Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,500 --> 00:00:31,933
Today's mission is to take down Han Dongwan's
2
00:00:31,933 --> 00:00:33,900
armed drug trafficking organization.
3
00:00:33,900 --> 00:00:36,233
Team One is responsible for raiding the drug manufacturing facility
4
00:00:36,233 --> 00:00:40,333
and securing evidence. Team Two is stationed at the hotel, awaiting orders
5
00:00:40,333 --> 00:00:43,100
to apprehend the drug lord Han Dongwan.
6
00:00:44,466 --> 00:00:45,666
Snipers in position.
7
00:00:50,133 --> 00:00:51,333
Perimeter secured.
8
00:00:51,666 --> 00:00:53,533
[SWAT]
9
00:01:00,066 --> 00:01:01,866
Assault team in position.
10
00:01:09,600 --> 00:01:12,266
Operation begins. Stay safe, everyone.
11
00:01:18,933 --> 00:01:21,933
[SWAT]
Assault vehicle has entered. The drug traffickers are resisting.
12
00:01:21,933 --> 00:01:23,400
Requesting permission to return fire.
13
00:01:23,400 --> 00:01:24,600
Permission granted.
14
00:01:29,733 --> 00:01:31,133
[SWAT]
15
00:01:47,633 --> 00:01:53,833
[SWAT]
16
00:01:55,433 --> 00:01:56,400
[SWAT]
17
00:02:10,966 --> 00:02:13,166
Assault team has entered the building.
18
00:02:59,600 --> 00:03:00,266
Reloading.
19
00:03:01,366 --> 00:03:02,600
Second floor cleared.
20
00:03:02,800 --> 00:03:03,400
Move.
21
00:03:10,733 --> 00:03:12,633
Police! Drop your weapons!
22
00:03:12,666 --> 00:03:13,666
Get on the ground!
23
00:03:14,033 --> 00:03:15,766
Don't move! Hands on your head!
24
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
Drug lab in Sector One secured.
25
00:03:18,166 --> 00:03:27,766
[Anti Drug Operations]
26
00:03:30,466 --> 00:03:32,000
Come on, take a photo for me.
27
00:03:43,233 --> 00:03:46,300
You dare to cheat me on my goods?
28
00:03:46,333 --> 00:03:47,900
Mr. Han, please spare me!
29
00:03:48,166 --> 00:03:50,100
I won't dare again!
30
00:03:51,066 --> 00:03:54,666
Team One has completed the mission. Team Two, prepare to move in.
31
00:04:15,233 --> 00:04:15,866
Hello,
32
00:04:15,866 --> 00:04:19,866
we are the police conducting an operation. Please evacuate immediately.
33
00:04:19,866 --> 00:04:20,600
Hello,
34
00:04:20,600 --> 00:04:21,700
we are the police executing a mission.
35
00:04:21,700 --> 00:04:22,900
Please leave now.
36
00:04:25,300 --> 00:04:27,233
[UAV disposal list]
37
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
Hello, please cooperate.
38
00:04:47,833 --> 00:04:48,600
Move.
39
00:04:48,800 --> 00:04:49,300
Okay.
40
00:04:49,333 --> 00:04:50,000
Yes.
41
00:04:54,333 --> 00:04:55,133
Go check it out, quick!
42
00:04:55,133 --> 00:04:56,200
-Got it.
-Yes, sir.
43
00:05:00,000 --> 00:05:01,566
It's dangerous here, evacuate immediately!
44
00:05:01,566 --> 00:05:02,300
Fall out!
45
00:05:04,033 --> 00:05:06,100
Hurry, evacuate as soon as possible!
46
00:05:06,966 --> 00:05:08,166
Quick, evacuate now!
47
00:06:08,233 --> 00:06:09,500
Police! Don't move!
48
00:06:39,200 --> 00:06:40,300
Stop! Police!
49
00:06:43,666 --> 00:06:45,200
Mr. Han, run!
50
00:06:51,133 --> 00:06:52,133
Stop right there!
51
00:07:03,533 --> 00:07:05,900
The target has escaped. Initiate Plan B.
52
00:07:09,700 --> 00:07:10,733
Be careful!
53
00:07:10,766 --> 00:07:12,366
Watch where you're driving!
54
00:08:06,133 --> 00:08:07,466
Go! Hurry up!
55
00:08:18,966 --> 00:08:21,133
[Public Security]
56
00:08:25,933 --> 00:08:27,133
[Public Security]
57
00:08:32,766 --> 00:08:33,666
[Public Security]
58
00:08:36,400 --> 00:08:36,933
[SWAT]
59
00:09:17,400 --> 00:09:18,300
Get off.
60
00:09:33,300 --> 00:09:38,533
[SWAT]
61
00:09:50,400 --> 00:09:52,333
Sorry, Shen Ao. I was supposed to pick you up,
62
00:09:52,333 --> 00:09:53,533
but I got called in for a mission.
63
00:09:53,533 --> 00:09:55,100
Our police force on the island is limited.
64
00:09:55,100 --> 00:09:56,433
I hope you understand.
65
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
Don't worry, Captain Wang.
66
00:09:58,800 --> 00:10:01,333
Please send me the location of the operation.
67
00:10:06,866 --> 00:10:08,000
-Calm down.
-Back off! Back off!
68
00:10:08,000 --> 00:10:08,700
Go away!
69
00:10:08,700 --> 00:10:09,733
Step aside!
70
00:10:09,733 --> 00:10:11,433
Put the knife down!
71
00:10:11,466 --> 00:10:13,366
Put the knife down! Stay calm!
72
00:10:15,133 --> 00:10:16,066
Let's talk this through!
73
00:10:16,066 --> 00:10:17,600
Don't hurt the child!
74
00:10:19,433 --> 00:10:21,133
Captain Wang, thank goodness you're here!
75
00:10:21,133 --> 00:10:21,900
What's the situation?
76
00:10:21,900 --> 00:10:22,633
He's lost it!
77
00:10:31,933 --> 00:10:33,233
You...
78
00:10:34,233 --> 00:10:35,433
You all get out!
79
00:10:41,800 --> 00:10:43,333
Go away!
80
00:10:45,566 --> 00:10:46,800
Stay back!
81
00:10:47,000 --> 00:10:47,733
Go away!
82
00:10:47,733 --> 00:10:48,500
Brother,
83
00:10:48,500 --> 00:10:49,200
don't be nervous.
84
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
don't be nervous.
85
00:10:50,500 --> 00:10:51,666
You all get out!
86
00:10:51,666 --> 00:10:52,600
Listen to me,
87
00:10:55,066 --> 00:10:56,600
calm down.
88
00:10:56,666 --> 00:10:59,300
I'm telling you, I'm here to help you,
[Public Security]
not to hurt you.
89
00:10:59,700 --> 00:11:03,000
[Police]
I'll kill you!
Don't you remember me?
90
00:11:03,066 --> 00:11:05,000
Last time you were caught for drug use, I was the one who arrested you.
91
00:11:05,000 --> 00:11:09,500
Calm down! Put the knife down!
[Limit Line]
Put the knife down!
Did you hear me?
Get back!
92
00:11:12,300 --> 00:11:13,133
Stay where you are!
93
00:11:13,133 --> 00:11:14,400
Don't move.
94
00:11:14,433 --> 00:11:15,833
Calm down. Put the knife down.
95
00:11:15,833 --> 00:11:17,266
-Don’t move.
-Don’t move.
96
00:11:17,266 --> 00:11:18,333
Put the knife down.
97
00:11:20,266 --> 00:11:21,600
-Calm down.
-Calm down.
98
00:11:26,133 --> 00:11:28,200
If you come any closer, I'll kill you!
99
00:11:38,100 --> 00:11:40,366
Who are you? What do you want?
100
00:11:40,833 --> 00:11:42,433
I just came to buy something.
101
00:11:42,433 --> 00:11:43,633
I'll kill you!
102
00:11:44,400 --> 00:11:45,666
Don't act recklessly!
103
00:11:45,833 --> 00:11:46,700
Stay back!
104
00:11:46,866 --> 00:11:48,933
If you come any closer, I'll kill you!
105
00:11:48,933 --> 00:11:50,666
One more step and I'll kill you!
106
00:12:02,633 --> 00:12:03,700
Stay still!
107
00:12:03,866 --> 00:12:05,066
Don't move!
108
00:12:11,833 --> 00:12:14,933
Kid, the police will protect you.
109
00:12:15,533 --> 00:12:17,233
Thank you, thank you so much!
110
00:12:17,233 --> 00:12:18,833
I really appreciate it!
111
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Captain Wang.
112
00:12:47,833 --> 00:12:48,566
Shen Ao.
113
00:12:48,666 --> 00:12:49,233
Yes.
114
00:12:50,433 --> 00:12:51,100
Alright.
115
00:12:51,466 --> 00:12:52,433
Sorry, Captain.
116
00:12:52,466 --> 00:12:53,500
Reflex action.
117
00:12:55,500 --> 00:13:04,333
Pack up.
[Limit Line]
Captain Wang, are you okay?
I'm fine.
Come with me.
118
00:13:08,566 --> 00:13:10,800
This is the third time I've worn this uniform this year.
119
00:13:10,800 --> 00:13:11,866
Yeah.
120
00:13:13,000 --> 00:13:13,933
Where's my tie?
121
00:13:14,833 --> 00:13:24,566
[Fushan Public Security Narcotics Control Brigade]
Lin Zhuo, is this yours?
Why is it with you?
You always leave your stuff everywhere.
Sister Xi,
my button is coming loose.
Can you sew it for me later?
122
00:13:24,566 --> 00:13:25,166
Let me see.
123
00:13:25,766 --> 00:13:27,266
I'll sew it for you later.
124
00:13:27,666 --> 00:13:29,600
Deputy Captain Shen, you're here.
125
00:13:29,966 --> 00:13:33,200
-Deputy Shen, please show me your police ID.
-Deputy Shen.
126
00:13:39,766 --> 00:13:42,100
Shen was quite handsome when he was young.
127
00:13:42,733 --> 00:13:43,733
Let me take a look.
128
00:13:44,633 --> 00:13:46,466
Not bad, Deputy Captain Shen.
129
00:13:46,466 --> 00:13:47,166
Handsome.
130
00:13:47,166 --> 00:13:48,866
Wow, that's really handsome.
131
00:13:48,866 --> 00:13:50,633
Let me see how handsome.
132
00:13:54,200 --> 00:13:55,500
Yeah, he looks good.
133
00:13:56,100 --> 00:13:56,900
See this?
134
00:13:57,300 --> 00:13:59,266
The most handsome photos of our male officers
135
00:13:59,266 --> 00:14:00,566
are all locked inside their IDs.
136
00:14:00,566 --> 00:14:01,033
Look.
137
00:14:02,166 --> 00:14:03,866
Here, handsome guy, keep it safe.
138
00:14:03,866 --> 00:14:05,200
Go change your clothes.
139
00:14:06,500 --> 00:14:14,366
Captain, are we having a meeting?
[Fushan Public Security Narcotics Control Brigade]
It's the team's tradition.
We've got a new member, so we need a group photo.
Time for a picture, Deputy Captain Shen.
140
00:14:14,366 --> 00:14:15,900
Go change. Let's go.
141
00:14:27,100 --> 00:14:28,100
Don't be nervous.
142
00:14:28,800 --> 00:14:29,266
Alright.
143
00:14:29,266 --> 00:14:29,666
Alright.
144
00:14:29,666 --> 00:14:30,333
Dismissed.
145
00:14:34,633 --> 00:14:36,900
9 PM tonight, Dynasty Bar.
146
00:14:39,566 --> 00:14:40,633
Meet at 9 PM tonight.
147
00:14:40,633 --> 00:14:41,500
We have an operation.
148
00:14:41,500 --> 00:14:42,300
-Yes.
-Yes.
149
00:14:43,266 --> 00:14:44,633
Captain, I…
150
00:14:45,200 --> 00:14:46,000
9 PM.
151
00:15:02,233 --> 00:15:03,433
We received a tip-off
152
00:15:03,466 --> 00:15:05,066
that a drug deal is happening here.
153
00:15:05,066 --> 00:15:06,433
Everyone, stay alert.
154
00:15:10,100 --> 00:15:12,600
Target locked: Table 17.
155
00:15:17,733 --> 00:15:20,366
Stay sharp, prepare for the arrest.
156
00:15:34,733 --> 00:15:36,533
Captain, I…
157
00:15:38,033 --> 00:15:41,066
I know. You want to be part of the arrest, right?
158
00:15:41,100 --> 00:15:43,200
You're still new, and you tend to use too much force.
159
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
Get used to the environment first.
160
00:15:45,100 --> 00:15:46,000
Prepare for action.
161
00:15:46,000 --> 00:15:46,533
Captain!
162
00:15:46,566 --> 00:15:48,033
Song Xiao Zhi, go!
163
00:15:57,333 --> 00:15:58,666
Police! Don't run!
164
00:16:02,766 --> 00:16:03,633
Stay put!
165
00:16:22,066 --> 00:16:24,600
It's okay, Captain. I'm still getting used to the environment.
166
00:16:24,600 --> 00:16:25,700
Get used to it, then.
167
00:16:26,333 --> 00:16:27,333
You guys go ahead.
168
00:16:36,233 --> 00:16:37,233
Stop right there!
169
00:16:38,233 --> 00:16:39,200
Who's there?
170
00:16:39,433 --> 00:16:40,166
Police.
171
00:16:41,333 --> 00:16:42,200
Routine check.
172
00:16:42,200 --> 00:16:44,166
Do you have your ID?
173
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
No.
174
00:16:46,033 --> 00:16:47,366
What are you doing here?
175
00:17:00,966 --> 00:17:04,500
Captain Wang, Deputy Captain Shen brought Liu Bing back.
[Fushan Public Security Narcotics Control Brigade]
176
00:17:04,666 --> 00:17:05,433
He's not hurt, right?
177
00:17:05,433 --> 00:17:06,566
No injuries,
178
00:17:08,200 --> 00:17:09,600
but this kid is reckless.
179
00:17:11,800 --> 00:17:12,866
[Inquiry Room 2 In Use]
180
00:17:14,100 --> 00:17:14,700
Name?
181
00:17:17,000 --> 00:17:17,633
Liu Bing.
182
00:17:18,766 --> 00:17:19,466
Liu Bing…
183
00:17:21,366 --> 00:17:22,700
‘ice' (slang for meth)?
184
00:17:23,233 --> 00:17:25,500
You should probably change your name.
185
00:17:25,800 --> 00:17:26,300
Age?
186
00:17:27,233 --> 00:17:28,066
Nineteen.
187
00:17:29,166 --> 00:17:30,066
I'm twenty now.
188
00:17:31,800 --> 00:17:32,900
It's past midnight.
189
00:17:37,566 --> 00:17:38,800
Alright, keep asking.
190
00:17:40,400 --> 00:17:42,300
Between 9 and 10 PM tonight,
191
00:17:42,300 --> 00:17:43,600
what were you doing there?
192
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Just hanging out.
193
00:17:44,833 --> 00:17:45,766
But I wasn't using drugs!
194
00:17:45,766 --> 00:17:48,366
If you were just playing, why did you act so suspicious when you saw the police?
195
00:17:48,366 --> 00:17:49,766
I wasn't hiding from the police.
196
00:17:49,766 --> 00:17:51,400
Then who were you hiding from?
197
00:17:52,100 --> 00:17:53,033
Them.
198
00:17:54,500 --> 00:17:56,066
Who are ‘they'?
199
00:17:57,566 --> 00:17:59,166
The ones catching people.
200
00:17:59,266 --> 00:18:00,600
Be specific.
201
00:18:02,500 --> 00:18:05,266
[Urinary Examination Room]
202
00:18:08,866 --> 00:18:11,466
The urine test results are out. It's negative.
203
00:18:13,833 --> 00:18:15,733
Since the urine test results are out,
204
00:18:15,733 --> 00:18:17,933
let her sign the interrogation record.
205
00:18:26,766 --> 00:18:27,433
I'm busy.
206
00:18:29,400 --> 00:18:30,433
You're something else.
207
00:18:30,433 --> 00:18:31,466
How did you get caught?
208
00:18:31,466 --> 00:18:32,766
Don't even mention it.
209
00:18:33,366 --> 00:18:34,500
You're twenty now,
210
00:18:34,500 --> 00:18:35,866
you're an adult.
211
00:18:37,166 --> 00:18:37,966
Got it.
212
00:18:41,700 --> 00:18:42,800
What's going on?
213
00:18:42,800 --> 00:18:43,600
Bing Bing,
214
00:18:45,433 --> 00:18:46,400
happy birthday!
215
00:18:46,433 --> 00:18:47,766
happy birthday!
216
00:18:47,833 --> 00:18:48,633
Thank you.
217
00:18:48,700 --> 00:18:52,433
This is for you.
[Public Security]
Thank you, bro.
Bing Bing, happy birthday!
218
00:18:52,966 --> 00:18:54,066
Thank you, sis.
219
00:18:54,100 --> 00:18:56,233
Let's see what your ‘Giant Dad' has to say about you.
220
00:18:56,233 --> 00:18:57,066
-Yeah.
-Just wait.
221
00:18:57,066 --> 00:18:57,866
Captain Wang.
222
00:18:57,900 --> 00:19:07,866
[Public Security]
Giant Dad.
What about you?
From me?
I warn you, Bing Bing,
never go to places like that again.
Got it?
223
00:19:08,233 --> 00:19:09,433
-Yes.
-Do you hear me?
224
00:19:09,766 --> 00:19:10,766
Got it.
225
00:19:10,766 --> 00:19:12,366
Help us catch the criminals.
226
00:19:13,200 --> 00:19:13,966
Alright.
227
00:19:14,566 --> 00:19:15,233
Everyone, pack up.
228
00:19:15,233 --> 00:19:17,500
Let's go for a late-night snack and celebrate Bing Bing's birthday.
229
00:19:17,500 --> 00:19:18,666
Okay.
230
00:19:19,433 --> 00:19:20,300
Let's go.
231
00:19:20,300 --> 00:19:22,833
Right, I'll go change into civilian clothes.
232
00:19:22,966 --> 00:19:24,166
Deputy Captain Shen.
233
00:19:24,633 --> 00:19:26,100
Deputy Captain Shen, you…
234
00:19:27,500 --> 00:19:28,366
Shen Ao.
235
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Let's go, have a meal with everyone.
236
00:19:31,000 --> 00:19:32,433
Captain, I'll skip.
237
00:19:32,433 --> 00:19:33,866
This is fine for me.
238
00:19:34,166 --> 00:19:35,766
What do you mean, you're not going?
239
00:19:35,766 --> 00:19:37,966
You're new, so join everyone and blend in.
240
00:19:37,966 --> 00:19:38,966
Let's go.
241
00:19:44,266 --> 00:19:45,866
Blend into the environment.
242
00:20:06,566 --> 00:20:08,333
Xin Wu, wait in the car.
243
00:20:08,533 --> 00:20:09,400
Stay sharp.
244
00:20:32,033 --> 00:20:32,966
Came in so late, huh?
245
00:20:32,966 --> 00:20:34,500
I ran into some cops on the way here,
246
00:20:34,500 --> 00:20:36,366
drove around in circles for a bit.
247
00:23:18,266 --> 00:23:19,066
Captain Wang,
248
00:23:19,233 --> 00:23:20,033
did you notify Shen Ao?
249
00:23:20,033 --> 00:23:20,866
Yes, I did.
250
00:23:21,233 --> 00:23:23,000
I heard when he was in the SWAT team,
251
00:23:23,000 --> 00:23:24,833
he got a few second-class merits.
252
00:23:25,033 --> 00:23:27,866
He's good at fighting, but doesn't have much else.
253
00:23:27,866 --> 00:23:29,100
What are you saying?
254
00:23:29,466 --> 00:23:30,866
This Deputy Captain Shen of ours,
255
00:23:30,866 --> 00:23:33,366
he didn't come here to get some gold-plating, did he?
256
00:23:33,366 --> 00:23:36,566
Is anyone coming to the anti-drug team for gold-plating?
257
00:23:52,300 --> 00:23:52,966
Don't move!
258
00:23:55,566 --> 00:23:56,600
Protect the scene!
259
00:23:58,100 --> 00:23:59,733
You sure came early.
260
00:24:02,233 --> 00:24:03,366
Based on the scene,
261
00:24:03,433 --> 00:24:06,333
it's highly likely this was a drug dealer shootout.
262
00:24:07,833 --> 00:24:10,066
Based on the victim's wounds,
263
00:24:10,100 --> 00:24:12,200
besides the buyer and seller,
264
00:24:12,266 --> 00:24:13,766
there might be a third party.
265
00:24:13,766 --> 00:24:15,066
The drugs and money
266
00:24:15,800 --> 00:24:19,466
likely ended up in the hands of this third party that disappeared.
267
00:25:41,366 --> 00:25:42,466
Hey, beautiful.
268
00:25:46,700 --> 00:25:48,266
Hello, everyone.
269
00:25:48,266 --> 00:25:49,066
Tao Ge, hello.
270
00:25:49,100 --> 00:25:50,200
Tao Ge, hello.
271
00:25:50,200 --> 00:25:51,900
Thanks, everyone,
272
00:25:52,033 --> 00:25:55,433
for coming to celebrate my lovely daughter Xixi's birthday.
273
00:25:57,766 --> 00:25:59,633
There are enough gifts, right?
274
00:26:01,433 --> 00:26:03,033
Baby,
275
00:26:08,366 --> 00:26:09,566
you're so cute.
276
00:26:20,600 --> 00:26:23,700
Let's drink and have fun. Let's go.
277
00:26:49,300 --> 00:26:50,233
Yue Bo,
278
00:26:50,466 --> 00:26:52,500
how did you and Xin Wu meet?
279
00:26:53,700 --> 00:26:56,600
Casino, play, and a few times later,
280
00:26:56,633 --> 00:26:58,633
He said he wanted to make quick money,
281
00:26:58,633 --> 00:27:01,833
so I introduced him to Brother Zhao.
282
00:27:10,266 --> 00:27:12,800
Go explain it to Brother Zhao.
283
00:27:12,833 --> 00:27:16,300
It's Xixi's birthday today, don't cause any trouble.
284
00:27:20,000 --> 00:27:20,666
Get up!
285
00:27:25,066 --> 00:27:28,766
On my turf, you dare calculate me?
286
00:27:29,900 --> 00:27:30,866
Xin Wu.
287
00:27:32,566 --> 00:27:34,700
Let's see how many lives you have left.
288
00:27:36,533 --> 00:27:38,000
Through the investigation, we found
289
00:27:38,000 --> 00:27:40,966
that the deceased was named Zhao Yueheng, also known as Zhao Laoer.
290
00:27:40,966 --> 00:27:41,800
42 years old.
291
00:27:41,833 --> 00:27:43,733
and had previously been sentenced to ten years for drug trafficking.
292
00:27:43,733 --> 00:27:46,100
The identities of the other four deceased are unknown.
293
00:27:46,100 --> 00:27:47,400
Based on the scene evidence report,
294
00:27:47,400 --> 00:27:49,066
we compared the tire marks
295
00:27:49,166 --> 00:27:54,066
and identified the car that appeared at the crime scene.
[Vehicle Tracking Surveillance View]
The car was a Japanese sedan,
296
00:27:54,100 --> 00:27:56,300
The license plate number is Fu DX0699.
297
00:27:56,300 --> 00:27:58,433
Upon investigation, it was found that the car was a second-hand vehicle that hadn't been transferred yet.
298
00:27:58,433 --> 00:27:59,933
The driver was Xin Wu,
299
00:27:59,966 --> 00:28:02,166
but Xin Wu's identity information is fake.
300
00:28:02,166 --> 00:28:03,400
There's no record of this person.
301
00:28:03,400 --> 00:28:06,033
We traced the data of the Japanese sedan passing through the checkpoint
302
00:28:06,033 --> 00:28:12,133
and connected the dots on the map
[Vehicle Tracking Surveillance View]
to form a travel trajectory of the vehicle
[Map]
before and after the incident.
303
00:28:12,200 --> 00:28:13,266
It can be concluded
304
00:28:14,033 --> 00:28:18,200
Xin Wu is the third person who disappeared from the 1028 case.
305
00:28:21,266 --> 00:28:30,866
[Map]
This is the last area Xin Wu was active in.
We'll pair up in groups of two and conduct a thorough search.
As soon as the target is spotted, we'll make the arrest.
306
00:28:30,866 --> 00:28:31,200
Got it.
307
00:28:31,200 --> 00:28:31,866
-Yes.
-Yes.
308
00:29:01,066 --> 00:29:02,333
Boss, we're here.
309
00:29:03,033 --> 00:29:04,366
Are you sure about this?
310
00:29:04,466 --> 00:29:05,466
Absolutely sure.
311
00:29:05,466 --> 00:29:06,733
He's still up there.
312
00:29:08,500 --> 00:29:09,166
Alright,
313
00:29:09,366 --> 00:29:11,100
Thank you, boss.
314
00:29:41,866 --> 00:29:43,033
Be gentle, alright?
315
00:30:16,666 --> 00:30:18,200
Sorry,
316
00:30:18,300 --> 00:30:19,900
I applied too much pressure.
317
00:30:39,666 --> 00:30:42,266
Alright, we'll split up and interview people.
318
00:30:51,233 --> 00:30:52,033
Alert!
319
00:30:54,700 --> 00:30:55,966
Notify headquarters—
320
00:30:57,500 --> 00:31:00,033
925 Dafu Road, request backup.
321
00:32:44,400 --> 00:32:45,200
Go after him!
322
00:32:45,200 --> 00:32:46,100
Captain Wang.
323
00:32:47,000 --> 00:32:48,666
-Go after him.
-Captain Wang!
324
00:32:59,400 --> 00:33:01,433
[Emergency]
325
00:33:04,433 --> 00:33:06,166
Send him to the emergency room.
326
00:33:06,600 --> 00:33:08,033
[Emergency Ward]
327
00:33:12,100 --> 00:33:12,900
Please.
328
00:33:13,400 --> 00:33:16,666
[Emergency Room] [Observation Room]
Please wait outside.
329
00:33:26,666 --> 00:33:27,966
Deputy Shen, are you okay?
330
00:33:27,966 --> 00:33:28,833
I'm fine.
331
00:33:32,200 --> 00:33:32,933
Are you hurt?
332
00:33:32,966 --> 00:33:33,700
No.
333
00:33:34,766 --> 00:33:44,533
[Emergency Room] [Observation Room]
334
00:34:04,500 --> 00:34:06,066
Where are my goods and money?
335
00:34:06,066 --> 00:34:07,466
Nie Nantao,
336
00:34:08,500 --> 00:34:09,933
I'm giving you a chance—
337
00:34:10,366 --> 00:34:11,633
work for me.
338
00:34:11,633 --> 00:34:12,600
Work with him?
339
00:34:14,466 --> 00:34:16,833
Where are my goods and my money? Don't waste my time.
340
00:34:16,833 --> 00:34:17,866
Hand them over!
341
00:34:18,900 --> 00:34:21,633
I own a deserted island out at sea.
342
00:34:21,633 --> 00:34:23,900
It's stocked with enough raw materials
343
00:34:24,066 --> 00:34:25,866
for a billion-yuan deal.
344
00:34:27,466 --> 00:34:28,433
Are you in or not?
345
00:34:28,866 --> 00:34:30,233
A billion?
346
00:34:30,700 --> 00:34:32,100
Stop bragging.
347
00:34:32,866 --> 00:34:34,066
If you're so capable,
348
00:34:34,500 --> 00:34:36,066
why aren't you doing it yourself?
349
00:34:36,066 --> 00:34:38,200
Market development is a waste of time.
350
00:34:39,033 --> 00:34:41,766
You have the manpower, and I have the technology.
351
00:34:42,966 --> 00:34:44,200
What I make
352
00:34:44,766 --> 00:34:47,800
is 3 to 5 times more refined than the junk you produce.
353
00:34:48,666 --> 00:34:49,666
Did you hear that?
354
00:34:50,700 --> 00:34:52,466
He said he's a drug maker.
355
00:34:52,500 --> 00:34:54,100
and our product is trash.
356
00:34:58,600 --> 00:34:59,800
Who are you?
357
00:35:00,500 --> 00:35:01,766
Are you an undercover?
358
00:35:02,366 --> 00:35:05,000
And that's exactly why you'll never make it big.
359
00:35:05,366 --> 00:35:06,233
Look at these;
360
00:35:07,600 --> 00:35:10,066
would an undercover cop make drugs himself?
361
00:35:25,166 --> 00:35:26,566
If you want to cooperate,
362
00:35:29,033 --> 00:35:30,700
you're welcome to.
363
00:35:42,233 --> 00:35:43,633
Do you know who I am?
364
00:35:46,033 --> 00:35:47,700
Of course you're a drug maker.
365
00:35:50,400 --> 00:35:55,100
How can you be sure that your goods are better than mine?
366
00:35:56,300 --> 00:35:58,633
I can let you
367
00:35:58,866 --> 00:36:00,866
try mine for free.
368
00:36:07,966 --> 00:36:11,966
Why don't you try my goods first?
369
00:36:17,500 --> 00:36:19,000
Wake up.
370
00:36:19,300 --> 00:36:20,233
Wake up!
371
00:36:23,100 --> 00:36:25,166
I haven't got my goods and money back.
372
00:36:46,900 --> 00:36:47,633
Deputy Shen,
373
00:36:48,466 --> 00:36:49,900
we've found the drugs and money.
374
00:36:49,900 --> 00:36:50,700
Great.
375
00:36:50,900 --> 00:36:51,500
Okay.
376
00:36:52,266 --> 00:36:53,500
Ask them to come back for a meeting.
377
00:36:53,500 --> 00:36:54,466
Have a good rest.
378
00:36:55,966 --> 00:36:57,566
No need to rest.
379
00:37:01,400 --> 00:37:04,000
Good work, everyone. Go back and sleep.
380
00:37:04,233 --> 00:37:05,633
We have a meeting tomorrow.
381
00:37:05,633 --> 00:37:06,233
Yes.
382
00:37:09,566 --> 00:37:12,933
Kid, you're really getting bold, huh?
383
00:37:13,500 --> 00:37:15,666
We have no clue about this case.
384
00:37:15,800 --> 00:37:16,766
How dare you.
385
00:37:16,966 --> 00:37:17,600
Captain,
386
00:37:18,266 --> 00:37:20,466
let's listen to the doctor this time.
387
00:37:21,666 --> 00:37:23,266
I'm in the team.
388
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
That's exactly
389
00:37:27,266 --> 00:37:28,800
why I'm not at ease.
390
00:37:30,433 --> 00:37:32,333
You're almost 40 years old,
391
00:37:33,166 --> 00:37:34,966
yet you still act so recklessly,
392
00:37:35,100 --> 00:37:37,133
never knowing when to hold back.
393
00:37:39,066 --> 00:37:41,366
When can I rest assured?
394
00:37:44,533 --> 00:37:46,733
That guy really stabbed deep.
395
00:37:49,966 --> 00:37:51,433
Lucky for you,
396
00:37:51,966 --> 00:37:53,800
it got your shoulder blade.
397
00:37:54,533 --> 00:37:55,666
Yes.
398
00:37:57,166 --> 00:37:59,066
Where is my goji berry water?
399
00:38:11,900 --> 00:38:13,400
It's hot.
400
00:38:13,400 --> 00:38:16,033
You're in this state, and you're still making a fuss.
401
00:38:16,033 --> 00:38:18,433
Do you even know how to take care of someone?
402
00:38:21,500 --> 00:38:25,966
Let me ask you, why don't you listen to me?
403
00:38:27,266 --> 00:38:28,500
Were you afraid of
404
00:38:29,966 --> 00:38:33,066
losing me that day?
405
00:38:39,433 --> 00:38:41,000
From the day I became a cop,
406
00:38:43,633 --> 00:38:48,266
the determination to fight crime, even at the cost of my life,
407
00:38:52,466 --> 00:38:54,866
has been etched into my bones.
408
00:38:58,766 --> 00:39:00,033
Shen Ao,
409
00:39:01,833 --> 00:39:02,900
if I fulfill this great mission
410
00:39:02,900 --> 00:39:05,166
and sacrifice myself,
411
00:39:09,100 --> 00:39:10,800
will you carry that burden
412
00:39:12,133 --> 00:39:13,866
for the rest of your life?
413
00:39:20,700 --> 00:39:22,100
Don't let it weigh on you.
414
00:39:26,066 --> 00:39:27,500
Are you going to throw me?
415
00:39:32,666 --> 00:39:34,500
It hurts.
416
00:39:41,766 --> 00:39:49,666
[Fushan Hospital Morgue]
417
00:39:59,466 --> 00:40:07,433
[Fushan Hospital Morgue]
418
00:40:10,633 --> 00:40:11,066
Hello?
419
00:40:11,766 --> 00:40:12,666
Hi.
420
00:40:12,900 --> 00:40:14,100
Deputy Shen.
421
00:40:14,100 --> 00:40:15,133
Who are you?
422
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
Aren't you looking for me?
423
00:40:21,500 --> 00:40:23,666
Where are you, Xin Wu?
424
00:40:25,633 --> 00:40:27,266
I was at the same place
425
00:40:28,433 --> 00:40:31,966
as you yesterday.
426
00:40:32,300 --> 00:40:33,833
Your only way out now
427
00:40:34,066 --> 00:40:35,366
is to turn yourself in.
428
00:40:44,833 --> 00:40:45,833
Shen Ao,
429
00:40:46,700 --> 00:40:52,933
have you ever felt what it's like to be reborn?
430
00:40:55,233 --> 00:40:56,566
Since you called,
431
00:40:56,600 --> 00:40:57,800
let's be honest.
432
00:40:58,666 --> 00:41:00,033
What's your name?
433
00:41:03,300 --> 00:41:04,333
You're smart.
434
00:41:04,600 --> 00:41:07,433
Do you remember someone named Han Dongwan?
435
00:41:07,966 --> 00:41:09,800
I'm his son;
436
00:41:10,433 --> 00:41:11,466
I'm
437
00:41:13,166 --> 00:41:14,200
Han Zhe.
438
00:41:14,566 --> 00:41:15,500
What do you want?
439
00:41:16,066 --> 00:41:17,800
Nothing.
440
00:41:21,233 --> 00:41:23,233
Since we're old friends,
441
00:41:23,766 --> 00:41:27,733
I just want to tell you that you've made a mistake.
442
00:41:28,100 --> 00:41:30,866
I'm here to save you.
443
00:41:31,966 --> 00:41:33,566
No matter what you want to do,
444
00:41:33,766 --> 00:41:35,000
you won't succeed.
445
00:43:10,833 --> 00:43:12,366
The raw materials are here.
446
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
You guys, work overtime and get it done.
447
00:43:14,600 --> 00:43:16,066
-Okay, Boss.
-Okay, Boss.
448
00:43:18,666 --> 00:43:19,700
What a pity.
449
00:43:20,866 --> 00:43:22,500
I still don't know what Xin Wu's
450
00:43:22,500 --> 00:43:24,100
so-called new stuff is.
451
00:43:25,966 --> 00:43:27,400
If you don't like my goods,
452
00:43:27,766 --> 00:43:28,966
go find someone else.
453
00:43:32,066 --> 00:43:33,666
Stop joking.
454
00:43:36,766 --> 00:43:38,900
Have you found someone to replace Zhao Er?
455
00:43:38,900 --> 00:43:40,000
Don't worry, Boss.
456
00:43:40,100 --> 00:43:42,233
The person we're looking for is absolutely reliable.
457
00:43:42,233 --> 00:43:42,766
Go.
458
00:43:42,900 --> 00:43:43,433
Yes.
459
00:43:45,800 --> 00:43:47,900
Let's talk inside.
460
00:43:48,933 --> 00:43:50,933
What's there to talk about with you?
461
00:43:51,000 --> 00:43:52,066
A private chat.
462
00:45:11,000 --> 00:45:11,866
Let's go.
463
00:45:52,033 --> 00:45:53,100
Aren't you...
464
00:45:54,200 --> 00:45:55,566
We can work together.
465
00:45:55,766 --> 00:45:57,166
I don't want you to die.
466
00:45:57,400 --> 00:45:59,466
I'll give you all the goods inside.
467
00:45:59,766 --> 00:46:00,833
Right?
468
00:46:02,300 --> 00:46:03,533
Sorry,
469
00:46:06,533 --> 00:46:08,433
but I do want you dead.
470
00:46:18,733 --> 00:46:19,533
Boss.
471
00:46:42,866 --> 00:46:44,733
Isn't this exactly what you like?
472
00:46:44,833 --> 00:46:45,800
Come on.
473
00:47:35,400 --> 00:47:36,100
Boss,
474
00:47:37,500 --> 00:47:39,100
please don't kill me.
475
00:47:39,866 --> 00:47:41,600
I'm a good follower, Boss.
476
00:47:43,500 --> 00:47:45,433
I'm a good follower, Boss.
477
00:47:46,233 --> 00:47:47,533
Woof.
478
00:47:48,233 --> 00:47:48,766
Woof.
479
00:47:51,500 --> 00:47:52,233
Woof.
480
00:47:54,566 --> 00:47:55,566
Woof.
481
00:47:55,600 --> 00:47:56,266
Woof.
482
00:48:02,633 --> 00:48:03,266
Woof.
483
00:48:03,566 --> 00:48:04,500
Woof.
484
00:48:04,500 --> 00:48:05,533
Woof.
485
00:48:11,366 --> 00:48:13,400
Hello, Deputy Shen.
486
00:48:14,066 --> 00:48:15,566
We meet again.
487
00:48:16,600 --> 00:48:17,333
How is it?
488
00:48:17,900 --> 00:48:20,166
Do you like the gift I gave you?
489
00:48:21,633 --> 00:48:23,533
Don't thank me.
490
00:48:24,000 --> 00:48:26,800
This is what I should do.
491
00:48:28,066 --> 00:48:32,600
Nie Nantao stole my family's business and almost killed me.
492
00:48:34,566 --> 00:48:35,800
So I killed him.
493
00:48:38,366 --> 00:48:41,466
You arrested my dad.
494
00:48:44,000 --> 00:48:45,366
It's your turn
495
00:48:46,100 --> 00:48:48,266
to be killed.
496
00:49:23,566 --> 00:49:24,466
What is this?
497
00:49:24,466 --> 00:49:26,066
It looks like a submarine.
498
00:49:26,633 --> 00:49:28,300
It's really a submarine.
499
00:49:28,700 --> 00:49:30,866
You're really something.
500
00:49:32,600 --> 00:49:34,600
Hurry up.
501
00:49:54,200 --> 00:49:56,100
They said I just need to come out.
502
00:49:57,233 --> 00:49:58,266
Now they are delivering goods like this.
503
00:49:58,266 --> 00:49:59,133
It's classy.
504
00:50:06,400 --> 00:50:06,933
Fei,
505
00:50:07,100 --> 00:50:08,100
give me a gesture.
506
00:50:45,233 --> 00:50:46,400
Hi, handsome.
507
00:50:47,500 --> 00:50:49,266
Where did you get your goods?
508
00:50:50,700 --> 00:50:51,966
None of your business.
509
00:50:53,766 --> 00:50:57,566
Don't be so petty. Let's share good things.
510
00:51:01,700 --> 00:51:02,800
Come here.
511
00:51:09,000 --> 00:51:09,933
Fei.
512
00:51:15,666 --> 00:51:17,166
Come, sit here.
513
00:51:17,200 --> 00:51:18,333
Come on.
514
00:51:19,833 --> 00:51:22,666
I heard you want a new drug, right?
515
00:51:24,666 --> 00:51:25,566
It's new drug.
516
00:51:29,033 --> 00:51:29,866
Fei,
517
00:51:29,900 --> 00:51:33,366
I didn't expect to get the goods from you today.
518
00:51:34,266 --> 00:51:35,266
Wait for me.
519
00:51:35,266 --> 00:51:37,800
I'll withdraw some money; it won't take long.
520
00:51:38,266 --> 00:51:39,100
No need.
521
00:51:40,166 --> 00:51:42,166
I've been pent up for days;
522
00:51:42,200 --> 00:51:44,900
this one's on me.
523
00:51:48,266 --> 00:51:51,066
Fei, how can I pay you back?
524
00:51:51,100 --> 00:51:53,500
It won't take long for me to withdraw money.
525
00:52:00,966 --> 00:52:02,200
Take it now.
526
00:52:08,766 --> 00:52:09,566
Go after her!
527
00:52:12,166 --> 00:52:13,300
-Stop!
-Stop!
[International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking]
528
00:52:13,766 --> 00:52:14,666
Stop!
529
00:52:17,233 --> 00:52:18,066
Freeze!
530
00:52:18,833 --> 00:52:20,433
Freeze! Police!
531
00:52:21,000 --> 00:52:21,833
Don't move.
532
00:52:26,266 --> 00:52:27,000
Let me use it.
533
00:52:27,066 --> 00:52:27,566
Okay.
534
00:52:33,200 --> 00:52:35,700
[Police]
How can you be with them?
535
00:52:35,733 --> 00:52:37,000
They're drug dealers!
536
00:52:38,700 --> 00:52:39,800
Liu Bing,
537
00:52:40,500 --> 00:52:42,300
you really disappoint me.
538
00:52:45,966 --> 00:52:48,500
You doubt me? You don't know anything.
539
00:52:49,400 --> 00:52:52,000
My dad was a drug dealer—he got a life sentence.
540
00:52:52,500 --> 00:52:55,833
My mom overdosed, hallucinated, and jumped off a building.
541
00:52:55,900 --> 00:52:58,333
I was raised by the narcotics team.
542
00:52:58,866 --> 00:53:00,100
And you doubt me?
543
00:53:00,266 --> 00:53:01,800
You think I'd touch drugs?
544
00:53:02,633 --> 00:53:06,433
Let me tell you, there's nothing in this world I hate more than drugs!
545
00:53:13,000 --> 00:53:16,200
[Police]
546
00:53:17,300 --> 00:53:20,700
[Public Security]
547
00:53:48,833 --> 00:53:49,500
Stop.
548
00:53:54,966 --> 00:53:56,033
I want this girl.
549
00:53:56,100 --> 00:53:56,866
Got it.
550
00:54:04,300 --> 00:54:05,666
Are you crazy?
551
00:54:15,633 --> 00:54:17,000
What happened?
552
00:54:17,000 --> 00:54:19,333
Wake up. Are you okay?
553
00:54:19,800 --> 00:54:22,600
According to the autopsy report,
554
00:54:23,500 --> 00:54:26,966
the victim died from a new type of drug—
555
00:54:27,533 --> 00:54:32,000
highly addictive, strongly hallucinogenic, and with a high fatality rate.
556
00:54:32,666 --> 00:54:35,333
This is already the third death in recent times.
557
00:54:36,633 --> 00:54:38,800
Lin Zhuo, Fei has already confessed.
558
00:54:38,900 --> 00:54:40,633
Based on his intel,
559
00:54:40,633 --> 00:54:42,300
the Xin Wu Group's drug-smuggling drone
560
00:54:42,300 --> 00:54:44,900
flies over Lover's Bay every Tuesday at 3 PM.
561
00:54:44,933 --> 00:54:46,300
Act immediately.
562
00:55:01,633 --> 00:55:04,100
They're using drones for drug trafficking now?
563
00:55:04,100 --> 00:55:05,300
-Let's go.
-Let's go.
564
00:55:15,700 --> 00:55:17,633
This is Officer Xu Bin,
565
00:55:17,666 --> 00:55:18,766
an expert sent by the provincial department to assist us.
566
00:55:18,766 --> 00:55:21,333
This is Deputy Shen Ao from our narcotics team, Captain Shen.
567
00:55:21,333 --> 00:55:22,033
Hello, Officer Xu.
568
00:55:22,033 --> 00:55:23,066
Hello, Deputy Shen.
569
00:55:23,066 --> 00:55:23,900
We'll be counting on you.
570
00:55:23,900 --> 00:55:24,400
Okay.
571
00:55:38,600 --> 00:55:41,866
This is an opportunity for you, so make sure to cooperate.
572
00:55:42,000 --> 00:55:42,900
I will.
573
00:55:42,900 --> 00:55:43,600
Let's go.
574
00:56:10,333 --> 00:56:11,233
Hurry up and go.
575
00:56:17,200 --> 00:56:18,400
Get in.
576
00:56:18,433 --> 00:56:19,133
Let's go.
577
00:56:30,600 --> 00:56:31,533
Officer Xu.
578
00:56:31,600 --> 00:56:32,433
Deputy Shen.
579
00:56:32,733 --> 00:56:33,766
How is it?
580
00:56:33,800 --> 00:56:38,666
I've hacked into their drone system.
[No signal]
As soon as they turn it on again,
I'll be able to track their location.
581
00:56:38,666 --> 00:56:39,433
Keep a close eye on them.
582
00:56:39,433 --> 00:56:40,266
Okay.
583
00:56:41,000 --> 00:56:45,566
[Full Discount on Reaching the Limit—Input Discount Carnival]
[Women's Day Member Benefits Boost—Exclusive 50 yuan Discount Voucher for You!]
[Text]
584
00:56:58,666 --> 00:56:59,600
There's a signal.
585
00:56:59,600 --> 00:57:00,333
Deputy Shen.
586
00:57:03,333 --> 00:57:05,033
Is this a submarine?
587
00:57:05,833 --> 00:57:07,500
This should be just a model.
588
00:57:09,233 --> 00:57:11,933
[Case Analysis]
Drug trafficking is so high-tech now?
589
00:57:12,100 --> 00:57:12,866
Officer Xu,
590
00:57:13,000 --> 00:57:14,266
can you pinpoint the dock's location?
591
00:57:14,266 --> 00:57:14,933
Yes.
592
00:57:15,100 --> 00:57:16,733
Their drug production location should be on the sea.
593
00:57:16,733 --> 00:57:17,866
This area of the sea.
594
00:57:18,000 --> 00:57:19,100
A deserted island?
595
00:57:19,233 --> 00:57:25,533
There are many deserted islands here.
[Case Analysis]
Do we have to check them one by one?
596
00:57:25,733 --> 00:57:27,666
Wei Jie used to work for Nie Nantao,
597
00:57:27,866 --> 00:57:29,600
but now he's switched to Xin Wu.
598
00:57:29,800 --> 00:57:32,400
It proves that this person is not loyal enough.
599
00:57:36,833 --> 00:57:37,766
Captain Wang.
600
00:57:38,600 --> 00:57:39,833
You could've just come,
601
00:57:39,833 --> 00:57:41,766
no need to bring snacks.
602
00:57:42,166 --> 00:57:43,266
There was a traffic jam just now.
603
00:57:43,266 --> 00:57:45,600
There happened to be a small stall nearby,
604
00:57:45,700 --> 00:57:47,566
so I bought some.
605
00:57:47,933 --> 00:57:48,733
Good.
606
00:57:49,166 --> 00:57:52,233
A big guy like you actually knows how to be considerate.
607
00:58:00,500 --> 00:58:02,300
I just adapt to my surroundings.
608
00:58:04,000 --> 00:58:04,833
Good.
609
00:58:05,733 --> 00:58:07,133
You have a bright future.
610
00:58:08,766 --> 00:58:11,800
Any leads on the new drug and the drone trafficking?
611
00:58:12,300 --> 00:58:13,966
We're still tracking it down,
612
00:58:14,300 --> 00:58:16,400
but we've already locked onto the Xin Wu gang.
613
00:58:16,400 --> 00:58:17,000
By the way,
614
00:58:17,466 --> 00:58:19,533
you need to pull your informant out as soon as possible.
615
00:58:19,533 --> 00:58:20,166
Informant?
616
00:58:22,833 --> 00:58:24,166
You mean Liu Bing?
617
00:58:24,566 --> 00:58:25,533
She's not my informant.
618
00:58:25,533 --> 00:58:26,733
Then what does she do?
619
00:58:30,166 --> 00:58:32,233
Liu Bing witnessed her mother hallucinate from drug use and jump to her death
620
00:58:32,900 --> 00:58:34,466
Not long after,
621
00:58:35,100 --> 00:58:37,633
her father was arrested by our narcotics team
622
00:58:37,833 --> 00:58:42,233
for selling drugs to fund his own addiction and was sentenced to life in prison.
623
00:58:43,800 --> 00:58:44,933
Stop running.
624
00:58:45,000 --> 00:58:46,600
You have a daughter. Don't you support her?
625
00:58:46,600 --> 00:58:47,633
Come back with me.
626
00:58:51,866 --> 00:58:53,166
Handcuff him.
627
00:58:55,433 --> 00:58:58,200
Because Liu Bing's parents were long-time drug addicts,
628
00:58:58,200 --> 00:59:01,233
their relatives and friends had already distanced themselves from the family.
629
00:59:01,233 --> 00:59:03,033
No one was willing to take her in.
630
00:59:03,733 --> 00:59:05,800
That's why she despises drugs now.
631
00:59:06,266 --> 00:59:08,433
Look, she's practically acting as a vigilante.
632
00:59:08,433 --> 00:59:09,700
We can't even stop her.
633
00:59:10,000 --> 00:59:11,300
It's too dangerous.
634
00:59:12,600 --> 00:59:14,633
Captain, you have to discipline her.
635
00:59:15,433 --> 00:59:16,033
Okay.
636
00:59:17,233 --> 00:59:19,166
I have to make it clear to her.
637
00:59:21,433 --> 00:59:23,666
Take good care of her for me.
638
00:59:23,833 --> 00:59:24,700
Don't worry.
639
00:59:25,500 --> 00:59:26,466
Thank you.
640
00:59:32,100 --> 00:59:34,866
We've confirmed Wei Jie's whereabouts. We'll arrest him tonight.
641
00:59:34,866 --> 00:59:36,666
Captain, take care of yourself.
642
00:59:37,633 --> 00:59:38,500
I'm leaving.
643
00:59:38,500 --> 00:59:39,433
Be gentle.
644
00:59:42,200 --> 00:59:43,033
Shen Ao.
645
00:59:44,266 --> 00:59:45,200
What's up?
646
00:59:51,300 --> 00:59:52,033
No.
647
01:00:04,500 --> 01:00:08,200
[Police Checking Car]
648
01:00:12,066 --> 01:00:20,833
[Police Checking Car]
Stop! Stop!
649
01:00:25,800 --> 01:00:28,433
[Police Checking Car]
Did you drink?
I didn't drink.
Turn off the engine and get off.
650
01:00:28,433 --> 01:00:30,266
Come on, get off.
[Public Security]
651
01:00:30,466 --> 01:00:32,866
[Police Checking Car]
I didn't drink.
652
01:00:43,900 --> 01:00:46,366
Daddy Jingang, you recovered so quickly.
653
01:00:46,600 --> 01:00:50,266
Of course. I don't need you to push my wheelchair.
654
01:00:50,266 --> 01:00:51,300
I can do it by myself.
655
01:00:51,300 --> 01:00:52,000
No.
656
01:00:52,133 --> 01:00:54,133
No need. I can do it myself.
657
01:00:54,133 --> 01:00:54,733
Look.
658
01:00:54,733 --> 01:00:56,033
Come on.
659
01:00:56,600 --> 01:00:57,500
Slow down.
660
01:00:59,300 --> 01:01:02,200
Here, try the soup I made for you.
661
01:01:02,800 --> 01:01:04,200
Did you make it yourself?
662
01:01:04,400 --> 01:01:05,433
It smells so good.
663
01:01:05,733 --> 01:01:06,633
Not bad.
664
01:01:08,300 --> 01:01:09,133
It smells good.
665
01:01:09,133 --> 01:01:09,700
Try it.
666
01:01:13,966 --> 01:01:14,700
How is it?
667
01:01:16,666 --> 01:01:17,366
Not bad.
668
01:01:18,733 --> 01:01:19,866
Not bad.
669
01:01:21,000 --> 01:01:22,766
This is the signature soup
670
01:01:23,433 --> 01:01:25,500
of the Cui Soup Restaurant.
671
01:01:26,300 --> 01:01:28,366
Why can't I hide anything from you?
672
01:01:31,000 --> 01:01:33,200
Of course.
673
01:01:34,433 --> 01:01:36,066
Do you think I didn't know
674
01:01:36,100 --> 01:01:37,133
it was you
675
01:01:37,166 --> 01:01:39,300
who messaged me with a virtual number?
676
01:01:40,233 --> 01:01:42,133
You knew it?
677
01:01:44,233 --> 01:01:46,033
Find a decent job.
678
01:01:46,433 --> 01:01:48,833
This matter is over.
679
01:01:49,533 --> 01:01:50,600
Do you understand?
680
01:01:51,933 --> 01:01:56,100
Yes, Daddy Jingang.
[File]
I'll look for a job tomorrow, okay?
681
01:01:56,100 --> 01:01:57,166
Really?
682
01:01:57,400 --> 01:01:58,566
Yes.
683
01:02:04,666 --> 01:02:06,533
According to the information provided by Wei Jie.
684
01:02:06,533 --> 01:02:08,133
and the information we have,
685
01:02:08,400 --> 01:02:12,300
Xin Wu's gang is suspected of armed drug production, drug trafficking,
686
01:02:12,300 --> 01:02:14,633
kidnapping and murder.
687
01:02:15,333 --> 01:02:18,400
This time, we'll cooperate with many police divisions
688
01:02:18,433 --> 01:02:20,500
to capture them.
689
01:02:21,000 --> 01:02:23,433
Our code name is “Anti Drug Operations.”
690
01:02:23,733 --> 01:02:26,400
The narcotics team is in charge of the preliminary investigation
691
01:02:26,400 --> 01:02:28,800
to guide the SWAT to attack.
692
01:02:28,900 --> 01:02:30,100
Director Shao, let me do it.
693
01:02:30,100 --> 01:02:31,033
Let me do it.
694
01:02:33,733 --> 01:02:35,300
Sir, let me do it.
695
01:02:35,333 --> 01:02:37,066
I have special training experience.
696
01:02:37,066 --> 01:02:37,800
Shen Ao,
697
01:02:38,066 --> 01:02:39,600
are you sure you can make it?
698
01:02:39,866 --> 01:02:41,800
I promise I will complete the task.
699
01:02:41,866 --> 01:02:42,500
Okay.
700
01:02:43,033 --> 01:02:45,300
Chen, tell us the details.
701
01:02:45,300 --> 01:02:45,633
Okay.
702
01:02:45,633 --> 01:02:46,500
Director Shao,
703
01:02:46,600 --> 01:02:48,266
according to the clues we have,
704
01:02:48,266 --> 01:02:49,933
Wei Jie sends daily supplies to the wharf
705
01:02:49,933 --> 01:02:51,933
at 2 p.m. every Wednesday.
706
01:02:52,100 --> 01:02:55,000
Then, Xin Wu's men will send the supplies back to the island.
707
01:02:55,000 --> 01:02:56,500
The supplies include drinking water,
708
01:02:56,500 --> 01:02:57,833
vegetables and fruits.
709
01:02:58,600 --> 01:02:59,833
Come on. Hurry up.
710
01:03:01,866 --> 01:03:03,733
Be gentle, got it?
711
01:03:04,066 --> 01:03:05,233
Hurry up.
712
01:03:05,233 --> 01:03:05,766
Okay.
713
01:03:05,766 --> 01:03:06,866
Let me do it.
714
01:03:07,133 --> 01:03:08,433
It's okay. Let me do it.
715
01:03:08,433 --> 01:03:09,733
It's okay. We can do it.
716
01:03:09,733 --> 01:03:11,000
It's okay. Let us do it.
717
01:03:17,600 --> 01:03:19,233
What's so heavy?
718
01:03:22,033 --> 01:03:23,200
I told you to be gentle.
719
01:03:23,200 --> 01:03:23,933
Are you deaf?
720
01:03:25,266 --> 01:03:26,633
Hurry.
721
01:03:26,966 --> 01:03:27,933
Hurry up.
722
01:03:51,933 --> 01:03:53,066
There are so many things.
723
01:03:53,066 --> 01:03:55,133
This stuff can support us for a month.
724
01:03:56,866 --> 01:03:58,166
This way.
725
01:04:36,933 --> 01:04:38,533
Where's the wine?
726
01:04:39,133 --> 01:04:40,500
You drunkard.
727
01:05:25,833 --> 01:05:31,066
[Live Streaming August 20, 2016]
728
01:05:31,433 --> 01:05:32,100
Director Shao.
729
01:05:32,100 --> 01:05:33,100
There's a signal.
730
01:05:50,733 --> 01:05:54,233
[Live Streaming: August 20, 2016]
We got the second group's signal, too.
731
01:05:54,233 --> 01:05:57,000
[Fushan Public Security Narcotics Control Brigade]
Okay.
732
01:05:57,100 --> 01:05:59,866
[Live Streaming August 20, 2016]
It's the third team's livestream.
733
01:06:03,266 --> 01:06:04,400
Daddy Jingang.
734
01:06:04,400 --> 01:06:07,933
Look, now I'm working at the Cui Soup Restaurant.
735
01:06:10,700 --> 01:06:11,733
Little girl,
736
01:06:11,933 --> 01:06:14,600
be perseverant.
737
01:06:14,733 --> 01:06:16,233
I will.
738
01:06:16,333 --> 01:06:17,633
What about this?
739
01:06:18,033 --> 01:06:19,233
I'll make soup for you
740
01:06:19,233 --> 01:06:21,566
when you are discharged from the hospital
741
01:06:23,866 --> 01:06:24,866
Okay.
742
01:07:21,300 --> 01:07:21,933
Go!
743
01:07:21,933 --> 01:07:22,833
Let go of me!
744
01:07:22,833 --> 01:07:23,733
Let go of me!
745
01:07:26,000 --> 01:07:27,066
Bing!
746
01:07:30,300 --> 01:07:31,233
Bing!
747
01:07:31,233 --> 01:07:32,533
Let go of me!
748
01:07:33,400 --> 01:07:34,433
Daddy Jingang.
749
01:07:38,100 --> 01:07:39,100
Bing.
750
01:07:56,866 --> 01:07:58,400
-We have a father.
-We have a father.
751
01:07:58,400 --> 01:07:59,733
You don't have a father.
752
01:08:00,733 --> 01:08:02,300
Don't bully the little girl. Hurry.
753
01:08:02,300 --> 01:08:03,566
Go home and eat.
754
01:08:11,466 --> 01:08:13,133
Bing, run!
755
01:08:13,133 --> 01:08:14,233
Daddy Jingang.
756
01:08:15,200 --> 01:08:15,933
Daddy Jingang.
757
01:08:15,933 --> 01:08:17,266
Run!
758
01:08:20,433 --> 01:08:23,033
If other kids say you don't have a father again,
759
01:08:23,233 --> 01:08:25,400
tell them I am your dad, okay?
760
01:08:29,600 --> 01:08:30,500
Go.
761
01:08:31,400 --> 01:08:32,566
Run!
762
01:08:40,400 --> 01:08:43,600
Then I'll call you Daddy Jingang, okay?
763
01:08:44,033 --> 01:08:46,333
Why don't you just call me Daddy?
764
01:08:46,700 --> 01:08:48,433
Because I have a dad.
765
01:08:55,433 --> 01:08:58,400
Dad!
766
01:09:00,433 --> 01:09:02,700
Dad!
767
01:09:07,100 --> 01:09:11,233
Dad!
768
01:09:16,433 --> 01:09:19,400
Dad!
769
01:10:06,800 --> 01:10:09,600
Command center, a suspicious speedboat is found.
770
01:10:10,166 --> 01:10:11,533
Watch closely!
771
01:10:23,933 --> 01:10:26,733
It is shooting at me! Request for a counterattack!
772
01:10:27,233 --> 01:10:28,466
Approve!
773
01:10:36,666 --> 01:10:39,066
The water-surface gang has been disarmed.
774
01:10:40,233 --> 01:10:43,700
Quick Reaction Force, attack the deserted island.
775
01:10:43,833 --> 01:10:45,033
Air Police,
776
01:10:45,266 --> 01:10:46,466
block the water area.
777
01:10:48,066 --> 01:10:52,900
[Flying Swordfish]
778
01:10:54,066 --> 01:10:55,600
A lot of drones are spotted ahead.
779
01:10:55,600 --> 01:10:58,933
They are carrying explosives. I need signal interference.
780
01:10:59,866 --> 01:11:01,233
Keep a distance.
781
01:11:01,433 --> 01:11:04,066
Rear force, activate the signal interference.
782
01:12:40,933 --> 01:12:42,033
Freeze. Drop your weapon!
783
01:12:42,033 --> 01:12:44,133
-Freeze! Get down!
-Freeze!
784
01:13:12,200 --> 01:13:14,233
Shen Ao, have you found Xin Wu?
785
01:13:15,633 --> 01:13:17,866
Director, no.
786
01:13:18,133 --> 01:13:21,466
We have an emergency to tell you.
787
01:13:22,633 --> 01:13:25,466
Last night, Mr. Wang Jingang died.
788
01:13:26,500 --> 01:13:29,466
Liu Bing was kidnapped by Xin Wu's gang.
789
01:13:29,933 --> 01:13:32,800
You must find Xin Wu and save Liu Bing.
790
01:13:36,300 --> 01:13:37,066
Yes.
791
01:13:44,466 --> 01:13:46,033
[Reject] [Answer]
[Unknown Number]
792
01:13:52,866 --> 01:13:54,066
[Reject] [Answer]
[Unknown Number]
793
01:13:56,200 --> 01:13:57,200
Shen Ao,
794
01:13:57,633 --> 01:13:59,733
are you looking for me?
795
01:14:01,133 --> 01:14:01,966
And
796
01:14:02,600 --> 01:14:04,833
that girl?
797
01:14:04,833 --> 01:14:06,033
Where are you?
798
01:14:06,200 --> 01:14:07,366
Go to the beach.
799
01:14:08,500 --> 01:14:09,700
Then, I will tell you.
800
01:14:18,333 --> 01:14:19,066
Deputy Shen.
801
01:14:19,133 --> 01:14:20,200
Deputy Shen.
802
01:14:31,400 --> 01:14:32,666
Did you see me?
803
01:14:34,033 --> 01:14:34,833
Behave yourself.
804
01:14:34,833 --> 01:14:35,500
No.
805
01:14:36,866 --> 01:14:38,633
Look forward.
806
01:14:41,033 --> 01:14:42,333
Look carefully.
807
01:14:42,433 --> 01:14:44,633
It's far away.
808
01:14:44,933 --> 01:14:45,933
Here.
809
01:14:46,200 --> 01:14:46,900
Yes.
810
01:14:49,933 --> 01:14:51,066
Shen Ao,
811
01:14:51,300 --> 01:14:53,033
I want you to swim over.
812
01:14:53,866 --> 01:14:55,666
Swim over alone.
813
01:14:56,600 --> 01:15:01,666
If someone follows you, I'll kill her.
814
01:15:03,233 --> 01:15:06,033
What if there are boats passing by?
815
01:15:06,033 --> 01:15:08,366
I will kill her, too.
816
01:15:08,866 --> 01:15:09,800
Goodbye.
817
01:17:26,066 --> 01:17:26,866
Are you tired?
818
01:17:31,933 --> 01:17:32,966
Where’s Liu Bing?
819
01:17:33,533 --> 01:17:36,500
She has been waiting for you there for eight hours.
820
01:17:41,633 --> 01:17:43,033
Welcome to my world.
821
01:18:07,400 --> 01:18:08,233
Hang in there.
822
01:18:24,133 --> 01:18:24,866
You are here.
823
01:18:27,200 --> 01:18:28,900
Let her go.
824
01:18:51,933 --> 01:18:52,866
Shen Ao,
825
01:18:57,700 --> 01:18:59,300
you caught my dad,
826
01:19:00,333 --> 01:19:01,200
right?
827
01:19:04,033 --> 01:19:05,500
You killed him.
828
01:19:08,533 --> 01:19:10,100
My home broke up.
829
01:19:12,733 --> 01:19:15,400
Do you know how happy my previous life was?
830
01:19:17,966 --> 01:19:19,000
It's gone.
831
01:19:22,000 --> 01:19:24,066
Our family's business
832
01:19:25,733 --> 01:19:27,566
was occupied by Nie Nantao.
833
01:19:28,000 --> 01:19:29,400
He even wanted to kill me.
834
01:19:35,066 --> 01:19:36,166
But luckily,
835
01:19:37,233 --> 01:19:38,433
I survived
836
01:19:38,733 --> 01:19:42,933
[No Covering]
and took revenge.
I just started my business, but you targeted me again.
837
01:19:48,433 --> 01:19:50,000
I'm going to
838
01:19:51,666 --> 01:19:52,766
take revenge now.
839
01:22:42,633 --> 01:22:44,733
I will kill him.
840
01:22:44,833 --> 01:22:47,200
He killed my dad.
841
01:22:47,366 --> 01:22:48,433
Liu Bing.
842
01:22:48,533 --> 01:22:49,866
Liu Bing.
843
01:22:49,900 --> 01:22:51,266
Calm down.
844
01:23:00,500 --> 01:23:03,600
He killed Daddy Jingang!
845
01:23:03,633 --> 01:23:05,266
Calm down.
846
01:23:06,500 --> 01:23:08,100
If you do this,
847
01:23:08,100 --> 01:23:09,866
you'll be a murderer like him.
848
01:23:13,766 --> 01:23:17,133
He must be punished according to the law.
849
01:23:29,033 --> 01:23:33,533
Listen carefully.
850
01:25:25,666 --> 01:25:27,500
You once asked me
851
01:25:27,666 --> 01:25:28,933
if I have a burden.
852
01:25:29,366 --> 01:25:30,533
No.
853
01:25:30,833 --> 01:25:33,033
And I don't want to carry heavy burdens.
854
01:25:34,366 --> 01:25:36,300
I'm a policeman of the Chinese People's Police.
855
01:25:36,300 --> 01:25:37,400
I swear…
856
01:25:37,433 --> 01:25:38,800
I swear…
857
01:25:39,100 --> 01:25:41,600
I'm a policeman of the Chinese People's Police.
858
01:25:41,600 --> 01:25:43,433
I swear…
859
01:25:44,766 --> 01:25:46,266
In 2023,
860
01:25:46,533 --> 01:25:50,533
253 civil police officers
861
01:25:50,600 --> 01:25:52,533
and 164 assistants
862
01:25:52,633 --> 01:25:54,400
died while on duty.
863
01:25:55,000 --> 01:25:57,766
4565 civil police officers
864
01:25:57,800 --> 01:26:00,300
and 331 assistants
865
01:26:00,466 --> 01:26:02,633
were injured while on duty.
866
01:26:03,033 --> 01:26:05,300
The heroic spirit
867
01:26:05,333 --> 01:26:07,966
lasts forever.
868
01:26:08,133 --> 01:26:12,033
We pay tribute to the Chinese People's Police
869
01:26:12,533 --> 01:26:13,866
with this film.
870
01:26:14,733 --> 01:26:17,533
[This story is fictional]
56744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.