All language subtitles for Anti-Drug Operations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:31,933 Today's mission is to take down Han Dongwan's 2 00:00:31,933 --> 00:00:33,900 armed drug trafficking organization. 3 00:00:33,900 --> 00:00:36,233 Team One is responsible for raiding the drug manufacturing facility 4 00:00:36,233 --> 00:00:40,333 and securing evidence. Team Two is stationed at the hotel, awaiting orders 5 00:00:40,333 --> 00:00:43,100 to apprehend the drug lord Han Dongwan. 6 00:00:44,466 --> 00:00:45,666 Snipers in position. 7 00:00:50,133 --> 00:00:51,333 Perimeter secured. 8 00:00:51,666 --> 00:00:53,533 [SWAT] 9 00:01:00,066 --> 00:01:01,866 Assault team in position. 10 00:01:09,600 --> 00:01:12,266 Operation begins. Stay safe, everyone. 11 00:01:18,933 --> 00:01:21,933 [SWAT] Assault vehicle has entered. The drug traffickers are resisting. 12 00:01:21,933 --> 00:01:23,400 Requesting permission to return fire. 13 00:01:23,400 --> 00:01:24,600 Permission granted. 14 00:01:29,733 --> 00:01:31,133 [SWAT] 15 00:01:47,633 --> 00:01:53,833 [SWAT] 16 00:01:55,433 --> 00:01:56,400 [SWAT] 17 00:02:10,966 --> 00:02:13,166 Assault team has entered the building. 18 00:02:59,600 --> 00:03:00,266 Reloading. 19 00:03:01,366 --> 00:03:02,600 Second floor cleared. 20 00:03:02,800 --> 00:03:03,400 Move. 21 00:03:10,733 --> 00:03:12,633 Police! Drop your weapons! 22 00:03:12,666 --> 00:03:13,666 Get on the ground! 23 00:03:14,033 --> 00:03:15,766 Don't move! Hands on your head! 24 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 Drug lab in Sector One secured. 25 00:03:18,166 --> 00:03:27,766 [Anti Drug Operations] 26 00:03:30,466 --> 00:03:32,000 Come on, take a photo for me. 27 00:03:43,233 --> 00:03:46,300 You dare to cheat me on my goods? 28 00:03:46,333 --> 00:03:47,900 Mr. Han, please spare me! 29 00:03:48,166 --> 00:03:50,100 I won't dare again! 30 00:03:51,066 --> 00:03:54,666 Team One has completed the mission. Team Two, prepare to move in. 31 00:04:15,233 --> 00:04:15,866 Hello, 32 00:04:15,866 --> 00:04:19,866 we are the police conducting an operation. Please evacuate immediately. 33 00:04:19,866 --> 00:04:20,600 Hello, 34 00:04:20,600 --> 00:04:21,700 we are the police executing a mission. 35 00:04:21,700 --> 00:04:22,900 Please leave now. 36 00:04:25,300 --> 00:04:27,233 [UAV disposal list] 37 00:04:33,600 --> 00:04:35,200 Hello, please cooperate. 38 00:04:47,833 --> 00:04:48,600 Move. 39 00:04:48,800 --> 00:04:49,300 Okay. 40 00:04:49,333 --> 00:04:50,000 Yes. 41 00:04:54,333 --> 00:04:55,133 Go check it out, quick! 42 00:04:55,133 --> 00:04:56,200 -Got it. -Yes, sir. 43 00:05:00,000 --> 00:05:01,566 It's dangerous here, evacuate immediately! 44 00:05:01,566 --> 00:05:02,300 Fall out! 45 00:05:04,033 --> 00:05:06,100 Hurry, evacuate as soon as possible! 46 00:05:06,966 --> 00:05:08,166 Quick, evacuate now! 47 00:06:08,233 --> 00:06:09,500 Police! Don't move! 48 00:06:39,200 --> 00:06:40,300 Stop! Police! 49 00:06:43,666 --> 00:06:45,200 Mr. Han, run! 50 00:06:51,133 --> 00:06:52,133 Stop right there! 51 00:07:03,533 --> 00:07:05,900 The target has escaped. Initiate Plan B. 52 00:07:09,700 --> 00:07:10,733 Be careful! 53 00:07:10,766 --> 00:07:12,366 Watch where you're driving! 54 00:08:06,133 --> 00:08:07,466 Go! Hurry up! 55 00:08:18,966 --> 00:08:21,133 [Public Security] 56 00:08:25,933 --> 00:08:27,133 [Public Security] 57 00:08:32,766 --> 00:08:33,666 [Public Security] 58 00:08:36,400 --> 00:08:36,933 [SWAT] 59 00:09:17,400 --> 00:09:18,300 Get off. 60 00:09:33,300 --> 00:09:38,533 [SWAT] 61 00:09:50,400 --> 00:09:52,333 Sorry, Shen Ao. I was supposed to pick you up, 62 00:09:52,333 --> 00:09:53,533 but I got called in for a mission. 63 00:09:53,533 --> 00:09:55,100 Our police force on the island is limited. 64 00:09:55,100 --> 00:09:56,433 I hope you understand. 65 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 Don't worry, Captain Wang. 66 00:09:58,800 --> 00:10:01,333 Please send me the location of the operation. 67 00:10:06,866 --> 00:10:08,000 -Calm down. -Back off! Back off! 68 00:10:08,000 --> 00:10:08,700 Go away! 69 00:10:08,700 --> 00:10:09,733 Step aside! 70 00:10:09,733 --> 00:10:11,433 Put the knife down! 71 00:10:11,466 --> 00:10:13,366 Put the knife down! Stay calm! 72 00:10:15,133 --> 00:10:16,066 Let's talk this through! 73 00:10:16,066 --> 00:10:17,600 Don't hurt the child! 74 00:10:19,433 --> 00:10:21,133 Captain Wang, thank goodness you're here! 75 00:10:21,133 --> 00:10:21,900 What's the situation? 76 00:10:21,900 --> 00:10:22,633 He's lost it! 77 00:10:31,933 --> 00:10:33,233 You... 78 00:10:34,233 --> 00:10:35,433 You all get out! 79 00:10:41,800 --> 00:10:43,333 Go away! 80 00:10:45,566 --> 00:10:46,800 Stay back! 81 00:10:47,000 --> 00:10:47,733 Go away! 82 00:10:47,733 --> 00:10:48,500 Brother, 83 00:10:48,500 --> 00:10:49,200 don't be nervous. 84 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 don't be nervous. 85 00:10:50,500 --> 00:10:51,666 You all get out! 86 00:10:51,666 --> 00:10:52,600 Listen to me, 87 00:10:55,066 --> 00:10:56,600 calm down. 88 00:10:56,666 --> 00:10:59,300 I'm telling you, I'm here to help you, [Public Security] not to hurt you. 89 00:10:59,700 --> 00:11:03,000 [Police] I'll kill you! Don't you remember me? 90 00:11:03,066 --> 00:11:05,000 Last time you were caught for drug use, I was the one who arrested you. 91 00:11:05,000 --> 00:11:09,500 Calm down! Put the knife down! [Limit Line] Put the knife down! Did you hear me? Get back! 92 00:11:12,300 --> 00:11:13,133 Stay where you are! 93 00:11:13,133 --> 00:11:14,400 Don't move. 94 00:11:14,433 --> 00:11:15,833 Calm down. Put the knife down. 95 00:11:15,833 --> 00:11:17,266 -Don’t move. -Don’t move. 96 00:11:17,266 --> 00:11:18,333 Put the knife down. 97 00:11:20,266 --> 00:11:21,600 -Calm down. -Calm down. 98 00:11:26,133 --> 00:11:28,200 If you come any closer, I'll kill you! 99 00:11:38,100 --> 00:11:40,366 Who are you? What do you want? 100 00:11:40,833 --> 00:11:42,433 I just came to buy something. 101 00:11:42,433 --> 00:11:43,633 I'll kill you! 102 00:11:44,400 --> 00:11:45,666 Don't act recklessly! 103 00:11:45,833 --> 00:11:46,700 Stay back! 104 00:11:46,866 --> 00:11:48,933 If you come any closer, I'll kill you! 105 00:11:48,933 --> 00:11:50,666 One more step and I'll kill you! 106 00:12:02,633 --> 00:12:03,700 Stay still! 107 00:12:03,866 --> 00:12:05,066 Don't move! 108 00:12:11,833 --> 00:12:14,933 Kid, the police will protect you. 109 00:12:15,533 --> 00:12:17,233 Thank you, thank you so much! 110 00:12:17,233 --> 00:12:18,833 I really appreciate it! 111 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Captain Wang. 112 00:12:47,833 --> 00:12:48,566 Shen Ao. 113 00:12:48,666 --> 00:12:49,233 Yes. 114 00:12:50,433 --> 00:12:51,100 Alright. 115 00:12:51,466 --> 00:12:52,433 Sorry, Captain. 116 00:12:52,466 --> 00:12:53,500 Reflex action. 117 00:12:55,500 --> 00:13:04,333 Pack up. [Limit Line] Captain Wang, are you okay? I'm fine. Come with me. 118 00:13:08,566 --> 00:13:10,800 This is the third time I've worn this uniform this year. 119 00:13:10,800 --> 00:13:11,866 Yeah. 120 00:13:13,000 --> 00:13:13,933 Where's my tie? 121 00:13:14,833 --> 00:13:24,566 [Fushan Public Security Narcotics Control Brigade] Lin Zhuo, is this yours? Why is it with you? You always leave your stuff everywhere. Sister Xi, my button is coming loose. Can you sew it for me later? 122 00:13:24,566 --> 00:13:25,166 Let me see. 123 00:13:25,766 --> 00:13:27,266 I'll sew it for you later. 124 00:13:27,666 --> 00:13:29,600 Deputy Captain Shen, you're here. 125 00:13:29,966 --> 00:13:33,200 -Deputy Shen, please show me your police ID. -Deputy Shen. 126 00:13:39,766 --> 00:13:42,100 Shen was quite handsome when he was young. 127 00:13:42,733 --> 00:13:43,733 Let me take a look. 128 00:13:44,633 --> 00:13:46,466 Not bad, Deputy Captain Shen. 129 00:13:46,466 --> 00:13:47,166 Handsome. 130 00:13:47,166 --> 00:13:48,866 Wow, that's really handsome. 131 00:13:48,866 --> 00:13:50,633 Let me see how handsome. 132 00:13:54,200 --> 00:13:55,500 Yeah, he looks good. 133 00:13:56,100 --> 00:13:56,900 See this? 134 00:13:57,300 --> 00:13:59,266 The most handsome photos of our male officers 135 00:13:59,266 --> 00:14:00,566 are all locked inside their IDs. 136 00:14:00,566 --> 00:14:01,033 Look. 137 00:14:02,166 --> 00:14:03,866 Here, handsome guy, keep it safe. 138 00:14:03,866 --> 00:14:05,200 Go change your clothes. 139 00:14:06,500 --> 00:14:14,366 Captain, are we having a meeting? [Fushan Public Security Narcotics Control Brigade] It's the team's tradition. We've got a new member, so we need a group photo. Time for a picture, Deputy Captain Shen. 140 00:14:14,366 --> 00:14:15,900 Go change. Let's go. 141 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 Don't be nervous. 142 00:14:28,800 --> 00:14:29,266 Alright. 143 00:14:29,266 --> 00:14:29,666 Alright. 144 00:14:29,666 --> 00:14:30,333 Dismissed. 145 00:14:34,633 --> 00:14:36,900 9 PM tonight, Dynasty Bar. 146 00:14:39,566 --> 00:14:40,633 Meet at 9 PM tonight. 147 00:14:40,633 --> 00:14:41,500 We have an operation. 148 00:14:41,500 --> 00:14:42,300 -Yes. -Yes. 149 00:14:43,266 --> 00:14:44,633 Captain, I… 150 00:14:45,200 --> 00:14:46,000 9 PM. 151 00:15:02,233 --> 00:15:03,433 We received a tip-off 152 00:15:03,466 --> 00:15:05,066 that a drug deal is happening here. 153 00:15:05,066 --> 00:15:06,433 Everyone, stay alert. 154 00:15:10,100 --> 00:15:12,600 Target locked: Table 17. 155 00:15:17,733 --> 00:15:20,366 Stay sharp, prepare for the arrest. 156 00:15:34,733 --> 00:15:36,533 Captain, I… 157 00:15:38,033 --> 00:15:41,066 I know. You want to be part of the arrest, right? 158 00:15:41,100 --> 00:15:43,200 You're still new, and you tend to use too much force. 159 00:15:43,200 --> 00:15:45,100 Get used to the environment first. 160 00:15:45,100 --> 00:15:46,000 Prepare for action. 161 00:15:46,000 --> 00:15:46,533 Captain! 162 00:15:46,566 --> 00:15:48,033 Song Xiao Zhi, go! 163 00:15:57,333 --> 00:15:58,666 Police! Don't run! 164 00:16:02,766 --> 00:16:03,633 Stay put! 165 00:16:22,066 --> 00:16:24,600 It's okay, Captain. I'm still getting used to the environment. 166 00:16:24,600 --> 00:16:25,700 Get used to it, then. 167 00:16:26,333 --> 00:16:27,333 You guys go ahead. 168 00:16:36,233 --> 00:16:37,233 Stop right there! 169 00:16:38,233 --> 00:16:39,200 Who's there? 170 00:16:39,433 --> 00:16:40,166 Police. 171 00:16:41,333 --> 00:16:42,200 Routine check. 172 00:16:42,200 --> 00:16:44,166 Do you have your ID? 173 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 No. 174 00:16:46,033 --> 00:16:47,366 What are you doing here? 175 00:17:00,966 --> 00:17:04,500 Captain Wang, Deputy Captain Shen brought Liu Bing back. [Fushan Public Security Narcotics Control Brigade] 176 00:17:04,666 --> 00:17:05,433 He's not hurt, right? 177 00:17:05,433 --> 00:17:06,566 No injuries, 178 00:17:08,200 --> 00:17:09,600 but this kid is reckless. 179 00:17:11,800 --> 00:17:12,866 [Inquiry Room 2 In Use] 180 00:17:14,100 --> 00:17:14,700 Name? 181 00:17:17,000 --> 00:17:17,633 Liu Bing. 182 00:17:18,766 --> 00:17:19,466 Liu Bing… 183 00:17:21,366 --> 00:17:22,700 ‘ice' (slang for meth)? 184 00:17:23,233 --> 00:17:25,500 You should probably change your name. 185 00:17:25,800 --> 00:17:26,300 Age? 186 00:17:27,233 --> 00:17:28,066 Nineteen. 187 00:17:29,166 --> 00:17:30,066 I'm twenty now. 188 00:17:31,800 --> 00:17:32,900 It's past midnight. 189 00:17:37,566 --> 00:17:38,800 Alright, keep asking. 190 00:17:40,400 --> 00:17:42,300 Between 9 and 10 PM tonight, 191 00:17:42,300 --> 00:17:43,600 what were you doing there? 192 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 Just hanging out. 193 00:17:44,833 --> 00:17:45,766 But I wasn't using drugs! 194 00:17:45,766 --> 00:17:48,366 If you were just playing, why did you act so suspicious when you saw the police? 195 00:17:48,366 --> 00:17:49,766 I wasn't hiding from the police. 196 00:17:49,766 --> 00:17:51,400 Then who were you hiding from? 197 00:17:52,100 --> 00:17:53,033 Them. 198 00:17:54,500 --> 00:17:56,066 Who are ‘they'? 199 00:17:57,566 --> 00:17:59,166 The ones catching people. 200 00:17:59,266 --> 00:18:00,600 Be specific. 201 00:18:02,500 --> 00:18:05,266 [Urinary Examination Room] 202 00:18:08,866 --> 00:18:11,466 The urine test results are out. It's negative. 203 00:18:13,833 --> 00:18:15,733 Since the urine test results are out, 204 00:18:15,733 --> 00:18:17,933 let her sign the interrogation record. 205 00:18:26,766 --> 00:18:27,433 I'm busy. 206 00:18:29,400 --> 00:18:30,433 You're something else. 207 00:18:30,433 --> 00:18:31,466 How did you get caught? 208 00:18:31,466 --> 00:18:32,766 Don't even mention it. 209 00:18:33,366 --> 00:18:34,500 You're twenty now, 210 00:18:34,500 --> 00:18:35,866 you're an adult. 211 00:18:37,166 --> 00:18:37,966 Got it. 212 00:18:41,700 --> 00:18:42,800 What's going on? 213 00:18:42,800 --> 00:18:43,600 Bing Bing, 214 00:18:45,433 --> 00:18:46,400 happy birthday! 215 00:18:46,433 --> 00:18:47,766 happy birthday! 216 00:18:47,833 --> 00:18:48,633 Thank you. 217 00:18:48,700 --> 00:18:52,433 This is for you. [Public Security] Thank you, bro. Bing Bing, happy birthday! 218 00:18:52,966 --> 00:18:54,066 Thank you, sis. 219 00:18:54,100 --> 00:18:56,233 Let's see what your ‘Giant Dad' has to say about you. 220 00:18:56,233 --> 00:18:57,066 -Yeah. -Just wait. 221 00:18:57,066 --> 00:18:57,866 Captain Wang. 222 00:18:57,900 --> 00:19:07,866 [Public Security] Giant Dad. What about you? From me? I warn you, Bing Bing, never go to places like that again. Got it? 223 00:19:08,233 --> 00:19:09,433 -Yes. -Do you hear me? 224 00:19:09,766 --> 00:19:10,766 Got it. 225 00:19:10,766 --> 00:19:12,366 Help us catch the criminals. 226 00:19:13,200 --> 00:19:13,966 Alright. 227 00:19:14,566 --> 00:19:15,233 Everyone, pack up. 228 00:19:15,233 --> 00:19:17,500 Let's go for a late-night snack and celebrate Bing Bing's birthday. 229 00:19:17,500 --> 00:19:18,666 Okay. 230 00:19:19,433 --> 00:19:20,300 Let's go. 231 00:19:20,300 --> 00:19:22,833 Right, I'll go change into civilian clothes. 232 00:19:22,966 --> 00:19:24,166 Deputy Captain Shen. 233 00:19:24,633 --> 00:19:26,100 Deputy Captain Shen, you… 234 00:19:27,500 --> 00:19:28,366 Shen Ao. 235 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Let's go, have a meal with everyone. 236 00:19:31,000 --> 00:19:32,433 Captain, I'll skip. 237 00:19:32,433 --> 00:19:33,866 This is fine for me. 238 00:19:34,166 --> 00:19:35,766 What do you mean, you're not going? 239 00:19:35,766 --> 00:19:37,966 You're new, so join everyone and blend in. 240 00:19:37,966 --> 00:19:38,966 Let's go. 241 00:19:44,266 --> 00:19:45,866 Blend into the environment. 242 00:20:06,566 --> 00:20:08,333 Xin Wu, wait in the car. 243 00:20:08,533 --> 00:20:09,400 Stay sharp. 244 00:20:32,033 --> 00:20:32,966 Came in so late, huh? 245 00:20:32,966 --> 00:20:34,500 I ran into some cops on the way here, 246 00:20:34,500 --> 00:20:36,366 drove around in circles for a bit. 247 00:23:18,266 --> 00:23:19,066 Captain Wang, 248 00:23:19,233 --> 00:23:20,033 did you notify Shen Ao? 249 00:23:20,033 --> 00:23:20,866 Yes, I did. 250 00:23:21,233 --> 00:23:23,000 I heard when he was in the SWAT team, 251 00:23:23,000 --> 00:23:24,833 he got a few second-class merits. 252 00:23:25,033 --> 00:23:27,866 He's good at fighting, but doesn't have much else. 253 00:23:27,866 --> 00:23:29,100 What are you saying? 254 00:23:29,466 --> 00:23:30,866 This Deputy Captain Shen of ours, 255 00:23:30,866 --> 00:23:33,366 he didn't come here to get some gold-plating, did he? 256 00:23:33,366 --> 00:23:36,566 Is anyone coming to the anti-drug team for gold-plating? 257 00:23:52,300 --> 00:23:52,966 Don't move! 258 00:23:55,566 --> 00:23:56,600 Protect the scene! 259 00:23:58,100 --> 00:23:59,733 You sure came early. 260 00:24:02,233 --> 00:24:03,366 Based on the scene, 261 00:24:03,433 --> 00:24:06,333 it's highly likely this was a drug dealer shootout. 262 00:24:07,833 --> 00:24:10,066 Based on the victim's wounds, 263 00:24:10,100 --> 00:24:12,200 besides the buyer and seller, 264 00:24:12,266 --> 00:24:13,766 there might be a third party. 265 00:24:13,766 --> 00:24:15,066 The drugs and money 266 00:24:15,800 --> 00:24:19,466 likely ended up in the hands of this third party that disappeared. 267 00:25:41,366 --> 00:25:42,466 Hey, beautiful. 268 00:25:46,700 --> 00:25:48,266 Hello, everyone. 269 00:25:48,266 --> 00:25:49,066 Tao Ge, hello. 270 00:25:49,100 --> 00:25:50,200 Tao Ge, hello. 271 00:25:50,200 --> 00:25:51,900 Thanks, everyone, 272 00:25:52,033 --> 00:25:55,433 for coming to celebrate my lovely daughter Xixi's birthday. 273 00:25:57,766 --> 00:25:59,633 There are enough gifts, right? 274 00:26:01,433 --> 00:26:03,033 Baby, 275 00:26:08,366 --> 00:26:09,566 you're so cute. 276 00:26:20,600 --> 00:26:23,700 Let's drink and have fun. Let's go. 277 00:26:49,300 --> 00:26:50,233 Yue Bo, 278 00:26:50,466 --> 00:26:52,500 how did you and Xin Wu meet? 279 00:26:53,700 --> 00:26:56,600 Casino, play, and a few times later, 280 00:26:56,633 --> 00:26:58,633 He said he wanted to make quick money, 281 00:26:58,633 --> 00:27:01,833 so I introduced him to Brother Zhao. 282 00:27:10,266 --> 00:27:12,800 Go explain it to Brother Zhao. 283 00:27:12,833 --> 00:27:16,300 It's Xixi's birthday today, don't cause any trouble. 284 00:27:20,000 --> 00:27:20,666 Get up! 285 00:27:25,066 --> 00:27:28,766 On my turf, you dare calculate me? 286 00:27:29,900 --> 00:27:30,866 Xin Wu. 287 00:27:32,566 --> 00:27:34,700 Let's see how many lives you have left. 288 00:27:36,533 --> 00:27:38,000 Through the investigation, we found 289 00:27:38,000 --> 00:27:40,966 that the deceased was named Zhao Yueheng, also known as Zhao Laoer. 290 00:27:40,966 --> 00:27:41,800 42 years old. 291 00:27:41,833 --> 00:27:43,733 and had previously been sentenced to ten years for drug trafficking. 292 00:27:43,733 --> 00:27:46,100 The identities of the other four deceased are unknown. 293 00:27:46,100 --> 00:27:47,400 Based on the scene evidence report, 294 00:27:47,400 --> 00:27:49,066 we compared the tire marks 295 00:27:49,166 --> 00:27:54,066 and identified the car that appeared at the crime scene. [Vehicle Tracking Surveillance View] The car was a Japanese sedan, 296 00:27:54,100 --> 00:27:56,300 The license plate number is Fu DX0699. 297 00:27:56,300 --> 00:27:58,433 Upon investigation, it was found that the car was a second-hand vehicle that hadn't been transferred yet. 298 00:27:58,433 --> 00:27:59,933 The driver was Xin Wu, 299 00:27:59,966 --> 00:28:02,166 but Xin Wu's identity information is fake. 300 00:28:02,166 --> 00:28:03,400 There's no record of this person. 301 00:28:03,400 --> 00:28:06,033 We traced the data of the Japanese sedan passing through the checkpoint 302 00:28:06,033 --> 00:28:12,133 and connected the dots on the map [Vehicle Tracking Surveillance View] to form a travel trajectory of the vehicle [Map] before and after the incident. 303 00:28:12,200 --> 00:28:13,266 It can be concluded 304 00:28:14,033 --> 00:28:18,200 Xin Wu is the third person who disappeared from the 1028 case. 305 00:28:21,266 --> 00:28:30,866 [Map] This is the last area Xin Wu was active in. We'll pair up in groups of two and conduct a thorough search. As soon as the target is spotted, we'll make the arrest. 306 00:28:30,866 --> 00:28:31,200 Got it. 307 00:28:31,200 --> 00:28:31,866 -Yes. -Yes. 308 00:29:01,066 --> 00:29:02,333 Boss, we're here. 309 00:29:03,033 --> 00:29:04,366 Are you sure about this? 310 00:29:04,466 --> 00:29:05,466 Absolutely sure. 311 00:29:05,466 --> 00:29:06,733 He's still up there. 312 00:29:08,500 --> 00:29:09,166 Alright, 313 00:29:09,366 --> 00:29:11,100 Thank you, boss. 314 00:29:41,866 --> 00:29:43,033 Be gentle, alright? 315 00:30:16,666 --> 00:30:18,200 Sorry, 316 00:30:18,300 --> 00:30:19,900 I applied too much pressure. 317 00:30:39,666 --> 00:30:42,266 Alright, we'll split up and interview people. 318 00:30:51,233 --> 00:30:52,033 Alert! 319 00:30:54,700 --> 00:30:55,966 Notify headquarters— 320 00:30:57,500 --> 00:31:00,033 925 Dafu Road, request backup. 321 00:32:44,400 --> 00:32:45,200 Go after him! 322 00:32:45,200 --> 00:32:46,100 Captain Wang. 323 00:32:47,000 --> 00:32:48,666 -Go after him. -Captain Wang! 324 00:32:59,400 --> 00:33:01,433 [Emergency] 325 00:33:04,433 --> 00:33:06,166 Send him to the emergency room. 326 00:33:06,600 --> 00:33:08,033 [Emergency Ward] 327 00:33:12,100 --> 00:33:12,900 Please. 328 00:33:13,400 --> 00:33:16,666 [Emergency Room] [Observation Room] Please wait outside. 329 00:33:26,666 --> 00:33:27,966 Deputy Shen, are you okay? 330 00:33:27,966 --> 00:33:28,833 I'm fine. 331 00:33:32,200 --> 00:33:32,933 Are you hurt? 332 00:33:32,966 --> 00:33:33,700 No. 333 00:33:34,766 --> 00:33:44,533 [Emergency Room] [Observation Room] 334 00:34:04,500 --> 00:34:06,066 Where are my goods and money? 335 00:34:06,066 --> 00:34:07,466 Nie Nantao, 336 00:34:08,500 --> 00:34:09,933 I'm giving you a chance— 337 00:34:10,366 --> 00:34:11,633 work for me. 338 00:34:11,633 --> 00:34:12,600 Work with him? 339 00:34:14,466 --> 00:34:16,833 Where are my goods and my money? Don't waste my time. 340 00:34:16,833 --> 00:34:17,866 Hand them over! 341 00:34:18,900 --> 00:34:21,633 I own a deserted island out at sea. 342 00:34:21,633 --> 00:34:23,900 It's stocked with enough raw materials 343 00:34:24,066 --> 00:34:25,866 for a billion-yuan deal. 344 00:34:27,466 --> 00:34:28,433 Are you in or not? 345 00:34:28,866 --> 00:34:30,233 A billion? 346 00:34:30,700 --> 00:34:32,100 Stop bragging. 347 00:34:32,866 --> 00:34:34,066 If you're so capable, 348 00:34:34,500 --> 00:34:36,066 why aren't you doing it yourself? 349 00:34:36,066 --> 00:34:38,200 Market development is a waste of time. 350 00:34:39,033 --> 00:34:41,766 You have the manpower, and I have the technology. 351 00:34:42,966 --> 00:34:44,200 What I make 352 00:34:44,766 --> 00:34:47,800 is 3 to 5 times more refined than the junk you produce. 353 00:34:48,666 --> 00:34:49,666 Did you hear that? 354 00:34:50,700 --> 00:34:52,466 He said he's a drug maker. 355 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 and our product is trash. 356 00:34:58,600 --> 00:34:59,800 Who are you? 357 00:35:00,500 --> 00:35:01,766 Are you an undercover? 358 00:35:02,366 --> 00:35:05,000 And that's exactly why you'll never make it big. 359 00:35:05,366 --> 00:35:06,233 Look at these; 360 00:35:07,600 --> 00:35:10,066 would an undercover cop make drugs himself? 361 00:35:25,166 --> 00:35:26,566 If you want to cooperate, 362 00:35:29,033 --> 00:35:30,700 you're welcome to. 363 00:35:42,233 --> 00:35:43,633 Do you know who I am? 364 00:35:46,033 --> 00:35:47,700 Of course you're a drug maker. 365 00:35:50,400 --> 00:35:55,100 How can you be sure that your goods are better than mine? 366 00:35:56,300 --> 00:35:58,633 I can let you 367 00:35:58,866 --> 00:36:00,866 try mine for free. 368 00:36:07,966 --> 00:36:11,966 Why don't you try my goods first? 369 00:36:17,500 --> 00:36:19,000 Wake up. 370 00:36:19,300 --> 00:36:20,233 Wake up! 371 00:36:23,100 --> 00:36:25,166 I haven't got my goods and money back. 372 00:36:46,900 --> 00:36:47,633 Deputy Shen, 373 00:36:48,466 --> 00:36:49,900 we've found the drugs and money. 374 00:36:49,900 --> 00:36:50,700 Great. 375 00:36:50,900 --> 00:36:51,500 Okay. 376 00:36:52,266 --> 00:36:53,500 Ask them to come back for a meeting. 377 00:36:53,500 --> 00:36:54,466 Have a good rest. 378 00:36:55,966 --> 00:36:57,566 No need to rest. 379 00:37:01,400 --> 00:37:04,000 Good work, everyone. Go back and sleep. 380 00:37:04,233 --> 00:37:05,633 We have a meeting tomorrow. 381 00:37:05,633 --> 00:37:06,233 Yes. 382 00:37:09,566 --> 00:37:12,933 Kid, you're really getting bold, huh? 383 00:37:13,500 --> 00:37:15,666 We have no clue about this case. 384 00:37:15,800 --> 00:37:16,766 How dare you. 385 00:37:16,966 --> 00:37:17,600 Captain, 386 00:37:18,266 --> 00:37:20,466 let's listen to the doctor this time. 387 00:37:21,666 --> 00:37:23,266 I'm in the team. 388 00:37:24,600 --> 00:37:26,600 That's exactly 389 00:37:27,266 --> 00:37:28,800 why I'm not at ease. 390 00:37:30,433 --> 00:37:32,333 You're almost 40 years old, 391 00:37:33,166 --> 00:37:34,966 yet you still act so recklessly, 392 00:37:35,100 --> 00:37:37,133 never knowing when to hold back. 393 00:37:39,066 --> 00:37:41,366 When can I rest assured? 394 00:37:44,533 --> 00:37:46,733 That guy really stabbed deep. 395 00:37:49,966 --> 00:37:51,433 Lucky for you, 396 00:37:51,966 --> 00:37:53,800 it got your shoulder blade. 397 00:37:54,533 --> 00:37:55,666 Yes. 398 00:37:57,166 --> 00:37:59,066 Where is my goji berry water? 399 00:38:11,900 --> 00:38:13,400 It's hot. 400 00:38:13,400 --> 00:38:16,033 You're in this state, and you're still making a fuss. 401 00:38:16,033 --> 00:38:18,433 Do you even know how to take care of someone? 402 00:38:21,500 --> 00:38:25,966 Let me ask you, why don't you listen to me? 403 00:38:27,266 --> 00:38:28,500 Were you afraid of 404 00:38:29,966 --> 00:38:33,066 losing me that day? 405 00:38:39,433 --> 00:38:41,000 From the day I became a cop, 406 00:38:43,633 --> 00:38:48,266 the determination to fight crime, even at the cost of my life, 407 00:38:52,466 --> 00:38:54,866 has been etched into my bones. 408 00:38:58,766 --> 00:39:00,033 Shen Ao, 409 00:39:01,833 --> 00:39:02,900 if I fulfill this great mission 410 00:39:02,900 --> 00:39:05,166 and sacrifice myself, 411 00:39:09,100 --> 00:39:10,800 will you carry that burden 412 00:39:12,133 --> 00:39:13,866 for the rest of your life? 413 00:39:20,700 --> 00:39:22,100 Don't let it weigh on you. 414 00:39:26,066 --> 00:39:27,500 Are you going to throw me? 415 00:39:32,666 --> 00:39:34,500 It hurts. 416 00:39:41,766 --> 00:39:49,666 [Fushan Hospital Morgue] 417 00:39:59,466 --> 00:40:07,433 [Fushan Hospital Morgue] 418 00:40:10,633 --> 00:40:11,066 Hello? 419 00:40:11,766 --> 00:40:12,666 Hi. 420 00:40:12,900 --> 00:40:14,100 Deputy Shen. 421 00:40:14,100 --> 00:40:15,133 Who are you? 422 00:40:16,100 --> 00:40:18,100 Aren't you looking for me? 423 00:40:21,500 --> 00:40:23,666 Where are you, Xin Wu? 424 00:40:25,633 --> 00:40:27,266 I was at the same place 425 00:40:28,433 --> 00:40:31,966 as you yesterday. 426 00:40:32,300 --> 00:40:33,833 Your only way out now 427 00:40:34,066 --> 00:40:35,366 is to turn yourself in. 428 00:40:44,833 --> 00:40:45,833 Shen Ao, 429 00:40:46,700 --> 00:40:52,933 have you ever felt what it's like to be reborn? 430 00:40:55,233 --> 00:40:56,566 Since you called, 431 00:40:56,600 --> 00:40:57,800 let's be honest. 432 00:40:58,666 --> 00:41:00,033 What's your name? 433 00:41:03,300 --> 00:41:04,333 You're smart. 434 00:41:04,600 --> 00:41:07,433 Do you remember someone named Han Dongwan? 435 00:41:07,966 --> 00:41:09,800 I'm his son; 436 00:41:10,433 --> 00:41:11,466 I'm 437 00:41:13,166 --> 00:41:14,200 Han Zhe. 438 00:41:14,566 --> 00:41:15,500 What do you want? 439 00:41:16,066 --> 00:41:17,800 Nothing. 440 00:41:21,233 --> 00:41:23,233 Since we're old friends, 441 00:41:23,766 --> 00:41:27,733 I just want to tell you that you've made a mistake. 442 00:41:28,100 --> 00:41:30,866 I'm here to save you. 443 00:41:31,966 --> 00:41:33,566 No matter what you want to do, 444 00:41:33,766 --> 00:41:35,000 you won't succeed. 445 00:43:10,833 --> 00:43:12,366 The raw materials are here. 446 00:43:12,600 --> 00:43:14,600 You guys, work overtime and get it done. 447 00:43:14,600 --> 00:43:16,066 -Okay, Boss. -Okay, Boss. 448 00:43:18,666 --> 00:43:19,700 What a pity. 449 00:43:20,866 --> 00:43:22,500 I still don't know what Xin Wu's 450 00:43:22,500 --> 00:43:24,100 so-called new stuff is. 451 00:43:25,966 --> 00:43:27,400 If you don't like my goods, 452 00:43:27,766 --> 00:43:28,966 go find someone else. 453 00:43:32,066 --> 00:43:33,666 Stop joking. 454 00:43:36,766 --> 00:43:38,900 Have you found someone to replace Zhao Er? 455 00:43:38,900 --> 00:43:40,000 Don't worry, Boss. 456 00:43:40,100 --> 00:43:42,233 The person we're looking for is absolutely reliable. 457 00:43:42,233 --> 00:43:42,766 Go. 458 00:43:42,900 --> 00:43:43,433 Yes. 459 00:43:45,800 --> 00:43:47,900 Let's talk inside. 460 00:43:48,933 --> 00:43:50,933 What's there to talk about with you? 461 00:43:51,000 --> 00:43:52,066 A private chat. 462 00:45:11,000 --> 00:45:11,866 Let's go. 463 00:45:52,033 --> 00:45:53,100 Aren't you... 464 00:45:54,200 --> 00:45:55,566 We can work together. 465 00:45:55,766 --> 00:45:57,166 I don't want you to die. 466 00:45:57,400 --> 00:45:59,466 I'll give you all the goods inside. 467 00:45:59,766 --> 00:46:00,833 Right? 468 00:46:02,300 --> 00:46:03,533 Sorry, 469 00:46:06,533 --> 00:46:08,433 but I do want you dead. 470 00:46:18,733 --> 00:46:19,533 Boss. 471 00:46:42,866 --> 00:46:44,733 Isn't this exactly what you like? 472 00:46:44,833 --> 00:46:45,800 Come on. 473 00:47:35,400 --> 00:47:36,100 Boss, 474 00:47:37,500 --> 00:47:39,100 please don't kill me. 475 00:47:39,866 --> 00:47:41,600 I'm a good follower, Boss. 476 00:47:43,500 --> 00:47:45,433 I'm a good follower, Boss. 477 00:47:46,233 --> 00:47:47,533 Woof. 478 00:47:48,233 --> 00:47:48,766 Woof. 479 00:47:51,500 --> 00:47:52,233 Woof. 480 00:47:54,566 --> 00:47:55,566 Woof. 481 00:47:55,600 --> 00:47:56,266 Woof. 482 00:48:02,633 --> 00:48:03,266 Woof. 483 00:48:03,566 --> 00:48:04,500 Woof. 484 00:48:04,500 --> 00:48:05,533 Woof. 485 00:48:11,366 --> 00:48:13,400 Hello, Deputy Shen. 486 00:48:14,066 --> 00:48:15,566 We meet again. 487 00:48:16,600 --> 00:48:17,333 How is it? 488 00:48:17,900 --> 00:48:20,166 Do you like the gift I gave you? 489 00:48:21,633 --> 00:48:23,533 Don't thank me. 490 00:48:24,000 --> 00:48:26,800 This is what I should do. 491 00:48:28,066 --> 00:48:32,600 Nie Nantao stole my family's business and almost killed me. 492 00:48:34,566 --> 00:48:35,800 So I killed him. 493 00:48:38,366 --> 00:48:41,466 You arrested my dad. 494 00:48:44,000 --> 00:48:45,366 It's your turn 495 00:48:46,100 --> 00:48:48,266 to be killed. 496 00:49:23,566 --> 00:49:24,466 What is this? 497 00:49:24,466 --> 00:49:26,066 It looks like a submarine. 498 00:49:26,633 --> 00:49:28,300 It's really a submarine. 499 00:49:28,700 --> 00:49:30,866 You're really something. 500 00:49:32,600 --> 00:49:34,600 Hurry up. 501 00:49:54,200 --> 00:49:56,100 They said I just need to come out. 502 00:49:57,233 --> 00:49:58,266 Now they are delivering goods like this. 503 00:49:58,266 --> 00:49:59,133 It's classy. 504 00:50:06,400 --> 00:50:06,933 Fei, 505 00:50:07,100 --> 00:50:08,100 give me a gesture. 506 00:50:45,233 --> 00:50:46,400 Hi, handsome. 507 00:50:47,500 --> 00:50:49,266 Where did you get your goods? 508 00:50:50,700 --> 00:50:51,966 None of your business. 509 00:50:53,766 --> 00:50:57,566 Don't be so petty. Let's share good things. 510 00:51:01,700 --> 00:51:02,800 Come here. 511 00:51:09,000 --> 00:51:09,933 Fei. 512 00:51:15,666 --> 00:51:17,166 Come, sit here. 513 00:51:17,200 --> 00:51:18,333 Come on. 514 00:51:19,833 --> 00:51:22,666 I heard you want a new drug, right? 515 00:51:24,666 --> 00:51:25,566 It's new drug. 516 00:51:29,033 --> 00:51:29,866 Fei, 517 00:51:29,900 --> 00:51:33,366 I didn't expect to get the goods from you today. 518 00:51:34,266 --> 00:51:35,266 Wait for me. 519 00:51:35,266 --> 00:51:37,800 I'll withdraw some money; it won't take long. 520 00:51:38,266 --> 00:51:39,100 No need. 521 00:51:40,166 --> 00:51:42,166 I've been pent up for days; 522 00:51:42,200 --> 00:51:44,900 this one's on me. 523 00:51:48,266 --> 00:51:51,066 Fei, how can I pay you back? 524 00:51:51,100 --> 00:51:53,500 It won't take long for me to withdraw money. 525 00:52:00,966 --> 00:52:02,200 Take it now. 526 00:52:08,766 --> 00:52:09,566 Go after her! 527 00:52:12,166 --> 00:52:13,300 -Stop! -Stop! [International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking] 528 00:52:13,766 --> 00:52:14,666 Stop! 529 00:52:17,233 --> 00:52:18,066 Freeze! 530 00:52:18,833 --> 00:52:20,433 Freeze! Police! 531 00:52:21,000 --> 00:52:21,833 Don't move. 532 00:52:26,266 --> 00:52:27,000 Let me use it. 533 00:52:27,066 --> 00:52:27,566 Okay. 534 00:52:33,200 --> 00:52:35,700 [Police] How can you be with them? 535 00:52:35,733 --> 00:52:37,000 They're drug dealers! 536 00:52:38,700 --> 00:52:39,800 Liu Bing, 537 00:52:40,500 --> 00:52:42,300 you really disappoint me. 538 00:52:45,966 --> 00:52:48,500 You doubt me? You don't know anything. 539 00:52:49,400 --> 00:52:52,000 My dad was a drug dealer—he got a life sentence. 540 00:52:52,500 --> 00:52:55,833 My mom overdosed, hallucinated, and jumped off a building. 541 00:52:55,900 --> 00:52:58,333 I was raised by the narcotics team. 542 00:52:58,866 --> 00:53:00,100 And you doubt me? 543 00:53:00,266 --> 00:53:01,800 You think I'd touch drugs? 544 00:53:02,633 --> 00:53:06,433 Let me tell you, there's nothing in this world I hate more than drugs! 545 00:53:13,000 --> 00:53:16,200 [Police] 546 00:53:17,300 --> 00:53:20,700 [Public Security] 547 00:53:48,833 --> 00:53:49,500 Stop. 548 00:53:54,966 --> 00:53:56,033 I want this girl. 549 00:53:56,100 --> 00:53:56,866 Got it. 550 00:54:04,300 --> 00:54:05,666 Are you crazy? 551 00:54:15,633 --> 00:54:17,000 What happened? 552 00:54:17,000 --> 00:54:19,333 Wake up. Are you okay? 553 00:54:19,800 --> 00:54:22,600 According to the autopsy report, 554 00:54:23,500 --> 00:54:26,966 the victim died from a new type of drug— 555 00:54:27,533 --> 00:54:32,000 highly addictive, strongly hallucinogenic, and with a high fatality rate. 556 00:54:32,666 --> 00:54:35,333 This is already the third death in recent times. 557 00:54:36,633 --> 00:54:38,800 Lin Zhuo, Fei has already confessed. 558 00:54:38,900 --> 00:54:40,633 Based on his intel, 559 00:54:40,633 --> 00:54:42,300 the Xin Wu Group's drug-smuggling drone 560 00:54:42,300 --> 00:54:44,900 flies over Lover's Bay every Tuesday at 3 PM. 561 00:54:44,933 --> 00:54:46,300 Act immediately. 562 00:55:01,633 --> 00:55:04,100 They're using drones for drug trafficking now? 563 00:55:04,100 --> 00:55:05,300 -Let's go. -Let's go. 564 00:55:15,700 --> 00:55:17,633 This is Officer Xu Bin, 565 00:55:17,666 --> 00:55:18,766 an expert sent by the provincial department to assist us. 566 00:55:18,766 --> 00:55:21,333 This is Deputy Shen Ao from our narcotics team, Captain Shen. 567 00:55:21,333 --> 00:55:22,033 Hello, Officer Xu. 568 00:55:22,033 --> 00:55:23,066 Hello, Deputy Shen. 569 00:55:23,066 --> 00:55:23,900 We'll be counting on you. 570 00:55:23,900 --> 00:55:24,400 Okay. 571 00:55:38,600 --> 00:55:41,866 This is an opportunity for you, so make sure to cooperate. 572 00:55:42,000 --> 00:55:42,900 I will. 573 00:55:42,900 --> 00:55:43,600 Let's go. 574 00:56:10,333 --> 00:56:11,233 Hurry up and go. 575 00:56:17,200 --> 00:56:18,400 Get in. 576 00:56:18,433 --> 00:56:19,133 Let's go. 577 00:56:30,600 --> 00:56:31,533 Officer Xu. 578 00:56:31,600 --> 00:56:32,433 Deputy Shen. 579 00:56:32,733 --> 00:56:33,766 How is it? 580 00:56:33,800 --> 00:56:38,666 I've hacked into their drone system. [No signal] As soon as they turn it on again, I'll be able to track their location. 581 00:56:38,666 --> 00:56:39,433 Keep a close eye on them. 582 00:56:39,433 --> 00:56:40,266 Okay. 583 00:56:41,000 --> 00:56:45,566 [Full Discount on Reaching the Limit—Input Discount Carnival] [Women's Day Member Benefits Boost—Exclusive 50 yuan Discount Voucher for You!] [Text] 584 00:56:58,666 --> 00:56:59,600 There's a signal. 585 00:56:59,600 --> 00:57:00,333 Deputy Shen. 586 00:57:03,333 --> 00:57:05,033 Is this a submarine? 587 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 This should be just a model. 588 00:57:09,233 --> 00:57:11,933 [Case Analysis] Drug trafficking is so high-tech now? 589 00:57:12,100 --> 00:57:12,866 Officer Xu, 590 00:57:13,000 --> 00:57:14,266 can you pinpoint the dock's location? 591 00:57:14,266 --> 00:57:14,933 Yes. 592 00:57:15,100 --> 00:57:16,733 Their drug production location should be on the sea. 593 00:57:16,733 --> 00:57:17,866 This area of the sea. 594 00:57:18,000 --> 00:57:19,100 A deserted island? 595 00:57:19,233 --> 00:57:25,533 There are many deserted islands here. [Case Analysis] Do we have to check them one by one? 596 00:57:25,733 --> 00:57:27,666 Wei Jie used to work for Nie Nantao, 597 00:57:27,866 --> 00:57:29,600 but now he's switched to Xin Wu. 598 00:57:29,800 --> 00:57:32,400 It proves that this person is not loyal enough. 599 00:57:36,833 --> 00:57:37,766 Captain Wang. 600 00:57:38,600 --> 00:57:39,833 You could've just come, 601 00:57:39,833 --> 00:57:41,766 no need to bring snacks. 602 00:57:42,166 --> 00:57:43,266 There was a traffic jam just now. 603 00:57:43,266 --> 00:57:45,600 There happened to be a small stall nearby, 604 00:57:45,700 --> 00:57:47,566 so I bought some. 605 00:57:47,933 --> 00:57:48,733 Good. 606 00:57:49,166 --> 00:57:52,233 A big guy like you actually knows how to be considerate. 607 00:58:00,500 --> 00:58:02,300 I just adapt to my surroundings. 608 00:58:04,000 --> 00:58:04,833 Good. 609 00:58:05,733 --> 00:58:07,133 You have a bright future. 610 00:58:08,766 --> 00:58:11,800 Any leads on the new drug and the drone trafficking? 611 00:58:12,300 --> 00:58:13,966 We're still tracking it down, 612 00:58:14,300 --> 00:58:16,400 but we've already locked onto the Xin Wu gang. 613 00:58:16,400 --> 00:58:17,000 By the way, 614 00:58:17,466 --> 00:58:19,533 you need to pull your informant out as soon as possible. 615 00:58:19,533 --> 00:58:20,166 Informant? 616 00:58:22,833 --> 00:58:24,166 You mean Liu Bing? 617 00:58:24,566 --> 00:58:25,533 She's not my informant. 618 00:58:25,533 --> 00:58:26,733 Then what does she do? 619 00:58:30,166 --> 00:58:32,233 Liu Bing witnessed her mother hallucinate from drug use and jump to her death 620 00:58:32,900 --> 00:58:34,466 Not long after, 621 00:58:35,100 --> 00:58:37,633 her father was arrested by our narcotics team 622 00:58:37,833 --> 00:58:42,233 for selling drugs to fund his own addiction and was sentenced to life in prison. 623 00:58:43,800 --> 00:58:44,933 Stop running. 624 00:58:45,000 --> 00:58:46,600 You have a daughter. Don't you support her? 625 00:58:46,600 --> 00:58:47,633 Come back with me. 626 00:58:51,866 --> 00:58:53,166 Handcuff him. 627 00:58:55,433 --> 00:58:58,200 Because Liu Bing's parents were long-time drug addicts, 628 00:58:58,200 --> 00:59:01,233 their relatives and friends had already distanced themselves from the family. 629 00:59:01,233 --> 00:59:03,033 No one was willing to take her in. 630 00:59:03,733 --> 00:59:05,800 That's why she despises drugs now. 631 00:59:06,266 --> 00:59:08,433 Look, she's practically acting as a vigilante. 632 00:59:08,433 --> 00:59:09,700 We can't even stop her. 633 00:59:10,000 --> 00:59:11,300 It's too dangerous. 634 00:59:12,600 --> 00:59:14,633 Captain, you have to discipline her. 635 00:59:15,433 --> 00:59:16,033 Okay. 636 00:59:17,233 --> 00:59:19,166 I have to make it clear to her. 637 00:59:21,433 --> 00:59:23,666 Take good care of her for me. 638 00:59:23,833 --> 00:59:24,700 Don't worry. 639 00:59:25,500 --> 00:59:26,466 Thank you. 640 00:59:32,100 --> 00:59:34,866 We've confirmed Wei Jie's whereabouts. We'll arrest him tonight. 641 00:59:34,866 --> 00:59:36,666 Captain, take care of yourself. 642 00:59:37,633 --> 00:59:38,500 I'm leaving. 643 00:59:38,500 --> 00:59:39,433 Be gentle. 644 00:59:42,200 --> 00:59:43,033 Shen Ao. 645 00:59:44,266 --> 00:59:45,200 What's up? 646 00:59:51,300 --> 00:59:52,033 No. 647 01:00:04,500 --> 01:00:08,200 [Police Checking Car] 648 01:00:12,066 --> 01:00:20,833 [Police Checking Car] Stop! Stop! 649 01:00:25,800 --> 01:00:28,433 [Police Checking Car] Did you drink? I didn't drink. Turn off the engine and get off. 650 01:00:28,433 --> 01:00:30,266 Come on, get off. [Public Security] 651 01:00:30,466 --> 01:00:32,866 [Police Checking Car] I didn't drink. 652 01:00:43,900 --> 01:00:46,366 Daddy Jingang, you recovered so quickly. 653 01:00:46,600 --> 01:00:50,266 Of course. I don't need you to push my wheelchair. 654 01:00:50,266 --> 01:00:51,300 I can do it by myself. 655 01:00:51,300 --> 01:00:52,000 No. 656 01:00:52,133 --> 01:00:54,133 No need. I can do it myself. 657 01:00:54,133 --> 01:00:54,733 Look. 658 01:00:54,733 --> 01:00:56,033 Come on. 659 01:00:56,600 --> 01:00:57,500 Slow down. 660 01:00:59,300 --> 01:01:02,200 Here, try the soup I made for you. 661 01:01:02,800 --> 01:01:04,200 Did you make it yourself? 662 01:01:04,400 --> 01:01:05,433 It smells so good. 663 01:01:05,733 --> 01:01:06,633 Not bad. 664 01:01:08,300 --> 01:01:09,133 It smells good. 665 01:01:09,133 --> 01:01:09,700 Try it. 666 01:01:13,966 --> 01:01:14,700 How is it? 667 01:01:16,666 --> 01:01:17,366 Not bad. 668 01:01:18,733 --> 01:01:19,866 Not bad. 669 01:01:21,000 --> 01:01:22,766 This is the signature soup 670 01:01:23,433 --> 01:01:25,500 of the Cui Soup Restaurant. 671 01:01:26,300 --> 01:01:28,366 Why can't I hide anything from you? 672 01:01:31,000 --> 01:01:33,200 Of course. 673 01:01:34,433 --> 01:01:36,066 Do you think I didn't know 674 01:01:36,100 --> 01:01:37,133 it was you 675 01:01:37,166 --> 01:01:39,300 who messaged me with a virtual number? 676 01:01:40,233 --> 01:01:42,133 You knew it? 677 01:01:44,233 --> 01:01:46,033 Find a decent job. 678 01:01:46,433 --> 01:01:48,833 This matter is over. 679 01:01:49,533 --> 01:01:50,600 Do you understand? 680 01:01:51,933 --> 01:01:56,100 Yes, Daddy Jingang. [File] I'll look for a job tomorrow, okay? 681 01:01:56,100 --> 01:01:57,166 Really? 682 01:01:57,400 --> 01:01:58,566 Yes. 683 01:02:04,666 --> 01:02:06,533 According to the information provided by Wei Jie. 684 01:02:06,533 --> 01:02:08,133 and the information we have, 685 01:02:08,400 --> 01:02:12,300 Xin Wu's gang is suspected of armed drug production, drug trafficking, 686 01:02:12,300 --> 01:02:14,633 kidnapping and murder. 687 01:02:15,333 --> 01:02:18,400 This time, we'll cooperate with many police divisions 688 01:02:18,433 --> 01:02:20,500 to capture them. 689 01:02:21,000 --> 01:02:23,433 Our code name is “Anti Drug Operations.” 690 01:02:23,733 --> 01:02:26,400 The narcotics team is in charge of the preliminary investigation 691 01:02:26,400 --> 01:02:28,800 to guide the SWAT to attack. 692 01:02:28,900 --> 01:02:30,100 Director Shao, let me do it. 693 01:02:30,100 --> 01:02:31,033 Let me do it. 694 01:02:33,733 --> 01:02:35,300 Sir, let me do it. 695 01:02:35,333 --> 01:02:37,066 I have special training experience. 696 01:02:37,066 --> 01:02:37,800 Shen Ao, 697 01:02:38,066 --> 01:02:39,600 are you sure you can make it? 698 01:02:39,866 --> 01:02:41,800 I promise I will complete the task. 699 01:02:41,866 --> 01:02:42,500 Okay. 700 01:02:43,033 --> 01:02:45,300 Chen, tell us the details. 701 01:02:45,300 --> 01:02:45,633 Okay. 702 01:02:45,633 --> 01:02:46,500 Director Shao, 703 01:02:46,600 --> 01:02:48,266 according to the clues we have, 704 01:02:48,266 --> 01:02:49,933 Wei Jie sends daily supplies to the wharf 705 01:02:49,933 --> 01:02:51,933 at 2 p.m. every Wednesday. 706 01:02:52,100 --> 01:02:55,000 Then, Xin Wu's men will send the supplies back to the island. 707 01:02:55,000 --> 01:02:56,500 The supplies include drinking water, 708 01:02:56,500 --> 01:02:57,833 vegetables and fruits. 709 01:02:58,600 --> 01:02:59,833 Come on. Hurry up. 710 01:03:01,866 --> 01:03:03,733 Be gentle, got it? 711 01:03:04,066 --> 01:03:05,233 Hurry up. 712 01:03:05,233 --> 01:03:05,766 Okay. 713 01:03:05,766 --> 01:03:06,866 Let me do it. 714 01:03:07,133 --> 01:03:08,433 It's okay. Let me do it. 715 01:03:08,433 --> 01:03:09,733 It's okay. We can do it. 716 01:03:09,733 --> 01:03:11,000 It's okay. Let us do it. 717 01:03:17,600 --> 01:03:19,233 What's so heavy? 718 01:03:22,033 --> 01:03:23,200 I told you to be gentle. 719 01:03:23,200 --> 01:03:23,933 Are you deaf? 720 01:03:25,266 --> 01:03:26,633 Hurry. 721 01:03:26,966 --> 01:03:27,933 Hurry up. 722 01:03:51,933 --> 01:03:53,066 There are so many things. 723 01:03:53,066 --> 01:03:55,133 This stuff can support us for a month. 724 01:03:56,866 --> 01:03:58,166 This way. 725 01:04:36,933 --> 01:04:38,533 Where's the wine? 726 01:04:39,133 --> 01:04:40,500 You drunkard. 727 01:05:25,833 --> 01:05:31,066 [Live Streaming August 20, 2016] 728 01:05:31,433 --> 01:05:32,100 Director Shao. 729 01:05:32,100 --> 01:05:33,100 There's a signal. 730 01:05:50,733 --> 01:05:54,233 [Live Streaming: August 20, 2016] We got the second group's signal, too. 731 01:05:54,233 --> 01:05:57,000 [Fushan Public Security Narcotics Control Brigade] Okay. 732 01:05:57,100 --> 01:05:59,866 [Live Streaming August 20, 2016] It's the third team's livestream. 733 01:06:03,266 --> 01:06:04,400 Daddy Jingang. 734 01:06:04,400 --> 01:06:07,933 Look, now I'm working at the Cui Soup Restaurant. 735 01:06:10,700 --> 01:06:11,733 Little girl, 736 01:06:11,933 --> 01:06:14,600 be perseverant. 737 01:06:14,733 --> 01:06:16,233 I will. 738 01:06:16,333 --> 01:06:17,633 What about this? 739 01:06:18,033 --> 01:06:19,233 I'll make soup for you 740 01:06:19,233 --> 01:06:21,566 when you are discharged from the hospital 741 01:06:23,866 --> 01:06:24,866 Okay. 742 01:07:21,300 --> 01:07:21,933 Go! 743 01:07:21,933 --> 01:07:22,833 Let go of me! 744 01:07:22,833 --> 01:07:23,733 Let go of me! 745 01:07:26,000 --> 01:07:27,066 Bing! 746 01:07:30,300 --> 01:07:31,233 Bing! 747 01:07:31,233 --> 01:07:32,533 Let go of me! 748 01:07:33,400 --> 01:07:34,433 Daddy Jingang. 749 01:07:38,100 --> 01:07:39,100 Bing. 750 01:07:56,866 --> 01:07:58,400 -We have a father. -We have a father. 751 01:07:58,400 --> 01:07:59,733 You don't have a father. 752 01:08:00,733 --> 01:08:02,300 Don't bully the little girl. Hurry. 753 01:08:02,300 --> 01:08:03,566 Go home and eat. 754 01:08:11,466 --> 01:08:13,133 Bing, run! 755 01:08:13,133 --> 01:08:14,233 Daddy Jingang. 756 01:08:15,200 --> 01:08:15,933 Daddy Jingang. 757 01:08:15,933 --> 01:08:17,266 Run! 758 01:08:20,433 --> 01:08:23,033 If other kids say you don't have a father again, 759 01:08:23,233 --> 01:08:25,400 tell them I am your dad, okay? 760 01:08:29,600 --> 01:08:30,500 Go. 761 01:08:31,400 --> 01:08:32,566 Run! 762 01:08:40,400 --> 01:08:43,600 Then I'll call you Daddy Jingang, okay? 763 01:08:44,033 --> 01:08:46,333 Why don't you just call me Daddy? 764 01:08:46,700 --> 01:08:48,433 Because I have a dad. 765 01:08:55,433 --> 01:08:58,400 Dad! 766 01:09:00,433 --> 01:09:02,700 Dad! 767 01:09:07,100 --> 01:09:11,233 Dad! 768 01:09:16,433 --> 01:09:19,400 Dad! 769 01:10:06,800 --> 01:10:09,600 Command center, a suspicious speedboat is found. 770 01:10:10,166 --> 01:10:11,533 Watch closely! 771 01:10:23,933 --> 01:10:26,733 It is shooting at me! Request for a counterattack! 772 01:10:27,233 --> 01:10:28,466 Approve! 773 01:10:36,666 --> 01:10:39,066 The water-surface gang has been disarmed. 774 01:10:40,233 --> 01:10:43,700 Quick Reaction Force, attack the deserted island. 775 01:10:43,833 --> 01:10:45,033 Air Police, 776 01:10:45,266 --> 01:10:46,466 block the water area. 777 01:10:48,066 --> 01:10:52,900 [Flying Swordfish] 778 01:10:54,066 --> 01:10:55,600 A lot of drones are spotted ahead. 779 01:10:55,600 --> 01:10:58,933 They are carrying explosives. I need signal interference. 780 01:10:59,866 --> 01:11:01,233 Keep a distance. 781 01:11:01,433 --> 01:11:04,066 Rear force, activate the signal interference. 782 01:12:40,933 --> 01:12:42,033 Freeze. Drop your weapon! 783 01:12:42,033 --> 01:12:44,133 -Freeze! Get down! -Freeze! 784 01:13:12,200 --> 01:13:14,233 Shen Ao, have you found Xin Wu? 785 01:13:15,633 --> 01:13:17,866 Director, no. 786 01:13:18,133 --> 01:13:21,466 We have an emergency to tell you. 787 01:13:22,633 --> 01:13:25,466 Last night, Mr. Wang Jingang died. 788 01:13:26,500 --> 01:13:29,466 Liu Bing was kidnapped by Xin Wu's gang. 789 01:13:29,933 --> 01:13:32,800 You must find Xin Wu and save Liu Bing. 790 01:13:36,300 --> 01:13:37,066 Yes. 791 01:13:44,466 --> 01:13:46,033 [Reject] [Answer] [Unknown Number] 792 01:13:52,866 --> 01:13:54,066 [Reject] [Answer] [Unknown Number] 793 01:13:56,200 --> 01:13:57,200 Shen Ao, 794 01:13:57,633 --> 01:13:59,733 are you looking for me? 795 01:14:01,133 --> 01:14:01,966 And 796 01:14:02,600 --> 01:14:04,833 that girl? 797 01:14:04,833 --> 01:14:06,033 Where are you? 798 01:14:06,200 --> 01:14:07,366 Go to the beach. 799 01:14:08,500 --> 01:14:09,700 Then, I will tell you. 800 01:14:18,333 --> 01:14:19,066 Deputy Shen. 801 01:14:19,133 --> 01:14:20,200 Deputy Shen. 802 01:14:31,400 --> 01:14:32,666 Did you see me? 803 01:14:34,033 --> 01:14:34,833 Behave yourself. 804 01:14:34,833 --> 01:14:35,500 No. 805 01:14:36,866 --> 01:14:38,633 Look forward. 806 01:14:41,033 --> 01:14:42,333 Look carefully. 807 01:14:42,433 --> 01:14:44,633 It's far away. 808 01:14:44,933 --> 01:14:45,933 Here. 809 01:14:46,200 --> 01:14:46,900 Yes. 810 01:14:49,933 --> 01:14:51,066 Shen Ao, 811 01:14:51,300 --> 01:14:53,033 I want you to swim over. 812 01:14:53,866 --> 01:14:55,666 Swim over alone. 813 01:14:56,600 --> 01:15:01,666 If someone follows you, I'll kill her. 814 01:15:03,233 --> 01:15:06,033 What if there are boats passing by? 815 01:15:06,033 --> 01:15:08,366 I will kill her, too. 816 01:15:08,866 --> 01:15:09,800 Goodbye. 817 01:17:26,066 --> 01:17:26,866 Are you tired? 818 01:17:31,933 --> 01:17:32,966 Where’s Liu Bing? 819 01:17:33,533 --> 01:17:36,500 She has been waiting for you there for eight hours. 820 01:17:41,633 --> 01:17:43,033 Welcome to my world. 821 01:18:07,400 --> 01:18:08,233 Hang in there. 822 01:18:24,133 --> 01:18:24,866 You are here. 823 01:18:27,200 --> 01:18:28,900 Let her go. 824 01:18:51,933 --> 01:18:52,866 Shen Ao, 825 01:18:57,700 --> 01:18:59,300 you caught my dad, 826 01:19:00,333 --> 01:19:01,200 right? 827 01:19:04,033 --> 01:19:05,500 You killed him. 828 01:19:08,533 --> 01:19:10,100 My home broke up. 829 01:19:12,733 --> 01:19:15,400 Do you know how happy my previous life was? 830 01:19:17,966 --> 01:19:19,000 It's gone. 831 01:19:22,000 --> 01:19:24,066 Our family's business 832 01:19:25,733 --> 01:19:27,566 was occupied by Nie Nantao. 833 01:19:28,000 --> 01:19:29,400 He even wanted to kill me. 834 01:19:35,066 --> 01:19:36,166 But luckily, 835 01:19:37,233 --> 01:19:38,433 I survived 836 01:19:38,733 --> 01:19:42,933 [No Covering] and took revenge. I just started my business, but you targeted me again. 837 01:19:48,433 --> 01:19:50,000 I'm going to 838 01:19:51,666 --> 01:19:52,766 take revenge now. 839 01:22:42,633 --> 01:22:44,733 I will kill him. 840 01:22:44,833 --> 01:22:47,200 He killed my dad. 841 01:22:47,366 --> 01:22:48,433 Liu Bing. 842 01:22:48,533 --> 01:22:49,866 Liu Bing. 843 01:22:49,900 --> 01:22:51,266 Calm down. 844 01:23:00,500 --> 01:23:03,600 He killed Daddy Jingang! 845 01:23:03,633 --> 01:23:05,266 Calm down. 846 01:23:06,500 --> 01:23:08,100 If you do this, 847 01:23:08,100 --> 01:23:09,866 you'll be a murderer like him. 848 01:23:13,766 --> 01:23:17,133 He must be punished according to the law. 849 01:23:29,033 --> 01:23:33,533 Listen carefully. 850 01:25:25,666 --> 01:25:27,500 You once asked me 851 01:25:27,666 --> 01:25:28,933 if I have a burden. 852 01:25:29,366 --> 01:25:30,533 No. 853 01:25:30,833 --> 01:25:33,033 And I don't want to carry heavy burdens. 854 01:25:34,366 --> 01:25:36,300 I'm a policeman of the Chinese People's Police. 855 01:25:36,300 --> 01:25:37,400 I swear… 856 01:25:37,433 --> 01:25:38,800 I swear… 857 01:25:39,100 --> 01:25:41,600 I'm a policeman of the Chinese People's Police. 858 01:25:41,600 --> 01:25:43,433 I swear… 859 01:25:44,766 --> 01:25:46,266 In 2023, 860 01:25:46,533 --> 01:25:50,533 253 civil police officers 861 01:25:50,600 --> 01:25:52,533 and 164 assistants 862 01:25:52,633 --> 01:25:54,400 died while on duty. 863 01:25:55,000 --> 01:25:57,766 4565 civil police officers 864 01:25:57,800 --> 01:26:00,300 and 331 assistants 865 01:26:00,466 --> 01:26:02,633 were injured while on duty. 866 01:26:03,033 --> 01:26:05,300 The heroic spirit 867 01:26:05,333 --> 01:26:07,966 lasts forever. 868 01:26:08,133 --> 01:26:12,033 We pay tribute to the Chinese People's Police 869 01:26:12,533 --> 01:26:13,866 with this film. 870 01:26:14,733 --> 01:26:17,533 [This story is fictional] 56744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.