --> 01:09:50,708
Das Land hat Unsummen in
den Bau des Labors gesteckt,
544
01:09:52,250 --> 01:09:54,625
wir können hier unser
tägliches Brot verdienen.
545
01:09:57,416 --> 01:09:59,458
Und jetzt soll noch das Militär anrücken?
546
01:09:59,875 --> 01:10:01,250
Schämen Sie sich nicht?
547
01:10:02,458 --> 01:10:06,666
Lassen Sie das Militär abziehen, es kann
nichts gegen Kreatur Null ausrichten.
548
01:10:06,791 --> 01:10:08,916
Warum sollte es sinnlose Opfer geben?
549
01:10:10,083 --> 01:10:14,083
Ich habe beantragt, unsere letzte Waffe
gegen die Kreatur einzusetzen.
550
01:10:14,208 --> 01:10:17,166
-Und wenn es nicht funktioniert?
-Was schlagen Sie denn vor?
551
01:10:18,166 --> 01:10:21,708
-Hat es Cao aus der Mine rausgeschafft?
-Er wollte sie nicht verlassen.
552
01:10:39,208 --> 01:10:40,250
Hua?
553
01:10:41,750 --> 01:10:43,250
Sind Sie auf dem Weg zu Shan?
554
01:10:44,958 --> 01:10:46,333
Nur er kann Cao überzeugen.
555
01:10:49,500 --> 01:10:52,666
Shan hat jetzt Flügel.
Wie wollen Sie ihn finden?
556
01:10:53,500 --> 01:10:54,916
Ich schaffe das schon.
557
01:10:56,708 --> 01:10:58,208
Sagen Sie ihm auf jeden Fall,
558
01:11:02,541 --> 01:11:04,125
dass es mir leidtut.
559
01:11:07,708 --> 01:11:11,166
Und dass wir ihn nicht mehr suchen.
Er ist jetzt frei.
560
01:11:29,291 --> 01:11:33,875
Der gesamte Stadtbereich der
Roten Mine ist vollständig evakuiert,
561
01:11:33,958 --> 01:11:37,666
der Aufenthalt im Sperrgebiet
ist strengstens untersagt.
562
01:11:37,791 --> 01:11:39,708
Jede Zuwiderhandlung wird geahndet...
563
01:11:39,833 --> 01:11:41,041
Ist hier jemand?
564
01:11:43,833 --> 01:11:48,416
Der gesamte Stadtbereich der
Roten Mine ist vollständig evakuiert,
565
01:11:48,541 --> 01:11:52,416
der Aufenthalt im Sperrgebiet
ist strengstens untersagt.
566
01:11:52,541 --> 01:11:54,458
-Jede Zuwiderhandlung...
-Wer sind Sie?
567
01:11:55,458 --> 01:11:57,250
Hallo, ich bin vom Denkmalschutz.
568
01:11:58,583 --> 01:12:02,125
-Wissen Sie, dass evakuiert wurde?
-Ich muss hier noch fertig reinigen.
569
01:12:35,416 --> 01:12:38,333
Hua, Null hat die Stadt erreicht.
570
01:12:39,958 --> 01:12:42,958
-Seien Sie vorsichtig, wir führen Sie.
-Verstanden.
571
01:12:52,208 --> 01:12:55,250
Null bahnt sich seinen Weg
durch die Stadt Richtung 749.
572
01:13:19,375 --> 01:13:23,083
-Habt ihr alle euer Testament gemacht?
-Ja...
573
01:13:49,416 --> 01:13:52,291
Null ist hinter den
Legierungsfragmenten von 749 her.
574
01:13:53,541 --> 01:13:56,375
-Du solltest nun verschwinden.
-Es tut mir so leid, Shan.
575
01:13:57,875 --> 01:13:59,125
Sie haben das nur getan,
576
01:13:59,458 --> 01:14:02,625
weil sie überzeugt sind,
dass du die Stadt retten kannst.
577
01:14:02,833 --> 01:14:05,541
Warum denn nur ich? Warum, hm?
578
01:14:07,416 --> 01:14:11,458
Dein Vater war der einzige Überlebende
der Katastrophe in der Roten Mine.
579
01:14:12,958 --> 01:14:15,875
Deine besondere Fähigkeit
könnte von seiner Begegnung
580
01:14:16,000 --> 01:14:18,208
mit diesen unbekannten
Kreaturen herrühren.
581
01:14:18,666 --> 01:14:21,500
Wo sind meine Eltern?
Habt ihr sie etwa auch eingesperrt?
582
01:14:21,625 --> 01:14:25,375
Deine Eltern sind unmittelbar
nach deiner Geburt gestorben.
583
01:14:25,750 --> 01:14:29,333
Warum? Warum haben sie mich
hier ganz allein zurückgelassen?
584
01:14:29,500 --> 01:14:31,541
Weil ich anders bin als die anderen?
585
01:14:32,583 --> 01:14:34,625
Weil ich ein Monster bin!?
586
01:14:36,458 --> 01:14:40,500
-Nein, das ist nicht wahr, Shan.
-Ihr habt mich nur ausgenutzt und belogen!
587
01:14:40,875 --> 01:14:45,083
Ihr zwingt mich dazu, ein Held zu sein.
Als wäre mein Leben bedeutungslos.
588
01:14:45,208 --> 01:14:46,708
Was ist mit dem, was ich will?
589
01:14:48,791 --> 01:14:53,666
Du willst mich mitnehmen, oder?
Na los. Los! Komm und hol mich!
590
01:14:56,041 --> 01:14:58,250
Ich werde nie mit euch zusammenarbeiten.
591
01:14:58,458 --> 01:15:00,375
Ich will dich nicht zurückbringen.
592
01:15:00,458 --> 01:15:04,250
Dein Onkel soll evakuiert werden,
wovon nur du ihn überzeugen kannst.
593
01:15:04,416 --> 01:15:06,958
Niemals, er ist ein Lügner.
594
01:15:07,083 --> 01:15:08,916
Wie kannst du so etwas nur sagen?
595
01:15:09,125 --> 01:15:11,666
Er sitzt wegen dir im Rollstuhl.
Es gibt niemanden,
596
01:15:11,791 --> 01:15:12,875
der dich mehr liebt!
597
01:15:32,875 --> 01:15:34,500
Wo ist mein Onkel jetzt?
598
01:15:35,833 --> 01:15:37,625
Er ist noch immer an dem Schacht.
599
01:16:00,833 --> 01:16:02,958
Onkel? Wo bist du?
600
01:16:06,583 --> 01:16:09,833
Ich hatte schon befürchtet,
deine Stimme nie wieder zu hören.
601
01:16:10,333 --> 01:16:11,708
Sind Tante und du evakuiert?
602
01:16:13,791 --> 01:16:14,958
Ich gehe nicht weg.
603
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Bist du böse auf mich?
604
01:16:18,250 --> 01:16:20,458
Wie könnte ich böse auf dich sein?
605
01:16:22,166 --> 01:16:23,291
Shan,
606
01:16:23,916 --> 01:16:25,500
dich all die Jahre großzuziehen,
607
01:16:27,083 --> 01:16:29,833
war die glücklichste Zeit
meines ganzen Lebens.
608
01:16:31,166 --> 01:16:34,875
Einmal hast du mich...
aus Versehen Papa genannt.
609
01:16:36,125 --> 01:16:38,583
Du warst so schrecklich verlegen.
610
01:16:40,958 --> 01:16:42,708
Aber ich war sehr glücklich.
611
01:16:44,083 --> 01:16:46,291
Du musst da verschwinden, bitte.
612
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Shan,
613
01:16:53,958 --> 01:16:55,750
hab' keine Angst vor deinen Flügeln.
614
01:16:56,583 --> 01:16:57,875
Mit ihnen
615
01:16:58,041 --> 01:17:01,958
wird selbst der tiefste Abgrund
zu einer unendlichen Weite.
616
01:17:05,250 --> 01:17:07,166
Tu, was du tun musst, Junge.
617
01:17:08,166 --> 01:17:09,625
Wir werden uns wiedersehen.
618
01:17:12,583 --> 01:17:13,541
Onkel.
619
01:17:14,375 --> 01:17:17,083
Onkel! Onkel!
620
01:17:17,708 --> 01:17:21,458
Qiao, ich weiß, dass Sie gerade zuhören.
621
01:17:22,000 --> 01:17:24,041
Lasst den Jungen in Frieden, ich bleibe.
622
01:17:24,541 --> 01:17:26,250
Ich werde alles tun,
623
01:17:27,250 --> 01:17:29,375
um euch möglichst viel Zeit
zu verschaffen.
624
01:17:31,458 --> 01:17:32,958
Lebt wohl, meine Kameraden.
625
01:17:34,333 --> 01:17:35,541
Ich werde euch vermissen.
626
01:17:59,541 --> 01:18:01,208
Sieh mal, wer da ist!
627
01:18:37,333 --> 01:18:41,791
Jetzt wirst du Monster untergehen!
628
01:18:46,666 --> 01:18:47,833
Ziehen wir's durch!
629
01:19:05,625 --> 01:19:07,708
Null hat sich überall zurückgezogen.
630
01:19:19,125 --> 01:19:20,750
Ich werde zu euch zurückkommen.
631
01:19:33,291 --> 01:19:35,291
Qiao. Qiao, sehen Sie sich das an!
632
01:19:35,458 --> 01:19:37,666
Die Vögel sammeln sich an Shans Position.
633
01:19:39,416 --> 01:19:41,750
Sie versuchen,
ihn an der Rückkehr zu hindern.
634
01:19:47,541 --> 01:19:50,416
Ein weiterer Schwarm
fliegt in Richtung 749.
635
01:19:50,750 --> 01:19:52,000
Bereitmachen zum Gefecht.
636
01:20:35,416 --> 01:20:36,458
Qiao.
637
01:20:37,250 --> 01:20:39,708
Qiao, wo gehen Sie hin?
638
01:20:40,916 --> 01:20:43,708
Mal sehen, ob jemand,
der so ungebildet ist wie ich,
639
01:20:43,833 --> 01:20:45,541
auf die Basis aufpassen kann.
640
01:22:01,125 --> 01:22:02,416
Wir steigen aus!
641
01:22:23,708 --> 01:22:24,750
Gib mir deine Hand!
642
01:22:48,291 --> 01:22:50,875
Höchste Alarmstufe!
Verteidigungssysteme aktiviert!
643
01:22:52,041 --> 01:22:54,625
Höchste Alarmstufe!
Verteidigungssysteme aktiviert!
644
01:22:55,166 --> 01:22:57,541
Haltet die Stellung!
Lasst sie nicht durch!
645
01:23:48,458 --> 01:23:50,750
Kampfaufstellung einnehmen.
Luftraum räumen.
646
01:23:51,208 --> 01:23:53,708
Hua, Shan,
wir bringen euch jetzt nach Hause.
647
01:23:58,375 --> 01:23:59,708
Feuer frei!
648
01:24:11,333 --> 01:24:13,833
Luftraum ist geräumt. Leite Bergung ein.
649
01:24:35,750 --> 01:24:38,833
-Verteidigung durchbrochen!
-Qiao, der Hemmstoff lässt nach!
650
01:24:38,958 --> 01:24:40,000
Fliegen Sie da raus!
651
01:25:20,041 --> 01:25:22,166
Chef, fliegen Sie vor,
ich beschäftige sie.
652
01:25:23,416 --> 01:25:24,708
Pass auf dich auf.
653
01:25:29,125 --> 01:25:31,166
-Gute Arbeit.
-Immer gern.
654
01:25:36,750 --> 01:25:39,166
Chef, ich schaff‘s nicht. Leben Sie wohl!
655
01:26:07,083 --> 01:26:10,250
-Shan!
-Wir haben sie. Kehr zurück.
656
01:26:19,416 --> 01:26:22,375
749-Luftraum erreicht.
Wie viel Zeit bleibt uns noch?
657
01:26:23,083 --> 01:26:26,750
Die Verteidigung ist zusammengebrochen,
749-Einheiten sind fast ausgelöscht.
658
01:26:27,541 --> 01:26:29,083
Aktivieren Sie Team Whiskey.
659
01:26:45,125 --> 01:26:47,375
Team Whiskey, ihr seid
660
01:26:48,541 --> 01:26:51,000
die letzte Verteidigungslinie
von Behörde 749.
661
01:26:53,416 --> 01:26:55,125
Wenn ihr scheitert,
662
01:26:55,833 --> 01:26:58,541
müssen wir unsere Waffe
der letzten Instanz einsetzen.
663
01:26:58,708 --> 01:27:02,958
Allerdings wisst ihr alle ganz genau,
was das für die Stadt,
664
01:27:03,375 --> 01:27:06,125
unser Land und unser Volk bedeuten würde.
665
01:27:11,958 --> 01:27:15,041
Eure Waffen sind mit
Hemmstoffen ausgestattet,
666
01:27:15,666 --> 01:27:18,416
die Null vorübergehend aufhalten sollen.
667
01:27:19,791 --> 01:27:23,875
In der Geschichte von 749 haben
28 Helden das höchste Opfer gebracht.
668
01:27:26,500 --> 01:27:28,833
Ihr wart einst die Kinder von 749
669
01:27:29,208 --> 01:27:31,666
und nun sollt ihr unser
aller Helden werden.
670
01:27:33,041 --> 01:27:34,416
Ich flehe jeden von euch an:
671
01:27:35,083 --> 01:27:37,208
Kämpft für 749.
672
01:27:38,083 --> 01:27:39,541
Kämpft für das Volk.
673
01:27:42,208 --> 01:27:44,166
Meine einzige Bitte:
674
01:27:44,875 --> 01:27:47,791
Haltet die Stellung,
bis Shan seine Mission erfüllt hat.
675
01:27:50,458 --> 01:27:52,500
Ich hoffe, wir sehen uns alle wieder.
676
01:28:31,666 --> 01:28:32,916
Ihr schafft das!
677
01:28:38,625 --> 01:28:39,958
Magnetfeld aktivieren!
678
01:28:40,416 --> 01:28:41,625
Magnetfeld aktiviert.
679
01:30:22,375 --> 01:30:25,250
Dr. Chen, Hua. Es liegt jetzt an euch.
680
01:30:25,916 --> 01:30:27,458
Bitte kämpft weiter.
681
01:30:28,500 --> 01:30:30,166
Beschützt 749.
682
01:30:32,291 --> 01:30:33,208
Shan,
683
01:30:33,666 --> 01:30:34,583
bitte vergib mir.
684
01:30:58,958 --> 01:31:00,791
Rächt den Chef!
685
01:31:20,541 --> 01:31:23,541
Chen, Kreatur Null erreicht
gleich den Bahnhof!
686
01:31:36,833 --> 01:31:40,708
Zusammenbau läuft: 39 Prozent, 40 Prozent.
687
01:31:52,458 --> 01:31:53,541
Null ist im Gebäude!
688
01:31:55,666 --> 01:31:57,708
Daten schützen! Sichert die Ausrüstung!
689
01:32:02,250 --> 01:32:05,416
Sprengkugeln gezündet!
Sie zeigen keine Wirkung!
690
01:32:07,250 --> 01:32:09,708
Aktueller Zusammenbau-Fortschritt:
83 Prozent.
691
01:32:15,833 --> 01:32:18,083
Strom ausgefallen, Magnetfeld sinkt!
692
01:32:20,250 --> 01:32:23,041
-Fei, die Stromversorgung!
-Reservestrom aktivieren!
693
01:32:23,166 --> 01:32:24,791
Magnetfeld sichern!
694
01:32:25,166 --> 01:32:27,291
Reservestrom aktiv!
695
01:32:58,916 --> 01:33:01,666
92 Prozent, 93 Prozent.
696
01:33:01,875 --> 01:33:03,708
Shan, es fehlt nur noch ein Stück!
697
01:33:43,875 --> 01:33:45,708
Null hat das letzte Fragment!
698
01:33:48,375 --> 01:33:49,375
Hua!
699
01:33:50,041 --> 01:33:52,541
Ich bin nicht wichtig!
Beeil dich, schnell!
700
01:33:53,333 --> 01:33:54,833
Du musst fliehen!
701
01:34:02,791 --> 01:34:04,291
Gib mir den Kern.
702
01:34:07,458 --> 01:34:12,125
Betrügst du mich,
verlierst du sie. Für immer.
703
01:34:47,833 --> 01:34:49,458
Du bist einer von uns.
704
01:34:51,333 --> 01:34:53,125
Du bist einer von uns.
705
01:34:54,041 --> 01:35:00,083
Gehorche uns und dir
wird die Welt gehören.
706
01:35:00,875 --> 01:35:02,208
Betrügst du uns,
707
01:35:02,333 --> 01:35:08,250
wirst du alle verlieren,
die du liebst. Sowie dein Leben.
708
01:36:23,375 --> 01:36:27,041
01192 hat die Abwurfzone erreicht.
Angriffsprotokoll wird eingeleitet.
709
01:36:36,458 --> 01:36:37,791
Shan.
710
01:36:40,333 --> 01:36:41,708
Ma Shan.
711
01:36:43,708 --> 01:36:45,041
Shan.
712
01:36:49,875 --> 01:36:54,250
Der Ultraschall zeigt Auffälligkeiten an
beiden Schulterblättern des Fötus.
713
01:36:57,250 --> 01:36:59,833
Wir empfehlen einen
Schwangerschaftsabbruch.
714
01:37:01,541 --> 01:37:04,916
Er könnte Ihr Leben gefährden.
Bitte unterschreiben Sie hier.
715
01:37:05,333 --> 01:37:07,250
Es muss eine Missbildung sein.
716
01:37:09,958 --> 01:37:11,208
Mama.
717
01:37:15,375 --> 01:37:16,625
Mama.
718
01:37:17,750 --> 01:37:19,416
Ich habe seine Stimme vernommen.
719
01:37:22,291 --> 01:37:23,500
Ich kriege dieses Kind.
720
01:37:26,625 --> 01:37:28,958
Eines Tages wird die ganze Welt erkennen,
721
01:37:33,625 --> 01:37:36,083
dass mein Kind auserwählt ist.
722
01:38:57,958 --> 01:38:59,666
Null hat sich selbst zerstört.
723
01:39:00,375 --> 01:39:02,375
Angriff abbrechen, zurück zur Basis.
724
01:39:02,500 --> 01:39:03,458
Verstanden.
725
01:42:02,458 --> 01:42:03,750
Qiao,
726
01:42:04,625 --> 01:42:06,541
Shan hat es geschafft.
727
01:42:13,708 --> 01:42:17,750
Hey, Hua.
Dein Shan hat es tatsächlich geschafft.
728
01:42:19,166 --> 01:42:20,666
Er hat’s geschafft.
729
01:42:34,125 --> 01:42:36,041
Hab keine Angst vor den Flügeln in dir.
730
01:42:39,875 --> 01:42:44,208
Mit ihnen wird selbst der tiefste
Abgrund zu einer unendlichen Weite.
731
01:44:54,666 --> 01:44:58,291
EINIGE JAHRE SPÄTER
732
01:45:20,916 --> 01:45:26,791
DIE AUFSTEIGENDEN MENSCHEN
733
01:45:32,000 --> 01:45:36,791
Mama, wie können Menschen Flügel haben?
Das stimmt doch gar nicht.
734
01:45:37,000 --> 01:45:39,291
Eigentlich hatten die
Menschen immer Flügel.
735
01:45:39,416 --> 01:45:41,208
Ich erklär's euch dann zu Hause.
736
01:45:41,333 --> 01:45:42,375
Okay.
737
01:46:02,208 --> 01:46:14,833
Die Welt hinterlässt mich voller Narben,
doch aus diesen Wunden wachsen Flügel.
738
01:46:28,041 --> 01:46:31,750
Projekt finanziert durch den
Beijing Kultur Fonds
739
01:47:49,750 --> 01:47:55,000
März 2016, Vorproduktion
740
01:48:12,500 --> 01:48:16,291
Oktober 2018, Drehbeginn
741
01:48:22,666 --> 01:48:25,083
Chongqing
742
01:48:25,208 --> 01:48:27,708
China Film Huairou Studio
743
01:48:27,833 --> 01:48:29,166
Baiyin
744
01:49:03,875 --> 01:49:12,833
Karry Wang, 19 - Ren Min, 19
Gäste der Behörde 749
745
01:49:13,000 --> 01:49:15,666
Ein amerikanischer Oscargewinner.
746
01:49:16,208 --> 01:49:19,708
Weder Geld noch Mühen wurden
für dieses Blechhuhn gescheut.
747
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
Lebensgefährliche Stunts.
748
01:49:38,708 --> 01:49:41,333
Sie traute sich als Erste.
749
01:49:47,958 --> 01:49:51,625
Ende 2018 ging das Geld aus, das
internationale Team musste uns verlassen.
750
01:49:52,583 --> 01:49:55,416
Doch dieser nette Herr half
uns dann, unentgeltlich.
751
01:49:59,958 --> 01:50:02,166
Junge Chinesen führten den Dreh an.
752
01:50:02,291 --> 01:50:06,333
Ordos
753
01:50:09,000 --> 01:50:12,083
Juli 2019, die Dreharbeiten
wurden in Baiyin beendet.
754
01:50:12,875 --> 01:50:15,458
Wir müssen diesen Krieg gewinnen,
und sei's mit Hirse und rostigen Gewehren.
755
01:50:15,583 --> 01:50:16,833
Drehschluss für Karry Wang.
756
01:50:16,958 --> 01:50:17,958
Drehschluss für Li Chen und Li Meng.
757
01:50:18,083 --> 01:50:18,875
Drehschluss für Ren Min.
758
01:50:21,458 --> 01:50:23,291
September 2019
Was, wenn die Gewehre streiken?
759
01:50:23,458 --> 01:50:26,750
Was machen wir,
wenn selbst die Hirse ausgeht?
760
01:50:27,125 --> 01:50:27,791
Chengdu
761
01:50:27,916 --> 01:50:28,708
Huairou
762
01:50:28,833 --> 01:50:29,416
Xishuangbanna
763
01:50:29,541 --> 01:50:30,166
Peking
764
01:50:30,291 --> 01:50:30,833
Garzê
765
01:50:30,958 --> 01:50:31,500
Quanzhou
766
01:50:31,625 --> 01:50:32,125
Kubuqi-Wüste
767
01:50:32,250 --> 01:50:33,375
2020, Dreh unzähliger Werbungen.
768
01:50:39,333 --> 01:50:40,750
2022 - 2024, weitere Drehs.
Alles für die Finanzierung.
769
01:50:40,875 --> 01:50:42,000
Die visuellen Effekte
entstanden in 15 Ländern.
770
01:50:42,125 --> 01:50:43,375
Südkorea
771
01:50:43,500 --> 01:50:44,541
Finnland
772
01:50:44,666 --> 01:50:45,666
Spanien
773
01:50:45,791 --> 01:50:46,750
Australien
774
01:50:46,875 --> 01:50:48,000
Russland
775
01:50:48,125 --> 01:50:49,166
Großbritannien
776
01:50:49,291 --> 01:50:50,416
USA
777
01:50:50,541 --> 01:50:51,708
China
778
01:51:25,083 --> 01:51:28,666
24. September 2024, Fertigstellung.
779
01:51:45,500 --> 01:51:46,958
Es ist sicher eine Stärke,
780
01:51:47,083 --> 01:51:50,958
nackt und schutzlos zur Welt zu kommen
und dennoch ausreichend genährt zu sein,
781
01:51:51,083 --> 01:51:53,083
um die eigenen Überzeugungen zu tragen.
782
01:51:53,208 --> 01:51:54,958
Für mich jedoch
783
01:51:55,083 --> 01:51:58,458
bedeutet es vermutlich schlicht,
dass es genügt, satt zu sein.
784
01:52:01,625 --> 01:52:03,333
Gewidmet den 6.526 Beteiligten,
785
01:52:03,458 --> 01:52:07,541
die vom 5. März 2016 bis zum 24.
September 2024 zum Film beigetragen haben.
60872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.