All language subtitles for Brotherhood of Blades_ Kill Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,350 --> 00:00:24,090 The eunuch faction pointed Donglin as the culprit. 2 00:00:23,910 --> 00:00:28,360 [North Investigation Bureau] 3 00:00:24,210 --> 00:00:27,900 Using the name of purifying the emperor's side to eliminate dissenters. 4 00:00:27,900 --> 00:00:30,370 Wei Zhongxian's minions are all out. 5 00:00:30,450 --> 00:00:34,410 Those who submit, betray Donglin and join the eunuch faction; 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,860 Those who resist, are killed. 7 00:00:39,550 --> 00:00:43,480 Uphold the righteous path, seek peace for the nation through the ages. 8 00:00:43,890 --> 00:00:47,700 Chaos caused by treacherous officials is the root of disaster, spreading turmoil. 9 00:00:47,700 --> 00:00:51,240 Dear, don't worry too much. The heavens have their cycles. 10 00:00:51,340 --> 00:00:53,440 Here, cheers. 11 00:00:54,670 --> 00:00:58,580 When the Eastern Depot is strong, the Imperial Guards attach it. 12 00:00:58,820 --> 00:01:01,380 The Imperial Guards who were supposed to be under His Majesty's order 13 00:01:01,380 --> 00:01:04,610 turned into servile followers of the eunuch faction. 14 00:01:04,920 --> 00:01:08,580 The Xiuchun Sword, meant to cut down the treacherous for the court, 15 00:01:08,580 --> 00:01:13,000 has become a sharp blade hanging on the head of Donglin Party. 16 00:01:15,000 --> 00:01:15,660 You... 17 00:01:15,830 --> 00:01:17,090 What do you want? 18 00:01:17,440 --> 00:01:20,710 For a while, the court is in an uproar. 19 00:01:20,930 --> 00:01:22,740 Everyone is in fear. 20 00:01:24,039 --> 00:01:26,039 Sun Yuan'an, Vice Minister of Personnel, 21 00:01:26,039 --> 00:01:30,570 is guilty of selling official positions for money and shall be punished by death. 22 00:01:31,320 --> 00:01:33,470 You servile followers of the eunuch faction! 23 00:01:33,470 --> 00:01:37,640 I've been dedicated to the Great Ming. What's wrong with that? 24 00:01:37,670 --> 00:01:40,070 This purge of the court 25 00:01:40,090 --> 00:01:43,840 envelops the entire capital like dark clouds, 26 00:01:42,460 --> 00:01:45,789 [I, Royal Censor, Li Nanchen, failed in supervision, against imperial orders and court discipline, pay with my life for my crime.] 27 00:01:44,259 --> 00:01:45,850 blocking the daylight. 28 00:01:45,920 --> 00:01:47,960 Royal Censor, Li Nanchen, 29 00:01:48,000 --> 00:01:51,800 committed suicide to escape punishment due to lack of supervision. 30 00:02:21,829 --> 00:02:26,620 Inside the Forbidden City, there is music and peace. 31 00:02:26,840 --> 00:02:28,540 Yet outside the palace walls, 32 00:02:28,660 --> 00:02:32,720 it has turned into a bloody battlefield. 33 00:02:46,670 --> 00:02:47,579 General Wei, 34 00:02:48,540 --> 00:02:51,740 The North Investigation Bureau is ordered to arrest you. 35 00:02:51,870 --> 00:02:53,910 I advise you not to resist. 36 00:02:55,460 --> 00:02:57,340 I've been waiting for you! 37 00:02:57,670 --> 00:02:58,700 Come on! 38 00:02:58,960 --> 00:03:00,990 You, the running dogs of the eunuch faction! 39 00:03:00,990 --> 00:03:04,060 Either you die or I die today! 40 00:03:06,790 --> 00:03:07,980 Rebel! 41 00:04:53,090 --> 00:04:56,150 [BROTHERHOOD OF BLADES: KILL EVIL] 42 00:04:56,460 --> 00:04:59,750 What a heavenly delight it is to have 43 00:04:59,960 --> 00:05:02,760 the company of Miss Yao Zhi today. 44 00:05:03,420 --> 00:05:05,170 My Lord, if you're interested, 45 00:05:05,200 --> 00:05:06,410 let me 46 00:05:06,410 --> 00:05:09,330 play a minor from Hangzhou for you. 47 00:05:09,470 --> 00:05:10,470 What do you think? 48 00:05:10,760 --> 00:05:15,030 You know what I want. 49 00:05:15,690 --> 00:05:18,580 Lord Fang, you're the new Director of the Ministry of Revenue 50 00:05:18,580 --> 00:05:20,980 and a popular man in front of His Majesty. 51 00:05:21,440 --> 00:05:23,190 Since you're here, 52 00:05:23,440 --> 00:05:25,310 let's drink first. 53 00:05:28,690 --> 00:05:30,530 My lord, please. 54 00:05:38,890 --> 00:05:40,350 Another stab in the chest, 55 00:05:40,830 --> 00:05:43,560 and a thrust into the Yutang acupoint below the ribs. 56 00:05:43,560 --> 00:05:45,760 Exactly the same as in Wang Xing's case. 57 00:05:46,730 --> 00:05:48,390 First, they killed Wang Xing, 58 00:05:48,480 --> 00:05:49,870 then Fang Maozhi, 59 00:05:50,720 --> 00:05:54,530 Could it be that the Donglin Party is starting to strike back? 60 00:05:55,120 --> 00:05:56,780 Let's investigate all the Donglin members 61 00:05:56,780 --> 00:05:57,830 that Wang Xing and Fang Maozhi 62 00:05:57,830 --> 00:05:58,659 had offended. 63 00:06:00,140 --> 00:06:02,200 This is not a case we can investigate. 64 00:06:02,220 --> 00:06:05,220 I'll find an excuse to ask Lord Xu to send someone else. 65 00:06:05,890 --> 00:06:07,240 Don't, Chu Mo. 66 00:06:07,530 --> 00:06:09,200 This is a big case that can solidify our position 67 00:06:09,200 --> 00:06:10,520 in the North Investigation Bureau. 68 00:06:10,520 --> 00:06:12,320 If we succeed, we'll be recognized by the Eastern Depot. 69 00:06:12,320 --> 00:06:13,340 If we mess up, 70 00:06:13,670 --> 00:06:16,200 we'll never be able to hold our heads up again. 71 00:06:17,710 --> 00:06:19,060 Both the Donglin Party and the eunuch factions 72 00:06:19,060 --> 00:06:20,990 don't want to offend the higher-ups. 73 00:06:20,990 --> 00:06:22,870 That's why they're passing the case to us. 74 00:06:22,870 --> 00:06:26,200 Do you think they really want you to get promoted and get rich? 75 00:06:26,200 --> 00:06:27,280 Wake up. 76 00:06:27,490 --> 00:06:28,290 Let me ask you, 77 00:06:28,900 --> 00:06:31,500 who is the most powerful one under the emperor? 78 00:06:35,840 --> 00:06:36,870 Wei Zhongxian. 79 00:06:40,620 --> 00:06:42,150 The Archive have been checked. 80 00:06:42,150 --> 00:06:43,770 No documents are missing for now. 81 00:06:43,770 --> 00:06:44,430 I see. 82 00:06:47,780 --> 00:06:49,870 Don't worry about the parties and conflicts. 83 00:06:49,870 --> 00:06:52,270 We follow the rules of whoever is powerful. 84 00:06:55,030 --> 00:06:55,960 Find out 85 00:06:55,980 --> 00:06:58,400 who Wang Xing Fang Maozhi has contacted recently. 86 00:06:58,400 --> 00:06:59,060 Yes. 87 00:07:01,980 --> 00:07:05,600 Recently, His Majesty's health is deteriorating. 88 00:07:06,100 --> 00:07:08,110 And it's at times like these 89 00:07:08,140 --> 00:07:11,050 that the Donglin rebels caused trouble. 90 00:07:11,460 --> 00:07:14,520 They even killed the important officials of the court. 91 00:07:14,870 --> 00:07:17,000 Those people 92 00:07:17,030 --> 00:07:19,860 really think they can survive for a few days. 93 00:07:21,870 --> 00:07:23,080 How long do we have to wait? 94 00:07:23,080 --> 00:07:25,040 I've been waiting for three days. 95 00:07:25,360 --> 00:07:26,130 Just wait. 96 00:07:26,170 --> 00:07:27,640 Look at him. 97 00:07:28,530 --> 00:07:29,320 Eunuch, 98 00:07:29,640 --> 00:07:32,350 dog meat from Pei County, Jiangsu, sent quickly by horse, 99 00:07:32,350 --> 00:07:33,750 to serve His Excellency. 100 00:07:35,680 --> 00:07:38,500 Thank you, Lord Xu. Go. 101 00:07:43,130 --> 00:07:45,080 The Donglin Party causing trouble 102 00:07:45,409 --> 00:07:47,560 is not dissatisfaction with me. 103 00:07:47,890 --> 00:07:50,620 It's clearly dissatisfaction with His Majesty. 104 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 Your Excellency. 105 00:07:59,159 --> 00:08:02,160 Isn't this Captain Xu? Why? 106 00:08:03,300 --> 00:08:06,040 Is the North Investigation Bureau so idle? 107 00:08:07,370 --> 00:08:08,370 Your Excellency, 108 00:08:08,680 --> 00:08:11,720 I haven't served you for a long time. 109 00:08:11,750 --> 00:08:14,420 I feel very ashamed, so, 110 00:08:14,600 --> 00:08:17,600 I specially sent someone to bring dog meat from Pei County, Jiangsu, 111 00:08:17,600 --> 00:08:20,470 so that you can have a taste while it's fresh. 112 00:08:22,970 --> 00:08:25,360 Now that His Majesty is ill, 113 00:08:25,640 --> 00:08:29,100 Wang Xing and Fang Maozhi died tragically, 114 00:08:29,380 --> 00:08:32,419 and there's such a big mess happen in the court, 115 00:08:32,630 --> 00:08:34,700 I feel guilty to His Majesty. 116 00:08:34,850 --> 00:08:37,080 How can I have the mood to eat? 117 00:08:37,750 --> 00:08:39,440 You're right, Your Excellency. 118 00:08:39,440 --> 00:08:41,330 Please don't worry. 119 00:08:41,650 --> 00:08:43,990 People from the North Bureau have been dispatched. 120 00:08:43,990 --> 00:08:46,480 I will do my best to supervise it. 121 00:08:51,820 --> 00:08:54,880 The Donglin rebels say that I interfere with politics 122 00:08:54,910 --> 00:08:56,770 and broke the Great Ming's rules, 123 00:08:56,790 --> 00:08:58,400 and they even want to harm me. 124 00:08:58,980 --> 00:09:01,160 You're in charge of the North Investigation Bureau. 125 00:09:01,160 --> 00:09:02,940 You must alleviate my worries. 126 00:09:04,540 --> 00:09:05,870 Please rest assured, Your Excellency. 127 00:09:05,870 --> 00:09:07,560 The North Investigation Bureau 128 00:09:07,560 --> 00:09:10,160 will do our best to capture the Donglin rebels. 129 00:09:20,200 --> 00:09:22,340 Lord Wang is an important official 130 00:09:22,590 --> 00:09:24,720 and also Godfather's right-hand man. 131 00:09:25,470 --> 00:09:28,200 It seems someone is breaking Godfather's rules. 132 00:09:29,300 --> 00:09:31,100 Please rest assured, Your Excellency, 133 00:09:31,100 --> 00:09:32,300 and Lord Han. 134 00:09:32,630 --> 00:09:33,810 In the capital, 135 00:09:33,840 --> 00:09:35,650 such a serious case has occurred. 136 00:09:35,650 --> 00:09:39,780 The North Investigation Bureau will clarify the case as soon as possible. 137 00:09:43,520 --> 00:09:46,420 Lord Xu, we've been colleagues for so many years. 138 00:09:47,100 --> 00:09:48,960 I know the pressure you're under. 139 00:09:49,110 --> 00:09:50,400 But this case 140 00:09:52,890 --> 00:09:55,220 cannot afford the slightest negligence. 141 00:10:10,180 --> 00:10:13,120 My lord, please let me take on Wang Xing's case. 142 00:10:13,740 --> 00:10:14,690 Wen Lianggong, 143 00:10:14,880 --> 00:10:17,360 you've arrested so many Donglin rebels recently. 144 00:10:17,360 --> 00:10:19,800 Let us have this small merit. 145 00:10:21,320 --> 00:10:22,080 Chu Mo. 146 00:10:23,080 --> 00:10:24,050 Du Ziqi. 147 00:10:24,290 --> 00:10:26,700 I'll leave this case to you two. 148 00:10:28,040 --> 00:10:28,830 My lord. 149 00:10:32,790 --> 00:10:33,750 Currently, 150 00:10:34,650 --> 00:10:35,860 do you have any idea? 151 00:10:36,970 --> 00:10:37,810 Not yet. 152 00:10:39,490 --> 00:10:42,070 Wang Xing, as the Grand Secretariat, 153 00:10:42,660 --> 00:10:44,550 has no real power in the court, 154 00:10:45,100 --> 00:10:49,310 but he is related to the Empress 155 00:10:49,530 --> 00:10:53,330 and can speak directly to His Majesty. His words carry great weight. 156 00:10:53,370 --> 00:10:54,160 Besides, 157 00:10:55,770 --> 00:10:58,420 he's a right-hand man of His Excellency. 158 00:10:58,830 --> 00:10:59,890 The Eastern Depot 159 00:11:00,640 --> 00:11:03,010 has been watching this case closely. 160 00:11:03,030 --> 00:11:04,280 Please leave it to us. 161 00:11:05,610 --> 00:11:06,630 How many days? 162 00:11:10,490 --> 00:11:11,280 Five days. 163 00:11:11,910 --> 00:11:13,910 The North Investigation Bureau is working. Get out of the way! 164 00:11:12,090 --> 00:11:19,450 [Tea] 165 00:11:14,840 --> 00:11:16,450 Nowadays, the Eastern Depot is powerful. 166 00:11:16,450 --> 00:11:19,050 We, the Imperial Guards, have to work for them. 167 00:11:19,830 --> 00:11:20,920 But it's also good. 168 00:11:21,150 --> 00:11:22,920 If it weren't for these Donglin rebels, 169 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 when would we ever have a chance to rise? 170 00:11:26,340 --> 00:11:27,920 Caught in the party struggle, 171 00:11:27,920 --> 00:11:29,650 you and I are just in the middle. 172 00:11:30,180 --> 00:11:32,930 What if one day the Donglin faction becomes strong? 173 00:11:32,930 --> 00:11:34,280 What should we do then? 174 00:11:35,630 --> 00:11:36,890 Forget about that. 175 00:11:37,000 --> 00:11:38,670 We're just arresting people and earning merits now. 176 00:11:38,670 --> 00:11:39,570 The more people we arrest, 177 00:11:39,570 --> 00:11:40,840 let alone the corporal, 178 00:11:40,840 --> 00:11:42,810 maybe when the higher-ups are pleased, 179 00:11:42,810 --> 00:11:45,340 we'll be able to become a sergeant or captain. 180 00:11:47,840 --> 00:11:49,640 Now there are endless disputes. 181 00:11:49,860 --> 00:11:52,490 The Great Ming is not the same as before. 182 00:11:53,590 --> 00:11:56,320 I've heard that she's as beautiful as a fairy. 183 00:12:10,680 --> 00:12:11,830 So beautiful. 184 00:12:11,880 --> 00:12:13,090 Yes. 185 00:12:13,320 --> 00:12:16,320 She is indeed the most beautiful woman in the capital. 186 00:12:19,930 --> 00:12:22,270 As beautiful as the rumors say. 187 00:12:22,580 --> 00:12:24,440 Don't just stand there. Let's go. 188 00:12:57,070 --> 00:12:57,780 Hey. 189 00:12:58,010 --> 00:12:59,300 Lord Du, 190 00:12:59,360 --> 00:13:02,020 what brings you here today? 191 00:13:02,050 --> 00:13:03,700 It's quite rare. 192 00:13:04,400 --> 00:13:07,120 There are many high-ranking officials and nobles here every day. 193 00:13:07,120 --> 00:13:10,470 I'm just a small banneret. 194 00:13:10,500 --> 00:13:12,160 Lord Du, you're too humble. 195 00:13:14,030 --> 00:13:15,030 Let me ask you, 196 00:13:16,040 --> 00:13:19,550 what did Fang Maozhi do yesterday? 197 00:13:20,140 --> 00:13:21,410 Who served him? 198 00:13:21,930 --> 00:13:24,300 Tell me everything. 199 00:13:25,730 --> 00:13:26,570 Well... 200 00:13:35,860 --> 00:13:36,680 My lord, 201 00:13:37,500 --> 00:13:39,150 why are you sitting here 202 00:13:39,230 --> 00:13:40,490 without saying a word? 203 00:13:50,160 --> 00:13:52,090 I may not be able to come for a while. 204 00:14:00,800 --> 00:14:01,600 My lord. 205 00:14:08,920 --> 00:14:11,330 The song is not over, and I'm still here. 206 00:14:11,750 --> 00:14:13,090 Whenever you have time, 207 00:14:13,360 --> 00:14:15,290 I'll play music and drink with you. 208 00:14:15,490 --> 00:14:16,790 Waiting for you. 209 00:14:29,540 --> 00:14:31,000 Fang Maozhi did come here, 210 00:14:31,310 --> 00:14:33,040 but nothing unusual was found. 211 00:14:45,720 --> 00:14:48,800 [Wait for me to solve the case and get the reward to redeem you] 212 00:14:52,100 --> 00:14:53,190 Fool. 213 00:14:58,630 --> 00:15:02,310 [North Investigation Bureau] 214 00:15:04,620 --> 00:15:05,640 Mr. Xu, 215 00:15:06,500 --> 00:15:08,690 we've been colleagues for so many years. 216 00:15:08,690 --> 00:15:10,390 I know your capability. 217 00:15:15,030 --> 00:15:18,290 We're all here to alleviate the worries of His Excellency. 218 00:15:19,550 --> 00:15:21,190 But how is 219 00:15:22,890 --> 00:15:23,950 the case going? 220 00:15:28,540 --> 00:15:29,620 Over the years, 221 00:15:29,660 --> 00:15:32,470 it's not easy going step by step to the position of 222 00:15:33,770 --> 00:15:34,900 the captain, right? 223 00:15:36,020 --> 00:15:37,660 If anything goes wrong 224 00:15:37,930 --> 00:15:39,620 in handling this case, 225 00:15:40,500 --> 00:15:42,620 all these years would be in vain. 226 00:15:46,740 --> 00:15:49,490 Please give me more time, Lord Han. 227 00:15:51,660 --> 00:15:53,540 These Donglin rebels 228 00:15:53,570 --> 00:15:55,320 are making trouble. 229 00:15:55,920 --> 00:15:57,190 I can wait, 230 00:15:58,960 --> 00:16:00,680 but my Godfather can't. 231 00:16:03,720 --> 00:16:06,130 If the North Investigation Bureau can't find out, 232 00:16:06,130 --> 00:16:08,190 and hand it over to the Eastern Depot, 233 00:16:08,350 --> 00:16:10,280 how will you survive in the future? 234 00:16:17,090 --> 00:16:18,960 I also came from the North Bureau. 235 00:16:19,970 --> 00:16:21,820 I can't bear to see you fall here. 236 00:16:23,710 --> 00:16:27,050 [Zhang Huairen, Yu Xizhao, Lu Dongxing] 237 00:16:27,020 --> 00:16:28,350 Check the people 238 00:16:29,730 --> 00:16:31,480 one by one. 239 00:16:32,610 --> 00:16:34,740 You'll definitely find a lot of clues. 240 00:16:39,000 --> 00:16:39,840 Lord Han, 241 00:16:41,380 --> 00:16:43,640 these are all big officials in the court. 242 00:16:44,740 --> 00:16:46,200 Without an warrant... 243 00:16:47,890 --> 00:16:48,910 Warrant? 244 00:16:52,190 --> 00:16:54,320 Does the North Investigation Bureau 245 00:16:54,660 --> 00:16:56,520 need a warrant to arrest someone? 246 00:16:57,050 --> 00:17:05,400 [Fang Maozhi] 247 00:17:10,119 --> 00:17:10,910 Yao Zhi, 248 00:17:12,140 --> 00:17:15,060 your actions in the future need to be more careful. 249 00:17:15,569 --> 00:17:18,170 My father was killed by these eunuch factions. 250 00:17:18,200 --> 00:17:19,829 I won't let them go. 251 00:17:21,500 --> 00:17:24,700 Now, all places are building Life-Time Temples for Wei Zhongxian. 252 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 The Hangzhou Prefecture took the lead. 253 00:17:27,050 --> 00:17:29,050 They dare to use local taxes to build 254 00:17:29,070 --> 00:17:31,140 and even allocate 500,000 taels. 255 00:17:31,280 --> 00:17:32,910 It's really audacious. 256 00:17:33,600 --> 00:17:36,130 The eunuch faction's power is deeply rooted. 257 00:17:36,190 --> 00:17:39,300 It's not something that can be accomplished in a day or two. 258 00:17:39,300 --> 00:17:41,310 We need to obtain more evidence. 259 00:17:43,490 --> 00:17:44,890 I have already found out. 260 00:17:45,240 --> 00:17:46,660 The Life-Time Temple of Hangzhou Prefecture 261 00:17:46,660 --> 00:17:48,870 is managed by Cui Si from the Ministry of Works 262 00:17:48,870 --> 00:17:50,200 and overseen by Xu Yuan. 263 00:17:50,800 --> 00:17:52,630 To get the Construction Book, 264 00:17:54,210 --> 00:17:56,590 we have to start with them. 265 00:18:00,270 --> 00:18:02,320 My lord, you can't barge in. 266 00:18:02,350 --> 00:18:03,750 Let me report first. 267 00:18:03,780 --> 00:18:04,460 My lord! 268 00:18:20,110 --> 00:18:22,380 Lord Lu, please come with us. 269 00:18:25,370 --> 00:18:28,460 What brings you North Bureau here? 270 00:18:28,480 --> 00:18:31,050 It's about Wang Xing and Fang Maozhi's case. 271 00:18:36,370 --> 00:18:37,910 I'm just a small officer 272 00:18:38,000 --> 00:18:40,980 in the Ministry of War's Carriage and Horses Department. 273 00:18:40,980 --> 00:18:42,200 A minor job. 274 00:18:42,700 --> 00:18:44,350 Those are big shots. 275 00:18:44,830 --> 00:18:48,210 What does this case have to do with me? 276 00:18:50,180 --> 00:18:51,920 This is just an interview. 277 00:18:52,910 --> 00:18:55,770 Besides, you're not the only one we're looking for. 278 00:18:55,780 --> 00:18:56,830 Don't worry. 279 00:18:57,050 --> 00:18:58,470 Once we've investigated, 280 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 we will return you safely. 281 00:19:02,870 --> 00:19:03,750 Warrant. 282 00:19:03,820 --> 00:19:06,220 It's an urgent case. I didn't get a warrant. 283 00:19:06,510 --> 00:19:07,920 We hope you understand. 284 00:19:09,410 --> 00:19:10,200 What? 285 00:19:11,040 --> 00:19:13,670 You Imperial Guards don't even need 286 00:19:13,910 --> 00:19:15,780 a warrant when arresting people? 287 00:19:16,090 --> 00:19:18,780 Has the rule set by His Majesty 288 00:19:19,040 --> 00:19:22,000 become void with you? 289 00:19:22,700 --> 00:19:24,140 I have my order. 290 00:19:24,660 --> 00:19:26,260 Please forgive my rudeness. 291 00:19:27,500 --> 00:19:28,290 Wait! 292 00:19:30,080 --> 00:19:32,070 I know the methods 293 00:19:32,570 --> 00:19:34,070 of your Imperial Guards. 294 00:19:35,680 --> 00:19:37,640 You want to send me to the prison? 295 00:19:43,480 --> 00:19:44,410 No way! 296 00:19:46,210 --> 00:19:47,910 Let go of me! 297 00:19:47,990 --> 00:19:50,080 Running dogs of the eunuch fraction! 298 00:19:50,370 --> 00:19:50,780 Go! 299 00:19:50,860 --> 00:19:51,560 Running dogs! 300 00:19:51,560 --> 00:19:52,410 Let go of me! 301 00:19:52,990 --> 00:19:53,830 Running dogs! 302 00:19:53,870 --> 00:19:55,030 Rouge. 303 00:20:15,620 --> 00:20:19,020 These old men are really tough. 304 00:20:19,870 --> 00:20:22,130 Dozens of whips have been broken on them, 305 00:20:22,570 --> 00:20:23,790 and they still say 306 00:20:23,990 --> 00:20:25,450 they don't know anything. 307 00:20:25,620 --> 00:20:27,750 How are we supposed to investigate this case? 308 00:20:27,750 --> 00:20:30,550 It doesn't matter who the murderer is. 309 00:20:32,080 --> 00:20:34,360 They're just using the excuse of catching the culprit 310 00:20:34,360 --> 00:20:35,990 to eliminate dissenters. 311 00:20:37,090 --> 00:20:37,780 Hey. 312 00:20:38,800 --> 00:20:41,360 You two gentlemen still have time to chat here. 313 00:20:41,360 --> 00:20:43,290 It seems the case is almost solved. 314 00:20:45,450 --> 00:20:47,920 Any useful clues to share? 315 00:20:47,950 --> 00:20:50,370 Maybe I can make use of them too. 316 00:20:52,360 --> 00:20:53,870 We have urgent matters to attend to, 317 00:20:53,870 --> 00:20:54,570 excuse us. 318 00:20:57,710 --> 00:21:00,640 Then I should address you as Corporals, shouldn't I? 319 00:21:01,620 --> 00:21:03,220 I'll wait for your good news. 320 00:21:07,350 --> 00:21:11,070 About the supervision of the Life-Time Temple in Hangzhou Prefecture, 321 00:21:11,070 --> 00:21:12,580 thank you for your help, Mr. Xu. 322 00:21:12,580 --> 00:21:15,750 I will definitely speak well of you in front of His Excellency. 323 00:21:15,750 --> 00:21:17,400 Mr. Xu, please. 324 00:21:23,070 --> 00:21:24,530 You're welcome, Lord Cui. 325 00:21:24,720 --> 00:21:28,450 It's my duty to establish the Life-Time Temple for His Excellency. 326 00:21:29,350 --> 00:21:32,380 The position of the Director of the Water Department 327 00:21:32,500 --> 00:21:33,970 in the Ministry of Works is still vacant. 328 00:21:33,970 --> 00:21:35,480 This is a lucrative job. 329 00:21:35,830 --> 00:21:37,730 Many eyes are on it. 330 00:21:38,130 --> 00:21:39,730 If your temple is well built, 331 00:21:40,700 --> 00:21:43,590 I'll put in good words in front of 332 00:21:43,770 --> 00:21:46,140 His Excellency for you. 333 00:21:57,580 --> 00:22:00,010 Right on time. 334 00:22:01,660 --> 00:22:03,410 Miss Yao Zhi is quite 335 00:22:03,500 --> 00:22:05,640 famous in the capital, 336 00:22:05,830 --> 00:22:08,410 and has never been off her boat. 337 00:22:08,790 --> 00:22:11,830 Lord Cui must have spent a lot of money. 338 00:22:12,190 --> 00:22:14,390 Money alone is not enough, 339 00:22:14,650 --> 00:22:16,040 you also need prestige. 340 00:22:16,320 --> 00:22:17,520 Tonight, 341 00:22:17,660 --> 00:22:21,020 we'll have both. 342 00:22:23,770 --> 00:22:24,680 Miss Yao Zhi. 343 00:22:24,710 --> 00:22:25,870 -Lord Cui. -Come on. 344 00:22:28,090 --> 00:22:30,430 Since you invited me here, 345 00:22:30,650 --> 00:22:34,160 I'll take the liberty to set the rules tonight. 346 00:22:34,230 --> 00:22:35,230 What do you think? 347 00:22:35,330 --> 00:22:36,120 Oh? 348 00:22:36,660 --> 00:22:37,620 Interesting. 349 00:22:38,290 --> 00:22:39,320 Tell me. 350 00:22:39,480 --> 00:22:42,160 I'm sure you two have some good news. 351 00:22:42,280 --> 00:22:43,180 Yao Zhi 352 00:22:43,330 --> 00:22:46,090 feels even more fortunate to accompany 353 00:22:46,160 --> 00:22:47,620 both of you tonight. 354 00:22:47,720 --> 00:22:48,990 Since we're friends, 355 00:22:49,010 --> 00:22:52,920 let's talk while drinking wine, shall we? 356 00:22:55,000 --> 00:22:55,790 Okay. 357 00:22:57,620 --> 00:23:00,420 [North Investigation Bureau] 358 00:23:02,530 --> 00:23:05,660 Wang Xing and Fang Maozhi's case hasn't been clarified, 359 00:23:05,890 --> 00:23:08,040 and now Cui Si died. 360 00:23:08,050 --> 00:23:12,260 What's the use of the North Investigation Bureau raising you? 361 00:23:16,860 --> 00:23:19,440 Even a dog can bark. 362 00:23:20,090 --> 00:23:21,260 What about you? 363 00:23:22,380 --> 00:23:24,010 Can you do it or not? 364 00:23:24,150 --> 00:23:27,640 If you can't, take off your uniforms and get out! 365 00:23:29,950 --> 00:23:33,330 Lord Han of the Eastern Depot gave us the list, 366 00:23:33,910 --> 00:23:36,130 and asked you to investigate one by one. 367 00:23:36,860 --> 00:23:38,140 But what's the result? 368 00:23:40,230 --> 00:23:41,890 Nothing at all! 369 00:23:42,430 --> 00:23:44,380 Now the whole court 370 00:23:44,870 --> 00:23:47,400 is watching the North Investigation Bureau. 371 00:23:48,630 --> 00:23:52,240 How do you want me explain? Tell me! 372 00:23:58,190 --> 00:24:01,010 You can't even handle a gift on your doorstep. 373 00:24:01,910 --> 00:24:03,860 You're putting me 374 00:24:04,200 --> 00:24:06,570 on the spot. 375 00:24:12,680 --> 00:24:14,060 Three days. 376 00:24:16,200 --> 00:24:18,410 You only have three days. 377 00:24:21,510 --> 00:24:23,840 If you still can't catch the real culprit, 378 00:24:24,370 --> 00:24:26,790 then all of you will go to the prison! 379 00:24:44,530 --> 00:24:47,200 Chu Mo from the North Investigation Bureau is here to investigate. 380 00:24:47,200 --> 00:24:48,860 I have some questions for you. 381 00:24:54,900 --> 00:24:58,160 My lord, this is the first time you've come in uniform. 382 00:24:59,230 --> 00:25:00,770 I'm on duty. 383 00:25:01,410 --> 00:25:04,250 Were you at Cui Si's residence that night? 384 00:25:08,660 --> 00:25:09,580 What? 385 00:25:10,280 --> 00:25:12,870 Are you here to arrest me? 386 00:25:15,110 --> 00:25:17,160 How could she be so gentle? 387 00:25:17,160 --> 00:25:18,580 That's right. 388 00:25:20,660 --> 00:25:22,200 What have you done? 389 00:25:33,290 --> 00:25:34,400 Cui Si is dead. 390 00:25:34,620 --> 00:25:35,830 This can't be hidden. 391 00:25:36,290 --> 00:25:38,490 The Imperial Guards will find you soon. 392 00:25:39,490 --> 00:25:41,800 Aren't you here to arrest me? 393 00:25:42,200 --> 00:25:42,790 Humph. 394 00:25:43,960 --> 00:25:46,160 I thought you were different from them. 395 00:25:47,460 --> 00:25:48,860 I will use my connections 396 00:25:48,870 --> 00:25:51,400 to help you leave the city as soon as possible. 397 00:25:53,200 --> 00:25:54,340 In today's world, 398 00:25:54,540 --> 00:25:55,950 it's the same everywhere. 399 00:25:55,950 --> 00:25:58,880 The Imperial Guards have plenty of ways to arrest me. 400 00:25:59,530 --> 00:26:01,170 Please go back, my lord. 401 00:26:02,480 --> 00:26:05,590 [Eastern Depoty] 402 00:26:06,330 --> 00:26:07,960 Let me ask you. 403 00:26:07,980 --> 00:26:08,550 Yes. 404 00:26:08,610 --> 00:26:13,100 Why did Wang Xing, Fang Maozhi, and Cui Si die? 405 00:26:13,780 --> 00:26:14,270 Well, 406 00:26:14,940 --> 00:26:16,540 I dare not speak recklessly. 407 00:26:17,090 --> 00:26:18,370 Life-Time Temple. 408 00:26:18,420 --> 00:26:20,830 The Life-Time Temple of Hangzhou Prefecture. 409 00:26:20,830 --> 00:26:23,910 The Ministry of Revenue allocates silver, and the Ministry of Works is in charge. 410 00:26:23,910 --> 00:26:28,020 What does it matter to me 411 00:26:28,310 --> 00:26:30,030 if someone builds a temple for me? 412 00:26:30,030 --> 00:26:31,630 This is His Majesty's favor. 413 00:26:31,960 --> 00:26:33,690 Those people are just jealous. 414 00:26:33,890 --> 00:26:36,960 Besides, your contributions to Great Ming 415 00:26:37,330 --> 00:26:38,830 deserve a temple. 416 00:26:40,310 --> 00:26:42,300 In their eyes, 417 00:26:42,400 --> 00:26:46,140 only they are loyal and virtuous officials. 418 00:26:46,350 --> 00:26:48,230 And I, Wei Zhongxian, 419 00:26:48,580 --> 00:26:50,700 is a scourge. 420 00:26:51,340 --> 00:26:52,970 Please don't say that. 421 00:26:53,290 --> 00:26:54,550 In His Majesty's eyes, 422 00:26:54,820 --> 00:26:56,720 you are the pillar of Great Ming. 423 00:26:58,340 --> 00:26:59,440 Let me ask you, 424 00:26:59,470 --> 00:27:02,150 back then, when the Donglin Party member Zhao Nanxing 425 00:27:02,150 --> 00:27:04,520 used the name of rectifying the court to suppress 426 00:27:04,520 --> 00:27:07,350 officials from Zhe, Chu, and Qi factions, 427 00:27:07,480 --> 00:27:10,180 why did those officials all side with me? 428 00:27:10,400 --> 00:27:11,920 Because you are wise. 429 00:27:12,200 --> 00:27:13,660 You can help them. 430 00:27:13,780 --> 00:27:14,620 No. 431 00:27:15,610 --> 00:27:17,410 His Majesty is the wise one. 432 00:27:17,990 --> 00:27:20,520 His Majesty needs both the members of the Donglin Party 433 00:27:20,520 --> 00:27:22,560 and me, Wei Zhongxian. 434 00:27:22,700 --> 00:27:26,220 That's the rule His Majesty has set for the reign of Tianqi. 435 00:27:26,730 --> 00:27:29,550 But these people tried every means 436 00:27:29,750 --> 00:27:32,670 to destroy me and break this rule. 437 00:27:33,360 --> 00:27:34,480 Goodness. 438 00:27:35,750 --> 00:27:36,700 Son. 439 00:27:37,030 --> 00:27:41,310 Who supervised the construction of the Life-Time Temple in Hangzhou Prefecture? 440 00:27:41,310 --> 00:27:42,160 Xu Yuan. 441 00:27:46,600 --> 00:27:51,300 [Xu's Mansion] 442 00:28:19,570 --> 00:28:23,420 [I'm such a disgrace to the Xu Clan. Only by committing suicide can I apologize to my ancestors.] 443 00:28:19,570 --> 00:28:23,420 [They are all the pillars of the imperial court. Only I, Xu Yuan, have done evil things for the eunuch faction.] 444 00:28:19,570 --> 00:28:23,420 [The Xu Clan has been loyal to the imperial court for generations and is very upright.] 445 00:28:35,820 --> 00:28:37,190 The Xu Clan 446 00:28:37,210 --> 00:28:39,190 has been loyal to the imperial court for generations 447 00:28:39,190 --> 00:28:40,320 and is very upright. 448 00:28:40,780 --> 00:28:42,800 They are all the pillars of the imperial court. 449 00:28:42,800 --> 00:28:46,110 Only I, Xu Yuan, have done evil things for the eunuch faction. 450 00:28:46,110 --> 00:28:47,960 I'm such a disgrace to the Xu Clan. 451 00:28:47,960 --> 00:28:49,640 Only by committing suicide 452 00:28:49,960 --> 00:28:51,760 can I apologize to my ancestors. 453 00:28:56,660 --> 00:28:57,480 You want to leave? 454 00:28:57,480 --> 00:28:58,220 Come back! 455 00:29:11,190 --> 00:29:12,390 The Xiuchun Sword? 456 00:29:13,470 --> 00:29:14,490 Little thief. 457 00:29:23,820 --> 00:29:25,480 Are you from the North Bureau? 458 00:29:26,440 --> 00:29:28,030 So you're from the South Bureau? 459 00:29:28,030 --> 00:29:30,290 Your martial arts skills are so bad. 460 00:29:31,220 --> 00:29:32,770 Do you know who I am? 461 00:29:33,160 --> 00:29:35,790 How dare you assassinate an imperial official? 462 00:29:35,790 --> 00:29:37,020 Who sent you here? 463 00:29:37,370 --> 00:29:39,070 Little thief. 464 00:29:39,450 --> 00:29:40,200 Come on. 465 00:30:05,810 --> 00:30:09,810 The Construction Book! The Construction Book! The Construction Book! 466 00:30:13,410 --> 00:30:15,040 Little thief! 467 00:30:29,220 --> 00:30:30,630 Lord Xu. 468 00:30:31,840 --> 00:30:33,100 I dare not. 469 00:30:33,860 --> 00:30:35,580 His Majesty's health 470 00:30:35,620 --> 00:30:37,280 has got a bit better recently. 471 00:30:37,520 --> 00:30:39,370 He asked me about the affairs of the imperial court. 472 00:30:39,370 --> 00:30:41,680 I said there were no serious matters in the imperial court. 473 00:30:41,680 --> 00:30:46,530 It's just that the serial cases have been quite tricky recently. 474 00:30:46,640 --> 00:30:49,380 The North Investigation Bureau is doing the best to investigate. 475 00:30:49,380 --> 00:30:52,080 Please ask His Majesty to rest assured. 476 00:30:52,950 --> 00:30:55,550 Thank you for your kindness, Your Excellency. 477 00:30:55,590 --> 00:30:58,180 I wanted to share your burden, 478 00:30:58,320 --> 00:31:00,660 but I made you worry. 479 00:31:00,830 --> 00:31:02,450 It's all my fault. 480 00:31:03,900 --> 00:31:05,690 What's the use of you two? 481 00:31:11,330 --> 00:31:12,380 Godfather, 482 00:31:12,770 --> 00:31:14,800 I've ordered the South Investigation Bureau to intervene 483 00:31:14,800 --> 00:31:17,800 and thoroughly investigate the case of the Imperial Guards' internal thief. 484 00:31:17,800 --> 00:31:19,670 We will definitely find him. 485 00:31:19,940 --> 00:31:20,830 He must have 486 00:31:21,210 --> 00:31:22,580 the Construction Book. 487 00:31:23,710 --> 00:31:27,830 A little thief even stole something in our house? 488 00:31:30,150 --> 00:31:32,200 I wonder whether your Imperial Guards 489 00:31:32,200 --> 00:31:34,000 are hiding something from me 490 00:31:34,070 --> 00:31:37,390 or there is really an intelligent man behind him. 491 00:31:37,720 --> 00:31:38,870 I was negligent! 492 00:31:39,090 --> 00:31:39,990 I deserve to die! 493 00:31:39,990 --> 00:31:40,820 I deserve to die. 494 00:31:40,820 --> 00:31:42,140 Don't worry, Your Excellency. 495 00:31:42,140 --> 00:31:46,410 I will cooperate with the South Bureau to investigate this matter. 496 00:31:47,240 --> 00:31:51,310 It's time to replace the Imperial Guards' captains 497 00:31:51,330 --> 00:31:53,360 and sergeants with new ones. 498 00:31:53,730 --> 00:31:54,700 Han Yao. 499 00:31:55,040 --> 00:31:56,190 I'm here. 500 00:31:56,690 --> 00:31:59,050 If someone handles this task well, 501 00:31:59,160 --> 00:32:01,880 leave the position of deputy captain 502 00:32:01,900 --> 00:32:03,110 to him. 503 00:32:03,310 --> 00:32:04,360 Yes, Godfather. 504 00:32:04,830 --> 00:32:05,680 Alright. 505 00:32:22,170 --> 00:32:28,270 [Zuixian Restaurant] 506 00:32:45,270 --> 00:32:46,230 Come on. 507 00:32:47,220 --> 00:32:49,070 Today, regardless of the official ranks, 508 00:32:49,070 --> 00:32:50,790 we're just going to talk about the old days. 509 00:32:50,790 --> 00:32:52,000 Have a seat! Sit! 510 00:32:54,440 --> 00:32:56,970 After I was transferred to the Eastern Depot from the North Bureau, 511 00:32:56,970 --> 00:32:59,020 many people scolded me behind my back. 512 00:32:59,020 --> 00:33:01,890 They called me a lackey or a henchman. 513 00:33:01,940 --> 00:33:04,350 You must have heard a lot about that, right? 514 00:33:13,560 --> 00:33:15,620 The scholar-officials of the Donglin Party 515 00:33:15,620 --> 00:33:17,890 always talk about knowledge and morality. 516 00:33:17,890 --> 00:33:20,290 Do they know how to deal with court affairs? 517 00:33:24,300 --> 00:33:26,270 In the fifth year during the reign of Tianqi, 518 00:33:26,270 --> 00:33:28,190 the grain tax was 3 million taels. 519 00:33:28,480 --> 00:33:29,790 In the sixth year during the reign of Tianqi, 520 00:33:29,790 --> 00:33:31,380 after His Excellency took charge of the court affairs, 521 00:33:31,380 --> 00:33:33,630 the grain tax was 4 million taels. 522 00:33:34,000 --> 00:33:36,100 There was extra one million taels. 523 00:33:36,360 --> 00:33:38,700 If the Donglin Party had been the one to handle this, 524 00:33:38,700 --> 00:33:40,630 would they be able to achieve that? 525 00:33:40,980 --> 00:33:41,780 Tell me. 526 00:33:43,010 --> 00:33:44,600 I'm just a warrior. 527 00:33:45,090 --> 00:33:47,090 I can only see the surface of things. 528 00:33:47,520 --> 00:33:49,770 I usually do my job under orders. 529 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 I dare not talk about court affairs. 530 00:33:51,360 --> 00:33:53,040 In the sixth year during the reign of Tianqi, 531 00:33:53,040 --> 00:33:55,590 if His Excellency hadn't strongly recommended Yuan Chonghuan, 532 00:33:55,590 --> 00:33:58,060 there wouldn't have been a great victory in Ningyuan. 533 00:33:58,060 --> 00:34:01,060 The Nuzhen Tribe would have arrived here to attack us. 534 00:34:01,460 --> 00:34:03,330 If the Donglin Party had been the one to handle it, 535 00:34:03,330 --> 00:34:04,960 would they know how to use the people? 536 00:34:04,960 --> 00:34:05,810 Tell me. 537 00:34:06,540 --> 00:34:10,270 His Excellency is indeed very discerning and good at using people. 538 00:34:12,780 --> 00:34:14,469 So do you still think that 539 00:34:14,489 --> 00:34:17,340 it's right to associate with the Donglin Party? 540 00:34:21,540 --> 00:34:23,670 I can't manipulate others' thoughts. 541 00:34:23,860 --> 00:34:25,090 As an Imperial Guard, 542 00:34:25,580 --> 00:34:27,710 I only listen to His Majesty's orders. 543 00:34:35,219 --> 00:34:37,420 We're sidetracked from the main topic. 544 00:34:38,480 --> 00:34:41,080 When did you go to Xu Yuan's Mansion last night? 545 00:34:44,810 --> 00:34:45,580 At 10 o'clock. 546 00:34:45,580 --> 00:34:46,690 What did you find? 547 00:34:47,370 --> 00:34:49,020 There were signs of fighting in the mansion. 548 00:34:49,020 --> 00:34:50,940 Xu Yuan's body was stabbed with a blade. 549 00:34:50,940 --> 00:34:52,739 Who do you think is the murderer? 550 00:34:53,040 --> 00:34:54,370 We haven't conducted the autopsy yet. 551 00:34:54,370 --> 00:34:57,020 We're not sure whether it was suicide or homicide. 552 00:34:57,020 --> 00:34:58,450 What's your opinion? 553 00:35:03,110 --> 00:35:04,370 What else did you find? 554 00:35:04,800 --> 00:35:06,130 The scene was searched. 555 00:35:06,650 --> 00:35:07,790 What was the searcher looking for? 556 00:35:07,790 --> 00:35:08,870 I don't know. 557 00:35:09,230 --> 00:35:11,090 Who ordered the person to do that? 558 00:35:17,260 --> 00:35:20,450 I believe that you can find the murderer. 559 00:35:24,690 --> 00:35:26,040 [Cuihua Pavilion] 560 00:35:43,020 --> 00:35:45,680 Wen, you've solved the cases you were handling. 561 00:35:45,740 --> 00:35:47,600 Why did you ask me to meet you here? 562 00:35:49,950 --> 00:35:53,280 I just want to tell you something from the bottom of my heart. 563 00:35:55,160 --> 00:35:55,990 Go ahead. 564 00:35:57,140 --> 00:36:00,400 I guess you still don't know the current situation, right? 565 00:36:00,780 --> 00:36:03,380 Who is the most suspicious one in Cui Si's case? 566 00:36:05,920 --> 00:36:06,830 Yao Zhi. 567 00:36:07,750 --> 00:36:10,680 But Yao Zhi and Chu Mo are quite close. Do you think... 568 00:36:11,190 --> 00:36:14,370 we can still figure out the truth of this case? 569 00:36:20,780 --> 00:36:23,620 We can't be used by others foolishly. 570 00:36:24,070 --> 00:36:25,120 Sometimes, 571 00:36:26,460 --> 00:36:30,180 the one who has dragged you into trouble is someone around you. 572 00:36:34,130 --> 00:36:37,650 As long as we find Yao Zhi and figure out who is the mastermind, 573 00:36:37,700 --> 00:36:39,160 not to mention the North Investigation Bureau, 574 00:36:39,160 --> 00:36:42,910 even the Eastern Depot will promote us. 575 00:36:44,960 --> 00:36:46,420 Think about it carefully. 576 00:36:53,080 --> 00:36:53,760 Du, 577 00:36:54,750 --> 00:36:56,260 we have a common goal. 578 00:36:57,780 --> 00:37:00,110 Now the chance is right in front of us. 579 00:37:00,130 --> 00:37:01,490 If we can seize it, 580 00:37:01,870 --> 00:37:04,200 we'll be promoted to a very high position. 581 00:37:04,900 --> 00:37:06,390 But if we miss it, 582 00:37:07,280 --> 00:37:09,540 I don't know how long we will have to wait. 583 00:37:12,770 --> 00:37:14,230 You are a sensible person. 584 00:37:35,960 --> 00:37:36,660 My Lords. 585 00:37:40,370 --> 00:37:43,860 You went to Xu Yuan's Mansion that night, right? 586 00:37:53,270 --> 00:37:55,600 Now that you're still in our North Bureau, 587 00:37:55,710 --> 00:37:58,040 if there's anything, just tell me at once. 588 00:37:58,210 --> 00:38:00,380 When the Eastern Depot finds out about it, 589 00:38:00,380 --> 00:38:03,510 you won't be able to explain it no matter how hard you try. 590 00:38:04,790 --> 00:38:07,790 Cui Si had contact with Xu Yuan before he died. 591 00:38:07,990 --> 00:38:11,320 I wanted to find out about the truth from him. 592 00:38:11,380 --> 00:38:13,180 When I arrived there that night, 593 00:38:13,850 --> 00:38:14,980 he was already dead. 594 00:38:15,810 --> 00:38:17,070 He committed suicide. 595 00:38:24,160 --> 00:38:26,090 This was left by Xu Yuan that night. 596 00:38:32,370 --> 00:38:35,170 Wang Xing, Fang Maozhi and Cui Si. 597 00:38:35,250 --> 00:38:37,250 The only connection among these three men 598 00:38:37,250 --> 00:38:40,650 was building the Life-Time Temple for Wei Zhongxian in Hangzhou Prefecture. 599 00:38:40,650 --> 00:38:42,380 And Xu Yuan was the supervisor. 600 00:38:42,980 --> 00:38:44,980 This was definitely not a coincidence. 601 00:38:44,980 --> 00:38:46,640 Maybe that Construction Book 602 00:38:48,300 --> 00:38:50,300 was the real target of the murderer. 603 00:38:56,070 --> 00:38:58,470 Wasn't there another person at the banquet 604 00:38:58,530 --> 00:39:00,260 in Cui Si's Mansion that night? 605 00:39:00,490 --> 00:39:01,910 Have you guys forgotten that? 606 00:39:01,910 --> 00:39:03,170 How did you do your job? 607 00:39:03,880 --> 00:39:05,120 Where is Du Ziqi? 608 00:39:07,030 --> 00:39:08,090 Lord Xue. 609 00:39:11,080 --> 00:39:11,970 Come with me. 610 00:39:24,360 --> 00:39:26,560 Miss Yao Zhi asked me to deliver a message yesterday. 611 00:39:26,560 --> 00:39:30,090 She asked you to go to the forest in the south of the city tonight. 612 00:39:42,060 --> 00:39:43,390 She's not here, My Lord. 613 00:39:43,480 --> 00:39:44,810 She's not here, My Lord. 614 00:39:45,620 --> 00:39:46,400 Where is she? 615 00:39:47,160 --> 00:39:47,880 Oh. 616 00:39:47,950 --> 00:39:49,600 I don't know, My Lord. 617 00:39:49,640 --> 00:39:52,900 Yao Zhi has been missing since this morning. 618 00:39:53,000 --> 00:39:55,320 I dare not lie, My Lord. 619 00:39:59,420 --> 00:40:00,900 Inform the guards of all city gates 620 00:40:00,900 --> 00:40:02,420 to strictly check the people who are going out of the city. 621 00:40:02,420 --> 00:40:03,200 Yes! 622 00:40:41,370 --> 00:40:42,670 I've told you 623 00:40:43,690 --> 00:40:45,860 the whole city is looking for you. 624 00:40:45,890 --> 00:40:47,300 Why did you still go out? 625 00:40:49,120 --> 00:40:50,870 To fight against the eunuch faction, 626 00:40:50,870 --> 00:40:52,070 one careless move 627 00:40:52,370 --> 00:40:54,160 will lead to failure of the whole game. 628 00:40:54,160 --> 00:40:55,590 I went out to see whether the city gate was heavily guarded. 629 00:40:55,590 --> 00:40:57,950 I want to leave the city and go to Hangzhou. 630 00:40:57,970 --> 00:40:59,030 Going to Hangzhou? 631 00:40:59,520 --> 00:41:00,470 Why? 632 00:41:00,910 --> 00:41:03,840 I suspect that the Construction Book is in Hangzhou. 633 00:41:06,050 --> 00:41:07,080 Xu. 634 00:41:07,530 --> 00:41:12,060 You have to give the Construction Book of the Life-Time Temple to His Excellency. 635 00:41:12,440 --> 00:41:13,570 But 636 00:41:14,380 --> 00:41:17,420 I haven't finished editing the Construction Book yet. 637 00:41:17,420 --> 00:41:19,550 When I return to Hangzhou Prefecture, 638 00:41:19,580 --> 00:41:21,180 in less than a few days, 639 00:41:21,370 --> 00:41:24,860 I will send it to Lord Cui with a fast post-horse. 640 00:41:25,360 --> 00:41:26,240 Okay. 641 00:41:26,740 --> 00:41:27,700 Okay. 642 00:41:40,140 --> 00:41:43,600 Now all the Imperial Guards in the capital are looking for you. 643 00:41:43,790 --> 00:41:45,250 You have to leave tonight. 644 00:42:01,110 --> 00:42:02,120 Ziqi? 645 00:42:03,710 --> 00:42:04,640 Where's Yao Zhi? 646 00:42:09,570 --> 00:42:11,830 Do you have the Construction Book or not? 647 00:42:13,000 --> 00:42:14,330 Why are you asking that? 648 00:42:16,060 --> 00:42:17,560 So Yao Zhi has it? 649 00:42:18,200 --> 00:42:18,700 Tell me. 650 00:42:19,330 --> 00:42:20,790 Where did you hide Yao Zhi? 651 00:42:21,280 --> 00:42:22,480 Hand her over to them. 652 00:42:22,810 --> 00:42:24,340 It'll be good for both of us. 653 00:42:24,930 --> 00:42:26,590 What on earth do you want to do? 654 00:42:26,660 --> 00:42:27,500 Catching Yao Zhi, 655 00:42:27,500 --> 00:42:28,370 finding the Construction Book 656 00:42:28,370 --> 00:42:29,740 and giving it to Wei Zhongxian 657 00:42:29,740 --> 00:42:31,470 are such great contributions! 658 00:42:31,680 --> 00:42:34,280 Don't you want the position of deputy captain? 659 00:42:34,900 --> 00:42:36,160 If we miss this chance, 660 00:42:36,220 --> 00:42:38,820 we might be just like this all our lives, Chu Mo. 661 00:42:41,790 --> 00:42:43,240 I'll say it again. 662 00:42:44,520 --> 00:42:46,520 I don't have the Construction Book. 663 00:42:46,870 --> 00:42:48,870 Yao Zhi isn't the murderer, either. 664 00:42:48,910 --> 00:42:50,870 We only need to handle the case, report the situation 665 00:42:50,870 --> 00:42:52,110 and get rewards. 666 00:42:53,250 --> 00:42:54,710 If you go on defending her, 667 00:42:55,500 --> 00:42:57,030 you're going against the North Bureau! 668 00:42:57,030 --> 00:42:57,700 Du Ziqi! 669 00:43:01,900 --> 00:43:03,080 If you leave now, 670 00:43:04,790 --> 00:43:07,050 I can pretend that nothing has happened. 671 00:43:09,490 --> 00:43:10,030 Alright. 672 00:43:11,710 --> 00:43:12,290 Alright. 673 00:43:16,330 --> 00:43:17,340 In that case, 674 00:43:18,430 --> 00:43:20,090 don't blame me for doing this! 675 00:43:24,960 --> 00:43:26,720 Ziqi, wake up! 676 00:43:30,000 --> 00:43:31,690 Don't be used by others. 677 00:43:32,200 --> 00:43:33,730 It's none of your business! 678 00:43:44,500 --> 00:43:47,760 Chu Mo, the little banner official of the Imperial Guards, 679 00:43:48,250 --> 00:43:51,450 colluded with Yao Zhi, a prostitute in the pleasure boat, 680 00:43:52,040 --> 00:43:55,510 to murder Wang Xing, Fang Maozhi, 681 00:43:56,060 --> 00:44:00,190 Cui Si, Xu Yuan and many other important ministers of the imperial courts. 682 00:44:00,720 --> 00:44:04,000 They are rebels of the Donglin Party. 683 00:44:04,020 --> 00:44:05,350 What a wonderful story. 684 00:44:05,790 --> 00:44:07,080 For these two brothers, 685 00:44:07,080 --> 00:44:08,500 one of them was for power, 686 00:44:08,520 --> 00:44:10,120 while the other was for lust. 687 00:44:10,370 --> 00:44:12,020 What a wonderful story. 688 00:44:15,960 --> 00:44:17,090 Du. 689 00:44:18,290 --> 00:44:20,250 You are really a loser. 690 00:44:20,660 --> 00:44:23,520 You can't even catch the wealth that is given to you. 691 00:44:25,220 --> 00:44:27,710 Wen Lianggong, shut up! 692 00:44:30,380 --> 00:44:31,830 Ziqi, stop! 693 00:44:31,850 --> 00:44:33,650 But since you could lure him out, 694 00:44:33,650 --> 00:44:35,390 you're still a bit useful. 695 00:44:38,030 --> 00:44:39,730 You used me! 696 00:44:40,730 --> 00:44:44,390 I gave you a way out, but you refused it. I think you just want to die! 697 00:44:50,860 --> 00:44:51,980 Ziqi! 698 00:45:52,280 --> 00:45:53,020 Yao Zhi. 699 00:45:53,480 --> 00:45:54,280 Yao Zhi! 700 00:45:55,000 --> 00:45:56,010 Chu Mo. 701 00:45:57,410 --> 00:45:59,280 You're so bold. 702 00:45:59,930 --> 00:46:03,220 How dare you collude with the rebels of the Donglin Party 703 00:46:03,240 --> 00:46:04,780 to murder court officials. 704 00:46:06,860 --> 00:46:08,660 You hid your conspiracy so well. 705 00:46:13,410 --> 00:46:14,390 Lord Xu. 706 00:46:15,030 --> 00:46:16,510 What you said 707 00:46:16,790 --> 00:46:19,450 might lead to the punishment of being beheaded. 708 00:46:26,280 --> 00:46:27,760 Do you know that Yao Zhi 709 00:46:27,790 --> 00:46:29,590 is a member of the Donglin Party? 710 00:46:30,260 --> 00:46:31,550 You know that clearly. 711 00:46:31,680 --> 00:46:34,540 But you still dare to associate with her privately. 712 00:46:35,950 --> 00:46:38,470 Aren't you afraid of being beheaded? 713 00:46:39,710 --> 00:46:40,250 Humph. 714 00:46:41,520 --> 00:46:43,050 So, now the Imperial Guards 715 00:46:43,740 --> 00:46:46,490 can only act the same as the shameless eunuch faction? 716 00:46:46,490 --> 00:46:48,140 In order to eliminate dissidents, 717 00:46:48,140 --> 00:46:50,100 you can frame others arbitrarily? 718 00:46:50,870 --> 00:46:52,800 If you don't hand over Yao Zhi to me, 719 00:46:53,500 --> 00:46:55,540 you won't be able to take a step out. 720 00:47:00,910 --> 00:47:02,440 Are you so sure that 721 00:47:03,260 --> 00:47:05,090 I work for the eunuch faction? 722 00:47:09,740 --> 00:47:12,140 I've transferred Yao Zhi to another place. 723 00:47:12,610 --> 00:47:13,980 She's safe. 724 00:47:14,160 --> 00:47:15,240 Now, 725 00:47:15,740 --> 00:47:17,900 you just need to do one thing for her. 726 00:47:19,250 --> 00:47:21,050 Then the problem will be solved. 727 00:47:23,820 --> 00:47:25,020 Who on earth are you? 728 00:47:27,410 --> 00:47:28,900 I know you don't trust me. 729 00:47:29,870 --> 00:47:30,800 However, 730 00:47:31,370 --> 00:47:33,300 don't forget about Wen Lianggong. 731 00:47:34,160 --> 00:47:35,190 He's already 732 00:47:36,420 --> 00:47:38,410 on his way to the Eastern Depot. 733 00:47:40,950 --> 00:47:41,990 Don't worry. 734 00:47:43,450 --> 00:47:44,600 I've blocked 735 00:47:45,620 --> 00:47:47,480 his route of retreat thoroughly. 736 00:48:16,710 --> 00:48:19,160 Humph. They want to kill me. 737 00:48:21,660 --> 00:48:23,750 It looks like there is a mastermind 738 00:48:23,950 --> 00:48:25,660 behind Chu Mo. 739 00:48:34,840 --> 00:48:37,300 Banneret Wen, where are you going? 740 00:48:38,970 --> 00:48:40,610 You're summoned to the North Bureau urgently. 741 00:48:40,610 --> 00:48:42,110 Go back with us now! 742 00:48:45,580 --> 00:48:52,900 [Baoya Hall] 743 00:48:45,740 --> 00:48:48,530 Everyone has been sent to arrest the suspect tonight. 744 00:48:48,530 --> 00:48:50,390 How would I be summoned urgently? 745 00:48:50,910 --> 00:48:53,490 If you want to kill me, just say it. 746 00:49:26,540 --> 00:49:29,500 I have nothing to do with your conflict among the factions. 747 00:49:29,500 --> 00:49:31,550 Now I just want to see Yao Zhi. 748 00:49:37,990 --> 00:49:38,820 Now 749 00:49:38,850 --> 00:49:40,780 she's just safe for the time being. 750 00:49:41,120 --> 00:49:44,100 So what if you see her? 751 00:49:46,030 --> 00:49:47,230 When the eunuch faction 752 00:49:47,230 --> 00:49:49,580 killed her father, Gao Bingzhong, 753 00:49:49,600 --> 00:49:50,730 you were there, too. 754 00:49:51,660 --> 00:49:53,460 But you didn't do it. 755 00:49:54,380 --> 00:49:55,200 Why? 756 00:49:57,280 --> 00:49:58,410 Because 757 00:49:59,250 --> 00:50:01,450 you saw injustice in your eyes. 758 00:50:02,150 --> 00:50:04,500 You also felt that it was unfair. 759 00:50:05,860 --> 00:50:06,650 Therefore, 760 00:50:07,490 --> 00:50:09,540 I always believe that you're 761 00:50:10,510 --> 00:50:12,920 a man with righteousness in your mind. 762 00:50:15,080 --> 00:50:17,030 If I hadn't been there back then, 763 00:50:18,100 --> 00:50:19,270 such conflict wouldn't have 764 00:50:19,270 --> 00:50:21,340 existed between Yao Zhi and me. 765 00:50:40,790 --> 00:50:42,050 Gao Bingzhong! 766 00:50:43,870 --> 00:50:46,430 His Majesty issued an edict to build a Life-Time Temple for His Excellency. 767 00:50:46,430 --> 00:50:48,750 None of the officials objected to it. 768 00:50:48,970 --> 00:50:50,470 You were the nosy one. 769 00:50:51,280 --> 00:50:52,940 Why do you want to run away now? 770 00:50:53,930 --> 00:50:55,610 Running away? What a joke! 771 00:50:56,270 --> 00:51:00,070 That eunuch handled political affairs improperly, and we have to build a temple for him? 772 00:51:00,070 --> 00:51:01,930 This is against the law of Heaven! 773 00:51:02,380 --> 00:51:06,510 That bastard, Eunuch Wei, will suffer from his own evil deeds eventually! 774 00:51:06,750 --> 00:51:09,620 You call him a bastard when you've lost your power. 775 00:51:11,160 --> 00:51:14,420 As expected, the Donglin Party only knows to scold others. 776 00:51:14,890 --> 00:51:17,020 For the Great Ming, our Donglin Party 777 00:51:17,160 --> 00:51:20,090 is ashamed to associate with that lowly bastard. 778 00:51:20,660 --> 00:51:23,450 Shut up if you can't defeat His Excellency. 779 00:51:25,370 --> 00:51:29,340 It's a pity that our Great Ming's century-old foundation, 780 00:51:29,780 --> 00:51:31,780 which was built by several generations' wise men, 781 00:51:31,780 --> 00:51:33,660 has been destroyed by a eunuch! 782 00:51:34,710 --> 00:51:36,710 That's the resentment of our Great Ming 783 00:51:36,710 --> 00:51:38,460 and the shame of the world! 784 00:51:40,310 --> 00:51:41,770 Lord Gao. 785 00:51:42,990 --> 00:51:46,430 The Great Ming's situation changed a long time ago. 786 00:51:56,730 --> 00:51:57,820 Go take a look. 787 00:52:17,240 --> 00:52:18,400 Yao Zhi 788 00:52:18,660 --> 00:52:20,320 has never resented you. 789 00:52:21,060 --> 00:52:22,380 Because she knows that 790 00:52:22,880 --> 00:52:25,110 you didn't kill her father. 791 00:52:25,360 --> 00:52:28,420 The enemy that killed her father is the eunuch faction. 792 00:52:29,370 --> 00:52:31,760 In order to fight against the eunuch faction, 793 00:52:31,760 --> 00:52:33,870 she's not as weak as she seems. 794 00:52:35,490 --> 00:52:37,420 You want to protect her, don't you? 795 00:52:40,660 --> 00:52:43,740 I've asked someone to take her out of the city. 796 00:52:44,260 --> 00:52:45,660 She has gone to Hangzhou. 797 00:52:46,700 --> 00:52:48,760 She will find the Construction Book. 798 00:52:48,780 --> 00:52:50,240 Then you can bring it back. 799 00:52:50,860 --> 00:52:51,770 As for the rest, 800 00:52:53,740 --> 00:52:54,600 I'll handle it. 801 00:53:12,280 --> 00:53:15,270 Wen Lianggong has left the city. 802 00:53:15,740 --> 00:53:17,000 He is a smart man. 803 00:53:17,550 --> 00:53:19,490 He must have guessed it. 804 00:53:21,880 --> 00:53:23,490 If that Construction Book 805 00:53:23,850 --> 00:53:26,100 falls into the hands of the Eastern Depot, 806 00:53:26,100 --> 00:53:27,450 Eunuch Wei's crime 807 00:53:28,180 --> 00:53:30,020 will never be revealed. 808 00:53:31,280 --> 00:53:32,610 Make a choice yourself. 809 00:54:07,420 --> 00:54:08,340 Steady. 810 00:54:10,300 --> 00:54:11,930 Sir, your wine. 811 00:54:14,230 --> 00:54:15,780 Alright, drink up! 812 00:54:18,240 --> 00:54:18,790 Waiter! 813 00:54:18,810 --> 00:54:19,430 Coming! 814 00:54:22,490 --> 00:54:23,640 All served. Please enjoy. 815 00:54:23,640 --> 00:54:25,580 Sir, a superior room, please. 816 00:54:25,660 --> 00:54:26,990 With so many guests coming and going, 817 00:54:26,990 --> 00:54:28,850 the superior rooms are all taken. 818 00:54:31,780 --> 00:54:32,980 Money's not an issue. 819 00:54:33,950 --> 00:54:35,900 No problem. 820 00:54:37,240 --> 00:54:39,930 One first-class room, ready for you! 821 00:54:41,680 --> 00:54:45,210 The swallow returns to the mountain forest. Bring a pot of wine. 822 00:54:45,430 --> 00:54:46,280 Right away. 823 00:54:53,440 --> 00:54:55,030 Here you go, enjoy. 824 00:55:24,190 --> 00:55:25,030 Godfather. 825 00:55:25,070 --> 00:55:26,330 I've received news. 826 00:55:26,460 --> 00:55:28,920 The informant will arrive in Hangzhou soon. 827 00:55:28,920 --> 00:55:30,510 And when they do? 828 00:55:32,610 --> 00:55:34,120 If we obtain the Construction Book, 829 00:55:34,120 --> 00:55:35,630 all will be well. 830 00:55:36,230 --> 00:55:37,820 And if you don't? 831 00:55:38,650 --> 00:55:40,040 I'll set out immediately. 832 00:55:40,040 --> 00:55:42,300 You are my trusted aide 833 00:55:42,490 --> 00:55:44,750 and the head of the Eastern Depot. 834 00:55:45,160 --> 00:55:49,040 Every move you make is under scrutiny. 835 00:55:49,720 --> 00:55:51,360 If you leave the city, 836 00:55:52,090 --> 00:55:54,460 it will signal something major. 837 00:55:55,120 --> 00:55:57,950 The Donglin members will act swiftly. 838 00:55:58,360 --> 00:56:00,750 Whoever obtains the Construction Book 839 00:56:01,110 --> 00:56:03,320 will inevitably return to the capital. 840 00:56:05,490 --> 00:56:06,870 I understand. 841 00:56:59,000 --> 00:57:00,030 They're inside! 842 00:57:00,030 --> 00:57:01,280 The eunuch faction is in the room! 843 00:57:01,280 --> 00:57:03,410 Catch them! Quick! 844 00:57:10,930 --> 00:57:12,090 [Tea] 845 00:57:20,710 --> 00:57:21,510 Lord Han. 846 00:57:21,530 --> 00:57:24,320 Sergeant Xue, 847 00:57:24,370 --> 00:57:27,230 I summoned you tonight to verify some information. 848 00:57:29,740 --> 00:57:32,680 Who is the spy 849 00:57:33,000 --> 00:57:35,060 in your North Investigation Bureau? 850 00:57:35,830 --> 00:57:37,960 Is it under your orders? 851 00:57:38,120 --> 00:57:39,010 Lord Han, 852 00:57:39,050 --> 00:57:40,660 I have no involvement in this matter. 853 00:57:40,660 --> 00:57:42,520 Please investigate thoroughly. 854 00:57:43,340 --> 00:57:44,950 I recall you saying 855 00:57:45,720 --> 00:57:49,480 the arrest of Donglin members was orchestrated by the Eastern Depot. 856 00:57:49,480 --> 00:57:50,860 I remember those words. 857 00:57:52,610 --> 00:57:54,840 As a Donglin member yourself, 858 00:57:54,870 --> 00:57:57,600 you've already killed Wang Xing and Fang Maozhi. 859 00:57:58,120 --> 00:58:01,250 Are you planning to strike against His Excellency next? 860 00:58:02,300 --> 00:58:03,050 Speak! 861 00:58:04,040 --> 00:58:05,010 Lord, 862 00:58:05,190 --> 00:58:07,020 I swear I am not with the Donglin Party. 863 00:58:07,020 --> 00:58:08,370 In the fourth year of Tianqi, 864 00:58:08,370 --> 00:58:10,220 Donglin member Zuo Si led a group of rebels in a secret meeting at the theater. 865 00:58:10,220 --> 00:58:11,840 I discovered them 866 00:58:11,870 --> 00:58:13,130 and arrested them all. 867 00:58:13,600 --> 00:58:14,850 In the fifth year of Tianqi, 868 00:58:14,850 --> 00:58:17,740 rebels ambushed His Excellency's entourage, 869 00:58:17,830 --> 00:58:20,580 attempting assassination. I thwarted it 870 00:58:21,470 --> 00:58:24,620 and was thus promoted to Sergeant. 871 00:58:24,950 --> 00:58:28,500 I have always been loyal 872 00:58:29,120 --> 00:58:30,600 to His Excellency and to you, Lord Han, 873 00:58:30,600 --> 00:58:32,050 with no hidden agenda. 874 00:58:38,490 --> 00:58:40,420 I think those are baseless rumors. 875 00:58:41,240 --> 00:58:42,890 I trust you 876 00:58:43,120 --> 00:58:44,990 would never associate 877 00:58:44,990 --> 00:58:46,700 with the Donglin Party. 878 00:58:49,340 --> 00:58:50,990 Didn't His Excellency say 879 00:58:51,370 --> 00:58:53,570 there's a vacancy for a deputy captain? 880 00:58:53,990 --> 00:58:56,360 If you remain loyal to him, 881 00:58:56,460 --> 00:59:00,360 I believe that position is yours. 882 00:59:01,870 --> 00:59:04,220 I await your orders. 883 00:59:06,680 --> 00:59:08,570 The night Fang Maozhi died, 884 00:59:08,760 --> 00:59:10,990 the Archive must have left some traces. 885 00:59:12,370 --> 00:59:13,830 Investigate thoroughly. 886 00:59:14,650 --> 00:59:15,470 Also, 887 00:59:16,040 --> 00:59:18,040 keep a close eye on the North Bureau. 888 00:59:18,720 --> 00:59:20,210 The moment Chu Mo returns, 889 00:59:20,930 --> 00:59:22,300 report immediately. 890 00:59:23,020 --> 00:59:23,970 Understood! 891 00:59:27,610 --> 00:59:30,940 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 892 00:59:31,000 --> 00:59:32,340 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 893 00:59:36,480 --> 00:59:37,330 Father, 894 00:59:38,240 --> 00:59:41,160 to resist the construction of the Life-Time Temple, 895 00:59:41,160 --> 00:59:45,020 and stop the eunuch faction from seizing land and harming the people, 896 00:59:45,070 --> 00:59:46,910 you were murdered. 897 00:59:47,600 --> 00:59:50,640 Now I've obtained the Construction Book. 898 00:59:51,360 --> 00:59:52,620 This is the evidence. 899 00:59:53,730 --> 00:59:57,030 The eunuch faction will pay the price. 900 00:59:59,100 --> 01:00:02,100 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 901 01:00:18,060 --> 01:00:20,730 [The Archive] 902 01:00:31,810 --> 01:00:35,760 [North Investigation Bureau Registry] 903 01:00:36,700 --> 01:00:42,330 Xu Panxing inherited his father Xu Shuhua's position as a sergeant. 904 01:00:44,940 --> 01:00:47,030 Xu Shuhua? 905 01:00:58,650 --> 01:01:00,430 Xu Shuhua... 906 01:01:01,270 --> 01:01:02,960 Gao Bingzhong... 907 01:01:03,820 --> 01:01:05,780 Donglin Academy... 908 01:01:35,280 --> 01:01:35,910 Yao Zhi. 909 01:01:39,110 --> 01:01:41,750 I didn't expect you to come after all. 910 01:01:43,240 --> 01:01:45,040 Lord Xu has already spoken to me. 911 01:01:45,920 --> 01:01:48,050 I will never let you face danger alone. 912 01:01:50,650 --> 01:01:52,710 The identity of a Donglin descendant 913 01:01:52,840 --> 01:01:55,370 means I am destined to walk a path of no return. 914 01:01:55,860 --> 01:01:56,580 Therefore, 915 01:01:56,940 --> 01:01:58,870 I have never dared to hope for much. 916 01:02:00,080 --> 01:02:02,230 But ever since the moment you saved me, 917 01:02:03,080 --> 01:02:05,010 everything seems to have changed. 918 01:02:06,740 --> 01:02:07,760 After my father's death, 919 01:02:07,760 --> 01:02:09,110 I was left all alone. 920 01:02:10,200 --> 01:02:12,350 Life has long lost its meaning to me. 921 01:02:13,500 --> 01:02:15,030 But the last thing I want 922 01:02:15,630 --> 01:02:17,490 is for you to get involved in this. 923 01:02:27,840 --> 01:02:30,170 The Flying Fish Robe and the Xiuchun Sword 924 01:02:30,470 --> 01:02:32,750 were meant to eliminate traitors and villains. 925 01:02:32,750 --> 01:02:33,910 Yet in this world, 926 01:02:35,310 --> 01:02:36,710 everything has changed. 927 01:02:38,200 --> 01:02:39,400 Xu Panxing was right. 928 01:02:42,270 --> 01:02:43,760 It is time to make a choice. 929 01:02:44,460 --> 01:02:45,810 To stand against the eunuch faction 930 01:02:45,810 --> 01:02:47,560 is to face near-certain death. 931 01:02:48,030 --> 01:02:49,570 But if I am with you, 932 01:02:49,620 --> 01:02:51,110 there's nothing to fear. 933 01:02:54,400 --> 01:02:55,150 Chu Mo, 934 01:02:56,030 --> 01:02:56,910 thank you. 935 01:03:04,220 --> 01:03:05,290 I never thought Xu Yuan 936 01:03:05,290 --> 01:03:09,090 would actually hide the Construction Book in the Life-Time Temple. 937 01:03:12,890 --> 01:03:14,440 Wait. Don't go outside. 938 01:03:14,480 --> 01:03:15,880 Stay here and wait for me. 939 01:03:30,610 --> 01:03:31,700 Take a look, 940 01:03:32,110 --> 01:03:33,450 little trinkets for sale! 941 01:03:33,450 --> 01:03:34,760 Take a look. 942 01:04:14,550 --> 01:04:15,560 Lord Han. 943 01:04:16,450 --> 01:04:17,660 What have you found? 944 01:04:17,870 --> 01:04:18,990 Do you remember 945 01:04:19,030 --> 01:04:22,060 Gao Bingzhong, Sergeant of the North Bureau? 946 01:04:22,990 --> 01:04:24,370 Gao Bingzhong? 947 01:04:27,820 --> 01:04:30,360 Last year, when we constructed the Life-Time Temple for His Excellency, 948 01:04:30,360 --> 01:04:32,890 he was the loudest in opposition. 949 01:04:33,220 --> 01:04:35,690 I've discovered that he had a daughter, 950 01:04:36,290 --> 01:04:37,870 who vanished 951 01:04:37,990 --> 01:04:39,420 after his death. 952 01:04:39,450 --> 01:04:40,650 And coincidentally, 953 01:04:40,720 --> 01:04:43,270 Xu Panxing's father, Xu Shuhua, 954 01:04:43,290 --> 01:04:45,780 was a classmate of Gao Bingzhong 955 01:04:45,800 --> 01:04:46,930 at Donglin Academy. 956 01:04:47,030 --> 01:04:50,770 Years ago, Xu Shuhua even tried to overturn the charges against Gao Bingzhong. 957 01:04:50,770 --> 01:04:52,140 I suspect 958 01:04:52,530 --> 01:04:56,190 that the prostitute is none other than Gao Bingzhong's daughter. 959 01:04:57,120 --> 01:04:58,000 Oh? 960 01:04:58,440 --> 01:05:01,640 The prime suspect in the case of Cui Si is that prostitute. 961 01:05:01,660 --> 01:05:04,260 Yet, when we tried to arrest her, she vanished. 962 01:05:04,980 --> 01:05:10,060 I suspect Xu Panxing secretly helped her escape. 963 01:05:18,350 --> 01:05:20,880 Wen Lianggong, you can't escape. 964 01:05:21,330 --> 01:05:23,130 For public or personal reasons, 965 01:05:23,880 --> 01:05:26,320 you must die today. 966 01:05:27,500 --> 01:05:30,600 Who dies today is yet to be seen! 967 01:07:32,470 --> 01:07:34,140 Let go! 968 01:07:34,870 --> 01:07:35,880 Let go! 969 01:08:14,860 --> 01:08:17,120 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 970 01:08:39,319 --> 01:08:41,430 I will take the Construction Book back to the capital 971 01:08:41,430 --> 01:08:42,630 and hand it to Lord Xu. 972 01:08:46,939 --> 01:08:47,810 Yao Zhi. 973 01:08:49,069 --> 01:08:50,950 I wish to leave the Imperial Guard 974 01:08:51,580 --> 01:08:53,450 retreat into the common world with you, 975 01:08:53,450 --> 01:08:56,050 and stay away from all the factional disputes. 976 01:08:56,700 --> 01:08:58,550 As long as the eunuch faction stands, 977 01:08:58,550 --> 01:09:00,010 there will never be peace. 978 01:09:01,600 --> 01:09:04,330 Only when justice is restored to the Ming Dynasty 979 01:09:04,750 --> 01:09:07,040 can we live peacefully. 980 01:09:09,170 --> 01:09:12,540 This journey is bound to be perilous. 981 01:09:14,580 --> 01:09:15,450 Promise me. 982 01:09:16,330 --> 01:09:17,490 You must come back. 983 01:09:28,910 --> 01:09:29,569 Wait for me. 984 01:09:30,729 --> 01:09:31,370 Okay. 985 01:09:49,540 --> 01:09:50,540 Your Excellency. 986 01:09:54,160 --> 01:09:55,340 Xu Panxing. 987 01:09:55,370 --> 01:09:56,040 Present. 988 01:09:56,530 --> 01:09:59,290 This case has turned into a tangled mess under your watch. 989 01:09:59,290 --> 01:10:01,970 I hear another Imperial Guard has died. 990 01:10:03,660 --> 01:10:06,250 How will you explain this to His Majesty? 991 01:10:06,440 --> 01:10:07,470 Your Excellency, 992 01:10:07,850 --> 01:10:10,230 the case has been clarified. 993 01:10:10,870 --> 01:10:14,470 A Junior Banneret named Wen Lianggong within the Imperial Guard 994 01:10:14,790 --> 01:10:17,500 was confirmed to be a member of the Donglin Party. 995 01:10:17,500 --> 01:10:19,800 The cases of Wang Xing, Fang Maozhi, and others 996 01:10:19,800 --> 01:10:20,940 were all his doing. 997 01:10:21,450 --> 01:10:23,960 Currently, he is resisting arrest and has fled. 998 01:10:23,960 --> 01:10:27,290 I have already sent people out of the capital to capture him. 999 01:10:27,450 --> 01:10:29,380 When will you bring him back to the capital? 1000 01:10:29,380 --> 01:10:30,440 Within three days. 1001 01:10:31,530 --> 01:10:32,520 Good. 1002 01:10:35,270 --> 01:10:37,650 I have always thought you 1003 01:10:38,200 --> 01:10:39,990 have great potential. 1004 01:10:40,910 --> 01:10:43,120 Serve His Majesty well. 1005 01:10:43,140 --> 01:10:44,610 Be loyal to the court. 1006 01:10:45,120 --> 01:10:49,890 Only then can you have a bright future in your career. 1007 01:10:52,150 --> 01:10:55,110 I will remember Your Excellency's guidance. 1008 01:10:56,570 --> 01:10:57,650 Go now. 1009 01:10:59,950 --> 01:11:01,990 I await your good news. 1010 01:11:03,780 --> 01:11:05,040 Yes, Your Excellency. 1011 01:11:35,050 --> 01:11:35,750 Lord Xu. 1012 01:11:39,610 --> 01:11:41,490 This is the Construction Book the Eastern Depot has been searching for. 1013 01:11:40,750 --> 01:11:42,020 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 1014 01:11:53,870 --> 01:11:56,950 Although I've already found a scapegoat for you, 1015 01:11:56,970 --> 01:11:58,140 I cannot guarantee 1016 01:11:58,620 --> 01:12:01,950 that all suspicion against you will be completely cleared. 1017 01:12:03,700 --> 01:12:05,430 I'll handle the rest from here. 1018 01:12:05,700 --> 01:12:07,310 You must leave the city immediately. 1019 01:12:07,310 --> 01:12:10,200 Remember, protect Yao Zhi. 1020 01:12:11,700 --> 01:12:15,700 Even if this Construction Book reaches His Majesty, 1021 01:12:16,700 --> 01:12:19,100 the eunuch faction may easily suppress it. 1022 01:12:19,470 --> 01:12:22,070 I fear it will all be in vain. 1023 01:12:22,820 --> 01:12:25,870 Although His Majesty currently favors the eunuch faction, 1024 01:12:25,870 --> 01:12:26,950 don't forget, 1025 01:12:28,020 --> 01:12:29,480 there is still one person. 1026 01:12:33,500 --> 01:12:34,490 You mean, 1027 01:12:35,500 --> 01:12:36,250 Prince Xin? 1028 01:12:46,320 --> 01:12:49,330 Tonight, not even a fly is to leave this place. 1029 01:12:50,620 --> 01:12:52,480 I'll leave it to you, Captain Xue. 1030 01:12:52,600 --> 01:12:58,650 [North Investigation Bureau] 1031 01:13:05,800 --> 01:13:08,130 The eunuch faction wields immense power. 1032 01:13:08,580 --> 01:13:11,900 Toppling them won't be easy. 1033 01:13:15,440 --> 01:13:16,620 Only Prince Xin 1034 01:13:18,200 --> 01:13:19,720 might succeed. 1035 01:13:26,370 --> 01:13:27,200 Ah. 1036 01:13:27,460 --> 01:13:28,620 Lord Han. 1037 01:13:30,550 --> 01:13:32,500 I was about to finish up my work 1038 01:13:32,540 --> 01:13:34,440 and report to you, 1039 01:13:34,500 --> 01:13:37,550 but you've come so quickly. 1040 01:13:38,870 --> 01:13:40,350 Cut the nonsense. 1041 01:13:41,650 --> 01:13:43,980 Do you think the crimes your people commit 1042 01:13:44,550 --> 01:13:46,860 can escape the eyes of His Excellency? 1043 01:13:47,620 --> 01:13:49,460 Hand over the Construction Book. 1044 01:13:49,460 --> 01:13:53,160 Perhaps you might still save your lives. 1045 01:13:53,220 --> 01:13:54,480 I'll hold them off. 1046 01:13:55,080 --> 01:13:55,990 My lord. 1047 01:13:58,370 --> 01:13:59,850 You go first. 1048 01:14:17,590 --> 01:14:19,650 Xu Panxing. 1049 01:14:20,090 --> 01:14:22,020 His Excellency trusts you so much, 1050 01:14:22,800 --> 01:14:24,730 and yet you refuse a bright future, 1051 01:14:25,270 --> 01:14:28,590 choosing instead to collude with the Donglin Party members. 1052 01:14:28,590 --> 01:14:29,660 How foolish. 1053 01:14:31,700 --> 01:14:36,390 You expect me to become a lapdog for that eunuch? 1054 01:14:37,370 --> 01:14:38,230 Ridiculous! 1055 01:14:39,210 --> 01:14:41,410 Still talking big on the brink of death? 1056 01:15:30,540 --> 01:15:31,270 Bring it on! 1057 01:15:32,610 --> 01:15:33,340 Spare me, my lord! 1058 01:15:33,340 --> 01:15:34,080 Spare me! 1059 01:15:34,080 --> 01:15:34,610 Silence! 1060 01:15:36,620 --> 01:15:38,410 Bring it on! 1061 01:16:41,610 --> 01:16:42,620 Han Yao! 1062 01:16:44,800 --> 01:16:46,260 The thing you want is with me. 1063 01:16:45,120 --> 01:16:47,460 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 1064 01:16:49,950 --> 01:16:51,250 Kill him! 1065 01:17:07,730 --> 01:17:08,530 Fight me? 1066 01:17:17,710 --> 01:17:18,710 You'll die for it! 1067 01:18:04,730 --> 01:18:10,020 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 1068 01:18:05,460 --> 01:18:06,460 Your Excellency, 1069 01:18:07,340 --> 01:18:08,800 the Ministry of Works seal 1070 01:18:09,120 --> 01:18:11,450 and the Overseer Xu Yuan's stamp are here, 1071 01:18:11,790 --> 01:18:13,520 all confirmed to be authentic. 1072 01:18:20,810 --> 01:18:23,940 Lord Xu, you've done well. 1073 01:18:26,230 --> 01:18:27,230 Your Excellency. 1074 01:18:27,750 --> 01:18:30,080 I thought I had captured the true culprit, 1075 01:18:30,240 --> 01:18:33,040 but it turned out the mastermind was someone else. 1076 01:18:33,330 --> 01:18:36,730 These Donglin Party rebels are cunning 1077 01:18:36,830 --> 01:18:38,280 and dangerous, 1078 01:18:38,460 --> 01:18:40,970 and even led to Lord Han Yao's death. 1079 01:18:42,580 --> 01:18:43,990 Understood. 1080 01:18:44,570 --> 01:18:47,320 But the dead cannot be brought back. 1081 01:18:49,320 --> 01:18:51,200 It was my oversight. 1082 01:18:51,330 --> 01:18:53,900 I humbly ask for your punishment. 1083 01:18:56,330 --> 01:18:58,490 Han Yao's death 1084 01:18:59,300 --> 01:19:01,960 leaves me feeling quite hollow inside. 1085 01:19:03,020 --> 01:19:05,550 From now on, you will come to the Eastern Depot 1086 01:19:05,610 --> 01:19:07,940 and take his place as Captain. 1087 01:19:11,040 --> 01:19:14,700 Thank you for Your Excellency's grace. 1088 01:19:16,530 --> 01:19:19,120 I knew I wasn't wrong about you. 1089 01:19:22,580 --> 01:19:24,380 [A month later] 1090 01:19:39,040 --> 01:19:40,440 Before his death, Xu Yuan 1091 01:19:40,960 --> 01:19:44,120 left two versions of the Hangzhou Prefecture Life-Time Temple 1092 01:19:44,120 --> 01:19:45,250 Construction Book. 1093 01:19:46,140 --> 01:19:47,270 The fake version, 1094 01:19:47,560 --> 01:19:49,220 used to falsify facts 1095 01:19:49,240 --> 01:19:50,500 and deceive the court. 1096 01:19:50,870 --> 01:19:52,770 The true version, 1097 01:19:54,530 --> 01:19:57,010 recorded the silver the eunuch faction embezzled, 1098 01:19:57,010 --> 01:19:58,740 the lands they seized, 1099 01:19:58,990 --> 01:20:01,150 and the innocent lives they took. 1100 01:20:06,200 --> 01:20:07,580 Please present this to Prince Xin. 1101 01:20:06,360 --> 01:20:11,390 [Hangzhou Prefecture Life-Time Temple Construction Book] 1102 01:20:26,640 --> 01:20:28,880 In the autumn of the 7th year of Tianqi, 1103 01:20:29,250 --> 01:20:30,840 the Tianqi Emperor passed away. 1104 01:20:30,840 --> 01:20:33,050 The Prince Xin, Zhu Youjian, ascended to the throne, 1105 01:20:33,050 --> 01:20:34,810 taking the era name Chongzhen. 1106 01:20:35,400 --> 01:20:38,350 He enumerated ten major crimes of Wei Zhongxian 1107 01:20:38,610 --> 01:20:40,860 and exiled him to Fengyang. 1108 01:20:58,870 --> 01:21:04,750 [Guihang Inn] 1109 01:21:05,880 --> 01:21:06,840 Chu Mo. 1110 01:21:07,820 --> 01:21:10,200 The eunuch faction has finally collapsed. 1111 01:21:10,200 --> 01:21:11,600 The world is at peace now. 1112 01:21:12,750 --> 01:21:14,110 It's all in the past. 1113 01:21:16,050 --> 01:21:16,810 But... 1114 01:21:18,700 --> 01:21:19,830 Where have you been? 1115 01:21:23,160 --> 01:21:24,180 Yao Zhi. 1116 01:21:25,910 --> 01:21:26,970 Yao Zhi. 78770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.