Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:07,875
STARVISION PRESENTS
2
00:00:10,708 --> 00:00:11,625
Honey, let's go and see!
3
00:00:11,917 --> 00:00:14,000
A FILM BY ATTA HALILINTAR
4
00:00:14,167 --> 00:00:14,958
Check!
5
00:00:15,583 --> 00:00:16,500
Sir, look!
6
00:00:16,833 --> 00:00:18,333
Gosh, that guy again.
7
00:00:18,333 --> 00:00:19,333
This will cause a commotion.
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,375
One, two, three.
9
00:00:23,375 --> 00:00:25,208
Seven, eight.
10
00:00:25,208 --> 00:00:27,042
- Nine.
- No, that's wrong.
11
00:00:27,292 --> 00:00:28,792
After three, comes four.
12
00:00:28,833 --> 00:00:31,125
Then five, six, seven.
13
00:00:31,458 --> 00:00:32,833
Yes, Sis.
14
00:00:33,125 --> 00:00:34,750
Hey, it's Brother Zul!
15
00:00:34,792 --> 00:00:36,292
Brother Zul!
16
00:00:38,833 --> 00:00:39,250
I'm ready!
17
00:00:46,375 --> 00:00:47,375
Excuse us!
18
00:00:47,917 --> 00:00:49,042
Hey, Zul!
19
00:00:50,917 --> 00:00:51,583
Zul!
20
00:00:53,417 --> 00:00:54,000
Where's Zul?
21
00:00:54,000 --> 00:00:57,500
Don't panic.
I can't be dead yet.
22
00:00:57,667 --> 00:01:00,417
Why would a main cast die so early?
23
00:01:00,417 --> 00:01:01,500
He's not coming up.
24
00:01:01,500 --> 00:01:02,417
Zul drowned?
25
00:01:02,417 --> 00:01:04,667
First of all, may peace be upon you.
26
00:01:04,667 --> 00:01:06,208
Second, this is not a prank.
27
00:01:06,292 --> 00:01:06,708
Zul!
28
00:01:06,708 --> 00:01:09,167
Because this is a movie, not a YouTube video.
29
00:01:09,167 --> 00:01:12,500
Third, I'd like to tell a story about a boy...
30
00:01:12,500 --> 00:01:14,375
...who has been different since he was a kid.
31
00:01:16,958 --> 00:01:18,000
Father, I can't!
32
00:01:18,708 --> 00:01:20,250
Father, I can't!
33
00:01:20,250 --> 00:01:22,333
Calm down, Zul. Don't be afraid.
34
00:01:22,583 --> 00:01:24,208
I'm here.
35
00:01:24,417 --> 00:01:26,250
Very good!
36
00:01:26,458 --> 00:01:28,875
That's my father, he's a kind man.
37
00:01:29,000 --> 00:01:29,083
MR. IBRAHIM - TRAVELLED TO JAKARTA, CATFISH RICE SELLER
38
00:01:29,083 --> 00:01:31,583
MR. IBRAHIM - TRAVELLED TO JAKARTA, CATFISH RICE SELLER
I learned a lot from him.
39
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
So, how was school?
40
00:01:33,875 --> 00:01:35,167
Thank goodness it went well, Father.
41
00:01:35,167 --> 00:01:37,000
It did? Did the teacher come?
42
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Of course, Father.
43
00:01:39,875 --> 00:01:40,875
Alright then.
44
00:01:40,917 --> 00:01:43,917
Now you go play with your friends.
45
00:01:51,417 --> 00:01:52,958
What are "friends", Father?
46
00:01:55,000 --> 00:01:57,375
Friends are people that you have to defend.
47
00:01:57,792 --> 00:02:01,208
Because then, they too will defend you.
48
00:02:01,208 --> 00:02:03,792
Alright? Now go play nicely.
49
00:02:04,042 --> 00:02:05,167
Hey, smile.
50
00:02:12,583 --> 00:02:13,500
Where are they?
51
00:02:16,542 --> 00:02:18,625
You! Such a bad boy!
52
00:02:18,667 --> 00:02:20,667
You ruined my stand!
53
00:02:21,333 --> 00:02:22,333
Ow, it hurts!
54
00:02:22,333 --> 00:02:26,000
Now you have to be responsible
and clean my stand!
55
00:02:35,000 --> 00:02:36,375
I'm Aisyah.
56
00:02:39,375 --> 00:02:40,375
Zul.
57
00:02:48,500 --> 00:02:51,042
Why did you admit that it was your mistake?
58
00:02:51,042 --> 00:02:54,125
You knew nothing about it.
59
00:02:54,500 --> 00:02:56,583
If you want to defend people...
60
00:02:57,208 --> 00:03:00,875
...first you have to know the difference
between right and wrong.
61
00:03:01,292 --> 00:03:02,000
Yes?
62
00:03:02,917 --> 00:03:04,750
Follow your conscience, Zul.
63
00:03:04,917 --> 00:03:06,625
Your conscience is always right.
64
00:03:06,958 --> 00:03:10,417
That's right, and always listen to your mother.
65
00:03:11,375 --> 00:03:12,542
That too.
66
00:03:12,750 --> 00:03:14,667
Just like your conscience.
67
00:03:14,958 --> 00:03:16,792
Women are always right.
68
00:03:16,875 --> 00:03:18,583
That one's my mother.
69
00:03:18,583 --> 00:03:19,667
Although she argues a lot with Father...
70
00:03:19,667 --> 00:03:21,125
MRS. IBRAHIM - CREATOR OF PADANG SAUCE CHICKEN RICE
Although she argues a lot with Father...
71
00:03:21,125 --> 00:03:23,458
MRS. IBRAHIM - CREATOR OF PADANG SAUCE CHICKEN RICE
...they both love me.
72
00:03:23,750 --> 00:03:26,833
AT-TAUBAH PRAYER ROOM
73
00:03:31,000 --> 00:03:33,625
From Mother, I learned about tidiness.
74
00:03:33,667 --> 00:03:37,958
She said with tidiness,
we can please other people.
75
00:03:42,708 --> 00:03:44,125
Truly awesome.
76
00:03:45,375 --> 00:03:48,292
Father, why must we salute the flag?
77
00:03:50,333 --> 00:03:54,375
Our flag is a symbol of our freedom.
78
00:03:55,167 --> 00:03:57,167
In the past, our nation had heroes.
79
00:03:58,167 --> 00:04:00,458
They fought, sacrificed.
80
00:04:00,708 --> 00:04:03,708
To free us from colonialism.
81
00:04:04,042 --> 00:04:05,875
From injustice.
82
00:04:06,708 --> 00:04:07,792
Do you understand?
83
00:04:08,417 --> 00:04:09,167
I understand.
84
00:04:09,667 --> 00:04:10,875
Help people, Father.
85
00:04:11,458 --> 00:04:12,958
Like superheroes?
86
00:04:13,208 --> 00:04:14,542
Something like that.
87
00:04:14,583 --> 00:04:18,625
But one thing's for sure,
we must always remember our heroes...
88
00:04:18,667 --> 00:04:23,833
...by always paying respect to our national flag.
89
00:04:24,042 --> 00:04:26,667
The sacred Red and White.
90
00:04:27,583 --> 00:04:31,167
Salute up!
91
00:04:32,833 --> 00:04:35,292
Salute down!
92
00:04:35,958 --> 00:04:38,208
Flags and poles.
93
00:04:38,208 --> 00:04:39,333
Goodness.
94
00:04:40,958 --> 00:04:42,583
Zul, where are you going?
95
00:04:42,833 --> 00:04:45,708
Since I heard my father's story about heroes...
96
00:04:45,708 --> 00:04:47,708
...I knew my dream.
97
00:04:47,708 --> 00:04:49,833
I knew what I wanted to become.
98
00:04:50,917 --> 00:04:52,792
So you want to be a hero, Zul?
99
00:04:53,250 --> 00:04:55,542
A superhero? That's fine.
100
00:04:55,583 --> 00:04:59,083
As long as it motivates you
to do good for you and others.
101
00:04:59,083 --> 00:05:00,708
Zul!
102
00:05:01,292 --> 00:05:03,333
Surprise.
103
00:05:04,250 --> 00:05:08,375
We wish you a long life and health.
104
00:05:08,542 --> 00:05:11,958
We wish you a long and noble life.
105
00:05:12,083 --> 00:05:19,708
And a noble life.
106
00:05:20,458 --> 00:05:21,542
Blow the candle.
107
00:05:24,083 --> 00:05:27,208
A present from us...
108
00:05:27,250 --> 00:05:28,958
...for our beloved boy.
109
00:05:29,000 --> 00:05:31,292
- What is this?
- Just open it.
110
00:05:36,208 --> 00:05:38,542
It's a superhero cape.
111
00:05:38,875 --> 00:05:40,208
For my beloved boy.
112
00:05:45,875 --> 00:05:47,458
I had no choice.
113
00:05:47,583 --> 00:05:49,625
I had to cut it into a cape.
114
00:05:50,500 --> 00:05:51,875
You're so reckless.
115
00:05:52,250 --> 00:05:54,917
- I feel sorry for Zul.
- It's alright.
116
00:05:54,958 --> 00:05:56,875
Look, he's happy.
117
00:05:57,542 --> 00:06:00,083
Yay, Zul is now a superhero, Father!
118
00:06:00,083 --> 00:06:01,583
"Zul, enemy to the right!"
119
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
I'm ready!
120
00:06:02,625 --> 00:06:03,875
"Zul, catch that thief!"
121
00:06:03,917 --> 00:06:05,083
I'm ready!
122
00:06:05,250 --> 00:06:07,583
"Zul, the cops need your help!"
123
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
I'm ready!
124
00:06:09,292 --> 00:06:12,417
Zul! We've found your superhero name.
125
00:06:13,375 --> 00:06:15,542
Ashiap Man!
126
00:06:17,167 --> 00:06:18,625
Ashiap Man!
127
00:06:18,833 --> 00:06:19,625
I'm ready!
128
00:06:24,250 --> 00:06:26,542
So that's a small part of my childhood.
129
00:06:26,542 --> 00:06:27,750
- Hi, Zul.
- Hi, Sir!
130
00:06:27,792 --> 00:06:29,792
Now I'm all grown up.
131
00:06:30,167 --> 00:06:31,083
Excuse me, Sir.
132
00:06:31,083 --> 00:06:31,958
I'm ready!
133
00:06:34,042 --> 00:06:35,625
Why am I imitating him?
134
00:06:37,542 --> 00:06:38,042
Down.
135
00:06:38,542 --> 00:06:40,708
- May peace be upon you, Mrs. Ijah.
- And upon you as well, Zul.
136
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Bring them inside.
137
00:06:42,042 --> 00:06:45,250
To fulfill my dream, I have to keep working.
138
00:06:45,417 --> 00:06:48,458
Help my parents, and help others.
139
00:06:48,750 --> 00:06:50,750
Zul, I'll pay you later this afternoon, okay?
140
00:06:50,750 --> 00:06:53,583
Also, please fix my roof.
It was leaking yesterday.
141
00:06:53,708 --> 00:06:55,292
I'm ready, Mrs. Ijah!
142
00:06:55,750 --> 00:06:56,417
Alright.
143
00:07:07,083 --> 00:07:08,750
- Zul!
- Hey!
144
00:07:10,458 --> 00:07:12,000
Don't forget our plans for tonight.
145
00:07:12,000 --> 00:07:13,333
I'm ready!
146
00:07:13,542 --> 00:07:14,917
Don't be late, Zul.
147
00:07:15,083 --> 00:07:16,042
Excuse me, Sir.
148
00:07:18,333 --> 00:07:19,458
May peace be upon you.
149
00:07:19,500 --> 00:07:22,250
And upon you as well.
150
00:07:22,333 --> 00:07:23,542
Hi, Brother Zul.
151
00:07:24,583 --> 00:07:26,458
I'm delivering your water.
152
00:07:34,417 --> 00:07:37,083
That's Aisyah, she's all grown up too.
153
00:07:37,208 --> 00:07:38,500
And still pretty.
154
00:07:38,500 --> 00:07:41,167
But most importantly, Aisyah is a nice girl.
155
00:07:41,167 --> 00:07:45,208
She runs a shelter house
for homeless kids with no parents.
156
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
Ouch!
157
00:07:51,708 --> 00:07:52,750
One.
158
00:07:52,958 --> 00:07:53,958
One more.
159
00:07:57,625 --> 00:07:58,667
Two.
160
00:08:01,042 --> 00:08:02,750
One more thing, Little Aisyah.
161
00:08:02,958 --> 00:08:03,667
What is it?
162
00:08:05,625 --> 00:08:06,583
This.
163
00:08:07,958 --> 00:08:12,792
Wink, wink!
164
00:08:12,792 --> 00:08:15,750
Brother Zul, tell us more about Ashiap Man.
165
00:08:16,250 --> 00:08:18,333
Who did he help yesterday?
166
00:08:18,542 --> 00:08:19,708
Come on, Brother Zul!
167
00:08:19,708 --> 00:08:21,542
- Hey. Zul.
- Tell us more stories.
168
00:08:22,667 --> 00:08:25,750
This guy is Ben.
He's my true hater.
169
00:08:26,125 --> 00:08:27,750
Acting like a superhero.
170
00:08:27,958 --> 00:08:29,708
But since the Green Ogre era...
171
00:08:29,708 --> 00:08:31,875
...your only power is lifting water gallons.
172
00:08:31,875 --> 00:08:33,083
What a poser.
173
00:08:33,167 --> 00:08:34,917
If you get hit, I bet you'll cry to your mom.
174
00:08:36,542 --> 00:08:38,083
The kids are studying.
175
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
Don't be noisy.
176
00:08:39,542 --> 00:08:41,375
And stop bothering Zul.
177
00:08:42,417 --> 00:08:44,292
Gosh, Little Aisyah.
178
00:08:44,667 --> 00:08:46,042
Little Aisyah.
179
00:08:46,542 --> 00:08:47,542
Listen to me.
180
00:08:48,292 --> 00:08:49,458
Open your eyes.
181
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Take a look at that Zul.
182
00:08:50,750 --> 00:08:54,125
From head to toe, and back to the armpits...
183
00:08:55,000 --> 00:08:56,458
He is weird!
184
00:08:58,625 --> 00:08:59,500
What?
185
00:09:00,208 --> 00:09:01,375
I'm sorry, Zul.
186
00:09:01,417 --> 00:09:03,583
We haven't gotten enough donations for the shelter.
187
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
Can I pay for the water later?
188
00:09:05,917 --> 00:09:07,500
It's alright, Little Aisyah.
189
00:09:09,542 --> 00:09:11,792
You can pay with these.
190
00:09:13,500 --> 00:09:15,167
That's a drawing of Sis Aisyah!
191
00:09:15,167 --> 00:09:16,458
Yes, I know.
192
00:09:16,500 --> 00:09:18,375
Do you have more drawings of her?
193
00:09:18,375 --> 00:09:19,792
Me, me!
194
00:09:19,833 --> 00:09:20,500
Zul!
195
00:09:20,875 --> 00:09:22,875
Won't you draw me too? Look at my sexy pose.
196
00:09:24,625 --> 00:09:27,750
- May peace be upon you.
- And upon you as well.
197
00:09:30,042 --> 00:09:32,625
Hello, guys! You're back with us...
198
00:09:32,625 --> 00:09:34,375
I have these two good friends.
199
00:09:34,375 --> 00:09:36,667
They always support and encourage me...
200
00:09:36,667 --> 00:09:38,708
...to gain real superhero powers.
201
00:09:39,042 --> 00:09:40,750
Here's one of our stories.
202
00:09:40,917 --> 00:09:44,542
Can Zul finally become a superhero...
203
00:09:44,542 --> 00:09:47,750
...by gaining the power of the lightning?
204
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
Remember, kids.
205
00:09:54,000 --> 00:09:56,083
This is really dangerous.
206
00:09:56,625 --> 00:09:59,625
Do not recreate or imitate.
207
00:10:04,250 --> 00:10:06,875
You can do it, Zul!
208
00:10:07,000 --> 00:10:08,750
- For our content.
- Content.
209
00:10:08,917 --> 00:10:10,917
I'm going to be a superhero!
210
00:10:28,833 --> 00:10:30,333
Zul, did you get it?
211
00:10:31,292 --> 00:10:34,917
This must be one of his lightning powers.
212
00:10:34,958 --> 00:10:37,667
Come on, Zul. Show us your lightning power.
213
00:10:37,792 --> 00:10:41,708
I've prepared a superhero name
if you succeed.
214
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
Zul Halilintar (Zul Lightning)!
215
00:10:49,000 --> 00:10:50,750
Hello, guys.
216
00:10:50,833 --> 00:10:53,708
Today we'll conduct an experiment.
217
00:10:53,708 --> 00:10:55,958
To make Zul stronger.
218
00:10:56,000 --> 00:10:57,250
Alright!
219
00:10:57,250 --> 00:11:01,958
In this video, we will try to get Zul
bitten by spiders.
220
00:11:04,292 --> 00:11:07,500
Will Zul survive and become stronger?
221
00:11:09,000 --> 00:11:10,292
Uh, Diana.
222
00:11:10,292 --> 00:11:12,208
Can I really become like Spider-Man?
223
00:11:12,208 --> 00:11:14,000
Relax, Zul. After this...
224
00:11:14,000 --> 00:11:16,542
...you'll be stronger than Spider-Man.
225
00:11:17,458 --> 00:11:18,125
Come, come.
226
00:11:18,542 --> 00:11:19,292
Ready?
227
00:11:19,792 --> 00:11:20,583
Okay?
228
00:11:24,167 --> 00:11:25,208
FIVE MINUTES LATER
Now what, Jon?
229
00:11:25,208 --> 00:11:25,792
FIVE MINUTES LATER
230
00:11:25,792 --> 00:11:27,333
FIVE MINUTES LATER
Maybe the spiders are fasting.
231
00:11:40,000 --> 00:11:42,167
Bro, Miss, sorry.
I'm rescuing a snake.
232
00:11:42,167 --> 00:11:44,083
Did you see a large snake coming here?
233
00:11:47,083 --> 00:11:48,333
Here, Bro.
234
00:11:51,125 --> 00:11:53,250
Finally.
235
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
I've been chasing you all over.
236
00:11:56,917 --> 00:11:58,917
Here you are.
237
00:11:58,917 --> 00:12:00,500
Gosh.
238
00:12:00,750 --> 00:12:03,125
But it looks like he just had a bite.
239
00:12:03,458 --> 00:12:05,750
Bro, that snake just bit my friend.
240
00:12:05,792 --> 00:12:07,667
- Huh? Seriously?
- There!
241
00:12:07,667 --> 00:12:08,458
Me, Bro.
242
00:12:08,458 --> 00:12:09,375
Did he really bite you?
243
00:12:09,375 --> 00:12:10,417
Yes, Bro.
244
00:12:10,583 --> 00:12:13,417
Did you know that he's one of the top ten...
245
00:12:13,417 --> 00:12:15,417
...world's most venomous snake?
246
00:12:15,458 --> 00:12:16,250
Goodness!
247
00:12:16,250 --> 00:12:18,417
If you get bitten, you might...
248
00:12:18,458 --> 00:12:19,583
Feel itchy?
249
00:12:19,625 --> 00:12:21,750
You might die, Bro. Pass away.
250
00:12:21,792 --> 00:12:23,750
Can a person really die from itchiness?
251
00:12:24,625 --> 00:12:26,167
Die from itchiness?
252
00:12:26,625 --> 00:12:28,375
Bro, Miss, I'm done here.
253
00:12:28,917 --> 00:12:30,167
I need to go, thank you.
254
00:12:30,167 --> 00:12:31,042
Yes, you're welcome!
255
00:12:31,292 --> 00:12:32,458
These people are weird.
256
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
Careful!
257
00:12:34,500 --> 00:12:35,417
Gosh!
258
00:13:00,625 --> 00:13:02,667
- Zul.
- Yes, Mother?
259
00:13:04,167 --> 00:13:05,292
Please give it up.
260
00:13:06,167 --> 00:13:08,375
You're a grown man.
261
00:13:09,500 --> 00:13:11,542
Stop dreaming of becoming a superhero.
262
00:13:11,875 --> 00:13:13,750
Who will you fight?
263
00:13:13,875 --> 00:13:16,958
We no longer need heroes.
264
00:13:17,500 --> 00:13:20,625
Our country is free, Zul.
265
00:13:27,125 --> 00:13:30,042
Of all of my wondrous stories...
266
00:13:30,042 --> 00:13:33,958
...this is the origin story of Ashiap Man.
267
00:13:37,750 --> 00:13:38,583
Get her!
268
00:13:40,292 --> 00:13:41,417
Damn intruder!
269
00:14:39,542 --> 00:14:41,208
- Who are you people?
- Move aside!
270
00:14:42,292 --> 00:14:44,083
Why are you standing here? Get her!
271
00:14:44,083 --> 00:14:46,083
- Get her!
- Out of the way!
272
00:14:56,875 --> 00:14:59,833
This cool, bald but evil guy...
273
00:14:59,833 --> 00:15:01,542
...he's not Daddy Man.
274
00:15:01,667 --> 00:15:02,917
He's called DP Man.
275
00:15:03,917 --> 00:15:07,000
Not "Down Payment".
That's just his name.
276
00:15:07,417 --> 00:15:09,542
He likes to terrorize the village folks.
277
00:15:11,083 --> 00:15:13,125
- Where is that girl?
- We don't know, DP Man Sir.
278
00:15:13,292 --> 00:15:14,250
She's gone.
279
00:15:14,250 --> 00:15:16,292
People don't just disappear! Find her!
280
00:15:16,792 --> 00:15:18,833
Or I'll cancel all of your DPs!
281
00:15:20,708 --> 00:15:22,125
Cancel yourself, DP Man Sir?
282
00:15:23,333 --> 00:15:25,667
Your down payments, I will cancel them!
283
00:15:25,917 --> 00:15:26,917
Go find her!
284
00:15:26,917 --> 00:15:28,375
- Yes, hurry!
- Yes, Bos.
285
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
May peace be upon you, my most beautiful mother.
286
00:15:47,375 --> 00:15:49,333
I have finished delivering water gallons.
287
00:15:51,500 --> 00:15:52,583
I need to go.
288
00:15:52,833 --> 00:15:55,500
Zul, what do you say if...
289
00:15:55,833 --> 00:15:57,500
...I sell Father's motorbike?
290
00:15:57,500 --> 00:16:00,792
We might get enough money to cover our daily needs.
291
00:16:01,125 --> 00:16:04,125
Mother, we've had this bike
since you and Father dated.
292
00:16:04,125 --> 00:16:07,042
Please don't sell it, Mother.
There are so many memories.
293
00:16:09,125 --> 00:16:10,958
I need to go. May peace be upon you.
294
00:16:11,000 --> 00:16:11,875
And upon you as well.
295
00:16:11,875 --> 00:16:13,250
I'm ready!
296
00:16:18,125 --> 00:16:19,708
Hey, it's Brother Zul!
297
00:16:19,750 --> 00:16:21,208
Brother Zul!
298
00:16:28,000 --> 00:16:28,875
Zul!
299
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
Where's Zul?
300
00:16:30,958 --> 00:16:31,708
Zul!
301
00:16:32,958 --> 00:16:34,125
Why isn't he coming up?
302
00:16:34,167 --> 00:16:35,542
Maybe he got eaten by a monster.
303
00:16:35,583 --> 00:16:36,792
Huh, what monster?
304
00:16:36,833 --> 00:16:38,250
A suckerfish monster.
305
00:16:39,667 --> 00:16:40,583
Zul!
306
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
There he is!
307
00:16:45,875 --> 00:16:47,917
See? I'm not dead.
308
00:16:47,958 --> 00:16:51,083
And my story has just begun.
309
00:17:02,042 --> 00:17:03,792
Throw it, Zul!
310
00:17:12,792 --> 00:17:14,708
Normal people go diving...
311
00:17:14,750 --> 00:17:17,292
...at the sea, not a river.
312
00:17:17,292 --> 00:17:20,292
Let him be. He's cleaning our river,
to help reduce flooding.
313
00:17:20,292 --> 00:17:21,792
Again, again!
314
00:17:28,542 --> 00:17:29,250
Brother.
315
00:17:29,667 --> 00:17:31,250
Another one.
316
00:17:31,667 --> 00:17:32,500
Thanks, Zul.
317
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Sorry, Bro.
318
00:17:40,208 --> 00:17:43,292
Hey, I found a chain for your motorbike.
319
00:17:43,875 --> 00:17:44,875
I'll put it here.
320
00:17:45,292 --> 00:17:46,292
Thank you.
321
00:18:03,292 --> 00:18:05,583
What a beautiful creation of God.
322
00:18:05,625 --> 00:18:06,792
So pretty.
323
00:18:07,917 --> 00:18:09,125
I think she's a a social media celebrity.
324
00:18:09,292 --> 00:18:10,333
Make a Boomerang.
325
00:18:10,625 --> 00:18:12,875
A dead body!
326
00:18:12,875 --> 00:18:14,375
Is she alive or dead?
327
00:18:15,500 --> 00:18:16,792
Calm down, everyone.
328
00:18:16,833 --> 00:18:19,292
Leave it to the authorities, okay?
329
00:18:22,083 --> 00:18:25,792
It looks like she needs CPR.
330
00:18:28,750 --> 00:18:32,292
You just can't stand to see pretty girls, can you?
Always ready to kiss.
331
00:18:32,292 --> 00:18:34,625
Well, that's the procedure.
332
00:18:43,875 --> 00:18:45,917
Ladies and gentlemen, she's still alive!
333
00:18:48,250 --> 00:18:49,750
Well now this won’t go viral.
334
00:18:49,917 --> 00:18:52,167
You're still thinking about going viral?
335
00:18:52,208 --> 00:18:54,542
What to do, Mr. Security?
Where should we take her?
336
00:18:55,083 --> 00:18:56,250
Let’s take her to...
337
00:18:56,292 --> 00:18:57,333
The shelter.
338
00:18:57,375 --> 00:18:59,500
Right, let's take her to the shelter.
339
00:18:59,542 --> 00:19:01,417
Alright, pick her up.
340
00:19:02,292 --> 00:19:04,292
- This won’t go trending.
- Careful.
341
00:19:08,958 --> 00:19:12,125
Praise be to Allah, you're awake, Miss.
342
00:19:18,542 --> 00:19:22,125
I'm sorry, I changed your clothes.
343
00:19:22,125 --> 00:19:24,167
I washed the dirty ones.
344
00:19:25,667 --> 00:19:26,833
Where am I?
345
00:19:26,875 --> 00:19:28,250
You're in my shelter.
346
00:19:29,125 --> 00:19:30,417
I'm Aisyah.
347
00:19:30,750 --> 00:19:33,833
These are the orphans under my care.
348
00:19:40,250 --> 00:19:44,167
Your hand was hurt, but I tended it.
349
00:19:45,000 --> 00:19:46,208
You're so smart.
350
00:19:46,875 --> 00:19:48,208
Tending my hand.
351
00:19:48,208 --> 00:19:51,792
Yes, Sis. I learned it from YouTube tutorials.
352
00:19:53,583 --> 00:19:54,667
YouTube?
353
00:19:59,750 --> 00:20:01,000
What's with my head?
354
00:20:01,000 --> 00:20:02,750
Your head was fine.
355
00:20:02,792 --> 00:20:05,250
But I always see it on TV.
356
00:20:05,250 --> 00:20:08,250
No matter the illness, the head is always wrapped up in bandages.
357
00:20:08,542 --> 00:20:10,292
So I just did the same.
358
00:20:11,292 --> 00:20:12,792
Please excuse the kids.
359
00:20:14,833 --> 00:20:16,125
Yes, it's alright.
360
00:20:17,792 --> 00:20:18,708
Oh right.
361
00:20:20,417 --> 00:20:21,958
I think someone rescued me.
362
00:20:22,292 --> 00:20:23,458
He has a curly hair.
363
00:20:23,833 --> 00:20:25,708
Oh, that's Ashiap Man!
364
00:20:26,042 --> 00:20:27,500
His name is Brother Zul.
365
00:20:27,542 --> 00:20:30,625
He's our village's hero.
366
00:20:30,667 --> 00:20:32,667
I'm ready!
367
00:20:32,833 --> 00:20:34,375
Hey, there's Zul.
368
00:20:36,000 --> 00:20:37,708
Zul, come on in.
369
00:20:40,583 --> 00:20:41,458
Hi.
370
00:20:45,792 --> 00:20:46,792
Bye.
371
00:21:02,875 --> 00:21:06,875
Wink, wink, Zul!
372
00:21:06,875 --> 00:21:07,625
Zul.
373
00:21:08,167 --> 00:21:09,250
You're not nervous, right?
374
00:21:09,667 --> 00:21:11,792
You don't misbehave next to pretty girls, right?
375
00:21:13,042 --> 00:21:15,458
Of course, you see me everyday.
376
00:21:16,125 --> 00:21:18,167
And I'm still nervous even now.
377
00:21:22,583 --> 00:21:24,667
- Zul.
- Yes, Father?
378
00:21:25,750 --> 00:21:27,708
Who was that girl you helped at the river?
379
00:21:27,875 --> 00:21:29,708
Kiara Asyifa, that's her name.
380
00:21:29,708 --> 00:21:30,917
According to her ID.
381
00:21:32,750 --> 00:21:34,375
Why did she dive into the river?
382
00:21:35,208 --> 00:21:38,625
Isn't that what you always do?
383
00:21:38,667 --> 00:21:41,667
And heartbroken people.
384
00:21:41,708 --> 00:21:43,250
And penniless people.
385
00:21:43,958 --> 00:21:46,000
Zul has a crush on that girl, Sir.
386
00:21:47,542 --> 00:21:50,042
Goodness.
387
00:21:50,458 --> 00:21:53,167
If that’s so, Zul, you have to be her friend.
388
00:21:53,500 --> 00:21:56,000
When you two are as close as friends...
389
00:21:56,125 --> 00:21:59,000
And when she gives you signals like this...
390
00:22:00,167 --> 00:22:02,458
...then you can make it official.
391
00:22:03,125 --> 00:22:04,250
Official, Father?
392
00:22:04,542 --> 00:22:06,208
You mean you want to get married again?
393
00:22:08,083 --> 00:22:11,000
Not me, you!
394
00:22:11,958 --> 00:22:13,000
Zul.
395
00:22:13,042 --> 00:22:15,917
As a girl, when I see a guy...
396
00:22:16,125 --> 00:22:18,083
...I'll check his style first.
397
00:22:18,083 --> 00:22:19,875
If you look like this...
398
00:22:19,875 --> 00:22:21,792
Gosh, that's tough.
399
00:22:21,833 --> 00:22:23,000
- Tough, huh?
- Needs a lot of work.
400
00:22:23,000 --> 00:22:25,333
Relax, we'll give you an upgrade.
401
00:22:25,375 --> 00:22:27,958
Not just an upgrade, we'll reinstall him.
402
00:22:28,125 --> 00:22:29,333
Hey.
403
00:22:29,375 --> 00:22:31,417
Don't just upgrade your physical appearance.
404
00:22:31,458 --> 00:22:33,667
Don't just reinstall your body.
405
00:22:33,708 --> 00:22:35,750
But upgrade your heart as well.
406
00:22:35,875 --> 00:22:37,917
You must become good people.
407
00:22:37,917 --> 00:22:40,875
And being good must come from the heart.
408
00:22:41,083 --> 00:22:43,708
I pray that you will stay as good people.
409
00:22:43,958 --> 00:22:46,792
And be surrounded by good people.
410
00:22:46,958 --> 00:22:49,500
- Amen.
- Praise be to Allah.
411
00:22:53,125 --> 00:22:55,500
Come on, Zul. Let’s be stylish.
412
00:22:59,292 --> 00:23:02,042
Yeah, are you ready, audience?
413
00:23:02,042 --> 00:23:05,833
- I'm ready!
- Please welcome a singer with a thunderous voice!
414
00:23:05,875 --> 00:23:08,292
Zul!
415
00:23:22,333 --> 00:23:27,458
Presenting the most stylish shirt of 2020, Zul!
416
00:23:27,708 --> 00:23:30,375
Zul, come out and show your charm!
417
00:23:30,375 --> 00:23:31,833
What do you say? Cool?
418
00:23:32,167 --> 00:23:34,875
You want one too? Here you go.
419
00:23:35,083 --> 00:23:38,167
This is your style, Fool.
No girl would want Zul.
420
00:23:38,375 --> 00:23:39,500
Go get changed, Zul!
421
00:23:42,000 --> 00:23:44,417
Okay, guys. This is the latest style from Zul.
422
00:23:44,458 --> 00:23:45,292
YARD SALE
423
00:23:46,292 --> 00:23:47,333
JUST SOMETHING
424
00:23:47,458 --> 00:23:49,208
THIS IS IT
425
00:23:49,500 --> 00:23:50,292
JUST ALLOW IT
Don't forget the hair gel, guys.
426
00:23:50,292 --> 00:23:51,958
Don't forget the hair gel, guys.
427
00:23:52,125 --> 00:23:55,708
Make it stickier!
428
00:24:26,417 --> 00:24:27,458
May peace be upon you.
429
00:24:31,125 --> 00:24:32,375
And upon you as well.
430
00:24:40,917 --> 00:24:41,708
What's this?
431
00:24:41,917 --> 00:24:44,000
Catfish rice, made by my father.
432
00:24:45,167 --> 00:24:48,167
If you like it, I'll bring more tomorrow.
433
00:24:48,500 --> 00:24:50,542
Or tomorrow morning.
434
00:24:51,333 --> 00:24:53,167
Or tomorrow afternoon.
435
00:24:54,958 --> 00:24:56,542
Tomorrow night is fine too.
436
00:24:56,583 --> 00:24:58,792
Do you eat catfish three times a day?
437
00:24:59,292 --> 00:25:01,708
I'm sorry, I don't mean to brag.
438
00:25:07,083 --> 00:25:08,750
I bet this is your lunch box.
439
00:25:16,917 --> 00:25:18,458
That's Diana and Jon.
440
00:25:18,500 --> 00:25:19,708
They're eavesdropping.
441
00:25:20,458 --> 00:25:22,458
To check if I can get close to you or not.
442
00:25:25,500 --> 00:25:27,833
What are you two doing at the corner like this?
443
00:25:28,000 --> 00:25:29,083
Are you two dating?
444
00:25:29,458 --> 00:25:30,958
That's my intention, Sir.
445
00:25:31,833 --> 00:25:33,958
You wish. Not a good match.
446
00:25:34,000 --> 00:25:36,458
If you two get married, your child will look like a zebra.
447
00:25:38,833 --> 00:25:40,167
- Zul.
- Hi, Mr. Hans.
448
00:25:41,167 --> 00:25:43,500
Miss, are you feeling better?
449
00:25:43,875 --> 00:25:44,583
I am.
450
00:25:44,917 --> 00:25:47,125
Anyway, if there's any trouble around here...
451
00:25:47,167 --> 00:25:49,292
...just call me, Mr. Hans.
452
00:25:49,625 --> 00:25:51,083
- Alright?
- Alright.
453
00:25:51,208 --> 00:25:53,083
- Alright.
- Yeah.
454
00:25:53,333 --> 00:25:55,292
What do you mean, "yeah"?
455
00:25:55,875 --> 00:25:57,958
Be gone, eavesdroppers.
456
00:25:58,667 --> 00:26:00,125
Good luck with your approach, Zul.
457
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
Wish me luck too, Sir.
458
00:26:03,125 --> 00:26:05,875
Zul, "Keeper Nogo".
459
00:26:05,875 --> 00:26:07,875
Keep her close, don't let go.
460
00:26:07,917 --> 00:26:10,250
- I'm ready, Mr. Hans.
- Alright.
461
00:26:15,667 --> 00:26:17,208
Are you...
462
00:26:17,958 --> 00:26:19,458
Trying to get close to me?
463
00:26:19,667 --> 00:26:20,500
Yes.
464
00:26:38,542 --> 00:26:39,417
Sorry.
465
00:26:42,542 --> 00:26:44,333
- What?
- There's a fly.
466
00:26:45,542 --> 00:26:47,583
Let's not hurt God's creations.
467
00:26:48,708 --> 00:26:50,500
And never a woman.
468
00:26:53,458 --> 00:26:54,458
Uh, I'm sorry.
469
00:27:09,542 --> 00:27:11,417
Where are you going this late?
470
00:27:12,792 --> 00:27:13,833
I'm going home.
471
00:27:13,833 --> 00:27:16,125
I don't want to bother you by staying here long.
472
00:27:16,292 --> 00:27:17,875
Can't you leave tomorrow?
473
00:27:17,875 --> 00:27:18,417
I guess not.
474
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Thank you.
475
00:27:20,833 --> 00:27:24,000
For the clothes and for letting me stay here.
476
00:27:25,500 --> 00:27:29,000
By the way, that friend of yours who came by.
477
00:27:29,000 --> 00:27:30,792
His name...
478
00:27:30,792 --> 00:27:31,792
Zul.
479
00:27:32,292 --> 00:27:33,208
Yeah.
480
00:27:33,917 --> 00:27:36,333
Is he always that weird?
481
00:27:37,417 --> 00:27:39,083
Zul isn’t weird.
482
00:27:40,875 --> 00:27:42,083
He's just different.
483
00:27:43,583 --> 00:27:46,375
Brother Zul is our village's savior.
484
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
We call him Ashiap Man.
485
00:27:48,625 --> 00:27:50,917
And he can lift...
486
00:27:51,667 --> 00:27:53,125
Two water gallons all by himself.
487
00:27:53,125 --> 00:27:54,208
It's four gallons.
488
00:27:54,458 --> 00:27:56,375
I saw him lift seven gallons.
489
00:27:57,542 --> 00:27:58,542
Where does he live?
490
00:27:59,083 --> 00:28:00,000
That way.
491
00:28:00,792 --> 00:28:03,875
- That way.
- That way.
492
00:28:04,250 --> 00:28:05,542
I'm heading back now, Sir.
493
00:28:05,583 --> 00:28:06,583
Oh right.
494
00:28:07,125 --> 00:28:08,292
- Take care.
- Yes.
495
00:28:15,958 --> 00:28:18,958
Zul, when you're done with your prayers,
go help your father at the market.
496
00:28:19,250 --> 00:28:20,208
Yes, Mother.
497
00:28:24,292 --> 00:28:26,958
May peace be upon you. Excuse me.
498
00:28:27,542 --> 00:28:29,000
And upon you as well.
499
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Kiara?
500
00:28:41,792 --> 00:28:43,417
Please protect this village.
501
00:28:43,542 --> 00:28:46,750
I have a feeling, something bad might happen here.
502
00:28:58,750 --> 00:29:00,792
Fire!
503
00:29:04,500 --> 00:29:05,833
Fire!
504
00:29:07,250 --> 00:29:10,083
- Sir, there's fire!
- Huh? Fire?
505
00:29:14,208 --> 00:29:15,750
Sir, where's the fire?
506
00:29:16,917 --> 00:29:18,542
Fire!
507
00:29:18,542 --> 00:29:20,458
Zul, the market's on fire!
508
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
The market's on fire?
509
00:29:22,458 --> 00:29:23,875
Mother, the market's on fire!
510
00:29:25,583 --> 00:29:27,208
Fire!
511
00:29:34,958 --> 00:29:35,875
Fire!
512
00:29:36,583 --> 00:29:37,833
Fire!
513
00:29:49,000 --> 00:29:51,500
- Fire!
- Help!
514
00:29:55,667 --> 00:29:56,958
Who sent you, huh?
515
00:30:07,833 --> 00:30:09,792
Help!
516
00:30:12,458 --> 00:30:13,875
Where's my father?
517
00:30:19,458 --> 00:30:22,292
Help, fire!
518
00:30:31,625 --> 00:30:32,667
Come, Ma'am.
519
00:30:33,167 --> 00:30:34,208
Help!
520
00:30:35,292 --> 00:30:36,458
Help!
521
00:30:38,292 --> 00:30:41,125
- Help!
- That's my husband.
522
00:30:49,292 --> 00:30:51,500
Please help my husband!
523
00:30:51,500 --> 00:30:52,667
Help!
524
00:30:52,875 --> 00:30:53,583
Father!
525
00:30:54,667 --> 00:30:55,625
Father!
526
00:30:56,208 --> 00:30:56,875
Zul!
527
00:30:59,542 --> 00:31:00,583
Goodness.
528
00:31:03,750 --> 00:31:04,542
Father!
529
00:31:09,292 --> 00:31:10,417
Help!
530
00:31:12,292 --> 00:31:13,917
Help!
531
00:31:14,958 --> 00:31:15,792
Father!
532
00:31:17,125 --> 00:31:17,958
Father!
533
00:31:24,167 --> 00:31:25,792
Help!
534
00:31:26,375 --> 00:31:27,208
Father!
535
00:31:31,375 --> 00:31:32,208
Father!
536
00:31:34,708 --> 00:31:35,667
Father!
537
00:31:37,917 --> 00:31:38,667
Father!
538
00:31:40,458 --> 00:31:41,458
Father!
539
00:31:47,625 --> 00:31:48,708
Dear Allah!
540
00:32:00,333 --> 00:32:01,292
Zul!
541
00:32:06,208 --> 00:32:08,083
Zul!
542
00:32:08,750 --> 00:32:10,667
- Zul.
- Ma'am, it's your husband.
543
00:32:14,542 --> 00:32:15,417
Honey?
544
00:32:15,833 --> 00:32:17,042
- Honey!
- Dear Allah!
545
00:32:22,292 --> 00:32:23,125
Honey?
546
00:32:23,250 --> 00:32:25,333
- Father?
- Dear Allah! Honey!
547
00:32:46,458 --> 00:32:47,667
Take care of Zul.
548
00:32:51,083 --> 00:32:52,583
I'm here, Father.
549
00:33:03,375 --> 00:33:04,417
Father!
550
00:33:04,875 --> 00:33:06,417
Honey!
551
00:33:10,292 --> 00:33:12,292
Father!
552
00:33:26,583 --> 00:33:28,375
Father!
553
00:34:04,542 --> 00:34:05,792
Be strong.
554
00:34:19,375 --> 00:34:20,292
Zul.
555
00:34:23,375 --> 00:34:25,167
Let your father go, Zul.
556
00:34:27,167 --> 00:34:29,458
He's resting in peace with Allah.
557
00:34:30,292 --> 00:34:31,958
You have to prove to him.
558
00:34:32,167 --> 00:34:35,000
That you can be useful to others.
559
00:34:36,458 --> 00:34:38,292
Make your father proud, Zul.
560
00:35:21,333 --> 00:35:22,375
Well.
561
00:35:23,875 --> 00:35:24,875
Soon.
562
00:35:25,708 --> 00:35:26,792
Everyone of you...
563
00:35:27,833 --> 00:35:29,500
...will live at Gersang Land.
564
00:35:37,708 --> 00:35:38,500
Nico.
565
00:35:41,583 --> 00:35:42,667
Hi, Baby.
566
00:35:47,042 --> 00:35:47,833
Take a look.
567
00:35:49,958 --> 00:35:50,750
Excuse me, Sir.
568
00:35:52,417 --> 00:35:54,750
I found this at the burned down marketplace.
569
00:35:54,792 --> 00:35:59,250
Coincidentally, it's right at the area
that you're trying to develop as elite housing.
570
00:35:59,333 --> 00:36:02,667
I don't like the way you do your business
that always sacrifices poor people.
571
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
It's their own fault.
572
00:36:04,083 --> 00:36:07,083
Why did they have to rent houses
at the riverbank?
573
00:36:07,833 --> 00:36:08,833
Use your brain!
574
00:36:08,833 --> 00:36:10,667
Do you think they want to live there?
575
00:36:10,875 --> 00:36:13,667
You think they all have rich family, like you?
576
00:36:15,167 --> 00:36:17,583
Have you ever heard a saying?
577
00:36:18,375 --> 00:36:21,875
Fellow rich people shouldn't hurt each other.
578
00:36:25,417 --> 00:36:27,250
I will tell my dad about this.
579
00:36:27,458 --> 00:36:28,958
I will expose everything!
580
00:36:28,958 --> 00:36:30,250
Be my guest, Kiara.
581
00:36:31,042 --> 00:36:33,333
Because you'll need more evidence.
582
00:36:33,667 --> 00:36:35,083
Than just a lighter.
583
00:36:36,708 --> 00:36:38,292
I regret I ever had a boyfriend like you!
584
00:36:43,000 --> 00:36:44,958
If you're upset at your ex...
585
00:36:45,458 --> 00:36:47,042
...it means you still have feelings for him, Kiara.
586
00:36:56,250 --> 00:36:57,167
DP Man.
587
00:36:57,458 --> 00:37:00,083
Make sure the development of that village
goes according to plan.
588
00:37:02,125 --> 00:37:03,292
As you can see.
589
00:37:04,167 --> 00:37:05,292
I'm not playing games.
590
00:37:05,333 --> 00:37:08,333
This is what you get if you don't pay the rent.
591
00:37:08,375 --> 00:37:11,875
How can we pay?
We don't have any livelihood anymore.
592
00:37:12,000 --> 00:37:13,333
We're having a hard time.
593
00:37:13,375 --> 00:37:15,375
Forget eating.
We don't even have anything to cook.
594
00:37:15,417 --> 00:37:19,125
True, Sir. My family and I are taking turns fasting.
595
00:37:19,333 --> 00:37:22,083
One day my wife fasts, the next day's my turn.
596
00:37:22,083 --> 00:37:24,792
The other day my wife eats, and my child fasts.
597
00:37:25,083 --> 00:37:26,417
Please help, Sir.
598
00:37:26,458 --> 00:37:27,208
Shut up!
599
00:37:29,708 --> 00:37:31,750
Sir, I'm begging you.
600
00:37:31,875 --> 00:37:33,167
Don't destroy our house.
601
00:37:33,208 --> 00:37:34,917
This is all we have.
602
00:37:34,917 --> 00:37:36,167
It's not yours!
603
00:37:37,375 --> 00:37:38,500
You just rent.
604
00:37:39,500 --> 00:37:40,542
And you haven't paid!
605
00:37:40,583 --> 00:37:42,167
Sister Aisyah!
606
00:37:42,792 --> 00:37:45,208
Don't be rude to a girl.
607
00:37:46,000 --> 00:37:48,042
Sir, I'm begging you.
608
00:37:48,417 --> 00:37:49,750
Don't destroy it.
609
00:37:49,792 --> 00:37:51,333
Have mercy on these kids.
610
00:37:51,333 --> 00:37:52,500
Take your kids with you!
611
00:37:52,542 --> 00:37:53,833
Please, Sir.
612
00:37:54,208 --> 00:37:55,542
Don't destroy it.
613
00:37:55,750 --> 00:37:56,625
Get out of here!
614
00:37:57,542 --> 00:37:58,125
Or else...
615
00:38:03,042 --> 00:38:04,250
It hurts, Bro!
616
00:38:08,667 --> 00:38:09,583
Are you alright?
617
00:38:12,667 --> 00:38:14,542
Good, someone has guts.
618
00:38:15,000 --> 00:38:16,750
But courage is not enough!
619
00:38:16,792 --> 00:38:17,792
I need money.
620
00:38:18,958 --> 00:38:21,458
If you can't pay your rent...
621
00:38:21,667 --> 00:38:22,708
...leave this place.
622
00:38:22,917 --> 00:38:25,708
The rest can take our boss' generous offer.
623
00:38:25,917 --> 00:38:27,042
Sell your land.
624
00:38:27,083 --> 00:38:27,958
Don’t worry.
625
00:38:28,583 --> 00:38:31,083
You can rent the apartment we will provide.
626
00:38:31,208 --> 00:38:32,333
Special for you.
627
00:38:32,625 --> 00:38:34,708
Where can we get such money? It's so expensive.
628
00:38:34,750 --> 00:38:36,375
Yes, so expensive.
629
00:38:36,917 --> 00:38:41,333
Sir, how can we live in an apartment?
Please be reasonable.
630
00:38:41,375 --> 00:38:42,458
That's not my business!
631
00:38:42,792 --> 00:38:44,250
In a few days...
632
00:38:44,292 --> 00:38:45,667
...I'll be back.
633
00:38:46,042 --> 00:38:48,917
Sir, won't you give us some lenience?
634
00:38:48,917 --> 00:38:51,708
Sister Aisyah!
635
00:39:11,083 --> 00:39:11,708
Dad.
636
00:39:12,167 --> 00:39:14,208
Did you get the pictures I sent you?
637
00:39:14,833 --> 00:39:15,708
I did.
638
00:39:15,917 --> 00:39:17,917
And I'm very concerned about the incident.
639
00:39:18,125 --> 00:39:19,417
Your concern is not enough.
640
00:39:19,583 --> 00:39:20,875
We have to help them, Dad.
641
00:39:23,292 --> 00:39:24,250
Kiara.
642
00:39:25,292 --> 00:39:27,292
Why do you still doubt me?
643
00:39:27,583 --> 00:39:30,125
Today I coordinated things with my team.
644
00:39:30,458 --> 00:39:33,375
And they've prepared essential groceries
for the fire victims.
645
00:39:33,667 --> 00:39:35,000
And what about the eviction?
646
00:39:35,000 --> 00:39:35,667
Well.
647
00:39:36,417 --> 00:39:39,292
That is also one of the things I will fight for.
648
00:39:39,833 --> 00:39:41,708
If I get reelected.
649
00:39:44,042 --> 00:39:45,375
I'm proud of you.
650
00:39:45,667 --> 00:39:49,083
A daughter with a good sense of social responsibility.
651
00:39:50,333 --> 00:39:51,958
I believe in you.
652
00:39:53,625 --> 00:39:55,750
Help your sisters tidy up, okay?
653
00:39:57,792 --> 00:39:59,917
Zul, Miss.
654
00:40:00,458 --> 00:40:01,292
Yes, Mr. Hans.
655
00:40:01,292 --> 00:40:05,000
I have a message from the neighborhood chief.
656
00:40:05,000 --> 00:40:08,333
Should we let the kids stay here
or at his house?
657
00:40:08,375 --> 00:40:10,208
They want to stay here, Sir.
658
00:40:10,208 --> 00:40:11,208
With Zul.
659
00:40:11,833 --> 00:40:14,125
Yes, Sir. I asked them to stay indoors.
660
00:40:14,167 --> 00:40:15,417
But they refused.
661
00:40:15,625 --> 00:40:16,708
We'll stay in this tent.
662
00:40:16,750 --> 00:40:18,458
Yes, camping with Ashiap Man.
663
00:40:18,458 --> 00:40:21,083
- Yes, with Ashiap Man.
- We'll stay here.
664
00:40:21,083 --> 00:40:23,083
Well, if anything happens...
665
00:40:23,083 --> 00:40:26,083
...once every 24 hours, you can contact Mr. Hans.
666
00:40:26,125 --> 00:40:27,500
Alright.
667
00:40:27,667 --> 00:40:28,500
Thank you, Sir.
668
00:40:28,500 --> 00:40:30,333
Okay then, I'll be going.
669
00:40:30,417 --> 00:40:31,292
Alright, Mr. Hans.
670
00:40:31,292 --> 00:40:33,250
- May peace be upon you.
- And upon you as well.
671
00:40:33,625 --> 00:40:35,792
- Let's clean up some more.
- Yes, Sis.
672
00:40:53,583 --> 00:40:55,875
It's a superhero cape.
673
00:40:56,125 --> 00:40:58,125
For my beloved son.
674
00:41:00,125 --> 00:41:01,958
Why are you trying to burn it, Zul?
675
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
Father?
676
00:41:06,708 --> 00:41:08,250
I'm ready!
677
00:41:10,083 --> 00:41:11,375
I miss you.
678
00:41:11,667 --> 00:41:15,375
Why do you look so sad?
679
00:41:17,667 --> 00:41:19,083
I've failed, Father.
680
00:41:20,167 --> 00:41:21,708
I'm a useless kid.
681
00:41:22,208 --> 00:41:26,708
Zul, everybody in this village needs your help.
682
00:41:29,375 --> 00:41:30,417
No, Father.
683
00:41:31,292 --> 00:41:32,792
I'm not a hero.
684
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
I'm just an ordinary person.
685
00:41:36,958 --> 00:41:40,042
All heroes are ordinary people, Zul.
686
00:41:40,833 --> 00:41:44,333
And ordinary people can be heroes.
687
00:41:49,458 --> 00:41:51,250
Follow your conscience, Son.
688
00:41:52,583 --> 00:41:54,625
Your conscience is always right.
689
00:41:56,333 --> 00:41:57,292
Zul.
690
00:41:59,500 --> 00:42:00,292
Aisyah.
691
00:42:01,125 --> 00:42:02,375
Can't sleep?
692
00:42:12,292 --> 00:42:13,375
I'm sorry, Aisyah.
693
00:42:13,792 --> 00:42:15,375
I couldn't help you.
694
00:42:15,417 --> 00:42:17,125
It wasn't your fault, Zul.
695
00:42:20,167 --> 00:42:22,458
Taking care of the children is not easy.
696
00:42:25,125 --> 00:42:27,208
But I try to hold on.
697
00:42:27,958 --> 00:42:29,958
I want them to have a future.
698
00:42:30,792 --> 00:42:32,375
But it's my fault, Aisyah.
699
00:42:34,375 --> 00:42:35,250
Zul.
700
00:42:36,292 --> 00:42:39,250
Even staying in a tent, I'm grateful.
701
00:42:42,792 --> 00:42:46,458
It's true that sometimes I feel desperate.
702
00:42:49,458 --> 00:42:52,000
I don't have the answer to all my problems.
703
00:42:52,125 --> 00:42:55,625
But I always rely on Allah.
704
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I'm sure you can help us, Zul.
705
00:43:03,625 --> 00:43:04,792
Are you sure?
706
00:43:06,792 --> 00:43:07,792
Pray for me.
707
00:43:08,750 --> 00:43:09,583
I will.
708
00:43:18,292 --> 00:43:21,167
"How to be a superhero."
709
00:43:24,208 --> 00:43:27,042
Relax, Zul. Jon and I will help you...
710
00:43:27,042 --> 00:43:29,375
...to be the hero of our village.
711
00:43:29,667 --> 00:43:31,250
That's right, Zul.
712
00:43:31,250 --> 00:43:32,833
But from YouTube videos, Jon?
713
00:43:32,833 --> 00:43:36,167
Nowadays you can learn anything from YouTube.
714
00:43:36,208 --> 00:43:37,917
True, look at this.
715
00:43:37,917 --> 00:43:39,667
Cooking tutorial.
716
00:43:39,708 --> 00:43:40,708
Check.
717
00:43:40,708 --> 00:43:43,042
Magic trick tutorial.
718
00:43:43,167 --> 00:43:43,958
There.
719
00:43:45,500 --> 00:43:47,167
Does it have circumcision tutorial, Jon?
720
00:43:51,083 --> 00:43:52,792
You haven't been circumcised, Zul?
721
00:43:54,542 --> 00:43:55,375
I have.
722
00:43:55,542 --> 00:43:57,375
Enough, focus.
723
00:44:00,125 --> 00:44:03,250
What's up, guys?
Welcome to Mister Jamet's channel.
724
00:44:03,417 --> 00:44:06,542
Where you can learn to be a hero from the expert.
725
00:44:06,917 --> 00:44:10,917
But first, don't forget to like,
comment and subscribe.
726
00:44:11,083 --> 00:44:13,917
Because like, comment and subscribe are free parking.
727
00:44:13,917 --> 00:44:15,958
No charge!
728
00:44:16,417 --> 00:44:17,375
Subscribe, Jon.
729
00:45:00,042 --> 00:45:02,083
- So awesome.
- Isn't he awesome, Zul?
730
00:45:02,250 --> 00:45:04,667
Do you want to be a hero? Very easy.
731
00:45:04,875 --> 00:45:07,167
Come join "Meet and Greet with Mr. Jamet".
732
00:45:07,292 --> 00:45:10,542
Mr. Jamet will tell you all of his secrets there.
733
00:45:10,792 --> 00:45:13,792
Just with 1 million Rupiah.
734
00:45:15,833 --> 00:45:17,042
A million?
735
00:45:17,083 --> 00:45:17,917
Cheap, right?
736
00:45:17,958 --> 00:45:19,292
Mr. Jamet!
737
00:45:19,708 --> 00:45:22,375
Fight on, defending the customers.
738
00:45:22,375 --> 00:45:23,583
Huh, what a dead end!
739
00:45:23,875 --> 00:45:26,708
Excuse me, would you like to order more drinks?
740
00:45:28,708 --> 00:45:29,750
You got any promo, Ma'am?
741
00:45:29,917 --> 00:45:31,708
We do have some promotional offers.
742
00:45:31,750 --> 00:45:33,750
Buy two coffees and you'll get one free.
743
00:45:33,792 --> 00:45:35,792
It suits the three of you.
744
00:45:35,792 --> 00:45:38,667
Also for the cakes, 30.000 each.
745
00:45:38,667 --> 00:45:41,208
If you buy two, you'll only pay 50.000.
746
00:45:41,417 --> 00:45:43,625
We also have this digital wallet promotion.
747
00:45:43,667 --> 00:45:45,542
You'll get a 30% cashback.
748
00:45:45,542 --> 00:45:46,958
So which one will you take?
749
00:45:50,042 --> 00:45:52,333
No, thanks, Ma'am. We still have some.
750
00:45:55,583 --> 00:45:56,458
Excuse us.
751
00:46:13,667 --> 00:46:14,625
What's going on?
752
00:46:15,833 --> 00:46:16,542
Hey!
753
00:46:17,000 --> 00:46:18,542
Who stopped my car?
754
00:46:19,667 --> 00:46:20,875
Quite strong.
755
00:46:21,583 --> 00:46:22,958
But what was your purpose?
756
00:46:23,250 --> 00:46:25,750
Mister, you almost hit a kid.
757
00:46:26,000 --> 00:46:29,417
Kid, stop playing mobile games on the street.
It's dangerous.
758
00:46:29,583 --> 00:46:31,375
Whose playing games?
759
00:46:31,375 --> 00:46:33,250
I'm making a TikTok video.
760
00:46:37,625 --> 00:46:40,542
And what's a kid like you doing outside all by yourself?
761
00:46:40,542 --> 00:46:43,917
Better to be alone than going out together like you two.
762
00:46:43,917 --> 00:46:46,708
See, the devil is following you.
763
00:46:48,250 --> 00:46:51,750
This insolent kid, always answering.
764
00:46:51,917 --> 00:46:53,792
Men, always hard to understand!
765
00:46:58,625 --> 00:46:59,375
Mister.
766
00:46:59,875 --> 00:47:02,417
Are you Mister Jamet? The famous YouTuber?
767
00:47:02,458 --> 00:47:04,292
Hi, you must be my fans.
768
00:47:04,292 --> 00:47:05,792
Ah, that's right.
769
00:47:05,792 --> 00:47:06,792
Did you subscribe to my channel?
770
00:47:06,833 --> 00:47:07,833
We have!
771
00:47:07,833 --> 00:47:08,833
Mr. Jamet.
772
00:47:09,000 --> 00:47:13,292
Please teach us how to become heroes, Mr. Jamet.
773
00:47:13,333 --> 00:47:15,333
Yes, Mister. But...
774
00:47:15,375 --> 00:47:18,917
We don't have the money for your "Meet and Greet".
775
00:47:20,750 --> 00:47:24,125
Okay, since you saved that kid...
776
00:47:24,125 --> 00:47:26,458
...and saved me from the trouble of hitting her...
777
00:47:26,500 --> 00:47:28,083
...I will tell you the secret.
778
00:47:28,500 --> 00:47:29,375
For free!
779
00:47:29,833 --> 00:47:30,833
No need to pay.
780
00:47:34,500 --> 00:47:35,625
For real, Mister?
781
00:47:36,208 --> 00:47:37,083
Kuproy.
782
00:47:38,458 --> 00:47:39,292
My laptop.
783
00:47:45,375 --> 00:47:46,708
Here's my secret.
784
00:47:47,625 --> 00:47:48,792
Closer.
785
00:47:59,458 --> 00:48:00,542
Awesome!
786
00:48:00,875 --> 00:48:02,750
This guy is self-taught.
787
00:48:03,083 --> 00:48:04,042
Just from YouTube videos.
788
00:48:04,042 --> 00:48:06,250
See, what did I told you?
789
00:48:06,750 --> 00:48:09,000
So Mr. Jamet is not really strong?
790
00:48:10,083 --> 00:48:11,500
So you're not a hero?
791
00:48:13,542 --> 00:48:15,917
I'm strong, I'm a hero.
792
00:48:16,792 --> 00:48:18,792
A hero through editing, animation.
793
00:48:20,250 --> 00:48:21,292
I want to learn.
794
00:48:21,333 --> 00:48:23,875
- You want to be superheroes?
- We do, Mister.
795
00:48:24,042 --> 00:48:24,792
Come here.
796
00:48:26,542 --> 00:48:29,042
"We are the heroes of our own story."
797
00:48:29,375 --> 00:48:30,458
Which means?
798
00:48:30,500 --> 00:48:32,292
We are the heroes.
799
00:48:33,250 --> 00:48:34,542
Of our own story.
800
00:48:36,458 --> 00:48:38,250
Did you hear that? I'm positively sure.
801
00:48:38,250 --> 00:48:41,167
We can make a great video about Ashiap Man!
802
00:48:41,167 --> 00:48:42,167
That's right!
803
00:48:42,167 --> 00:48:44,167
Relax, Zul, we'll make a great video.
804
00:48:44,167 --> 00:48:45,917
Mister, thank you!
805
00:48:45,917 --> 00:48:47,083
Mister, thank you so much!
806
00:48:47,125 --> 00:48:49,750
Come on, Zul. Let's make one.
807
00:48:50,583 --> 00:48:53,250
Reach far up, then you go down.
808
00:48:53,250 --> 00:48:55,833
Keep your spirit up. Try to look like a hero.
809
00:48:55,833 --> 00:48:56,708
Okay.
810
00:48:56,875 --> 00:48:57,708
Roll.
811
00:48:57,750 --> 00:48:58,875
Let's check some references.
812
00:48:59,417 --> 00:49:00,875
Three, two, one.
813
00:49:00,875 --> 00:49:02,042
Action!
814
00:49:02,917 --> 00:49:05,500
Zul...
And then like this.
815
00:49:11,333 --> 00:49:13,250
Now, let's take a look.
816
00:49:13,792 --> 00:49:15,375
But this looks like it’s too much.
817
00:49:15,625 --> 00:49:18,583
What do you mean too much?
No, this is just acting. It's great.
818
00:49:18,583 --> 00:49:20,292
It's just for YouTube.
819
00:49:26,500 --> 00:49:28,042
Jon, you're great!
820
00:49:28,042 --> 00:49:30,000
Good job.
821
00:49:30,000 --> 00:49:31,333
But this is just editing.
822
00:49:31,875 --> 00:49:33,417
It's alright.
823
00:49:33,458 --> 00:49:36,958
What's important is that you look cool.
You got that, Zul?
824
00:49:38,208 --> 00:49:40,833
Ashiap Man's first video, ready to upload.
825
00:49:41,708 --> 00:49:43,458
We're stealing WiFi, don't be so loud!
826
00:49:43,458 --> 00:49:44,583
Oh, right.
827
00:49:46,708 --> 00:49:48,000
100 percent!
828
00:49:49,208 --> 00:49:51,375
We'll be famous, Zul.
829
00:49:51,417 --> 00:49:54,208
- We'll go viral!
- Amen!
830
00:49:56,125 --> 00:49:58,750
Hey, what are you doing here?
831
00:49:59,625 --> 00:50:01,708
Goodness, you're stealing WiFi?
832
00:50:02,250 --> 00:50:03,875
Sorry, Ma'am. We're done.
833
00:50:04,458 --> 00:50:06,750
Yes, we're sorry, Ma'am. Just a bit more.
834
00:50:06,792 --> 00:50:09,375
"Ma'am"?! You think I'm your mother?
835
00:50:09,750 --> 00:50:11,583
Forget about being your mother.
836
00:50:11,583 --> 00:50:13,708
I don't even wanna be your mother-in-law.
837
00:50:13,792 --> 00:50:17,292
God forbid my daughter has
a penniless boyfriend like you.
838
00:50:17,458 --> 00:50:19,333
Yes, Ma'am. Relax.
839
00:50:19,500 --> 00:50:20,875
I already have a future bride.
840
00:50:21,750 --> 00:50:23,583
Not my daughter, right?
841
00:50:23,917 --> 00:50:25,250
I don't know, Ma'am.
842
00:50:25,292 --> 00:50:26,917
I've never met her mother.
843
00:50:27,208 --> 00:50:28,875
Just leave, be gone!
844
00:50:29,125 --> 00:50:31,083
And don't come back!
845
00:50:31,208 --> 00:50:33,042
I'll change the WiFi password!
846
00:50:40,208 --> 00:50:42,125
Hello, Earth citizens.
847
00:50:43,375 --> 00:50:45,167
Good news for all of us.
848
00:50:45,167 --> 00:50:48,167
The news about our misfortune has reached Mr. Dwi Rupa.
849
00:50:48,250 --> 00:50:51,708
He sent these groceries for all of us.
850
00:50:51,875 --> 00:50:54,125
Awesome, right?
Come grab them. Don't be shy.
851
00:50:54,125 --> 00:50:56,833
Hey, this is called "money politic".
852
00:50:57,000 --> 00:50:58,333
This is not right.
853
00:50:58,708 --> 00:51:00,458
- This is not right.
- Hey, Lady.
854
00:51:00,750 --> 00:51:01,958
Mind your words.
855
00:51:02,375 --> 00:51:05,042
These are groceries, not politics.
Take a look.
856
00:51:05,042 --> 00:51:06,750
Hey, Man. We don't need groceries.
857
00:51:06,792 --> 00:51:08,083
We need money. Right, Ma'am?
858
00:51:08,083 --> 00:51:10,167
- That's right!
- To pay our rent.
859
00:51:10,542 --> 00:51:12,417
We also need assurances.
860
00:51:12,417 --> 00:51:14,708
That we won’t be evicted.
861
00:51:14,750 --> 00:51:18,458
We need someone who can guarantee our lives here.
862
00:51:18,458 --> 00:51:19,458
That's right!
863
00:51:19,458 --> 00:51:22,875
We don't need congressmen who makes a lot of promises,
without any assurances.
864
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
True, it's a habit.
865
00:51:25,250 --> 00:51:27,958
When they need votes, they come to us.
866
00:51:28,167 --> 00:51:29,583
You all just take it slow.
867
00:51:29,625 --> 00:51:32,000
That's his picture, and these groceries are for you.
868
00:51:32,000 --> 00:51:33,667
I'm this close to Mr. Dwi Rupa.
869
00:51:33,708 --> 00:51:36,125
I will talk to Mr. Dwi Rupa...
870
00:51:36,125 --> 00:51:38,458
Let Ashiap Man defend us!
871
00:51:39,167 --> 00:51:41,500
That's right!
872
00:51:41,583 --> 00:51:42,708
Yeah, you're useless.
873
00:51:42,750 --> 00:51:43,500
Hey!
874
00:51:46,667 --> 00:51:48,333
You're quite loud.
875
00:51:48,500 --> 00:51:50,708
Even my dad never yells at me.
876
00:51:50,875 --> 00:51:52,167
I'll bite your left ear.
877
00:51:52,208 --> 00:51:53,708
Hey, you're threatening a kid?
878
00:51:56,417 --> 00:51:58,333
I'll let you know, Ashiap Man is...
879
00:51:58,333 --> 00:51:59,083
Cool!
880
00:51:59,333 --> 00:52:01,333
Ladies and gentlemen, check you phones.
881
00:52:09,500 --> 00:52:10,625
HE'S COOL!
882
00:52:11,875 --> 00:52:13,250
HE'S FAST!
883
00:52:15,500 --> 00:52:16,292
HE'S STRONG!
884
00:52:18,125 --> 00:52:20,292
Hey, a thief! He's so ugly!
885
00:52:20,708 --> 00:52:22,458
Guys, that thief is so ugly.
886
00:52:22,458 --> 00:52:23,667
I'm scared, I'm a girl!
887
00:52:23,708 --> 00:52:26,167
What to do, guys? I'm so scared!
888
00:52:30,333 --> 00:52:31,875
Honey, look at this.
889
00:52:31,875 --> 00:52:34,292
This video got a lot of viewers.
890
00:52:34,333 --> 00:52:36,708
What is this, a clarification podcast? Or...
891
00:52:37,208 --> 00:52:39,125
Oh, a hobo prank.
892
00:52:39,292 --> 00:52:40,500
No!
893
00:52:40,792 --> 00:52:42,458
He's a superhero.
894
00:52:42,500 --> 00:52:44,042
Like the movie Rafathar back then.
895
00:52:44,792 --> 00:52:46,250
Ashiap Man.
896
00:52:46,292 --> 00:52:48,458
He does look like a superhero. But...
897
00:52:48,750 --> 00:52:50,250
He looks like a hillbilly.
898
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
He could be a famous YouTuber.
899
00:52:54,583 --> 00:52:55,375
You're right.
900
00:52:55,375 --> 00:52:58,500
But nowadays, you shouldn't make superhero content.
901
00:52:58,625 --> 00:53:00,083
We should make simp content.
902
00:53:00,208 --> 00:53:03,625
Like that Gen Halilintar kid who's in relationship
with that Hermansyah girl.
903
00:53:03,667 --> 00:53:04,708
Hah, what a simp.
904
00:53:04,875 --> 00:53:06,500
Housewives throughout Indonesia love that stuff.
905
00:53:06,542 --> 00:53:08,833
- So adorable.
- They're getting married in GBK Stadium!
906
00:53:24,417 --> 00:53:26,083
So handsome.
907
00:53:26,083 --> 00:53:27,458
What's your name?
908
00:53:27,500 --> 00:53:28,333
Ashiap Man.
909
00:53:28,333 --> 00:53:29,625
I'm ready!
910
00:53:30,708 --> 00:53:34,708
Guys, Ashiap Man really do help people.
911
00:53:35,708 --> 00:53:37,958
I want to be Ashiap Man's fan now.
912
00:53:41,167 --> 00:53:41,833
Yes!
913
00:53:42,417 --> 00:53:44,083
The village folks trust Ashiap Man.
914
00:53:46,833 --> 00:53:49,583
Pfft. Who would trust Ashiap Man?
915
00:53:49,625 --> 00:53:50,625
You guys are fools.
916
00:53:51,500 --> 00:53:54,333
Ashiap Man is here, everything's under control!
917
00:53:54,333 --> 00:53:55,667
Under control!
918
00:53:56,000 --> 00:53:57,708
Return these groceries.
919
00:53:57,750 --> 00:53:58,750
Break it up!
920
00:53:59,333 --> 00:54:00,667
But I accepted the money!
921
00:54:00,708 --> 00:54:01,833
Ashiap Man has tricked you!
922
00:54:01,917 --> 00:54:03,583
Mr. Dwi Rupa is your true savior!
923
00:54:03,625 --> 00:54:05,333
Ashiap Man tricked you, hey!
924
00:54:05,792 --> 00:54:07,333
Where are the rice sacks?
925
00:54:07,542 --> 00:54:08,667
Are you hungry?
926
00:54:13,042 --> 00:54:15,000
Zul, Jon, look!
927
00:54:17,083 --> 00:54:18,500
It's trending number one!
928
00:54:18,958 --> 00:54:21,542
6,5 million viewers!
929
00:54:21,583 --> 00:54:24,042
We have gone viral!
930
00:54:24,042 --> 00:54:26,750
Yes! Viral, viral!
931
00:54:27,125 --> 00:54:28,458
I only get this much?
932
00:54:29,833 --> 00:54:32,833
I shouldn't have acted so natural.
933
00:54:32,875 --> 00:54:34,042
Just take it.
934
00:54:34,542 --> 00:54:35,667
Don't tell anyone, okay?
935
00:54:37,500 --> 00:54:39,250
You're quite handsome in person.
936
00:54:43,750 --> 00:54:45,500
We have to make something new! Think, quick!
937
00:54:45,833 --> 00:54:48,708
How about a scene where Ashiap Man
is chased by a komodo.
938
00:54:48,750 --> 00:54:50,375
But when Ashiap Man stares at it...
939
00:54:50,375 --> 00:54:52,375
...the komodo turns into a gecko.
940
00:54:52,375 --> 00:54:53,375
Awesome.
941
00:55:01,250 --> 00:55:02,167
What?
942
00:55:03,583 --> 00:55:04,875
Your hair...
943
00:55:08,792 --> 00:55:10,125
Goat!
944
00:55:15,667 --> 00:55:16,458
Morning, Andy.
945
00:55:17,292 --> 00:55:19,167
- Morning, Honey.
- Morning, Hon.
946
00:55:25,292 --> 00:55:26,833
So serious, what are you watching?
947
00:55:26,833 --> 00:55:29,792
It's a viral video on YouTube.
948
00:55:29,792 --> 00:55:33,083
He's been watching it since yesterday.
949
00:55:33,375 --> 00:55:34,583
Oh right, Hon.
950
00:55:34,625 --> 00:55:36,708
It's Andy's birthday soon.
951
00:55:36,750 --> 00:55:39,208
Why don't you ask him what he want as a present?
952
00:55:40,208 --> 00:55:41,083
Dear.
953
00:55:41,375 --> 00:55:43,000
What do you want from Daddy?
954
00:55:43,792 --> 00:55:45,625
Andy wants to see Ashiap Man.
955
00:55:45,792 --> 00:55:47,167
I'm ready!
956
00:55:47,583 --> 00:55:50,000
Well, just give it to him.
957
00:55:50,125 --> 00:55:51,958
Let's arrange a party at home.
958
00:55:51,958 --> 00:55:53,458
Call our close friends.
959
00:55:56,625 --> 00:55:57,625
Let's eat.
960
00:55:57,625 --> 00:55:58,500
Where's Nico?
961
00:55:59,583 --> 00:56:00,542
I don't know.
962
00:56:04,250 --> 00:56:07,333
Some villagers are resisting
the land purchase.
963
00:56:07,625 --> 00:56:08,750
But don't worry, Sir.
964
00:56:09,458 --> 00:56:10,875
I'll take care of it soon.
965
00:56:11,083 --> 00:56:13,042
How long do I have to wait?
966
00:56:13,375 --> 00:56:16,708
I told you to get everything done!
967
00:56:18,833 --> 00:56:20,000
Now what's the problem?
968
00:56:20,042 --> 00:56:23,667
From the report, that one person resisting is...
969
00:56:24,417 --> 00:56:25,625
Ashiap Man.
970
00:56:27,458 --> 00:56:29,167
- Who?
- Ashiap Man.
971
00:56:35,833 --> 00:56:37,833
Nico, do you know?
972
00:56:38,250 --> 00:56:39,875
The one called...
973
00:56:40,250 --> 00:56:41,250
Ashiap Man?
974
00:56:47,250 --> 00:56:48,667
Good then.
975
00:56:50,250 --> 00:56:53,083
You find that guy and invite him to our house.
976
00:56:53,417 --> 00:56:57,167
He will entertain at your brother Andy's birthday party.
977
00:56:57,500 --> 00:56:59,500
I don't think we should invite him.
978
00:56:59,667 --> 00:57:01,875
Besides, you know I'm busy
dealing with the village folks...
979
00:57:01,875 --> 00:57:04,333
Why haven't you taken care of that matter yet, Nico?
980
00:57:04,667 --> 00:57:05,500
Why?
981
00:57:07,125 --> 00:57:08,500
Can you do your work?
982
00:57:09,250 --> 00:57:11,083
You told me yourself.
983
00:57:11,875 --> 00:57:15,542
That you will proof yourself by acquiring that land.
984
00:57:18,125 --> 00:57:19,042
So can you?
985
00:57:19,583 --> 00:57:20,375
I can do it, Dad.
986
00:57:21,792 --> 00:57:22,583
Okay.
987
00:57:32,250 --> 00:57:33,083
Zul?
988
00:57:33,625 --> 00:57:34,542
Yes, Mother?
989
00:57:35,458 --> 00:57:37,417
Why's your hair like that?
990
00:57:38,833 --> 00:57:42,042
Since you were a kid, I've tried many kinds of shampoo.
991
00:57:42,917 --> 00:57:45,417
But none can straighten your hair like that.
992
00:57:47,250 --> 00:57:50,417
I even tried to cut it, but didn't work.
993
00:58:03,458 --> 00:58:05,250
Goodness.
994
00:58:05,792 --> 00:58:06,958
So hard.
995
00:58:09,625 --> 00:58:10,958
What happened, Son?
996
00:58:12,042 --> 00:58:13,875
You can tell me.
997
00:58:14,708 --> 00:58:15,792
Zul lied, Mother.
998
00:58:18,333 --> 00:58:20,625
People think that I'm a superhero.
999
00:58:21,750 --> 00:58:23,375
It's just a hoax, Mother.
1000
00:58:23,667 --> 00:58:25,000
It's not true.
1001
00:58:26,542 --> 00:58:29,375
Zul, since your video came out...
1002
00:58:29,375 --> 00:58:32,375
...the village folks have become high spirited.
1003
00:58:33,375 --> 00:58:35,750
You can't help them with materials.
1004
00:58:35,875 --> 00:58:39,458
But I see that you can bring back their smile.
1005
00:58:42,542 --> 00:58:44,292
May peace be upon you.
1006
00:58:44,792 --> 00:58:46,042
And upon you as well.
1007
00:58:53,125 --> 00:58:54,625
This is for me, Kiara?
1008
00:58:55,958 --> 00:58:57,958
- What's inside?
- A surprise.
1009
00:58:58,583 --> 00:58:59,667
Open it later, okay?
1010
00:59:00,750 --> 00:59:02,208
Thanks, Kiara.
1011
00:59:03,500 --> 00:59:04,500
By the way, Zul...
1012
00:59:05,833 --> 00:59:07,125
What's with your hair?
1013
00:59:11,792 --> 00:59:12,958
I made a video.
1014
00:59:14,542 --> 00:59:16,125
Everyone liked it.
1015
00:59:16,125 --> 00:59:18,792
Oh, that video where you become Ashiap Man?
1016
00:59:19,125 --> 00:59:20,542
I watched it.
1017
00:59:21,292 --> 00:59:22,750
It was cool. I liked it too.
1018
00:59:23,792 --> 00:59:25,292
I'm ready.
1019
00:59:29,583 --> 00:59:31,292
But that's all not true, Kiara.
1020
00:59:32,417 --> 00:59:33,667
The video was a lie.
1021
00:59:34,375 --> 00:59:36,083
I'm not really that strong.
1022
00:59:37,333 --> 00:59:38,333
I think...
1023
00:59:39,250 --> 00:59:40,750
...being strong is a matter of perception.
1024
00:59:41,375 --> 00:59:44,500
Whoever helps people,
is surely stronger...
1025
00:59:44,583 --> 00:59:46,042
...than those who need help.
1026
00:59:47,708 --> 00:59:49,333
I can't help the villagers.
1027
00:59:51,542 --> 00:59:53,333
I can't help Aisyah.
1028
00:59:54,417 --> 00:59:57,667
I can't help the orphans.
1029
00:59:58,208 --> 00:59:59,875
And I couldn't save Father.
1030
01:00:05,000 --> 01:00:07,917
When I first came to this village...
1031
01:00:09,250 --> 01:00:11,000
...people called you a hero.
1032
01:00:11,500 --> 01:00:13,792
If you could help people back then...
1033
01:00:14,208 --> 01:00:16,417
...I'm sure you can do it again now.
1034
01:00:17,458 --> 01:00:20,167
What's important is that with you around...
1035
01:00:20,875 --> 01:00:22,792
...they all have hope, Zul.
1036
01:00:23,083 --> 01:00:25,667
There! She's right, Zul.
1037
01:00:25,833 --> 01:00:28,833
Zul, here. A man came.
1038
01:00:28,833 --> 01:00:30,542
A mysterious guy came to me.
1039
01:00:30,917 --> 01:00:32,000
He gave me these.
1040
01:00:32,042 --> 01:00:33,750
- An invitation.
- Also...
1041
01:00:39,583 --> 01:00:42,375
Zul, he said this is just the down payment.
1042
01:00:42,375 --> 01:00:45,750
He'll give you more if Ashiap Man agrees to entertain...
1043
01:00:45,792 --> 01:00:47,792
...at some rich folks' house.
1044
01:00:48,083 --> 01:00:50,750
You could use the money, Zul. To...
1045
01:00:51,083 --> 01:00:53,042
To pay the villagers' rent.
1046
01:00:54,625 --> 01:00:55,958
Exactly, Zul.
1047
01:00:58,042 --> 01:00:59,875
Zul, you didn't lie.
1048
01:01:00,542 --> 01:01:02,375
You just need to be yourself.
1049
01:01:02,875 --> 01:01:04,208
Be Ashiap Man.
1050
01:01:04,875 --> 01:01:06,542
I'm sure you can be a hero.
1051
01:01:11,417 --> 01:01:12,708
Zul, your hair!
1052
01:01:17,708 --> 01:01:19,333
Let's go, I'm ready.
1053
01:01:19,875 --> 01:01:21,708
I'm ready!
1054
01:01:23,417 --> 01:01:24,542
That's more like it.
1055
01:01:54,542 --> 01:01:57,042
Ashiap Man!
1056
01:03:29,750 --> 01:03:31,750
Come on. Ashiap Man!
1057
01:03:53,208 --> 01:03:54,208
Damn girlfriend!
1058
01:04:00,375 --> 01:04:01,458
What's wrong with you?
1059
01:04:02,583 --> 01:04:03,458
Did you use your brain?
1060
01:04:04,500 --> 01:04:07,625
What would happen if those files
from my computer are exposed?
1061
01:04:07,792 --> 01:04:09,042
Did you even think?
1062
01:04:09,625 --> 01:04:11,625
Dad, I'll take it back from Kiara.
1063
01:04:11,625 --> 01:04:14,792
I told you to approach her, be nice to her.
1064
01:04:14,917 --> 01:04:17,458
Not break up with her!
Now everything's messed up!
1065
01:04:17,708 --> 01:04:18,542
Listen, Nico.
1066
01:04:19,125 --> 01:04:22,417
Don't let everything that I have built...
1067
01:04:22,458 --> 01:04:24,625
...be destroyed just because of you!
1068
01:04:25,333 --> 01:04:27,125
Give me another chance.
1069
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
I promise.
1070
01:04:29,792 --> 01:04:31,750
I will take care of everything.
1071
01:04:32,500 --> 01:04:35,875
Not once have you ever made me proud.
1072
01:04:46,083 --> 01:04:50,208
Dad, I've gathered all the evidence
that I promised you.
1073
01:04:51,708 --> 01:04:55,125
Everything in this flash disk
could destroy Gersang Corp.
1074
01:04:55,625 --> 01:04:58,375
I won't let you interfere further with my business!
1075
01:04:58,583 --> 01:05:01,958
Just because you want to play hero for the commoners.
1076
01:05:02,583 --> 01:05:05,750
Do you think I can have all this...
1077
01:05:06,250 --> 01:05:07,750
...without anyone helping me?
1078
01:05:08,625 --> 01:05:10,500
I receive supports from many people!
1079
01:05:10,875 --> 01:05:12,542
Especially Gersang Corp.
1080
01:05:13,458 --> 01:05:15,458
You promised to help the citizens!
1081
01:05:16,458 --> 01:05:17,458
Citizens.
1082
01:05:17,792 --> 01:05:18,667
Kiara.
1083
01:05:19,750 --> 01:05:20,875
I'm a citizen too.
1084
01:05:21,417 --> 01:05:24,708
Mr. Gersang, Nico, they're also citizens.
1085
01:05:25,375 --> 01:05:27,667
Would I be able to give all this to you...
1086
01:05:27,708 --> 01:05:30,083
...If I hadn't been nice to their company?
1087
01:05:33,042 --> 01:05:34,333
I don't need all this.
1088
01:05:34,792 --> 01:05:37,833
No matter what, I will find more evidence
and upload it to the social media!
1089
01:05:37,875 --> 01:05:39,792
Okay, fine!
1090
01:05:43,167 --> 01:05:43,958
Look.
1091
01:05:50,458 --> 01:05:52,792
I've been watching all your moves.
1092
01:05:53,125 --> 01:05:54,833
If you try to do anything...
1093
01:05:56,500 --> 01:06:00,167
...your hillbilly friend will be done for.
1094
01:06:01,250 --> 01:06:02,333
And I'm sure.
1095
01:06:03,625 --> 01:06:06,500
His catfish stand cape won't be able
to protect him from hot bullets.
1096
01:06:08,667 --> 01:06:11,708
Here, I found this while collecting trash.
1097
01:06:13,208 --> 01:06:14,292
This is nice, Bro.
1098
01:06:14,333 --> 01:06:16,792
Still in good condition, Zul.
You can use it.
1099
01:06:16,958 --> 01:06:18,208
- Thanks, Bro.
- Yeah.
1100
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
- Hey, Zul!
- Zul!
1101
01:06:20,667 --> 01:06:23,333
Have you got no brain?
Where's your conscience?
1102
01:06:23,333 --> 01:06:26,167
How could you sell us out
for your personal gain?
1103
01:06:26,792 --> 01:06:29,167
Traitor! Fake!
1104
01:06:30,708 --> 01:06:32,083
Hey, why are you shouting in front of my house?
1105
01:06:32,250 --> 01:06:33,542
- What house?
- This!
1106
01:06:33,750 --> 01:06:35,250
- This is your house?
- Yes!
1107
01:06:35,250 --> 01:06:37,458
One spit on your house and it will break down!
1108
01:06:38,042 --> 01:06:40,500
Give it up, we already saw Zul's video.
1109
01:06:40,750 --> 01:06:42,042
- True!
- That's enough proof!
1110
01:06:42,042 --> 01:06:44,625
Hey, you're a hobo. You know nothing.
1111
01:06:44,667 --> 01:06:47,500
This is technological stuff.
You don't even have a cellphone.
1112
01:06:47,667 --> 01:06:49,625
I bet all you have is a yellow screen phone.
1113
01:06:50,375 --> 01:06:52,083
True, I don't have a cellphone.
1114
01:06:52,083 --> 01:06:53,250
But I have a lot of garbage!
1115
01:06:57,583 --> 01:06:58,583
You listen.
1116
01:06:58,958 --> 01:07:01,417
Your house will be demolished soon too!
1117
01:07:10,000 --> 01:07:10,667
Thank you.
1118
01:07:11,083 --> 01:07:12,750
It's nothing, Sir.
1119
01:07:12,750 --> 01:07:14,042
Thank you for the payment.
1120
01:07:15,250 --> 01:07:17,667
Just relax, trust me.
1121
01:07:17,792 --> 01:07:22,208
I will get rid of those insolent villagers.
1122
01:07:22,333 --> 01:07:24,000
Zul, you got hoax-ed!
1123
01:07:25,208 --> 01:07:27,083
How did it get so complicated?
1124
01:07:27,792 --> 01:07:31,042
All I know is that we can't hope...
1125
01:07:31,875 --> 01:07:34,417
...for others to treat us kindly.
1126
01:07:34,667 --> 01:07:38,167
But we must always be kind to others.
1127
01:07:38,500 --> 01:07:41,917
I'm sure Kiara can explain to the people
that Zul is innocent.
1128
01:07:51,542 --> 01:07:53,042
- What is it?
- Zul.
1129
01:07:53,792 --> 01:07:55,042
You don't have to look...
1130
01:07:57,292 --> 01:08:00,375
CONGRESSMAN DAUGHTER, KIARA RUPA
SOON TO MARRY NICO GERSANG, CRAZY RICH INDONESIAN
1131
01:08:00,958 --> 01:08:03,125
I'm sorry Zul. Honestly I already know...
1132
01:08:03,167 --> 01:08:06,250
...that Kiara has a relationship with Nico.
1133
01:08:06,792 --> 01:08:11,417
But what I don't understand is,
why would Kiara defend our village?
1134
01:08:12,667 --> 01:08:14,333
We can't rely on others.
1135
01:08:14,708 --> 01:08:16,375
We have to help this village.
1136
01:08:16,542 --> 01:08:18,667
And I want to be the Ashiap Man with real strength.
1137
01:08:18,833 --> 01:08:20,833
No editting, no tricks.
1138
01:08:20,875 --> 01:08:23,417
Zul, you don't have a superhero power.
1139
01:08:23,458 --> 01:08:26,750
Even if we don't have superhero powers,
we can still help this village.
1140
01:08:27,000 --> 01:08:28,125
I'm sure we can.
1141
01:08:29,625 --> 01:08:30,792
Will you guys help me?
1142
01:08:30,792 --> 01:08:32,833
Of course.
1143
01:08:59,750 --> 01:09:00,792
Frog!
1144
01:09:11,417 --> 01:09:12,417
Are we done yet?
1145
01:09:12,458 --> 01:09:14,500
You can do it, Zul.
Another 400.
1146
01:09:15,292 --> 01:09:17,833
- 399...
- I've done 1000!
1147
01:09:17,958 --> 01:09:19,042
No, a little more.
1148
01:09:21,458 --> 01:09:22,208
Jon!
1149
01:09:22,958 --> 01:09:23,958
Did you fart?
1150
01:09:24,958 --> 01:09:26,000
Yeah, Zul.
1151
01:09:26,917 --> 01:09:28,583
I let out a bit.
1152
01:09:29,500 --> 01:09:30,917
What did you let out?
1153
01:09:32,792 --> 01:09:34,250
Just hold it, Zul.
1154
01:09:35,083 --> 01:09:37,083
Jon, something's wet!
1155
01:09:38,208 --> 01:09:40,292
Look at your exercise. So strong, Zul.
1156
01:09:40,542 --> 01:09:41,750
Something stinks!
1157
01:09:41,792 --> 01:09:44,250
Three more rounds around the village, Zul!
1158
01:09:44,250 --> 01:09:46,083
You can do it, Zul!
1159
01:09:46,417 --> 01:09:48,417
Three more rounds!
1160
01:10:27,167 --> 01:10:27,875
Dad.
1161
01:10:28,750 --> 01:10:30,500
- I'll be going now.
- Okay.
1162
01:10:30,708 --> 01:10:34,875
Your decision to get back with Nico
is correct.
1163
01:10:37,042 --> 01:10:40,542
You don't think that you can get away
with this forever, do you?
1164
01:10:40,875 --> 01:10:42,833
That's what I've been doing.
1165
01:10:43,417 --> 01:10:44,625
Always getting away with it.
1166
01:10:45,625 --> 01:10:46,750
Give it up, Kiara.
1167
01:10:46,958 --> 01:10:49,458
You're too young to understand all this.
1168
01:10:50,292 --> 01:10:53,000
Get going.
Good luck with your pre-wedding photoshoot.
1169
01:10:53,125 --> 01:10:53,833
Yes, Dad.
1170
01:11:00,417 --> 01:11:01,292
Hi.
1171
01:11:02,375 --> 01:11:03,292
Wow.
1172
01:11:04,167 --> 01:11:05,292
You're so beautiful.
1173
01:11:07,333 --> 01:11:09,958
I'll be the most stupid creature in the world.
1174
01:11:10,167 --> 01:11:12,625
If I have to lose you for the second time.
1175
01:11:14,292 --> 01:11:15,042
Thanks.
1176
01:11:15,917 --> 01:11:16,958
Nico.
1177
01:11:17,375 --> 01:11:19,375
May I borrow your phone?
1178
01:11:20,333 --> 01:11:21,000
What for?
1179
01:11:21,000 --> 01:11:24,667
I'm trying to contact the Event Organizer
that handles our pre-wedding.
1180
01:11:24,708 --> 01:11:27,167
But I accidentally deleted the number.
1181
01:11:27,750 --> 01:11:29,000
May I see your phone?
1182
01:11:29,333 --> 01:11:31,042
Yeah, sure.
1183
01:11:36,750 --> 01:11:37,792
Thanks.
1184
01:11:40,583 --> 01:11:43,000
By the way, my dad called you.
1185
01:11:43,208 --> 01:11:45,250
You better see him, he's been waiting.
1186
01:11:45,500 --> 01:11:48,167
You came all the way here, you should see him.
1187
01:11:48,333 --> 01:11:50,958
Okay, I'll go inside and see your dad.
1188
01:11:51,167 --> 01:11:51,708
Yeah.
1189
01:12:05,958 --> 01:12:08,000
Kiara! Hey, Kiara!
1190
01:12:08,792 --> 01:12:09,625
Kiara!
1191
01:12:14,417 --> 01:12:15,250
Damnit!
1192
01:12:16,583 --> 01:12:18,417
- Bitter?
- Well, this is coffee.
1193
01:12:18,417 --> 01:12:19,708
Good news!
1194
01:12:19,875 --> 01:12:22,917
Today we will evict everyone in this village.
1195
01:12:26,375 --> 01:12:28,375
Hey, everybody get out!
1196
01:12:28,500 --> 01:12:29,417
Take your stuff with you.
1197
01:12:29,458 --> 01:12:32,875
Hey, get out!
1198
01:12:43,792 --> 01:12:45,958
Bro, calm down.
1199
01:12:46,125 --> 01:12:47,417
No need to get angry.
1200
01:12:47,625 --> 01:12:48,417
Here's your money.
1201
01:12:52,750 --> 01:12:53,875
I'm sincere.
1202
01:12:55,417 --> 01:12:56,250
But remember.
1203
01:12:56,792 --> 01:12:58,750
Stop bothering the village folks.
1204
01:12:58,792 --> 01:12:59,458
Not enough!
1205
01:12:59,917 --> 01:13:01,250
This much money doesn't mean a thing.
1206
01:13:01,292 --> 01:13:03,375
- That's a lot!
- You talk a lot.
1207
01:13:04,250 --> 01:13:05,500
You still have to leave.
1208
01:13:05,542 --> 01:13:08,125
This is our village.
We will not leave this village!
1209
01:13:09,875 --> 01:13:10,583
Get him!
1210
01:14:05,875 --> 01:14:07,208
You're finished, Zul.
1211
01:14:08,167 --> 01:14:10,292
That's what you get for acting so cool!
1212
01:14:10,958 --> 01:14:12,333
You're just an fake.
1213
01:14:12,500 --> 01:14:14,042
This guy is the real deal.
1214
01:14:37,417 --> 01:14:39,708
Hit his Adam's apple! Make him swallow it!
1215
01:15:19,500 --> 01:15:21,583
I'm with Ashiap Man!
1216
01:15:22,500 --> 01:15:25,708
Ashiap Man!
1217
01:15:38,333 --> 01:15:40,667
I hope you all have health insurance.
1218
01:15:40,833 --> 01:15:43,333
Because you will end up in hospital!
1219
01:15:55,667 --> 01:15:57,208
Charge!
1220
01:16:20,583 --> 01:16:21,833
Where are you going?
1221
01:16:40,458 --> 01:16:42,000
Mercy!
1222
01:17:35,875 --> 01:17:37,667
The DP is paid in full.
1223
01:17:50,542 --> 01:17:54,083
We won!
1224
01:17:57,667 --> 01:17:58,958
We won!
1225
01:17:59,333 --> 01:18:01,000
We won!
1226
01:18:02,750 --> 01:18:04,042
Our village won!
1227
01:18:04,042 --> 01:18:05,000
Zul!
1228
01:18:12,583 --> 01:18:13,500
Zul!
1229
01:18:15,500 --> 01:18:17,167
You better not come here anymore.
1230
01:18:17,167 --> 01:18:19,917
How could you?
You made Zul care for you.
1231
01:18:20,125 --> 01:18:22,583
And you toyed with him by marrying someone else?
1232
01:18:22,625 --> 01:18:23,958
Don't you know how much it hurts?
1233
01:18:23,958 --> 01:18:26,750
To love somebody who doesn't love you back?
1234
01:18:29,875 --> 01:18:33,667
I made people believe
that I'm marrying Nico.
1235
01:18:33,958 --> 01:18:35,958
So I can get his cellphone.
1236
01:18:36,375 --> 01:18:40,750
This phone holds all the information needed
to destroy Gersang Corp.
1237
01:18:40,792 --> 01:18:42,583
I'll just upload it to the social media.
1238
01:18:43,042 --> 01:18:44,333
But the problem is...
1239
01:18:44,708 --> 01:18:47,042
His phone is locked with a password.
1240
01:18:47,333 --> 01:18:49,167
And I don't know what the password is.
1241
01:18:52,875 --> 01:18:53,875
Nico!
1242
01:18:59,792 --> 01:19:00,750
Aisyah!
1243
01:19:01,500 --> 01:19:03,667
I'm asking you, where's Ashiap Man?
1244
01:19:04,417 --> 01:19:05,500
Where is he?
1245
01:19:05,792 --> 01:19:07,167
Ashiap Man is heartbroken!
1246
01:19:07,167 --> 01:19:09,833
Tell Ashiap Man, stop acting like a hero.
1247
01:19:10,417 --> 01:19:11,125
Useless!
1248
01:19:12,042 --> 01:19:13,167
And for you, Kiara.
1249
01:19:13,458 --> 01:19:14,792
You will return my phone.
1250
01:19:14,792 --> 01:19:18,583
Because if I find you stealing files from my phone...
1251
01:19:19,042 --> 01:19:20,333
Or if you upload them...
1252
01:19:24,792 --> 01:19:26,167
You know what this is, Kiara?
1253
01:19:26,333 --> 01:19:27,833
One click, Kiara.
1254
01:19:28,333 --> 01:19:29,875
They will all go to heaven.
1255
01:19:30,083 --> 01:19:30,917
Boom!
1256
01:19:33,708 --> 01:19:35,292
I will share the address to your phone.
1257
01:19:35,708 --> 01:19:37,167
You come here right now.
1258
01:19:38,167 --> 01:19:38,958
Okay.
1259
01:19:39,667 --> 01:19:40,750
I'll go there now.
1260
01:19:41,250 --> 01:19:41,958
Wait.
1261
01:19:42,375 --> 01:19:43,833
Maybe this is a trap.
1262
01:19:44,458 --> 01:19:46,375
Then who will help them?
1263
01:19:46,500 --> 01:19:47,542
I'm leaving now.
1264
01:19:49,583 --> 01:19:50,458
Wait!
1265
01:19:57,292 --> 01:19:58,500
You're an evil person!
1266
01:19:59,083 --> 01:20:01,542
Aren't you afraid of sinning?
1267
01:20:01,750 --> 01:20:03,833
People like him are more afraid of poverty.
1268
01:20:15,542 --> 01:20:18,917
The other day, evidence against me...
1269
01:20:19,625 --> 01:20:21,417
...was destroyed by Dwi Rupa.
1270
01:20:23,000 --> 01:20:25,917
But why do you have to mess up again, Nico?
1271
01:20:27,667 --> 01:20:28,542
I...
1272
01:20:29,708 --> 01:20:30,708
I was tricked, Dad.
1273
01:20:36,042 --> 01:20:38,583
Somebody has to take the blame for this.
1274
01:20:39,333 --> 01:20:40,458
It's time, Nico.
1275
01:20:41,000 --> 01:20:43,292
For you to show your loyalty to your parents.
1276
01:20:46,458 --> 01:20:47,458
Dad!
1277
01:20:51,833 --> 01:20:53,750
Dad!
1278
01:20:54,708 --> 01:20:56,292
You really are an incompetent kid!
1279
01:20:56,583 --> 01:20:57,250
Useless!
1280
01:20:58,292 --> 01:21:00,375
Sis Aisyah!
1281
01:21:05,792 --> 01:21:07,625
- Dad!
- Sis Aisyah!
1282
01:21:09,542 --> 01:21:12,167
Dad, please open the door.
1283
01:21:12,792 --> 01:21:15,750
Tomorrow morning, there will be huge news.
1284
01:21:16,292 --> 01:21:18,542
"Nico, son of Mr. Gersang."
1285
01:21:19,125 --> 01:21:22,583
"Out of guilt decided to..."
1286
01:21:22,625 --> 01:21:25,292
"...blow himself up with the witnesses."
1287
01:21:27,375 --> 01:21:29,375
Dad, come on! Please, Dad!
1288
01:21:32,667 --> 01:21:36,375
Sir, please. Don't hurt the kids.
1289
01:21:38,875 --> 01:21:40,125
Take care of her, and remember.
1290
01:21:40,167 --> 01:21:42,250
Finish whoever dares to enter this place.
1291
01:21:49,833 --> 01:21:51,958
I'm going, you two stay here.
1292
01:21:51,958 --> 01:21:53,250
No, we're coming.
1293
01:21:53,292 --> 01:21:54,792
No, you two wait here.
1294
01:22:01,167 --> 01:22:01,875
Jon.
1295
01:22:02,583 --> 01:22:05,917
In action movies,
do they listen when told to wait?
1296
01:22:06,667 --> 01:22:08,458
- They do?
- No, Fool! Let's go!
1297
01:22:18,875 --> 01:22:21,125
- Jon, let's fight them 2 by 2.
- Okay.
1298
01:22:21,167 --> 01:22:22,875
- You take the big one, I'll take the medium one.
- Okay.
1299
01:22:22,875 --> 01:22:25,792
- Remember, strike before they're ready.
- I'm ready.
1300
01:22:25,833 --> 01:22:28,167
We have to strike their weaknesses, Jon!
1301
01:22:29,125 --> 01:22:30,875
- You got that?
- Got it.
1302
01:22:30,875 --> 01:22:32,083
Crush them!
1303
01:22:32,958 --> 01:22:35,417
No matter what, don't let go!
1304
01:22:35,667 --> 01:22:37,250
Don't let go.
1305
01:22:37,500 --> 01:22:38,625
- Ready?
- Ready.
1306
01:22:38,667 --> 01:22:41,000
One, two...
1307
01:22:41,500 --> 01:22:42,083
Three!
1308
01:22:45,625 --> 01:22:46,792
They're KO-ed.
1309
01:23:26,875 --> 01:23:29,125
Brother, now what?
1310
01:23:30,583 --> 01:23:31,833
We won't survive.
1311
01:23:53,292 --> 01:23:55,417
Sis Aisyah.
1312
01:23:55,417 --> 01:23:57,417
- Please help Sis Aisyah.
- Come with us.
1313
01:23:58,500 --> 01:24:01,250
Sis Aisyah was taken away.
1314
01:24:08,125 --> 01:24:09,917
Slowly, careful.
1315
01:24:25,375 --> 01:24:26,958
Sis Aisyah!
1316
01:24:27,125 --> 01:24:29,042
You're right, it's Sis Aisyah!
1317
01:24:37,375 --> 01:24:38,542
You guys wait here.
1318
01:24:43,917 --> 01:24:44,833
Kiara!
1319
01:24:59,500 --> 01:25:01,083
Superhuman serum.
1320
01:26:26,958 --> 01:26:28,083
How are you?
1321
01:26:29,125 --> 01:26:30,500
Future daughter-in-law?
1322
01:26:55,750 --> 01:26:58,000
Aisyah and the kids were kidnapped!
1323
01:26:58,000 --> 01:26:58,750
Kidnapped?
1324
01:27:14,542 --> 01:27:16,833
This is for me, Kiara? What's inside?
1325
01:27:29,208 --> 01:27:30,708
Zul!
1326
01:27:31,167 --> 01:27:34,792
Ashiap Man!
1327
01:28:47,583 --> 01:28:49,000
Kiara, are you hurt?
1328
01:28:49,250 --> 01:28:50,917
It hurts, Zul!
1329
01:28:50,917 --> 01:28:52,917
Same here, I'm hurt too.
1330
01:28:58,125 --> 01:28:59,750
Fighting against a girl?
1331
01:28:59,917 --> 01:29:00,917
Come fight me!
1332
01:29:12,542 --> 01:29:13,250
Zul!
1333
01:29:29,042 --> 01:29:31,500
My son's idol...
1334
01:29:32,375 --> 01:29:33,708
...is nothing but a party clown!
1335
01:29:34,000 --> 01:29:35,250
Not a hero!
1336
01:29:40,708 --> 01:29:42,917
Where's Nico's phone? Give it to me!
1337
01:29:51,500 --> 01:29:53,292
Sir, please don't resort to violence.
1338
01:29:53,417 --> 01:29:54,875
Sir, let's make peace.
1339
01:29:55,792 --> 01:29:58,167
Yes, Sir. Make peace.
1340
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
Stop joking!
1341
01:30:00,125 --> 01:30:02,958
I'm not joking. This is all we got, Sir.
1342
01:30:07,625 --> 01:30:08,208
Stop.
1343
01:30:23,958 --> 01:30:25,292
We won't give you the phone.
1344
01:30:25,292 --> 01:30:26,292
What?
1345
01:30:28,167 --> 01:30:29,500
And we all...
1346
01:30:30,542 --> 01:30:32,333
...will uncover your crimes.
1347
01:30:32,333 --> 01:30:34,042
What did you say, Nico?!
1348
01:30:35,208 --> 01:30:36,125
Unlock my phone.
1349
01:30:37,708 --> 01:30:38,667
The password...
1350
01:30:39,083 --> 01:30:41,917
060872.
1351
01:30:46,042 --> 01:30:47,042
What number is that?
1352
01:30:47,792 --> 01:30:48,750
Your birthday?
1353
01:30:50,958 --> 01:30:52,208
That's my dad's birthday.
1354
01:30:53,958 --> 01:30:55,042
Which folder?
1355
01:30:56,167 --> 01:30:57,292
Inside the folder...
1356
01:30:59,500 --> 01:31:02,000
"My Dad, My Hero."
1357
01:31:10,917 --> 01:31:14,542
For years I've been trying to be like you.
1358
01:31:16,500 --> 01:31:17,667
And you're right.
1359
01:31:19,167 --> 01:31:20,667
I will never succeed.
1360
01:31:23,208 --> 01:31:27,125
I will never commit crimes like you do.
1361
01:31:28,167 --> 01:31:29,208
And now...
1362
01:31:29,708 --> 01:31:32,500
I'm determined to choose the right way.
1363
01:31:37,833 --> 01:31:38,750
Found it!
1364
01:31:39,042 --> 01:31:41,583
This is all evidence of Gersang Corp's crimes!
1365
01:31:43,000 --> 01:31:44,083
Uploading!
1366
01:31:55,125 --> 01:31:57,625
Zul, you can do it!
1367
01:32:06,083 --> 01:32:07,167
Nico!
1368
01:32:09,958 --> 01:32:11,042
Hey, Mr. Evil.
1369
01:32:14,458 --> 01:32:16,667
I'm ready!
1370
01:32:26,375 --> 01:32:29,792
Ashiap Man!
1371
01:32:46,125 --> 01:32:48,583
Everybody get out! Out!
1372
01:32:49,167 --> 01:32:50,083
Come on!
1373
01:32:50,792 --> 01:32:51,625
Hurry!
1374
01:33:02,750 --> 01:33:04,042
Hurry, Nico!
1375
01:33:09,708 --> 01:33:10,542
Kiara!
1376
01:33:11,042 --> 01:33:11,833
Hurry!
1377
01:33:12,125 --> 01:33:14,417
Zul, help Aisyah now!
1378
01:33:15,583 --> 01:33:16,583
Aisyah!
1379
01:33:16,625 --> 01:33:19,208
No, save Kiara now, Zul!
1380
01:33:21,458 --> 01:33:23,083
- Kiara, come on!
- Save Aisyah!
1381
01:33:23,083 --> 01:33:26,083
Hurry, Zul! Get Kiara out of here!
1382
01:33:26,750 --> 01:33:28,458
Zul, help Aisyah now!
1383
01:33:30,708 --> 01:33:33,250
Zul, help Kiara!
1384
01:33:33,542 --> 01:33:35,917
Zul, hurry and help Aisyah! Get her out!
1385
01:33:37,750 --> 01:33:39,750
Zul, hurry!
1386
01:33:39,750 --> 01:33:41,792
Zul, hurry and get Aisyah out!
1387
01:34:44,542 --> 01:34:45,542
Zul!
1388
01:34:59,042 --> 01:35:01,333
Thank you, Dear Allah!
1389
01:35:07,625 --> 01:35:09,625
Mr. Dwi Rupa, is it true that you've bought the land?
1390
01:35:09,667 --> 01:35:12,292
- Yes, how about that, Sir?
- Please explain, Sir.
1391
01:35:13,417 --> 01:35:15,958
Alright. The disputed property land...
1392
01:35:16,125 --> 01:35:18,458
...was purchased by my dad.
1393
01:35:18,667 --> 01:35:20,500
But not for personal usage.
1394
01:35:20,500 --> 01:35:23,500
Instead, it will be rightfully managed
by a social foundation.
1395
01:35:23,542 --> 01:35:26,625
So the area is safe to be occupied by the locals.
1396
01:35:26,667 --> 01:35:27,458
Thank you.
1397
01:35:27,458 --> 01:35:29,125
Do you have any response, Sir?
1398
01:35:29,125 --> 01:35:31,042
What do you say, Sir?
1399
01:35:33,708 --> 01:35:35,417
Here it is.
1400
01:35:37,167 --> 01:35:38,708
Wait, wait.
1401
01:35:38,750 --> 01:35:40,208
Pay attention to Mr. Hans.
1402
01:35:40,208 --> 01:35:41,417
Alright!
1403
01:35:43,292 --> 01:35:46,417
To celebrate our happy day...
1404
01:35:46,583 --> 01:35:50,958
...we'll have a feast, a tumpeng rice.
1405
01:35:53,083 --> 01:35:56,042
And the one who deserve to cut the rice...
1406
01:35:56,042 --> 01:35:57,958
...is none other than...
1407
01:35:58,000 --> 01:35:59,792
...our hero, Zul!
1408
01:36:01,042 --> 01:36:04,500
Come on, Zul. Don't be shy.
1409
01:36:04,542 --> 01:36:07,292
Cut the tumpeng rice, and give the first cut...
1410
01:36:07,292 --> 01:36:08,917
...to your special one.
1411
01:36:08,958 --> 01:36:10,958
Wink, wink!
1412
01:36:11,917 --> 01:36:12,958
Hey, Zul.
1413
01:36:13,000 --> 01:36:16,000
If you wanna give it to me,
scoop some more. I'm starving.
1414
01:36:23,667 --> 01:36:26,708
Complete toppings for the most beloved.
1415
01:36:39,875 --> 01:36:41,875
Wink, wink!
1416
01:36:48,125 --> 01:36:50,958
Come on, Zul. You have to decide.
1417
01:36:51,000 --> 01:36:53,125
Be like me, Zul. I've already chosen.
1418
01:37:24,417 --> 01:37:26,292
What a sly kid.
1419
01:37:42,208 --> 01:37:42,958
Mother.
1420
01:37:44,250 --> 01:37:47,208
Whatever happens, I will always take care of you.
1421
01:37:48,667 --> 01:37:49,625
Thank you, Mother.
1422
01:37:51,583 --> 01:37:52,417
Yes, Zul.
1423
01:37:53,583 --> 01:37:54,708
Here, have some.
1424
01:37:56,667 --> 01:37:57,625
You're a great guy, Zul.
1425
01:38:17,333 --> 01:38:20,375
My story this time may have ended.
1426
01:38:21,042 --> 01:38:25,458
But Ashiap Man's adventure has just begun.
1427
01:38:25,458 --> 01:38:27,542
I'm ready!
1428
01:39:18,667 --> 01:39:20,083
I can sell this.
88124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.