All language subtitles for Ashiap.Man.2022.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:07,875 STARVISION PRESENTS 2 00:00:10,708 --> 00:00:11,625 Honey, let's go and see! 3 00:00:11,917 --> 00:00:14,000 A FILM BY ATTA HALILINTAR 4 00:00:14,167 --> 00:00:14,958 Check! 5 00:00:15,583 --> 00:00:16,500 Sir, look! 6 00:00:16,833 --> 00:00:18,333 Gosh, that guy again. 7 00:00:18,333 --> 00:00:19,333 This will cause a commotion. 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,375 One, two, three. 9 00:00:23,375 --> 00:00:25,208 Seven, eight. 10 00:00:25,208 --> 00:00:27,042 - Nine. - No, that's wrong. 11 00:00:27,292 --> 00:00:28,792 After three, comes four. 12 00:00:28,833 --> 00:00:31,125 Then five, six, seven. 13 00:00:31,458 --> 00:00:32,833 Yes, Sis. 14 00:00:33,125 --> 00:00:34,750 Hey, it's Brother Zul! 15 00:00:34,792 --> 00:00:36,292 Brother Zul! 16 00:00:38,833 --> 00:00:39,250 I'm ready! 17 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 Excuse us! 18 00:00:47,917 --> 00:00:49,042 Hey, Zul! 19 00:00:50,917 --> 00:00:51,583 Zul! 20 00:00:53,417 --> 00:00:54,000 Where's Zul? 21 00:00:54,000 --> 00:00:57,500 Don't panic. I can't be dead yet. 22 00:00:57,667 --> 00:01:00,417 Why would a main cast die so early? 23 00:01:00,417 --> 00:01:01,500 He's not coming up. 24 00:01:01,500 --> 00:01:02,417 Zul drowned? 25 00:01:02,417 --> 00:01:04,667 First of all, may peace be upon you. 26 00:01:04,667 --> 00:01:06,208 Second, this is not a prank. 27 00:01:06,292 --> 00:01:06,708 Zul! 28 00:01:06,708 --> 00:01:09,167 Because this is a movie, not a YouTube video. 29 00:01:09,167 --> 00:01:12,500 Third, I'd like to tell a story about a boy... 30 00:01:12,500 --> 00:01:14,375 ...who has been different since he was a kid. 31 00:01:16,958 --> 00:01:18,000 Father, I can't! 32 00:01:18,708 --> 00:01:20,250 Father, I can't! 33 00:01:20,250 --> 00:01:22,333 Calm down, Zul. Don't be afraid. 34 00:01:22,583 --> 00:01:24,208 I'm here. 35 00:01:24,417 --> 00:01:26,250 Very good! 36 00:01:26,458 --> 00:01:28,875 That's my father, he's a kind man. 37 00:01:29,000 --> 00:01:29,083 MR. IBRAHIM - TRAVELLED TO JAKARTA, CATFISH RICE SELLER 38 00:01:29,083 --> 00:01:31,583 MR. IBRAHIM - TRAVELLED TO JAKARTA, CATFISH RICE SELLER I learned a lot from him. 39 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 So, how was school? 40 00:01:33,875 --> 00:01:35,167 Thank goodness it went well, Father. 41 00:01:35,167 --> 00:01:37,000 It did? Did the teacher come? 42 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Of course, Father. 43 00:01:39,875 --> 00:01:40,875 Alright then. 44 00:01:40,917 --> 00:01:43,917 Now you go play with your friends. 45 00:01:51,417 --> 00:01:52,958 What are "friends", Father? 46 00:01:55,000 --> 00:01:57,375 Friends are people that you have to defend. 47 00:01:57,792 --> 00:02:01,208 Because then, they too will defend you. 48 00:02:01,208 --> 00:02:03,792 Alright? Now go play nicely. 49 00:02:04,042 --> 00:02:05,167 Hey, smile. 50 00:02:12,583 --> 00:02:13,500 Where are they? 51 00:02:16,542 --> 00:02:18,625 You! Such a bad boy! 52 00:02:18,667 --> 00:02:20,667 You ruined my stand! 53 00:02:21,333 --> 00:02:22,333 Ow, it hurts! 54 00:02:22,333 --> 00:02:26,000 Now you have to be responsible and clean my stand! 55 00:02:35,000 --> 00:02:36,375 I'm Aisyah. 56 00:02:39,375 --> 00:02:40,375 Zul. 57 00:02:48,500 --> 00:02:51,042 Why did you admit that it was your mistake? 58 00:02:51,042 --> 00:02:54,125 You knew nothing about it. 59 00:02:54,500 --> 00:02:56,583 If you want to defend people... 60 00:02:57,208 --> 00:03:00,875 ...first you have to know the difference between right and wrong. 61 00:03:01,292 --> 00:03:02,000 Yes? 62 00:03:02,917 --> 00:03:04,750 Follow your conscience, Zul. 63 00:03:04,917 --> 00:03:06,625 Your conscience is always right. 64 00:03:06,958 --> 00:03:10,417 That's right, and always listen to your mother. 65 00:03:11,375 --> 00:03:12,542 That too. 66 00:03:12,750 --> 00:03:14,667 Just like your conscience. 67 00:03:14,958 --> 00:03:16,792 Women are always right. 68 00:03:16,875 --> 00:03:18,583 That one's my mother. 69 00:03:18,583 --> 00:03:19,667 Although she argues a lot with Father... 70 00:03:19,667 --> 00:03:21,125 MRS. IBRAHIM - CREATOR OF PADANG SAUCE CHICKEN RICE Although she argues a lot with Father... 71 00:03:21,125 --> 00:03:23,458 MRS. IBRAHIM - CREATOR OF PADANG SAUCE CHICKEN RICE ...they both love me. 72 00:03:23,750 --> 00:03:26,833 AT-TAUBAH PRAYER ROOM 73 00:03:31,000 --> 00:03:33,625 From Mother, I learned about tidiness. 74 00:03:33,667 --> 00:03:37,958 She said with tidiness, we can please other people. 75 00:03:42,708 --> 00:03:44,125 Truly awesome. 76 00:03:45,375 --> 00:03:48,292 Father, why must we salute the flag? 77 00:03:50,333 --> 00:03:54,375 Our flag is a symbol of our freedom. 78 00:03:55,167 --> 00:03:57,167 In the past, our nation had heroes. 79 00:03:58,167 --> 00:04:00,458 They fought, sacrificed. 80 00:04:00,708 --> 00:04:03,708 To free us from colonialism. 81 00:04:04,042 --> 00:04:05,875 From injustice. 82 00:04:06,708 --> 00:04:07,792 Do you understand? 83 00:04:08,417 --> 00:04:09,167 I understand. 84 00:04:09,667 --> 00:04:10,875 Help people, Father. 85 00:04:11,458 --> 00:04:12,958 Like superheroes? 86 00:04:13,208 --> 00:04:14,542 Something like that. 87 00:04:14,583 --> 00:04:18,625 But one thing's for sure, we must always remember our heroes... 88 00:04:18,667 --> 00:04:23,833 ...by always paying respect to our national flag. 89 00:04:24,042 --> 00:04:26,667 The sacred Red and White. 90 00:04:27,583 --> 00:04:31,167 Salute up! 91 00:04:32,833 --> 00:04:35,292 Salute down! 92 00:04:35,958 --> 00:04:38,208 Flags and poles. 93 00:04:38,208 --> 00:04:39,333 Goodness. 94 00:04:40,958 --> 00:04:42,583 Zul, where are you going? 95 00:04:42,833 --> 00:04:45,708 Since I heard my father's story about heroes... 96 00:04:45,708 --> 00:04:47,708 ...I knew my dream. 97 00:04:47,708 --> 00:04:49,833 I knew what I wanted to become. 98 00:04:50,917 --> 00:04:52,792 So you want to be a hero, Zul? 99 00:04:53,250 --> 00:04:55,542 A superhero? That's fine. 100 00:04:55,583 --> 00:04:59,083 As long as it motivates you to do good for you and others. 101 00:04:59,083 --> 00:05:00,708 Zul! 102 00:05:01,292 --> 00:05:03,333 Surprise. 103 00:05:04,250 --> 00:05:08,375 We wish you a long life and health. 104 00:05:08,542 --> 00:05:11,958 We wish you a long and noble life. 105 00:05:12,083 --> 00:05:19,708 And a noble life. 106 00:05:20,458 --> 00:05:21,542 Blow the candle. 107 00:05:24,083 --> 00:05:27,208 A present from us... 108 00:05:27,250 --> 00:05:28,958 ...for our beloved boy. 109 00:05:29,000 --> 00:05:31,292 - What is this? - Just open it. 110 00:05:36,208 --> 00:05:38,542 It's a superhero cape. 111 00:05:38,875 --> 00:05:40,208 For my beloved boy. 112 00:05:45,875 --> 00:05:47,458 I had no choice. 113 00:05:47,583 --> 00:05:49,625 I had to cut it into a cape. 114 00:05:50,500 --> 00:05:51,875 You're so reckless. 115 00:05:52,250 --> 00:05:54,917 - I feel sorry for Zul. - It's alright. 116 00:05:54,958 --> 00:05:56,875 Look, he's happy. 117 00:05:57,542 --> 00:06:00,083 Yay, Zul is now a superhero, Father! 118 00:06:00,083 --> 00:06:01,583 "Zul, enemy to the right!" 119 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 I'm ready! 120 00:06:02,625 --> 00:06:03,875 "Zul, catch that thief!" 121 00:06:03,917 --> 00:06:05,083 I'm ready! 122 00:06:05,250 --> 00:06:07,583 "Zul, the cops need your help!" 123 00:06:08,250 --> 00:06:09,250 I'm ready! 124 00:06:09,292 --> 00:06:12,417 Zul! We've found your superhero name. 125 00:06:13,375 --> 00:06:15,542 Ashiap Man! 126 00:06:17,167 --> 00:06:18,625 Ashiap Man! 127 00:06:18,833 --> 00:06:19,625 I'm ready! 128 00:06:24,250 --> 00:06:26,542 So that's a small part of my childhood. 129 00:06:26,542 --> 00:06:27,750 - Hi, Zul. - Hi, Sir! 130 00:06:27,792 --> 00:06:29,792 Now I'm all grown up. 131 00:06:30,167 --> 00:06:31,083 Excuse me, Sir. 132 00:06:31,083 --> 00:06:31,958 I'm ready! 133 00:06:34,042 --> 00:06:35,625 Why am I imitating him? 134 00:06:37,542 --> 00:06:38,042 Down. 135 00:06:38,542 --> 00:06:40,708 - May peace be upon you, Mrs. Ijah. - And upon you as well, Zul. 136 00:06:40,750 --> 00:06:41,875 Bring them inside. 137 00:06:42,042 --> 00:06:45,250 To fulfill my dream, I have to keep working. 138 00:06:45,417 --> 00:06:48,458 Help my parents, and help others. 139 00:06:48,750 --> 00:06:50,750 Zul, I'll pay you later this afternoon, okay? 140 00:06:50,750 --> 00:06:53,583 Also, please fix my roof. It was leaking yesterday. 141 00:06:53,708 --> 00:06:55,292 I'm ready, Mrs. Ijah! 142 00:06:55,750 --> 00:06:56,417 Alright. 143 00:07:07,083 --> 00:07:08,750 - Zul! - Hey! 144 00:07:10,458 --> 00:07:12,000 Don't forget our plans for tonight. 145 00:07:12,000 --> 00:07:13,333 I'm ready! 146 00:07:13,542 --> 00:07:14,917 Don't be late, Zul. 147 00:07:15,083 --> 00:07:16,042 Excuse me, Sir. 148 00:07:18,333 --> 00:07:19,458 May peace be upon you. 149 00:07:19,500 --> 00:07:22,250 And upon you as well. 150 00:07:22,333 --> 00:07:23,542 Hi, Brother Zul. 151 00:07:24,583 --> 00:07:26,458 I'm delivering your water. 152 00:07:34,417 --> 00:07:37,083 That's Aisyah, she's all grown up too. 153 00:07:37,208 --> 00:07:38,500 And still pretty. 154 00:07:38,500 --> 00:07:41,167 But most importantly, Aisyah is a nice girl. 155 00:07:41,167 --> 00:07:45,208 She runs a shelter house for homeless kids with no parents. 156 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 Ouch! 157 00:07:51,708 --> 00:07:52,750 One. 158 00:07:52,958 --> 00:07:53,958 One more. 159 00:07:57,625 --> 00:07:58,667 Two. 160 00:08:01,042 --> 00:08:02,750 One more thing, Little Aisyah. 161 00:08:02,958 --> 00:08:03,667 What is it? 162 00:08:05,625 --> 00:08:06,583 This. 163 00:08:07,958 --> 00:08:12,792 Wink, wink! 164 00:08:12,792 --> 00:08:15,750 Brother Zul, tell us more about Ashiap Man. 165 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 Who did he help yesterday? 166 00:08:18,542 --> 00:08:19,708 Come on, Brother Zul! 167 00:08:19,708 --> 00:08:21,542 - Hey. Zul. - Tell us more stories. 168 00:08:22,667 --> 00:08:25,750 This guy is Ben. He's my true hater. 169 00:08:26,125 --> 00:08:27,750 Acting like a superhero. 170 00:08:27,958 --> 00:08:29,708 But since the Green Ogre era... 171 00:08:29,708 --> 00:08:31,875 ...your only power is lifting water gallons. 172 00:08:31,875 --> 00:08:33,083 What a poser. 173 00:08:33,167 --> 00:08:34,917 If you get hit, I bet you'll cry to your mom. 174 00:08:36,542 --> 00:08:38,083 The kids are studying. 175 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Don't be noisy. 176 00:08:39,542 --> 00:08:41,375 And stop bothering Zul. 177 00:08:42,417 --> 00:08:44,292 Gosh, Little Aisyah. 178 00:08:44,667 --> 00:08:46,042 Little Aisyah. 179 00:08:46,542 --> 00:08:47,542 Listen to me. 180 00:08:48,292 --> 00:08:49,458 Open your eyes. 181 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Take a look at that Zul. 182 00:08:50,750 --> 00:08:54,125 From head to toe, and back to the armpits... 183 00:08:55,000 --> 00:08:56,458 He is weird! 184 00:08:58,625 --> 00:08:59,500 What? 185 00:09:00,208 --> 00:09:01,375 I'm sorry, Zul. 186 00:09:01,417 --> 00:09:03,583 We haven't gotten enough donations for the shelter. 187 00:09:03,625 --> 00:09:05,875 Can I pay for the water later? 188 00:09:05,917 --> 00:09:07,500 It's alright, Little Aisyah. 189 00:09:09,542 --> 00:09:11,792 You can pay with these. 190 00:09:13,500 --> 00:09:15,167 That's a drawing of Sis Aisyah! 191 00:09:15,167 --> 00:09:16,458 Yes, I know. 192 00:09:16,500 --> 00:09:18,375 Do you have more drawings of her? 193 00:09:18,375 --> 00:09:19,792 Me, me! 194 00:09:19,833 --> 00:09:20,500 Zul! 195 00:09:20,875 --> 00:09:22,875 Won't you draw me too? Look at my sexy pose. 196 00:09:24,625 --> 00:09:27,750 - May peace be upon you. - And upon you as well. 197 00:09:30,042 --> 00:09:32,625 Hello, guys! You're back with us... 198 00:09:32,625 --> 00:09:34,375 I have these two good friends. 199 00:09:34,375 --> 00:09:36,667 They always support and encourage me... 200 00:09:36,667 --> 00:09:38,708 ...to gain real superhero powers. 201 00:09:39,042 --> 00:09:40,750 Here's one of our stories. 202 00:09:40,917 --> 00:09:44,542 Can Zul finally become a superhero... 203 00:09:44,542 --> 00:09:47,750 ...by gaining the power of the lightning? 204 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 Remember, kids. 205 00:09:54,000 --> 00:09:56,083 This is really dangerous. 206 00:09:56,625 --> 00:09:59,625 Do not recreate or imitate. 207 00:10:04,250 --> 00:10:06,875 You can do it, Zul! 208 00:10:07,000 --> 00:10:08,750 - For our content. - Content. 209 00:10:08,917 --> 00:10:10,917 I'm going to be a superhero! 210 00:10:28,833 --> 00:10:30,333 Zul, did you get it? 211 00:10:31,292 --> 00:10:34,917 This must be one of his lightning powers. 212 00:10:34,958 --> 00:10:37,667 Come on, Zul. Show us your lightning power. 213 00:10:37,792 --> 00:10:41,708 I've prepared a superhero name if you succeed. 214 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 Zul Halilintar (Zul Lightning)! 215 00:10:49,000 --> 00:10:50,750 Hello, guys. 216 00:10:50,833 --> 00:10:53,708 Today we'll conduct an experiment. 217 00:10:53,708 --> 00:10:55,958 To make Zul stronger. 218 00:10:56,000 --> 00:10:57,250 Alright! 219 00:10:57,250 --> 00:11:01,958 In this video, we will try to get Zul bitten by spiders. 220 00:11:04,292 --> 00:11:07,500 Will Zul survive and become stronger? 221 00:11:09,000 --> 00:11:10,292 Uh, Diana. 222 00:11:10,292 --> 00:11:12,208 Can I really become like Spider-Man? 223 00:11:12,208 --> 00:11:14,000 Relax, Zul. After this... 224 00:11:14,000 --> 00:11:16,542 ...you'll be stronger than Spider-Man. 225 00:11:17,458 --> 00:11:18,125 Come, come. 226 00:11:18,542 --> 00:11:19,292 Ready? 227 00:11:19,792 --> 00:11:20,583 Okay? 228 00:11:24,167 --> 00:11:25,208 FIVE MINUTES LATER Now what, Jon? 229 00:11:25,208 --> 00:11:25,792 FIVE MINUTES LATER 230 00:11:25,792 --> 00:11:27,333 FIVE MINUTES LATER Maybe the spiders are fasting. 231 00:11:40,000 --> 00:11:42,167 Bro, Miss, sorry. I'm rescuing a snake. 232 00:11:42,167 --> 00:11:44,083 Did you see a large snake coming here? 233 00:11:47,083 --> 00:11:48,333 Here, Bro. 234 00:11:51,125 --> 00:11:53,250 Finally. 235 00:11:53,875 --> 00:11:56,875 I've been chasing you all over. 236 00:11:56,917 --> 00:11:58,917 Here you are. 237 00:11:58,917 --> 00:12:00,500 Gosh. 238 00:12:00,750 --> 00:12:03,125 But it looks like he just had a bite. 239 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 Bro, that snake just bit my friend. 240 00:12:05,792 --> 00:12:07,667 - Huh? Seriously? - There! 241 00:12:07,667 --> 00:12:08,458 Me, Bro. 242 00:12:08,458 --> 00:12:09,375 Did he really bite you? 243 00:12:09,375 --> 00:12:10,417 Yes, Bro. 244 00:12:10,583 --> 00:12:13,417 Did you know that he's one of the top ten... 245 00:12:13,417 --> 00:12:15,417 ...world's most venomous snake? 246 00:12:15,458 --> 00:12:16,250 Goodness! 247 00:12:16,250 --> 00:12:18,417 If you get bitten, you might... 248 00:12:18,458 --> 00:12:19,583 Feel itchy? 249 00:12:19,625 --> 00:12:21,750 You might die, Bro. Pass away. 250 00:12:21,792 --> 00:12:23,750 Can a person really die from itchiness? 251 00:12:24,625 --> 00:12:26,167 Die from itchiness? 252 00:12:26,625 --> 00:12:28,375 Bro, Miss, I'm done here. 253 00:12:28,917 --> 00:12:30,167 I need to go, thank you. 254 00:12:30,167 --> 00:12:31,042 Yes, you're welcome! 255 00:12:31,292 --> 00:12:32,458 These people are weird. 256 00:12:32,500 --> 00:12:33,500 Careful! 257 00:12:34,500 --> 00:12:35,417 Gosh! 258 00:13:00,625 --> 00:13:02,667 - Zul. - Yes, Mother? 259 00:13:04,167 --> 00:13:05,292 Please give it up. 260 00:13:06,167 --> 00:13:08,375 You're a grown man. 261 00:13:09,500 --> 00:13:11,542 Stop dreaming of becoming a superhero. 262 00:13:11,875 --> 00:13:13,750 Who will you fight? 263 00:13:13,875 --> 00:13:16,958 We no longer need heroes. 264 00:13:17,500 --> 00:13:20,625 Our country is free, Zul. 265 00:13:27,125 --> 00:13:30,042 Of all of my wondrous stories... 266 00:13:30,042 --> 00:13:33,958 ...this is the origin story of Ashiap Man. 267 00:13:37,750 --> 00:13:38,583 Get her! 268 00:13:40,292 --> 00:13:41,417 Damn intruder! 269 00:14:39,542 --> 00:14:41,208 - Who are you people? - Move aside! 270 00:14:42,292 --> 00:14:44,083 Why are you standing here? Get her! 271 00:14:44,083 --> 00:14:46,083 - Get her! - Out of the way! 272 00:14:56,875 --> 00:14:59,833 This cool, bald but evil guy... 273 00:14:59,833 --> 00:15:01,542 ...he's not Daddy Man. 274 00:15:01,667 --> 00:15:02,917 He's called DP Man. 275 00:15:03,917 --> 00:15:07,000 Not "Down Payment". That's just his name. 276 00:15:07,417 --> 00:15:09,542 He likes to terrorize the village folks. 277 00:15:11,083 --> 00:15:13,125 - Where is that girl? - We don't know, DP Man Sir. 278 00:15:13,292 --> 00:15:14,250 She's gone. 279 00:15:14,250 --> 00:15:16,292 People don't just disappear! Find her! 280 00:15:16,792 --> 00:15:18,833 Or I'll cancel all of your DPs! 281 00:15:20,708 --> 00:15:22,125 Cancel yourself, DP Man Sir? 282 00:15:23,333 --> 00:15:25,667 Your down payments, I will cancel them! 283 00:15:25,917 --> 00:15:26,917 Go find her! 284 00:15:26,917 --> 00:15:28,375 - Yes, hurry! - Yes, Bos. 285 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 May peace be upon you, my most beautiful mother. 286 00:15:47,375 --> 00:15:49,333 I have finished delivering water gallons. 287 00:15:51,500 --> 00:15:52,583 I need to go. 288 00:15:52,833 --> 00:15:55,500 Zul, what do you say if... 289 00:15:55,833 --> 00:15:57,500 ...I sell Father's motorbike? 290 00:15:57,500 --> 00:16:00,792 We might get enough money to cover our daily needs. 291 00:16:01,125 --> 00:16:04,125 Mother, we've had this bike since you and Father dated. 292 00:16:04,125 --> 00:16:07,042 Please don't sell it, Mother. There are so many memories. 293 00:16:09,125 --> 00:16:10,958 I need to go. May peace be upon you. 294 00:16:11,000 --> 00:16:11,875 And upon you as well. 295 00:16:11,875 --> 00:16:13,250 I'm ready! 296 00:16:18,125 --> 00:16:19,708 Hey, it's Brother Zul! 297 00:16:19,750 --> 00:16:21,208 Brother Zul! 298 00:16:28,000 --> 00:16:28,875 Zul! 299 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 Where's Zul? 300 00:16:30,958 --> 00:16:31,708 Zul! 301 00:16:32,958 --> 00:16:34,125 Why isn't he coming up? 302 00:16:34,167 --> 00:16:35,542 Maybe he got eaten by a monster. 303 00:16:35,583 --> 00:16:36,792 Huh, what monster? 304 00:16:36,833 --> 00:16:38,250 A suckerfish monster. 305 00:16:39,667 --> 00:16:40,583 Zul! 306 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 There he is! 307 00:16:45,875 --> 00:16:47,917 See? I'm not dead. 308 00:16:47,958 --> 00:16:51,083 And my story has just begun. 309 00:17:02,042 --> 00:17:03,792 Throw it, Zul! 310 00:17:12,792 --> 00:17:14,708 Normal people go diving... 311 00:17:14,750 --> 00:17:17,292 ...at the sea, not a river. 312 00:17:17,292 --> 00:17:20,292 Let him be. He's cleaning our river, to help reduce flooding. 313 00:17:20,292 --> 00:17:21,792 Again, again! 314 00:17:28,542 --> 00:17:29,250 Brother. 315 00:17:29,667 --> 00:17:31,250 Another one. 316 00:17:31,667 --> 00:17:32,500 Thanks, Zul. 317 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Sorry, Bro. 318 00:17:40,208 --> 00:17:43,292 Hey, I found a chain for your motorbike. 319 00:17:43,875 --> 00:17:44,875 I'll put it here. 320 00:17:45,292 --> 00:17:46,292 Thank you. 321 00:18:03,292 --> 00:18:05,583 What a beautiful creation of God. 322 00:18:05,625 --> 00:18:06,792 So pretty. 323 00:18:07,917 --> 00:18:09,125 I think she's a a social media celebrity. 324 00:18:09,292 --> 00:18:10,333 Make a Boomerang. 325 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 A dead body! 326 00:18:12,875 --> 00:18:14,375 Is she alive or dead? 327 00:18:15,500 --> 00:18:16,792 Calm down, everyone. 328 00:18:16,833 --> 00:18:19,292 Leave it to the authorities, okay? 329 00:18:22,083 --> 00:18:25,792 It looks like she needs CPR. 330 00:18:28,750 --> 00:18:32,292 You just can't stand to see pretty girls, can you? Always ready to kiss. 331 00:18:32,292 --> 00:18:34,625 Well, that's the procedure. 332 00:18:43,875 --> 00:18:45,917 Ladies and gentlemen, she's still alive! 333 00:18:48,250 --> 00:18:49,750 Well now this won’t go viral. 334 00:18:49,917 --> 00:18:52,167 You're still thinking about going viral? 335 00:18:52,208 --> 00:18:54,542 What to do, Mr. Security? Where should we take her? 336 00:18:55,083 --> 00:18:56,250 Let’s take her to... 337 00:18:56,292 --> 00:18:57,333 The shelter. 338 00:18:57,375 --> 00:18:59,500 Right, let's take her to the shelter. 339 00:18:59,542 --> 00:19:01,417 Alright, pick her up. 340 00:19:02,292 --> 00:19:04,292 - This won’t go trending. - Careful. 341 00:19:08,958 --> 00:19:12,125 Praise be to Allah, you're awake, Miss. 342 00:19:18,542 --> 00:19:22,125 I'm sorry, I changed your clothes. 343 00:19:22,125 --> 00:19:24,167 I washed the dirty ones. 344 00:19:25,667 --> 00:19:26,833 Where am I? 345 00:19:26,875 --> 00:19:28,250 You're in my shelter. 346 00:19:29,125 --> 00:19:30,417 I'm Aisyah. 347 00:19:30,750 --> 00:19:33,833 These are the orphans under my care. 348 00:19:40,250 --> 00:19:44,167 Your hand was hurt, but I tended it. 349 00:19:45,000 --> 00:19:46,208 You're so smart. 350 00:19:46,875 --> 00:19:48,208 Tending my hand. 351 00:19:48,208 --> 00:19:51,792 Yes, Sis. I learned it from YouTube tutorials. 352 00:19:53,583 --> 00:19:54,667 YouTube? 353 00:19:59,750 --> 00:20:01,000 What's with my head? 354 00:20:01,000 --> 00:20:02,750 Your head was fine. 355 00:20:02,792 --> 00:20:05,250 But I always see it on TV. 356 00:20:05,250 --> 00:20:08,250 No matter the illness, the head is always wrapped up in bandages. 357 00:20:08,542 --> 00:20:10,292 So I just did the same. 358 00:20:11,292 --> 00:20:12,792 Please excuse the kids. 359 00:20:14,833 --> 00:20:16,125 Yes, it's alright. 360 00:20:17,792 --> 00:20:18,708 Oh right. 361 00:20:20,417 --> 00:20:21,958 I think someone rescued me. 362 00:20:22,292 --> 00:20:23,458 He has a curly hair. 363 00:20:23,833 --> 00:20:25,708 Oh, that's Ashiap Man! 364 00:20:26,042 --> 00:20:27,500 His name is Brother Zul. 365 00:20:27,542 --> 00:20:30,625 He's our village's hero. 366 00:20:30,667 --> 00:20:32,667 I'm ready! 367 00:20:32,833 --> 00:20:34,375 Hey, there's Zul. 368 00:20:36,000 --> 00:20:37,708 Zul, come on in. 369 00:20:40,583 --> 00:20:41,458 Hi. 370 00:20:45,792 --> 00:20:46,792 Bye. 371 00:21:02,875 --> 00:21:06,875 Wink, wink, Zul! 372 00:21:06,875 --> 00:21:07,625 Zul. 373 00:21:08,167 --> 00:21:09,250 You're not nervous, right? 374 00:21:09,667 --> 00:21:11,792 You don't misbehave next to pretty girls, right? 375 00:21:13,042 --> 00:21:15,458 Of course, you see me everyday. 376 00:21:16,125 --> 00:21:18,167 And I'm still nervous even now. 377 00:21:22,583 --> 00:21:24,667 - Zul. - Yes, Father? 378 00:21:25,750 --> 00:21:27,708 Who was that girl you helped at the river? 379 00:21:27,875 --> 00:21:29,708 Kiara Asyifa, that's her name. 380 00:21:29,708 --> 00:21:30,917 According to her ID. 381 00:21:32,750 --> 00:21:34,375 Why did she dive into the river? 382 00:21:35,208 --> 00:21:38,625 Isn't that what you always do? 383 00:21:38,667 --> 00:21:41,667 And heartbroken people. 384 00:21:41,708 --> 00:21:43,250 And penniless people. 385 00:21:43,958 --> 00:21:46,000 Zul has a crush on that girl, Sir. 386 00:21:47,542 --> 00:21:50,042 Goodness. 387 00:21:50,458 --> 00:21:53,167 If that’s so, Zul, you have to be her friend. 388 00:21:53,500 --> 00:21:56,000 When you two are as close as friends... 389 00:21:56,125 --> 00:21:59,000 And when she gives you signals like this... 390 00:22:00,167 --> 00:22:02,458 ...then you can make it official. 391 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 Official, Father? 392 00:22:04,542 --> 00:22:06,208 You mean you want to get married again? 393 00:22:08,083 --> 00:22:11,000 Not me, you! 394 00:22:11,958 --> 00:22:13,000 Zul. 395 00:22:13,042 --> 00:22:15,917 As a girl, when I see a guy... 396 00:22:16,125 --> 00:22:18,083 ...I'll check his style first. 397 00:22:18,083 --> 00:22:19,875 If you look like this... 398 00:22:19,875 --> 00:22:21,792 Gosh, that's tough. 399 00:22:21,833 --> 00:22:23,000 - Tough, huh? - Needs a lot of work. 400 00:22:23,000 --> 00:22:25,333 Relax, we'll give you an upgrade. 401 00:22:25,375 --> 00:22:27,958 Not just an upgrade, we'll reinstall him. 402 00:22:28,125 --> 00:22:29,333 Hey. 403 00:22:29,375 --> 00:22:31,417 Don't just upgrade your physical appearance. 404 00:22:31,458 --> 00:22:33,667 Don't just reinstall your body. 405 00:22:33,708 --> 00:22:35,750 But upgrade your heart as well. 406 00:22:35,875 --> 00:22:37,917 You must become good people. 407 00:22:37,917 --> 00:22:40,875 And being good must come from the heart. 408 00:22:41,083 --> 00:22:43,708 I pray that you will stay as good people. 409 00:22:43,958 --> 00:22:46,792 And be surrounded by good people. 410 00:22:46,958 --> 00:22:49,500 - Amen. - Praise be to Allah. 411 00:22:53,125 --> 00:22:55,500 Come on, Zul. Let’s be stylish. 412 00:22:59,292 --> 00:23:02,042 Yeah, are you ready, audience? 413 00:23:02,042 --> 00:23:05,833 - I'm ready! - Please welcome a singer with a thunderous voice! 414 00:23:05,875 --> 00:23:08,292 Zul! 415 00:23:22,333 --> 00:23:27,458 Presenting the most stylish shirt of 2020, Zul! 416 00:23:27,708 --> 00:23:30,375 Zul, come out and show your charm! 417 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 What do you say? Cool? 418 00:23:32,167 --> 00:23:34,875 You want one too? Here you go. 419 00:23:35,083 --> 00:23:38,167 This is your style, Fool. No girl would want Zul. 420 00:23:38,375 --> 00:23:39,500 Go get changed, Zul! 421 00:23:42,000 --> 00:23:44,417 Okay, guys. This is the latest style from Zul. 422 00:23:44,458 --> 00:23:45,292 YARD SALE 423 00:23:46,292 --> 00:23:47,333 JUST SOMETHING 424 00:23:47,458 --> 00:23:49,208 THIS IS IT 425 00:23:49,500 --> 00:23:50,292 JUST ALLOW IT Don't forget the hair gel, guys. 426 00:23:50,292 --> 00:23:51,958 Don't forget the hair gel, guys. 427 00:23:52,125 --> 00:23:55,708 Make it stickier! 428 00:24:26,417 --> 00:24:27,458 May peace be upon you. 429 00:24:31,125 --> 00:24:32,375 And upon you as well. 430 00:24:40,917 --> 00:24:41,708 What's this? 431 00:24:41,917 --> 00:24:44,000 Catfish rice, made by my father. 432 00:24:45,167 --> 00:24:48,167 If you like it, I'll bring more tomorrow. 433 00:24:48,500 --> 00:24:50,542 Or tomorrow morning. 434 00:24:51,333 --> 00:24:53,167 Or tomorrow afternoon. 435 00:24:54,958 --> 00:24:56,542 Tomorrow night is fine too. 436 00:24:56,583 --> 00:24:58,792 Do you eat catfish three times a day? 437 00:24:59,292 --> 00:25:01,708 I'm sorry, I don't mean to brag. 438 00:25:07,083 --> 00:25:08,750 I bet this is your lunch box. 439 00:25:16,917 --> 00:25:18,458 That's Diana and Jon. 440 00:25:18,500 --> 00:25:19,708 They're eavesdropping. 441 00:25:20,458 --> 00:25:22,458 To check if I can get close to you or not. 442 00:25:25,500 --> 00:25:27,833 What are you two doing at the corner like this? 443 00:25:28,000 --> 00:25:29,083 Are you two dating? 444 00:25:29,458 --> 00:25:30,958 That's my intention, Sir. 445 00:25:31,833 --> 00:25:33,958 You wish. Not a good match. 446 00:25:34,000 --> 00:25:36,458 If you two get married, your child will look like a zebra. 447 00:25:38,833 --> 00:25:40,167 - Zul. - Hi, Mr. Hans. 448 00:25:41,167 --> 00:25:43,500 Miss, are you feeling better? 449 00:25:43,875 --> 00:25:44,583 I am. 450 00:25:44,917 --> 00:25:47,125 Anyway, if there's any trouble around here... 451 00:25:47,167 --> 00:25:49,292 ...just call me, Mr. Hans. 452 00:25:49,625 --> 00:25:51,083 - Alright? - Alright. 453 00:25:51,208 --> 00:25:53,083 - Alright. - Yeah. 454 00:25:53,333 --> 00:25:55,292 What do you mean, "yeah"? 455 00:25:55,875 --> 00:25:57,958 Be gone, eavesdroppers. 456 00:25:58,667 --> 00:26:00,125 Good luck with your approach, Zul. 457 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Wish me luck too, Sir. 458 00:26:03,125 --> 00:26:05,875 Zul, "Keeper Nogo". 459 00:26:05,875 --> 00:26:07,875 Keep her close, don't let go. 460 00:26:07,917 --> 00:26:10,250 - I'm ready, Mr. Hans. - Alright. 461 00:26:15,667 --> 00:26:17,208 Are you... 462 00:26:17,958 --> 00:26:19,458 Trying to get close to me? 463 00:26:19,667 --> 00:26:20,500 Yes. 464 00:26:38,542 --> 00:26:39,417 Sorry. 465 00:26:42,542 --> 00:26:44,333 - What? - There's a fly. 466 00:26:45,542 --> 00:26:47,583 Let's not hurt God's creations. 467 00:26:48,708 --> 00:26:50,500 And never a woman. 468 00:26:53,458 --> 00:26:54,458 Uh, I'm sorry. 469 00:27:09,542 --> 00:27:11,417 Where are you going this late? 470 00:27:12,792 --> 00:27:13,833 I'm going home. 471 00:27:13,833 --> 00:27:16,125 I don't want to bother you by staying here long. 472 00:27:16,292 --> 00:27:17,875 Can't you leave tomorrow? 473 00:27:17,875 --> 00:27:18,417 I guess not. 474 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Thank you. 475 00:27:20,833 --> 00:27:24,000 For the clothes and for letting me stay here. 476 00:27:25,500 --> 00:27:29,000 By the way, that friend of yours who came by. 477 00:27:29,000 --> 00:27:30,792 His name... 478 00:27:30,792 --> 00:27:31,792 Zul. 479 00:27:32,292 --> 00:27:33,208 Yeah. 480 00:27:33,917 --> 00:27:36,333 Is he always that weird? 481 00:27:37,417 --> 00:27:39,083 Zul isn’t weird. 482 00:27:40,875 --> 00:27:42,083 He's just different. 483 00:27:43,583 --> 00:27:46,375 Brother Zul is our village's savior. 484 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 We call him Ashiap Man. 485 00:27:48,625 --> 00:27:50,917 And he can lift... 486 00:27:51,667 --> 00:27:53,125 Two water gallons all by himself. 487 00:27:53,125 --> 00:27:54,208 It's four gallons. 488 00:27:54,458 --> 00:27:56,375 I saw him lift seven gallons. 489 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 Where does he live? 490 00:27:59,083 --> 00:28:00,000 That way. 491 00:28:00,792 --> 00:28:03,875 - That way. - That way. 492 00:28:04,250 --> 00:28:05,542 I'm heading back now, Sir. 493 00:28:05,583 --> 00:28:06,583 Oh right. 494 00:28:07,125 --> 00:28:08,292 - Take care. - Yes. 495 00:28:15,958 --> 00:28:18,958 Zul, when you're done with your prayers, go help your father at the market. 496 00:28:19,250 --> 00:28:20,208 Yes, Mother. 497 00:28:24,292 --> 00:28:26,958 May peace be upon you. Excuse me. 498 00:28:27,542 --> 00:28:29,000 And upon you as well. 499 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Kiara? 500 00:28:41,792 --> 00:28:43,417 Please protect this village. 501 00:28:43,542 --> 00:28:46,750 I have a feeling, something bad might happen here. 502 00:28:58,750 --> 00:29:00,792 Fire! 503 00:29:04,500 --> 00:29:05,833 Fire! 504 00:29:07,250 --> 00:29:10,083 - Sir, there's fire! - Huh? Fire? 505 00:29:14,208 --> 00:29:15,750 Sir, where's the fire? 506 00:29:16,917 --> 00:29:18,542 Fire! 507 00:29:18,542 --> 00:29:20,458 Zul, the market's on fire! 508 00:29:20,500 --> 00:29:21,458 The market's on fire? 509 00:29:22,458 --> 00:29:23,875 Mother, the market's on fire! 510 00:29:25,583 --> 00:29:27,208 Fire! 511 00:29:34,958 --> 00:29:35,875 Fire! 512 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 Fire! 513 00:29:49,000 --> 00:29:51,500 - Fire! - Help! 514 00:29:55,667 --> 00:29:56,958 Who sent you, huh? 515 00:30:07,833 --> 00:30:09,792 Help! 516 00:30:12,458 --> 00:30:13,875 Where's my father? 517 00:30:19,458 --> 00:30:22,292 Help, fire! 518 00:30:31,625 --> 00:30:32,667 Come, Ma'am. 519 00:30:33,167 --> 00:30:34,208 Help! 520 00:30:35,292 --> 00:30:36,458 Help! 521 00:30:38,292 --> 00:30:41,125 - Help! - That's my husband. 522 00:30:49,292 --> 00:30:51,500 Please help my husband! 523 00:30:51,500 --> 00:30:52,667 Help! 524 00:30:52,875 --> 00:30:53,583 Father! 525 00:30:54,667 --> 00:30:55,625 Father! 526 00:30:56,208 --> 00:30:56,875 Zul! 527 00:30:59,542 --> 00:31:00,583 Goodness. 528 00:31:03,750 --> 00:31:04,542 Father! 529 00:31:09,292 --> 00:31:10,417 Help! 530 00:31:12,292 --> 00:31:13,917 Help! 531 00:31:14,958 --> 00:31:15,792 Father! 532 00:31:17,125 --> 00:31:17,958 Father! 533 00:31:24,167 --> 00:31:25,792 Help! 534 00:31:26,375 --> 00:31:27,208 Father! 535 00:31:31,375 --> 00:31:32,208 Father! 536 00:31:34,708 --> 00:31:35,667 Father! 537 00:31:37,917 --> 00:31:38,667 Father! 538 00:31:40,458 --> 00:31:41,458 Father! 539 00:31:47,625 --> 00:31:48,708 Dear Allah! 540 00:32:00,333 --> 00:32:01,292 Zul! 541 00:32:06,208 --> 00:32:08,083 Zul! 542 00:32:08,750 --> 00:32:10,667 - Zul. - Ma'am, it's your husband. 543 00:32:14,542 --> 00:32:15,417 Honey? 544 00:32:15,833 --> 00:32:17,042 - Honey! - Dear Allah! 545 00:32:22,292 --> 00:32:23,125 Honey? 546 00:32:23,250 --> 00:32:25,333 - Father? - Dear Allah! Honey! 547 00:32:46,458 --> 00:32:47,667 Take care of Zul. 548 00:32:51,083 --> 00:32:52,583 I'm here, Father. 549 00:33:03,375 --> 00:33:04,417 Father! 550 00:33:04,875 --> 00:33:06,417 Honey! 551 00:33:10,292 --> 00:33:12,292 Father! 552 00:33:26,583 --> 00:33:28,375 Father! 553 00:34:04,542 --> 00:34:05,792 Be strong. 554 00:34:19,375 --> 00:34:20,292 Zul. 555 00:34:23,375 --> 00:34:25,167 Let your father go, Zul. 556 00:34:27,167 --> 00:34:29,458 He's resting in peace with Allah. 557 00:34:30,292 --> 00:34:31,958 You have to prove to him. 558 00:34:32,167 --> 00:34:35,000 That you can be useful to others. 559 00:34:36,458 --> 00:34:38,292 Make your father proud, Zul. 560 00:35:21,333 --> 00:35:22,375 Well. 561 00:35:23,875 --> 00:35:24,875 Soon. 562 00:35:25,708 --> 00:35:26,792 Everyone of you... 563 00:35:27,833 --> 00:35:29,500 ...will live at Gersang Land. 564 00:35:37,708 --> 00:35:38,500 Nico. 565 00:35:41,583 --> 00:35:42,667 Hi, Baby. 566 00:35:47,042 --> 00:35:47,833 Take a look. 567 00:35:49,958 --> 00:35:50,750 Excuse me, Sir. 568 00:35:52,417 --> 00:35:54,750 I found this at the burned down marketplace. 569 00:35:54,792 --> 00:35:59,250 Coincidentally, it's right at the area that you're trying to develop as elite housing. 570 00:35:59,333 --> 00:36:02,667 I don't like the way you do your business that always sacrifices poor people. 571 00:36:02,792 --> 00:36:04,042 It's their own fault. 572 00:36:04,083 --> 00:36:07,083 Why did they have to rent houses at the riverbank? 573 00:36:07,833 --> 00:36:08,833 Use your brain! 574 00:36:08,833 --> 00:36:10,667 Do you think they want to live there? 575 00:36:10,875 --> 00:36:13,667 You think they all have rich family, like you? 576 00:36:15,167 --> 00:36:17,583 Have you ever heard a saying? 577 00:36:18,375 --> 00:36:21,875 Fellow rich people shouldn't hurt each other. 578 00:36:25,417 --> 00:36:27,250 I will tell my dad about this. 579 00:36:27,458 --> 00:36:28,958 I will expose everything! 580 00:36:28,958 --> 00:36:30,250 Be my guest, Kiara. 581 00:36:31,042 --> 00:36:33,333 Because you'll need more evidence. 582 00:36:33,667 --> 00:36:35,083 Than just a lighter. 583 00:36:36,708 --> 00:36:38,292 I regret I ever had a boyfriend like you! 584 00:36:43,000 --> 00:36:44,958 If you're upset at your ex... 585 00:36:45,458 --> 00:36:47,042 ...it means you still have feelings for him, Kiara. 586 00:36:56,250 --> 00:36:57,167 DP Man. 587 00:36:57,458 --> 00:37:00,083 Make sure the development of that village goes according to plan. 588 00:37:02,125 --> 00:37:03,292 As you can see. 589 00:37:04,167 --> 00:37:05,292 I'm not playing games. 590 00:37:05,333 --> 00:37:08,333 This is what you get if you don't pay the rent. 591 00:37:08,375 --> 00:37:11,875 How can we pay? We don't have any livelihood anymore. 592 00:37:12,000 --> 00:37:13,333 We're having a hard time. 593 00:37:13,375 --> 00:37:15,375 Forget eating. We don't even have anything to cook. 594 00:37:15,417 --> 00:37:19,125 True, Sir. My family and I are taking turns fasting. 595 00:37:19,333 --> 00:37:22,083 One day my wife fasts, the next day's my turn. 596 00:37:22,083 --> 00:37:24,792 The other day my wife eats, and my child fasts. 597 00:37:25,083 --> 00:37:26,417 Please help, Sir. 598 00:37:26,458 --> 00:37:27,208 Shut up! 599 00:37:29,708 --> 00:37:31,750 Sir, I'm begging you. 600 00:37:31,875 --> 00:37:33,167 Don't destroy our house. 601 00:37:33,208 --> 00:37:34,917 This is all we have. 602 00:37:34,917 --> 00:37:36,167 It's not yours! 603 00:37:37,375 --> 00:37:38,500 You just rent. 604 00:37:39,500 --> 00:37:40,542 And you haven't paid! 605 00:37:40,583 --> 00:37:42,167 Sister Aisyah! 606 00:37:42,792 --> 00:37:45,208 Don't be rude to a girl. 607 00:37:46,000 --> 00:37:48,042 Sir, I'm begging you. 608 00:37:48,417 --> 00:37:49,750 Don't destroy it. 609 00:37:49,792 --> 00:37:51,333 Have mercy on these kids. 610 00:37:51,333 --> 00:37:52,500 Take your kids with you! 611 00:37:52,542 --> 00:37:53,833 Please, Sir. 612 00:37:54,208 --> 00:37:55,542 Don't destroy it. 613 00:37:55,750 --> 00:37:56,625 Get out of here! 614 00:37:57,542 --> 00:37:58,125 Or else... 615 00:38:03,042 --> 00:38:04,250 It hurts, Bro! 616 00:38:08,667 --> 00:38:09,583 Are you alright? 617 00:38:12,667 --> 00:38:14,542 Good, someone has guts. 618 00:38:15,000 --> 00:38:16,750 But courage is not enough! 619 00:38:16,792 --> 00:38:17,792 I need money. 620 00:38:18,958 --> 00:38:21,458 If you can't pay your rent... 621 00:38:21,667 --> 00:38:22,708 ...leave this place. 622 00:38:22,917 --> 00:38:25,708 The rest can take our boss' generous offer. 623 00:38:25,917 --> 00:38:27,042 Sell your land. 624 00:38:27,083 --> 00:38:27,958 Don’t worry. 625 00:38:28,583 --> 00:38:31,083 You can rent the apartment we will provide. 626 00:38:31,208 --> 00:38:32,333 Special for you. 627 00:38:32,625 --> 00:38:34,708 Where can we get such money? It's so expensive. 628 00:38:34,750 --> 00:38:36,375 Yes, so expensive. 629 00:38:36,917 --> 00:38:41,333 Sir, how can we live in an apartment? Please be reasonable. 630 00:38:41,375 --> 00:38:42,458 That's not my business! 631 00:38:42,792 --> 00:38:44,250 In a few days... 632 00:38:44,292 --> 00:38:45,667 ...I'll be back. 633 00:38:46,042 --> 00:38:48,917 Sir, won't you give us some lenience? 634 00:38:48,917 --> 00:38:51,708 Sister Aisyah! 635 00:39:11,083 --> 00:39:11,708 Dad. 636 00:39:12,167 --> 00:39:14,208 Did you get the pictures I sent you? 637 00:39:14,833 --> 00:39:15,708 I did. 638 00:39:15,917 --> 00:39:17,917 And I'm very concerned about the incident. 639 00:39:18,125 --> 00:39:19,417 Your concern is not enough. 640 00:39:19,583 --> 00:39:20,875 We have to help them, Dad. 641 00:39:23,292 --> 00:39:24,250 Kiara. 642 00:39:25,292 --> 00:39:27,292 Why do you still doubt me? 643 00:39:27,583 --> 00:39:30,125 Today I coordinated things with my team. 644 00:39:30,458 --> 00:39:33,375 And they've prepared essential groceries for the fire victims. 645 00:39:33,667 --> 00:39:35,000 And what about the eviction? 646 00:39:35,000 --> 00:39:35,667 Well. 647 00:39:36,417 --> 00:39:39,292 That is also one of the things I will fight for. 648 00:39:39,833 --> 00:39:41,708 If I get reelected. 649 00:39:44,042 --> 00:39:45,375 I'm proud of you. 650 00:39:45,667 --> 00:39:49,083 A daughter with a good sense of social responsibility. 651 00:39:50,333 --> 00:39:51,958 I believe in you. 652 00:39:53,625 --> 00:39:55,750 Help your sisters tidy up, okay? 653 00:39:57,792 --> 00:39:59,917 Zul, Miss. 654 00:40:00,458 --> 00:40:01,292 Yes, Mr. Hans. 655 00:40:01,292 --> 00:40:05,000 I have a message from the neighborhood chief. 656 00:40:05,000 --> 00:40:08,333 Should we let the kids stay here or at his house? 657 00:40:08,375 --> 00:40:10,208 They want to stay here, Sir. 658 00:40:10,208 --> 00:40:11,208 With Zul. 659 00:40:11,833 --> 00:40:14,125 Yes, Sir. I asked them to stay indoors. 660 00:40:14,167 --> 00:40:15,417 But they refused. 661 00:40:15,625 --> 00:40:16,708 We'll stay in this tent. 662 00:40:16,750 --> 00:40:18,458 Yes, camping with Ashiap Man. 663 00:40:18,458 --> 00:40:21,083 - Yes, with Ashiap Man. - We'll stay here. 664 00:40:21,083 --> 00:40:23,083 Well, if anything happens... 665 00:40:23,083 --> 00:40:26,083 ...once every 24 hours, you can contact Mr. Hans. 666 00:40:26,125 --> 00:40:27,500 Alright. 667 00:40:27,667 --> 00:40:28,500 Thank you, Sir. 668 00:40:28,500 --> 00:40:30,333 Okay then, I'll be going. 669 00:40:30,417 --> 00:40:31,292 Alright, Mr. Hans. 670 00:40:31,292 --> 00:40:33,250 - May peace be upon you. - And upon you as well. 671 00:40:33,625 --> 00:40:35,792 - Let's clean up some more. - Yes, Sis. 672 00:40:53,583 --> 00:40:55,875 It's a superhero cape. 673 00:40:56,125 --> 00:40:58,125 For my beloved son. 674 00:41:00,125 --> 00:41:01,958 Why are you trying to burn it, Zul? 675 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Father? 676 00:41:06,708 --> 00:41:08,250 I'm ready! 677 00:41:10,083 --> 00:41:11,375 I miss you. 678 00:41:11,667 --> 00:41:15,375 Why do you look so sad? 679 00:41:17,667 --> 00:41:19,083 I've failed, Father. 680 00:41:20,167 --> 00:41:21,708 I'm a useless kid. 681 00:41:22,208 --> 00:41:26,708 Zul, everybody in this village needs your help. 682 00:41:29,375 --> 00:41:30,417 No, Father. 683 00:41:31,292 --> 00:41:32,792 I'm not a hero. 684 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 I'm just an ordinary person. 685 00:41:36,958 --> 00:41:40,042 All heroes are ordinary people, Zul. 686 00:41:40,833 --> 00:41:44,333 And ordinary people can be heroes. 687 00:41:49,458 --> 00:41:51,250 Follow your conscience, Son. 688 00:41:52,583 --> 00:41:54,625 Your conscience is always right. 689 00:41:56,333 --> 00:41:57,292 Zul. 690 00:41:59,500 --> 00:42:00,292 Aisyah. 691 00:42:01,125 --> 00:42:02,375 Can't sleep? 692 00:42:12,292 --> 00:42:13,375 I'm sorry, Aisyah. 693 00:42:13,792 --> 00:42:15,375 I couldn't help you. 694 00:42:15,417 --> 00:42:17,125 It wasn't your fault, Zul. 695 00:42:20,167 --> 00:42:22,458 Taking care of the children is not easy. 696 00:42:25,125 --> 00:42:27,208 But I try to hold on. 697 00:42:27,958 --> 00:42:29,958 I want them to have a future. 698 00:42:30,792 --> 00:42:32,375 But it's my fault, Aisyah. 699 00:42:34,375 --> 00:42:35,250 Zul. 700 00:42:36,292 --> 00:42:39,250 Even staying in a tent, I'm grateful. 701 00:42:42,792 --> 00:42:46,458 It's true that sometimes I feel desperate. 702 00:42:49,458 --> 00:42:52,000 I don't have the answer to all my problems. 703 00:42:52,125 --> 00:42:55,625 But I always rely on Allah. 704 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 I'm sure you can help us, Zul. 705 00:43:03,625 --> 00:43:04,792 Are you sure? 706 00:43:06,792 --> 00:43:07,792 Pray for me. 707 00:43:08,750 --> 00:43:09,583 I will. 708 00:43:18,292 --> 00:43:21,167 "How to be a superhero." 709 00:43:24,208 --> 00:43:27,042 Relax, Zul. Jon and I will help you... 710 00:43:27,042 --> 00:43:29,375 ...to be the hero of our village. 711 00:43:29,667 --> 00:43:31,250 That's right, Zul. 712 00:43:31,250 --> 00:43:32,833 But from YouTube videos, Jon? 713 00:43:32,833 --> 00:43:36,167 Nowadays you can learn anything from YouTube. 714 00:43:36,208 --> 00:43:37,917 True, look at this. 715 00:43:37,917 --> 00:43:39,667 Cooking tutorial. 716 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 Check. 717 00:43:40,708 --> 00:43:43,042 Magic trick tutorial. 718 00:43:43,167 --> 00:43:43,958 There. 719 00:43:45,500 --> 00:43:47,167 Does it have circumcision tutorial, Jon? 720 00:43:51,083 --> 00:43:52,792 You haven't been circumcised, Zul? 721 00:43:54,542 --> 00:43:55,375 I have. 722 00:43:55,542 --> 00:43:57,375 Enough, focus. 723 00:44:00,125 --> 00:44:03,250 What's up, guys? Welcome to Mister Jamet's channel. 724 00:44:03,417 --> 00:44:06,542 Where you can learn to be a hero from the expert. 725 00:44:06,917 --> 00:44:10,917 But first, don't forget to like, comment and subscribe. 726 00:44:11,083 --> 00:44:13,917 Because like, comment and subscribe are free parking. 727 00:44:13,917 --> 00:44:15,958 No charge! 728 00:44:16,417 --> 00:44:17,375 Subscribe, Jon. 729 00:45:00,042 --> 00:45:02,083 - So awesome. - Isn't he awesome, Zul? 730 00:45:02,250 --> 00:45:04,667 Do you want to be a hero? Very easy. 731 00:45:04,875 --> 00:45:07,167 Come join "Meet and Greet with Mr. Jamet". 732 00:45:07,292 --> 00:45:10,542 Mr. Jamet will tell you all of his secrets there. 733 00:45:10,792 --> 00:45:13,792 Just with 1 million Rupiah. 734 00:45:15,833 --> 00:45:17,042 A million? 735 00:45:17,083 --> 00:45:17,917 Cheap, right? 736 00:45:17,958 --> 00:45:19,292 Mr. Jamet! 737 00:45:19,708 --> 00:45:22,375 Fight on, defending the customers. 738 00:45:22,375 --> 00:45:23,583 Huh, what a dead end! 739 00:45:23,875 --> 00:45:26,708 Excuse me, would you like to order more drinks? 740 00:45:28,708 --> 00:45:29,750 You got any promo, Ma'am? 741 00:45:29,917 --> 00:45:31,708 We do have some promotional offers. 742 00:45:31,750 --> 00:45:33,750 Buy two coffees and you'll get one free. 743 00:45:33,792 --> 00:45:35,792 It suits the three of you. 744 00:45:35,792 --> 00:45:38,667 Also for the cakes, 30.000 each. 745 00:45:38,667 --> 00:45:41,208 If you buy two, you'll only pay 50.000. 746 00:45:41,417 --> 00:45:43,625 We also have this digital wallet promotion. 747 00:45:43,667 --> 00:45:45,542 You'll get a 30% cashback. 748 00:45:45,542 --> 00:45:46,958 So which one will you take? 749 00:45:50,042 --> 00:45:52,333 No, thanks, Ma'am. We still have some. 750 00:45:55,583 --> 00:45:56,458 Excuse us. 751 00:46:13,667 --> 00:46:14,625 What's going on? 752 00:46:15,833 --> 00:46:16,542 Hey! 753 00:46:17,000 --> 00:46:18,542 Who stopped my car? 754 00:46:19,667 --> 00:46:20,875 Quite strong. 755 00:46:21,583 --> 00:46:22,958 But what was your purpose? 756 00:46:23,250 --> 00:46:25,750 Mister, you almost hit a kid. 757 00:46:26,000 --> 00:46:29,417 Kid, stop playing mobile games on the street. It's dangerous. 758 00:46:29,583 --> 00:46:31,375 Whose playing games? 759 00:46:31,375 --> 00:46:33,250 I'm making a TikTok video. 760 00:46:37,625 --> 00:46:40,542 And what's a kid like you doing outside all by yourself? 761 00:46:40,542 --> 00:46:43,917 Better to be alone than going out together like you two. 762 00:46:43,917 --> 00:46:46,708 See, the devil is following you. 763 00:46:48,250 --> 00:46:51,750 This insolent kid, always answering. 764 00:46:51,917 --> 00:46:53,792 Men, always hard to understand! 765 00:46:58,625 --> 00:46:59,375 Mister. 766 00:46:59,875 --> 00:47:02,417 Are you Mister Jamet? The famous YouTuber? 767 00:47:02,458 --> 00:47:04,292 Hi, you must be my fans. 768 00:47:04,292 --> 00:47:05,792 Ah, that's right. 769 00:47:05,792 --> 00:47:06,792 Did you subscribe to my channel? 770 00:47:06,833 --> 00:47:07,833 We have! 771 00:47:07,833 --> 00:47:08,833 Mr. Jamet. 772 00:47:09,000 --> 00:47:13,292 Please teach us how to become heroes, Mr. Jamet. 773 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 Yes, Mister. But... 774 00:47:15,375 --> 00:47:18,917 We don't have the money for your "Meet and Greet". 775 00:47:20,750 --> 00:47:24,125 Okay, since you saved that kid... 776 00:47:24,125 --> 00:47:26,458 ...and saved me from the trouble of hitting her... 777 00:47:26,500 --> 00:47:28,083 ...I will tell you the secret. 778 00:47:28,500 --> 00:47:29,375 For free! 779 00:47:29,833 --> 00:47:30,833 No need to pay. 780 00:47:34,500 --> 00:47:35,625 For real, Mister? 781 00:47:36,208 --> 00:47:37,083 Kuproy. 782 00:47:38,458 --> 00:47:39,292 My laptop. 783 00:47:45,375 --> 00:47:46,708 Here's my secret. 784 00:47:47,625 --> 00:47:48,792 Closer. 785 00:47:59,458 --> 00:48:00,542 Awesome! 786 00:48:00,875 --> 00:48:02,750 This guy is self-taught. 787 00:48:03,083 --> 00:48:04,042 Just from YouTube videos. 788 00:48:04,042 --> 00:48:06,250 See, what did I told you? 789 00:48:06,750 --> 00:48:09,000 So Mr. Jamet is not really strong? 790 00:48:10,083 --> 00:48:11,500 So you're not a hero? 791 00:48:13,542 --> 00:48:15,917 I'm strong, I'm a hero. 792 00:48:16,792 --> 00:48:18,792 A hero through editing, animation. 793 00:48:20,250 --> 00:48:21,292 I want to learn. 794 00:48:21,333 --> 00:48:23,875 - You want to be superheroes? - We do, Mister. 795 00:48:24,042 --> 00:48:24,792 Come here. 796 00:48:26,542 --> 00:48:29,042 "We are the heroes of our own story." 797 00:48:29,375 --> 00:48:30,458 Which means? 798 00:48:30,500 --> 00:48:32,292 We are the heroes. 799 00:48:33,250 --> 00:48:34,542 Of our own story. 800 00:48:36,458 --> 00:48:38,250 Did you hear that? I'm positively sure. 801 00:48:38,250 --> 00:48:41,167 We can make a great video about Ashiap Man! 802 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 That's right! 803 00:48:42,167 --> 00:48:44,167 Relax, Zul, we'll make a great video. 804 00:48:44,167 --> 00:48:45,917 Mister, thank you! 805 00:48:45,917 --> 00:48:47,083 Mister, thank you so much! 806 00:48:47,125 --> 00:48:49,750 Come on, Zul. Let's make one. 807 00:48:50,583 --> 00:48:53,250 Reach far up, then you go down. 808 00:48:53,250 --> 00:48:55,833 Keep your spirit up. Try to look like a hero. 809 00:48:55,833 --> 00:48:56,708 Okay. 810 00:48:56,875 --> 00:48:57,708 Roll. 811 00:48:57,750 --> 00:48:58,875 Let's check some references. 812 00:48:59,417 --> 00:49:00,875 Three, two, one. 813 00:49:00,875 --> 00:49:02,042 Action! 814 00:49:02,917 --> 00:49:05,500 Zul... And then like this. 815 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 Now, let's take a look. 816 00:49:13,792 --> 00:49:15,375 But this looks like it’s too much. 817 00:49:15,625 --> 00:49:18,583 What do you mean too much? No, this is just acting. It's great. 818 00:49:18,583 --> 00:49:20,292 It's just for YouTube. 819 00:49:26,500 --> 00:49:28,042 Jon, you're great! 820 00:49:28,042 --> 00:49:30,000 Good job. 821 00:49:30,000 --> 00:49:31,333 But this is just editing. 822 00:49:31,875 --> 00:49:33,417 It's alright. 823 00:49:33,458 --> 00:49:36,958 What's important is that you look cool. You got that, Zul? 824 00:49:38,208 --> 00:49:40,833 Ashiap Man's first video, ready to upload. 825 00:49:41,708 --> 00:49:43,458 We're stealing WiFi, don't be so loud! 826 00:49:43,458 --> 00:49:44,583 Oh, right. 827 00:49:46,708 --> 00:49:48,000 100 percent! 828 00:49:49,208 --> 00:49:51,375 We'll be famous, Zul. 829 00:49:51,417 --> 00:49:54,208 - We'll go viral! - Amen! 830 00:49:56,125 --> 00:49:58,750 Hey, what are you doing here? 831 00:49:59,625 --> 00:50:01,708 Goodness, you're stealing WiFi? 832 00:50:02,250 --> 00:50:03,875 Sorry, Ma'am. We're done. 833 00:50:04,458 --> 00:50:06,750 Yes, we're sorry, Ma'am. Just a bit more. 834 00:50:06,792 --> 00:50:09,375 "Ma'am"?! You think I'm your mother? 835 00:50:09,750 --> 00:50:11,583 Forget about being your mother. 836 00:50:11,583 --> 00:50:13,708 I don't even wanna be your mother-in-law. 837 00:50:13,792 --> 00:50:17,292 God forbid my daughter has a penniless boyfriend like you. 838 00:50:17,458 --> 00:50:19,333 Yes, Ma'am. Relax. 839 00:50:19,500 --> 00:50:20,875 I already have a future bride. 840 00:50:21,750 --> 00:50:23,583 Not my daughter, right? 841 00:50:23,917 --> 00:50:25,250 I don't know, Ma'am. 842 00:50:25,292 --> 00:50:26,917 I've never met her mother. 843 00:50:27,208 --> 00:50:28,875 Just leave, be gone! 844 00:50:29,125 --> 00:50:31,083 And don't come back! 845 00:50:31,208 --> 00:50:33,042 I'll change the WiFi password! 846 00:50:40,208 --> 00:50:42,125 Hello, Earth citizens. 847 00:50:43,375 --> 00:50:45,167 Good news for all of us. 848 00:50:45,167 --> 00:50:48,167 The news about our misfortune has reached Mr. Dwi Rupa. 849 00:50:48,250 --> 00:50:51,708 He sent these groceries for all of us. 850 00:50:51,875 --> 00:50:54,125 Awesome, right? Come grab them. Don't be shy. 851 00:50:54,125 --> 00:50:56,833 Hey, this is called "money politic". 852 00:50:57,000 --> 00:50:58,333 This is not right. 853 00:50:58,708 --> 00:51:00,458 - This is not right. - Hey, Lady. 854 00:51:00,750 --> 00:51:01,958 Mind your words. 855 00:51:02,375 --> 00:51:05,042 These are groceries, not politics. Take a look. 856 00:51:05,042 --> 00:51:06,750 Hey, Man. We don't need groceries. 857 00:51:06,792 --> 00:51:08,083 We need money. Right, Ma'am? 858 00:51:08,083 --> 00:51:10,167 - That's right! - To pay our rent. 859 00:51:10,542 --> 00:51:12,417 We also need assurances. 860 00:51:12,417 --> 00:51:14,708 That we won’t be evicted. 861 00:51:14,750 --> 00:51:18,458 We need someone who can guarantee our lives here. 862 00:51:18,458 --> 00:51:19,458 That's right! 863 00:51:19,458 --> 00:51:22,875 We don't need congressmen who makes a lot of promises, without any assurances. 864 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 True, it's a habit. 865 00:51:25,250 --> 00:51:27,958 When they need votes, they come to us. 866 00:51:28,167 --> 00:51:29,583 You all just take it slow. 867 00:51:29,625 --> 00:51:32,000 That's his picture, and these groceries are for you. 868 00:51:32,000 --> 00:51:33,667 I'm this close to Mr. Dwi Rupa. 869 00:51:33,708 --> 00:51:36,125 I will talk to Mr. Dwi Rupa... 870 00:51:36,125 --> 00:51:38,458 Let Ashiap Man defend us! 871 00:51:39,167 --> 00:51:41,500 That's right! 872 00:51:41,583 --> 00:51:42,708 Yeah, you're useless. 873 00:51:42,750 --> 00:51:43,500 Hey! 874 00:51:46,667 --> 00:51:48,333 You're quite loud. 875 00:51:48,500 --> 00:51:50,708 Even my dad never yells at me. 876 00:51:50,875 --> 00:51:52,167 I'll bite your left ear. 877 00:51:52,208 --> 00:51:53,708 Hey, you're threatening a kid? 878 00:51:56,417 --> 00:51:58,333 I'll let you know, Ashiap Man is... 879 00:51:58,333 --> 00:51:59,083 Cool! 880 00:51:59,333 --> 00:52:01,333 Ladies and gentlemen, check you phones. 881 00:52:09,500 --> 00:52:10,625 HE'S COOL! 882 00:52:11,875 --> 00:52:13,250 HE'S FAST! 883 00:52:15,500 --> 00:52:16,292 HE'S STRONG! 884 00:52:18,125 --> 00:52:20,292 Hey, a thief! He's so ugly! 885 00:52:20,708 --> 00:52:22,458 Guys, that thief is so ugly. 886 00:52:22,458 --> 00:52:23,667 I'm scared, I'm a girl! 887 00:52:23,708 --> 00:52:26,167 What to do, guys? I'm so scared! 888 00:52:30,333 --> 00:52:31,875 Honey, look at this. 889 00:52:31,875 --> 00:52:34,292 This video got a lot of viewers. 890 00:52:34,333 --> 00:52:36,708 What is this, a clarification podcast? Or... 891 00:52:37,208 --> 00:52:39,125 Oh, a hobo prank. 892 00:52:39,292 --> 00:52:40,500 No! 893 00:52:40,792 --> 00:52:42,458 He's a superhero. 894 00:52:42,500 --> 00:52:44,042 Like the movie Rafathar back then. 895 00:52:44,792 --> 00:52:46,250 Ashiap Man. 896 00:52:46,292 --> 00:52:48,458 He does look like a superhero. But... 897 00:52:48,750 --> 00:52:50,250 He looks like a hillbilly. 898 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 He could be a famous YouTuber. 899 00:52:54,583 --> 00:52:55,375 You're right. 900 00:52:55,375 --> 00:52:58,500 But nowadays, you shouldn't make superhero content. 901 00:52:58,625 --> 00:53:00,083 We should make simp content. 902 00:53:00,208 --> 00:53:03,625 Like that Gen Halilintar kid who's in relationship with that Hermansyah girl. 903 00:53:03,667 --> 00:53:04,708 Hah, what a simp. 904 00:53:04,875 --> 00:53:06,500 Housewives throughout Indonesia love that stuff. 905 00:53:06,542 --> 00:53:08,833 - So adorable. - They're getting married in GBK Stadium! 906 00:53:24,417 --> 00:53:26,083 So handsome. 907 00:53:26,083 --> 00:53:27,458 What's your name? 908 00:53:27,500 --> 00:53:28,333 Ashiap Man. 909 00:53:28,333 --> 00:53:29,625 I'm ready! 910 00:53:30,708 --> 00:53:34,708 Guys, Ashiap Man really do help people. 911 00:53:35,708 --> 00:53:37,958 I want to be Ashiap Man's fan now. 912 00:53:41,167 --> 00:53:41,833 Yes! 913 00:53:42,417 --> 00:53:44,083 The village folks trust Ashiap Man. 914 00:53:46,833 --> 00:53:49,583 Pfft. Who would trust Ashiap Man? 915 00:53:49,625 --> 00:53:50,625 You guys are fools. 916 00:53:51,500 --> 00:53:54,333 Ashiap Man is here, everything's under control! 917 00:53:54,333 --> 00:53:55,667 Under control! 918 00:53:56,000 --> 00:53:57,708 Return these groceries. 919 00:53:57,750 --> 00:53:58,750 Break it up! 920 00:53:59,333 --> 00:54:00,667 But I accepted the money! 921 00:54:00,708 --> 00:54:01,833 Ashiap Man has tricked you! 922 00:54:01,917 --> 00:54:03,583 Mr. Dwi Rupa is your true savior! 923 00:54:03,625 --> 00:54:05,333 Ashiap Man tricked you, hey! 924 00:54:05,792 --> 00:54:07,333 Where are the rice sacks? 925 00:54:07,542 --> 00:54:08,667 Are you hungry? 926 00:54:13,042 --> 00:54:15,000 Zul, Jon, look! 927 00:54:17,083 --> 00:54:18,500 It's trending number one! 928 00:54:18,958 --> 00:54:21,542 6,5 million viewers! 929 00:54:21,583 --> 00:54:24,042 We have gone viral! 930 00:54:24,042 --> 00:54:26,750 Yes! Viral, viral! 931 00:54:27,125 --> 00:54:28,458 I only get this much? 932 00:54:29,833 --> 00:54:32,833 I shouldn't have acted so natural. 933 00:54:32,875 --> 00:54:34,042 Just take it. 934 00:54:34,542 --> 00:54:35,667 Don't tell anyone, okay? 935 00:54:37,500 --> 00:54:39,250 You're quite handsome in person. 936 00:54:43,750 --> 00:54:45,500 We have to make something new! Think, quick! 937 00:54:45,833 --> 00:54:48,708 How about a scene where Ashiap Man is chased by a komodo. 938 00:54:48,750 --> 00:54:50,375 But when Ashiap Man stares at it... 939 00:54:50,375 --> 00:54:52,375 ...the komodo turns into a gecko. 940 00:54:52,375 --> 00:54:53,375 Awesome. 941 00:55:01,250 --> 00:55:02,167 What? 942 00:55:03,583 --> 00:55:04,875 Your hair... 943 00:55:08,792 --> 00:55:10,125 Goat! 944 00:55:15,667 --> 00:55:16,458 Morning, Andy. 945 00:55:17,292 --> 00:55:19,167 - Morning, Honey. - Morning, Hon. 946 00:55:25,292 --> 00:55:26,833 So serious, what are you watching? 947 00:55:26,833 --> 00:55:29,792 It's a viral video on YouTube. 948 00:55:29,792 --> 00:55:33,083 He's been watching it since yesterday. 949 00:55:33,375 --> 00:55:34,583 Oh right, Hon. 950 00:55:34,625 --> 00:55:36,708 It's Andy's birthday soon. 951 00:55:36,750 --> 00:55:39,208 Why don't you ask him what he want as a present? 952 00:55:40,208 --> 00:55:41,083 Dear. 953 00:55:41,375 --> 00:55:43,000 What do you want from Daddy? 954 00:55:43,792 --> 00:55:45,625 Andy wants to see Ashiap Man. 955 00:55:45,792 --> 00:55:47,167 I'm ready! 956 00:55:47,583 --> 00:55:50,000 Well, just give it to him. 957 00:55:50,125 --> 00:55:51,958 Let's arrange a party at home. 958 00:55:51,958 --> 00:55:53,458 Call our close friends. 959 00:55:56,625 --> 00:55:57,625 Let's eat. 960 00:55:57,625 --> 00:55:58,500 Where's Nico? 961 00:55:59,583 --> 00:56:00,542 I don't know. 962 00:56:04,250 --> 00:56:07,333 Some villagers are resisting the land purchase. 963 00:56:07,625 --> 00:56:08,750 But don't worry, Sir. 964 00:56:09,458 --> 00:56:10,875 I'll take care of it soon. 965 00:56:11,083 --> 00:56:13,042 How long do I have to wait? 966 00:56:13,375 --> 00:56:16,708 I told you to get everything done! 967 00:56:18,833 --> 00:56:20,000 Now what's the problem? 968 00:56:20,042 --> 00:56:23,667 From the report, that one person resisting is... 969 00:56:24,417 --> 00:56:25,625 Ashiap Man. 970 00:56:27,458 --> 00:56:29,167 - Who? - Ashiap Man. 971 00:56:35,833 --> 00:56:37,833 Nico, do you know? 972 00:56:38,250 --> 00:56:39,875 The one called... 973 00:56:40,250 --> 00:56:41,250 Ashiap Man? 974 00:56:47,250 --> 00:56:48,667 Good then. 975 00:56:50,250 --> 00:56:53,083 You find that guy and invite him to our house. 976 00:56:53,417 --> 00:56:57,167 He will entertain at your brother Andy's birthday party. 977 00:56:57,500 --> 00:56:59,500 I don't think we should invite him. 978 00:56:59,667 --> 00:57:01,875 Besides, you know I'm busy dealing with the village folks... 979 00:57:01,875 --> 00:57:04,333 Why haven't you taken care of that matter yet, Nico? 980 00:57:04,667 --> 00:57:05,500 Why? 981 00:57:07,125 --> 00:57:08,500 Can you do your work? 982 00:57:09,250 --> 00:57:11,083 You told me yourself. 983 00:57:11,875 --> 00:57:15,542 That you will proof yourself by acquiring that land. 984 00:57:18,125 --> 00:57:19,042 So can you? 985 00:57:19,583 --> 00:57:20,375 I can do it, Dad. 986 00:57:21,792 --> 00:57:22,583 Okay. 987 00:57:32,250 --> 00:57:33,083 Zul? 988 00:57:33,625 --> 00:57:34,542 Yes, Mother? 989 00:57:35,458 --> 00:57:37,417 Why's your hair like that? 990 00:57:38,833 --> 00:57:42,042 Since you were a kid, I've tried many kinds of shampoo. 991 00:57:42,917 --> 00:57:45,417 But none can straighten your hair like that. 992 00:57:47,250 --> 00:57:50,417 I even tried to cut it, but didn't work. 993 00:58:03,458 --> 00:58:05,250 Goodness. 994 00:58:05,792 --> 00:58:06,958 So hard. 995 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 What happened, Son? 996 00:58:12,042 --> 00:58:13,875 You can tell me. 997 00:58:14,708 --> 00:58:15,792 Zul lied, Mother. 998 00:58:18,333 --> 00:58:20,625 People think that I'm a superhero. 999 00:58:21,750 --> 00:58:23,375 It's just a hoax, Mother. 1000 00:58:23,667 --> 00:58:25,000 It's not true. 1001 00:58:26,542 --> 00:58:29,375 Zul, since your video came out... 1002 00:58:29,375 --> 00:58:32,375 ...the village folks have become high spirited. 1003 00:58:33,375 --> 00:58:35,750 You can't help them with materials. 1004 00:58:35,875 --> 00:58:39,458 But I see that you can bring back their smile. 1005 00:58:42,542 --> 00:58:44,292 May peace be upon you. 1006 00:58:44,792 --> 00:58:46,042 And upon you as well. 1007 00:58:53,125 --> 00:58:54,625 This is for me, Kiara? 1008 00:58:55,958 --> 00:58:57,958 - What's inside? - A surprise. 1009 00:58:58,583 --> 00:58:59,667 Open it later, okay? 1010 00:59:00,750 --> 00:59:02,208 Thanks, Kiara. 1011 00:59:03,500 --> 00:59:04,500 By the way, Zul... 1012 00:59:05,833 --> 00:59:07,125 What's with your hair? 1013 00:59:11,792 --> 00:59:12,958 I made a video. 1014 00:59:14,542 --> 00:59:16,125 Everyone liked it. 1015 00:59:16,125 --> 00:59:18,792 Oh, that video where you become Ashiap Man? 1016 00:59:19,125 --> 00:59:20,542 I watched it. 1017 00:59:21,292 --> 00:59:22,750 It was cool. I liked it too. 1018 00:59:23,792 --> 00:59:25,292 I'm ready. 1019 00:59:29,583 --> 00:59:31,292 But that's all not true, Kiara. 1020 00:59:32,417 --> 00:59:33,667 The video was a lie. 1021 00:59:34,375 --> 00:59:36,083 I'm not really that strong. 1022 00:59:37,333 --> 00:59:38,333 I think... 1023 00:59:39,250 --> 00:59:40,750 ...being strong is a matter of perception. 1024 00:59:41,375 --> 00:59:44,500 Whoever helps people, is surely stronger... 1025 00:59:44,583 --> 00:59:46,042 ...than those who need help. 1026 00:59:47,708 --> 00:59:49,333 I can't help the villagers. 1027 00:59:51,542 --> 00:59:53,333 I can't help Aisyah. 1028 00:59:54,417 --> 00:59:57,667 I can't help the orphans. 1029 00:59:58,208 --> 00:59:59,875 And I couldn't save Father. 1030 01:00:05,000 --> 01:00:07,917 When I first came to this village... 1031 01:00:09,250 --> 01:00:11,000 ...people called you a hero. 1032 01:00:11,500 --> 01:00:13,792 If you could help people back then... 1033 01:00:14,208 --> 01:00:16,417 ...I'm sure you can do it again now. 1034 01:00:17,458 --> 01:00:20,167 What's important is that with you around... 1035 01:00:20,875 --> 01:00:22,792 ...they all have hope, Zul. 1036 01:00:23,083 --> 01:00:25,667 There! She's right, Zul. 1037 01:00:25,833 --> 01:00:28,833 Zul, here. A man came. 1038 01:00:28,833 --> 01:00:30,542 A mysterious guy came to me. 1039 01:00:30,917 --> 01:00:32,000 He gave me these. 1040 01:00:32,042 --> 01:00:33,750 - An invitation. - Also... 1041 01:00:39,583 --> 01:00:42,375 Zul, he said this is just the down payment. 1042 01:00:42,375 --> 01:00:45,750 He'll give you more if Ashiap Man agrees to entertain... 1043 01:00:45,792 --> 01:00:47,792 ...at some rich folks' house. 1044 01:00:48,083 --> 01:00:50,750 You could use the money, Zul. To... 1045 01:00:51,083 --> 01:00:53,042 To pay the villagers' rent. 1046 01:00:54,625 --> 01:00:55,958 Exactly, Zul. 1047 01:00:58,042 --> 01:00:59,875 Zul, you didn't lie. 1048 01:01:00,542 --> 01:01:02,375 You just need to be yourself. 1049 01:01:02,875 --> 01:01:04,208 Be Ashiap Man. 1050 01:01:04,875 --> 01:01:06,542 I'm sure you can be a hero. 1051 01:01:11,417 --> 01:01:12,708 Zul, your hair! 1052 01:01:17,708 --> 01:01:19,333 Let's go, I'm ready. 1053 01:01:19,875 --> 01:01:21,708 I'm ready! 1054 01:01:23,417 --> 01:01:24,542 That's more like it. 1055 01:01:54,542 --> 01:01:57,042 Ashiap Man! 1056 01:03:29,750 --> 01:03:31,750 Come on. Ashiap Man! 1057 01:03:53,208 --> 01:03:54,208 Damn girlfriend! 1058 01:04:00,375 --> 01:04:01,458 What's wrong with you? 1059 01:04:02,583 --> 01:04:03,458 Did you use your brain? 1060 01:04:04,500 --> 01:04:07,625 What would happen if those files from my computer are exposed? 1061 01:04:07,792 --> 01:04:09,042 Did you even think? 1062 01:04:09,625 --> 01:04:11,625 Dad, I'll take it back from Kiara. 1063 01:04:11,625 --> 01:04:14,792 I told you to approach her, be nice to her. 1064 01:04:14,917 --> 01:04:17,458 Not break up with her! Now everything's messed up! 1065 01:04:17,708 --> 01:04:18,542 Listen, Nico. 1066 01:04:19,125 --> 01:04:22,417 Don't let everything that I have built... 1067 01:04:22,458 --> 01:04:24,625 ...be destroyed just because of you! 1068 01:04:25,333 --> 01:04:27,125 Give me another chance. 1069 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 I promise. 1070 01:04:29,792 --> 01:04:31,750 I will take care of everything. 1071 01:04:32,500 --> 01:04:35,875 Not once have you ever made me proud. 1072 01:04:46,083 --> 01:04:50,208 Dad, I've gathered all the evidence that I promised you. 1073 01:04:51,708 --> 01:04:55,125 Everything in this flash disk could destroy Gersang Corp. 1074 01:04:55,625 --> 01:04:58,375 I won't let you interfere further with my business! 1075 01:04:58,583 --> 01:05:01,958 Just because you want to play hero for the commoners. 1076 01:05:02,583 --> 01:05:05,750 Do you think I can have all this... 1077 01:05:06,250 --> 01:05:07,750 ...without anyone helping me? 1078 01:05:08,625 --> 01:05:10,500 I receive supports from many people! 1079 01:05:10,875 --> 01:05:12,542 Especially Gersang Corp. 1080 01:05:13,458 --> 01:05:15,458 You promised to help the citizens! 1081 01:05:16,458 --> 01:05:17,458 Citizens. 1082 01:05:17,792 --> 01:05:18,667 Kiara. 1083 01:05:19,750 --> 01:05:20,875 I'm a citizen too. 1084 01:05:21,417 --> 01:05:24,708 Mr. Gersang, Nico, they're also citizens. 1085 01:05:25,375 --> 01:05:27,667 Would I be able to give all this to you... 1086 01:05:27,708 --> 01:05:30,083 ...If I hadn't been nice to their company? 1087 01:05:33,042 --> 01:05:34,333 I don't need all this. 1088 01:05:34,792 --> 01:05:37,833 No matter what, I will find more evidence and upload it to the social media! 1089 01:05:37,875 --> 01:05:39,792 Okay, fine! 1090 01:05:43,167 --> 01:05:43,958 Look. 1091 01:05:50,458 --> 01:05:52,792 I've been watching all your moves. 1092 01:05:53,125 --> 01:05:54,833 If you try to do anything... 1093 01:05:56,500 --> 01:06:00,167 ...your hillbilly friend will be done for. 1094 01:06:01,250 --> 01:06:02,333 And I'm sure. 1095 01:06:03,625 --> 01:06:06,500 His catfish stand cape won't be able to protect him from hot bullets. 1096 01:06:08,667 --> 01:06:11,708 Here, I found this while collecting trash. 1097 01:06:13,208 --> 01:06:14,292 This is nice, Bro. 1098 01:06:14,333 --> 01:06:16,792 Still in good condition, Zul. You can use it. 1099 01:06:16,958 --> 01:06:18,208 - Thanks, Bro. - Yeah. 1100 01:06:19,000 --> 01:06:20,250 - Hey, Zul! - Zul! 1101 01:06:20,667 --> 01:06:23,333 Have you got no brain? Where's your conscience? 1102 01:06:23,333 --> 01:06:26,167 How could you sell us out for your personal gain? 1103 01:06:26,792 --> 01:06:29,167 Traitor! Fake! 1104 01:06:30,708 --> 01:06:32,083 Hey, why are you shouting in front of my house? 1105 01:06:32,250 --> 01:06:33,542 - What house? - This! 1106 01:06:33,750 --> 01:06:35,250 - This is your house? - Yes! 1107 01:06:35,250 --> 01:06:37,458 One spit on your house and it will break down! 1108 01:06:38,042 --> 01:06:40,500 Give it up, we already saw Zul's video. 1109 01:06:40,750 --> 01:06:42,042 - True! - That's enough proof! 1110 01:06:42,042 --> 01:06:44,625 Hey, you're a hobo. You know nothing. 1111 01:06:44,667 --> 01:06:47,500 This is technological stuff. You don't even have a cellphone. 1112 01:06:47,667 --> 01:06:49,625 I bet all you have is a yellow screen phone. 1113 01:06:50,375 --> 01:06:52,083 True, I don't have a cellphone. 1114 01:06:52,083 --> 01:06:53,250 But I have a lot of garbage! 1115 01:06:57,583 --> 01:06:58,583 You listen. 1116 01:06:58,958 --> 01:07:01,417 Your house will be demolished soon too! 1117 01:07:10,000 --> 01:07:10,667 Thank you. 1118 01:07:11,083 --> 01:07:12,750 It's nothing, Sir. 1119 01:07:12,750 --> 01:07:14,042 Thank you for the payment. 1120 01:07:15,250 --> 01:07:17,667 Just relax, trust me. 1121 01:07:17,792 --> 01:07:22,208 I will get rid of those insolent villagers. 1122 01:07:22,333 --> 01:07:24,000 Zul, you got hoax-ed! 1123 01:07:25,208 --> 01:07:27,083 How did it get so complicated? 1124 01:07:27,792 --> 01:07:31,042 All I know is that we can't hope... 1125 01:07:31,875 --> 01:07:34,417 ...for others to treat us kindly. 1126 01:07:34,667 --> 01:07:38,167 But we must always be kind to others. 1127 01:07:38,500 --> 01:07:41,917 I'm sure Kiara can explain to the people that Zul is innocent. 1128 01:07:51,542 --> 01:07:53,042 - What is it? - Zul. 1129 01:07:53,792 --> 01:07:55,042 You don't have to look... 1130 01:07:57,292 --> 01:08:00,375 CONGRESSMAN DAUGHTER, KIARA RUPA SOON TO MARRY NICO GERSANG, CRAZY RICH INDONESIAN 1131 01:08:00,958 --> 01:08:03,125 I'm sorry Zul. Honestly I already know... 1132 01:08:03,167 --> 01:08:06,250 ...that Kiara has a relationship with Nico. 1133 01:08:06,792 --> 01:08:11,417 But what I don't understand is, why would Kiara defend our village? 1134 01:08:12,667 --> 01:08:14,333 We can't rely on others. 1135 01:08:14,708 --> 01:08:16,375 We have to help this village. 1136 01:08:16,542 --> 01:08:18,667 And I want to be the Ashiap Man with real strength. 1137 01:08:18,833 --> 01:08:20,833 No editting, no tricks. 1138 01:08:20,875 --> 01:08:23,417 Zul, you don't have a superhero power. 1139 01:08:23,458 --> 01:08:26,750 Even if we don't have superhero powers, we can still help this village. 1140 01:08:27,000 --> 01:08:28,125 I'm sure we can. 1141 01:08:29,625 --> 01:08:30,792 Will you guys help me? 1142 01:08:30,792 --> 01:08:32,833 Of course. 1143 01:08:59,750 --> 01:09:00,792 Frog! 1144 01:09:11,417 --> 01:09:12,417 Are we done yet? 1145 01:09:12,458 --> 01:09:14,500 You can do it, Zul. Another 400. 1146 01:09:15,292 --> 01:09:17,833 - 399... - I've done 1000! 1147 01:09:17,958 --> 01:09:19,042 No, a little more. 1148 01:09:21,458 --> 01:09:22,208 Jon! 1149 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 Did you fart? 1150 01:09:24,958 --> 01:09:26,000 Yeah, Zul. 1151 01:09:26,917 --> 01:09:28,583 I let out a bit. 1152 01:09:29,500 --> 01:09:30,917 What did you let out? 1153 01:09:32,792 --> 01:09:34,250 Just hold it, Zul. 1154 01:09:35,083 --> 01:09:37,083 Jon, something's wet! 1155 01:09:38,208 --> 01:09:40,292 Look at your exercise. So strong, Zul. 1156 01:09:40,542 --> 01:09:41,750 Something stinks! 1157 01:09:41,792 --> 01:09:44,250 Three more rounds around the village, Zul! 1158 01:09:44,250 --> 01:09:46,083 You can do it, Zul! 1159 01:09:46,417 --> 01:09:48,417 Three more rounds! 1160 01:10:27,167 --> 01:10:27,875 Dad. 1161 01:10:28,750 --> 01:10:30,500 - I'll be going now. - Okay. 1162 01:10:30,708 --> 01:10:34,875 Your decision to get back with Nico is correct. 1163 01:10:37,042 --> 01:10:40,542 You don't think that you can get away with this forever, do you? 1164 01:10:40,875 --> 01:10:42,833 That's what I've been doing. 1165 01:10:43,417 --> 01:10:44,625 Always getting away with it. 1166 01:10:45,625 --> 01:10:46,750 Give it up, Kiara. 1167 01:10:46,958 --> 01:10:49,458 You're too young to understand all this. 1168 01:10:50,292 --> 01:10:53,000 Get going. Good luck with your pre-wedding photoshoot. 1169 01:10:53,125 --> 01:10:53,833 Yes, Dad. 1170 01:11:00,417 --> 01:11:01,292 Hi. 1171 01:11:02,375 --> 01:11:03,292 Wow. 1172 01:11:04,167 --> 01:11:05,292 You're so beautiful. 1173 01:11:07,333 --> 01:11:09,958 I'll be the most stupid creature in the world. 1174 01:11:10,167 --> 01:11:12,625 If I have to lose you for the second time. 1175 01:11:14,292 --> 01:11:15,042 Thanks. 1176 01:11:15,917 --> 01:11:16,958 Nico. 1177 01:11:17,375 --> 01:11:19,375 May I borrow your phone? 1178 01:11:20,333 --> 01:11:21,000 What for? 1179 01:11:21,000 --> 01:11:24,667 I'm trying to contact the Event Organizer that handles our pre-wedding. 1180 01:11:24,708 --> 01:11:27,167 But I accidentally deleted the number. 1181 01:11:27,750 --> 01:11:29,000 May I see your phone? 1182 01:11:29,333 --> 01:11:31,042 Yeah, sure. 1183 01:11:36,750 --> 01:11:37,792 Thanks. 1184 01:11:40,583 --> 01:11:43,000 By the way, my dad called you. 1185 01:11:43,208 --> 01:11:45,250 You better see him, he's been waiting. 1186 01:11:45,500 --> 01:11:48,167 You came all the way here, you should see him. 1187 01:11:48,333 --> 01:11:50,958 Okay, I'll go inside and see your dad. 1188 01:11:51,167 --> 01:11:51,708 Yeah. 1189 01:12:05,958 --> 01:12:08,000 Kiara! Hey, Kiara! 1190 01:12:08,792 --> 01:12:09,625 Kiara! 1191 01:12:14,417 --> 01:12:15,250 Damnit! 1192 01:12:16,583 --> 01:12:18,417 - Bitter? - Well, this is coffee. 1193 01:12:18,417 --> 01:12:19,708 Good news! 1194 01:12:19,875 --> 01:12:22,917 Today we will evict everyone in this village. 1195 01:12:26,375 --> 01:12:28,375 Hey, everybody get out! 1196 01:12:28,500 --> 01:12:29,417 Take your stuff with you. 1197 01:12:29,458 --> 01:12:32,875 Hey, get out! 1198 01:12:43,792 --> 01:12:45,958 Bro, calm down. 1199 01:12:46,125 --> 01:12:47,417 No need to get angry. 1200 01:12:47,625 --> 01:12:48,417 Here's your money. 1201 01:12:52,750 --> 01:12:53,875 I'm sincere. 1202 01:12:55,417 --> 01:12:56,250 But remember. 1203 01:12:56,792 --> 01:12:58,750 Stop bothering the village folks. 1204 01:12:58,792 --> 01:12:59,458 Not enough! 1205 01:12:59,917 --> 01:13:01,250 This much money doesn't mean a thing. 1206 01:13:01,292 --> 01:13:03,375 - That's a lot! - You talk a lot. 1207 01:13:04,250 --> 01:13:05,500 You still have to leave. 1208 01:13:05,542 --> 01:13:08,125 This is our village. We will not leave this village! 1209 01:13:09,875 --> 01:13:10,583 Get him! 1210 01:14:05,875 --> 01:14:07,208 You're finished, Zul. 1211 01:14:08,167 --> 01:14:10,292 That's what you get for acting so cool! 1212 01:14:10,958 --> 01:14:12,333 You're just an fake. 1213 01:14:12,500 --> 01:14:14,042 This guy is the real deal. 1214 01:14:37,417 --> 01:14:39,708 Hit his Adam's apple! Make him swallow it! 1215 01:15:19,500 --> 01:15:21,583 I'm with Ashiap Man! 1216 01:15:22,500 --> 01:15:25,708 Ashiap Man! 1217 01:15:38,333 --> 01:15:40,667 I hope you all have health insurance. 1218 01:15:40,833 --> 01:15:43,333 Because you will end up in hospital! 1219 01:15:55,667 --> 01:15:57,208 Charge! 1220 01:16:20,583 --> 01:16:21,833 Where are you going? 1221 01:16:40,458 --> 01:16:42,000 Mercy! 1222 01:17:35,875 --> 01:17:37,667 The DP is paid in full. 1223 01:17:50,542 --> 01:17:54,083 We won! 1224 01:17:57,667 --> 01:17:58,958 We won! 1225 01:17:59,333 --> 01:18:01,000 We won! 1226 01:18:02,750 --> 01:18:04,042 Our village won! 1227 01:18:04,042 --> 01:18:05,000 Zul! 1228 01:18:12,583 --> 01:18:13,500 Zul! 1229 01:18:15,500 --> 01:18:17,167 You better not come here anymore. 1230 01:18:17,167 --> 01:18:19,917 How could you? You made Zul care for you. 1231 01:18:20,125 --> 01:18:22,583 And you toyed with him by marrying someone else? 1232 01:18:22,625 --> 01:18:23,958 Don't you know how much it hurts? 1233 01:18:23,958 --> 01:18:26,750 To love somebody who doesn't love you back? 1234 01:18:29,875 --> 01:18:33,667 I made people believe that I'm marrying Nico. 1235 01:18:33,958 --> 01:18:35,958 So I can get his cellphone. 1236 01:18:36,375 --> 01:18:40,750 This phone holds all the information needed to destroy Gersang Corp. 1237 01:18:40,792 --> 01:18:42,583 I'll just upload it to the social media. 1238 01:18:43,042 --> 01:18:44,333 But the problem is... 1239 01:18:44,708 --> 01:18:47,042 His phone is locked with a password. 1240 01:18:47,333 --> 01:18:49,167 And I don't know what the password is. 1241 01:18:52,875 --> 01:18:53,875 Nico! 1242 01:18:59,792 --> 01:19:00,750 Aisyah! 1243 01:19:01,500 --> 01:19:03,667 I'm asking you, where's Ashiap Man? 1244 01:19:04,417 --> 01:19:05,500 Where is he? 1245 01:19:05,792 --> 01:19:07,167 Ashiap Man is heartbroken! 1246 01:19:07,167 --> 01:19:09,833 Tell Ashiap Man, stop acting like a hero. 1247 01:19:10,417 --> 01:19:11,125 Useless! 1248 01:19:12,042 --> 01:19:13,167 And for you, Kiara. 1249 01:19:13,458 --> 01:19:14,792 You will return my phone. 1250 01:19:14,792 --> 01:19:18,583 Because if I find you stealing files from my phone... 1251 01:19:19,042 --> 01:19:20,333 Or if you upload them... 1252 01:19:24,792 --> 01:19:26,167 You know what this is, Kiara? 1253 01:19:26,333 --> 01:19:27,833 One click, Kiara. 1254 01:19:28,333 --> 01:19:29,875 They will all go to heaven. 1255 01:19:30,083 --> 01:19:30,917 Boom! 1256 01:19:33,708 --> 01:19:35,292 I will share the address to your phone. 1257 01:19:35,708 --> 01:19:37,167 You come here right now. 1258 01:19:38,167 --> 01:19:38,958 Okay. 1259 01:19:39,667 --> 01:19:40,750 I'll go there now. 1260 01:19:41,250 --> 01:19:41,958 Wait. 1261 01:19:42,375 --> 01:19:43,833 Maybe this is a trap. 1262 01:19:44,458 --> 01:19:46,375 Then who will help them? 1263 01:19:46,500 --> 01:19:47,542 I'm leaving now. 1264 01:19:49,583 --> 01:19:50,458 Wait! 1265 01:19:57,292 --> 01:19:58,500 You're an evil person! 1266 01:19:59,083 --> 01:20:01,542 Aren't you afraid of sinning? 1267 01:20:01,750 --> 01:20:03,833 People like him are more afraid of poverty. 1268 01:20:15,542 --> 01:20:18,917 The other day, evidence against me... 1269 01:20:19,625 --> 01:20:21,417 ...was destroyed by Dwi Rupa. 1270 01:20:23,000 --> 01:20:25,917 But why do you have to mess up again, Nico? 1271 01:20:27,667 --> 01:20:28,542 I... 1272 01:20:29,708 --> 01:20:30,708 I was tricked, Dad. 1273 01:20:36,042 --> 01:20:38,583 Somebody has to take the blame for this. 1274 01:20:39,333 --> 01:20:40,458 It's time, Nico. 1275 01:20:41,000 --> 01:20:43,292 For you to show your loyalty to your parents. 1276 01:20:46,458 --> 01:20:47,458 Dad! 1277 01:20:51,833 --> 01:20:53,750 Dad! 1278 01:20:54,708 --> 01:20:56,292 You really are an incompetent kid! 1279 01:20:56,583 --> 01:20:57,250 Useless! 1280 01:20:58,292 --> 01:21:00,375 Sis Aisyah! 1281 01:21:05,792 --> 01:21:07,625 - Dad! - Sis Aisyah! 1282 01:21:09,542 --> 01:21:12,167 Dad, please open the door. 1283 01:21:12,792 --> 01:21:15,750 Tomorrow morning, there will be huge news. 1284 01:21:16,292 --> 01:21:18,542 "Nico, son of Mr. Gersang." 1285 01:21:19,125 --> 01:21:22,583 "Out of guilt decided to..." 1286 01:21:22,625 --> 01:21:25,292 "...blow himself up with the witnesses." 1287 01:21:27,375 --> 01:21:29,375 Dad, come on! Please, Dad! 1288 01:21:32,667 --> 01:21:36,375 Sir, please. Don't hurt the kids. 1289 01:21:38,875 --> 01:21:40,125 Take care of her, and remember. 1290 01:21:40,167 --> 01:21:42,250 Finish whoever dares to enter this place. 1291 01:21:49,833 --> 01:21:51,958 I'm going, you two stay here. 1292 01:21:51,958 --> 01:21:53,250 No, we're coming. 1293 01:21:53,292 --> 01:21:54,792 No, you two wait here. 1294 01:22:01,167 --> 01:22:01,875 Jon. 1295 01:22:02,583 --> 01:22:05,917 In action movies, do they listen when told to wait? 1296 01:22:06,667 --> 01:22:08,458 - They do? - No, Fool! Let's go! 1297 01:22:18,875 --> 01:22:21,125 - Jon, let's fight them 2 by 2. - Okay. 1298 01:22:21,167 --> 01:22:22,875 - You take the big one, I'll take the medium one. - Okay. 1299 01:22:22,875 --> 01:22:25,792 - Remember, strike before they're ready. - I'm ready. 1300 01:22:25,833 --> 01:22:28,167 We have to strike their weaknesses, Jon! 1301 01:22:29,125 --> 01:22:30,875 - You got that? - Got it. 1302 01:22:30,875 --> 01:22:32,083 Crush them! 1303 01:22:32,958 --> 01:22:35,417 No matter what, don't let go! 1304 01:22:35,667 --> 01:22:37,250 Don't let go. 1305 01:22:37,500 --> 01:22:38,625 - Ready? - Ready. 1306 01:22:38,667 --> 01:22:41,000 One, two... 1307 01:22:41,500 --> 01:22:42,083 Three! 1308 01:22:45,625 --> 01:22:46,792 They're KO-ed. 1309 01:23:26,875 --> 01:23:29,125 Brother, now what? 1310 01:23:30,583 --> 01:23:31,833 We won't survive. 1311 01:23:53,292 --> 01:23:55,417 Sis Aisyah. 1312 01:23:55,417 --> 01:23:57,417 - Please help Sis Aisyah. - Come with us. 1313 01:23:58,500 --> 01:24:01,250 Sis Aisyah was taken away. 1314 01:24:08,125 --> 01:24:09,917 Slowly, careful. 1315 01:24:25,375 --> 01:24:26,958 Sis Aisyah! 1316 01:24:27,125 --> 01:24:29,042 You're right, it's Sis Aisyah! 1317 01:24:37,375 --> 01:24:38,542 You guys wait here. 1318 01:24:43,917 --> 01:24:44,833 Kiara! 1319 01:24:59,500 --> 01:25:01,083 Superhuman serum. 1320 01:26:26,958 --> 01:26:28,083 How are you? 1321 01:26:29,125 --> 01:26:30,500 Future daughter-in-law? 1322 01:26:55,750 --> 01:26:58,000 Aisyah and the kids were kidnapped! 1323 01:26:58,000 --> 01:26:58,750 Kidnapped? 1324 01:27:14,542 --> 01:27:16,833 This is for me, Kiara? What's inside? 1325 01:27:29,208 --> 01:27:30,708 Zul! 1326 01:27:31,167 --> 01:27:34,792 Ashiap Man! 1327 01:28:47,583 --> 01:28:49,000 Kiara, are you hurt? 1328 01:28:49,250 --> 01:28:50,917 It hurts, Zul! 1329 01:28:50,917 --> 01:28:52,917 Same here, I'm hurt too. 1330 01:28:58,125 --> 01:28:59,750 Fighting against a girl? 1331 01:28:59,917 --> 01:29:00,917 Come fight me! 1332 01:29:12,542 --> 01:29:13,250 Zul! 1333 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 My son's idol... 1334 01:29:32,375 --> 01:29:33,708 ...is nothing but a party clown! 1335 01:29:34,000 --> 01:29:35,250 Not a hero! 1336 01:29:40,708 --> 01:29:42,917 Where's Nico's phone? Give it to me! 1337 01:29:51,500 --> 01:29:53,292 Sir, please don't resort to violence. 1338 01:29:53,417 --> 01:29:54,875 Sir, let's make peace. 1339 01:29:55,792 --> 01:29:58,167 Yes, Sir. Make peace. 1340 01:29:58,708 --> 01:30:00,125 Stop joking! 1341 01:30:00,125 --> 01:30:02,958 I'm not joking. This is all we got, Sir. 1342 01:30:07,625 --> 01:30:08,208 Stop. 1343 01:30:23,958 --> 01:30:25,292 We won't give you the phone. 1344 01:30:25,292 --> 01:30:26,292 What? 1345 01:30:28,167 --> 01:30:29,500 And we all... 1346 01:30:30,542 --> 01:30:32,333 ...will uncover your crimes. 1347 01:30:32,333 --> 01:30:34,042 What did you say, Nico?! 1348 01:30:35,208 --> 01:30:36,125 Unlock my phone. 1349 01:30:37,708 --> 01:30:38,667 The password... 1350 01:30:39,083 --> 01:30:41,917 060872. 1351 01:30:46,042 --> 01:30:47,042 What number is that? 1352 01:30:47,792 --> 01:30:48,750 Your birthday? 1353 01:30:50,958 --> 01:30:52,208 That's my dad's birthday. 1354 01:30:53,958 --> 01:30:55,042 Which folder? 1355 01:30:56,167 --> 01:30:57,292 Inside the folder... 1356 01:30:59,500 --> 01:31:02,000 "My Dad, My Hero." 1357 01:31:10,917 --> 01:31:14,542 For years I've been trying to be like you. 1358 01:31:16,500 --> 01:31:17,667 And you're right. 1359 01:31:19,167 --> 01:31:20,667 I will never succeed. 1360 01:31:23,208 --> 01:31:27,125 I will never commit crimes like you do. 1361 01:31:28,167 --> 01:31:29,208 And now... 1362 01:31:29,708 --> 01:31:32,500 I'm determined to choose the right way. 1363 01:31:37,833 --> 01:31:38,750 Found it! 1364 01:31:39,042 --> 01:31:41,583 This is all evidence of Gersang Corp's crimes! 1365 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 Uploading! 1366 01:31:55,125 --> 01:31:57,625 Zul, you can do it! 1367 01:32:06,083 --> 01:32:07,167 Nico! 1368 01:32:09,958 --> 01:32:11,042 Hey, Mr. Evil. 1369 01:32:14,458 --> 01:32:16,667 I'm ready! 1370 01:32:26,375 --> 01:32:29,792 Ashiap Man! 1371 01:32:46,125 --> 01:32:48,583 Everybody get out! Out! 1372 01:32:49,167 --> 01:32:50,083 Come on! 1373 01:32:50,792 --> 01:32:51,625 Hurry! 1374 01:33:02,750 --> 01:33:04,042 Hurry, Nico! 1375 01:33:09,708 --> 01:33:10,542 Kiara! 1376 01:33:11,042 --> 01:33:11,833 Hurry! 1377 01:33:12,125 --> 01:33:14,417 Zul, help Aisyah now! 1378 01:33:15,583 --> 01:33:16,583 Aisyah! 1379 01:33:16,625 --> 01:33:19,208 No, save Kiara now, Zul! 1380 01:33:21,458 --> 01:33:23,083 - Kiara, come on! - Save Aisyah! 1381 01:33:23,083 --> 01:33:26,083 Hurry, Zul! Get Kiara out of here! 1382 01:33:26,750 --> 01:33:28,458 Zul, help Aisyah now! 1383 01:33:30,708 --> 01:33:33,250 Zul, help Kiara! 1384 01:33:33,542 --> 01:33:35,917 Zul, hurry and help Aisyah! Get her out! 1385 01:33:37,750 --> 01:33:39,750 Zul, hurry! 1386 01:33:39,750 --> 01:33:41,792 Zul, hurry and get Aisyah out! 1387 01:34:44,542 --> 01:34:45,542 Zul! 1388 01:34:59,042 --> 01:35:01,333 Thank you, Dear Allah! 1389 01:35:07,625 --> 01:35:09,625 Mr. Dwi Rupa, is it true that you've bought the land? 1390 01:35:09,667 --> 01:35:12,292 - Yes, how about that, Sir? - Please explain, Sir. 1391 01:35:13,417 --> 01:35:15,958 Alright. The disputed property land... 1392 01:35:16,125 --> 01:35:18,458 ...was purchased by my dad. 1393 01:35:18,667 --> 01:35:20,500 But not for personal usage. 1394 01:35:20,500 --> 01:35:23,500 Instead, it will be rightfully managed by a social foundation. 1395 01:35:23,542 --> 01:35:26,625 So the area is safe to be occupied by the locals. 1396 01:35:26,667 --> 01:35:27,458 Thank you. 1397 01:35:27,458 --> 01:35:29,125 Do you have any response, Sir? 1398 01:35:29,125 --> 01:35:31,042 What do you say, Sir? 1399 01:35:33,708 --> 01:35:35,417 Here it is. 1400 01:35:37,167 --> 01:35:38,708 Wait, wait. 1401 01:35:38,750 --> 01:35:40,208 Pay attention to Mr. Hans. 1402 01:35:40,208 --> 01:35:41,417 Alright! 1403 01:35:43,292 --> 01:35:46,417 To celebrate our happy day... 1404 01:35:46,583 --> 01:35:50,958 ...we'll have a feast, a tumpeng rice. 1405 01:35:53,083 --> 01:35:56,042 And the one who deserve to cut the rice... 1406 01:35:56,042 --> 01:35:57,958 ...is none other than... 1407 01:35:58,000 --> 01:35:59,792 ...our hero, Zul! 1408 01:36:01,042 --> 01:36:04,500 Come on, Zul. Don't be shy. 1409 01:36:04,542 --> 01:36:07,292 Cut the tumpeng rice, and give the first cut... 1410 01:36:07,292 --> 01:36:08,917 ...to your special one. 1411 01:36:08,958 --> 01:36:10,958 Wink, wink! 1412 01:36:11,917 --> 01:36:12,958 Hey, Zul. 1413 01:36:13,000 --> 01:36:16,000 If you wanna give it to me, scoop some more. I'm starving. 1414 01:36:23,667 --> 01:36:26,708 Complete toppings for the most beloved. 1415 01:36:39,875 --> 01:36:41,875 Wink, wink! 1416 01:36:48,125 --> 01:36:50,958 Come on, Zul. You have to decide. 1417 01:36:51,000 --> 01:36:53,125 Be like me, Zul. I've already chosen. 1418 01:37:24,417 --> 01:37:26,292 What a sly kid. 1419 01:37:42,208 --> 01:37:42,958 Mother. 1420 01:37:44,250 --> 01:37:47,208 Whatever happens, I will always take care of you. 1421 01:37:48,667 --> 01:37:49,625 Thank you, Mother. 1422 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Yes, Zul. 1423 01:37:53,583 --> 01:37:54,708 Here, have some. 1424 01:37:56,667 --> 01:37:57,625 You're a great guy, Zul. 1425 01:38:17,333 --> 01:38:20,375 My story this time may have ended. 1426 01:38:21,042 --> 01:38:25,458 But Ashiap Man's adventure has just begun. 1427 01:38:25,458 --> 01:38:27,542 I'm ready! 1428 01:39:18,667 --> 01:39:20,083 I can sell this. 88124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.