All language subtitles for Annihilator _1986_ VHS rip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,559 --> 00:00:17,626 ANNIHILATOR 2 00:05:36,240 --> 00:05:39,600 Oh, my god! Are you all right? 3 00:05:39,640 --> 00:05:41,440 - Don't... - Get in. 4 00:05:41,480 --> 00:05:43,510 Get in! 5 00:05:49,600 --> 00:05:51,422 Go! 6 00:06:30,880 --> 00:06:32,506 No! 7 00:06:45,360 --> 00:06:47,999 Do you like music? 8 00:06:51,039 --> 00:06:53,275 You got some milk? 9 00:07:21,360 --> 00:07:22,582 "Ola, mon Darjeeling". 10 00:07:22,960 --> 00:07:27,520 - What - All right, darjeeling. 11 00:07:27,560 --> 00:07:29,490 Hey, take it easy. 12 00:07:33,280 --> 00:07:35,256 How I to get in here? 13 00:07:35,599 --> 00:07:38,160 You walked. A little help from me. 14 00:07:38,200 --> 00:07:40,080 You don't remember? 15 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 Oh, thank you. 16 00:07:42,160 --> 00:07:44,400 What's your name? 17 00:07:44,440 --> 00:07:46,165 Layla. 18 00:07:47,520 --> 00:07:49,800 - I'm... - Robert Armour. 19 00:07:49,840 --> 00:07:52,161 I looked in your wallet while you were asleep. 20 00:07:53,599 --> 00:07:56,795 By the way, your library card is expired. 21 00:07:59,440 --> 00:08:01,917 Why are you helping me? 22 00:08:03,199 --> 00:08:05,975 I like cats. 23 00:08:20,240 --> 00:08:21,916 Sorry to disturb you, ma'am. 24 00:08:24,479 --> 00:08:25,559 Yes. 25 00:08:25,599 --> 00:08:27,253 Is that your convertible out front? 26 00:08:27,453 --> 00:08:28,918 Yes, it is. Is something wrong? 27 00:08:29,118 --> 00:08:30,602 We're investigating the disappearance of a 28 00:08:30,802 --> 00:08:32,356 fugitive last night in the spring hill area. 29 00:08:32,556 --> 00:08:34,628 We got a partial license plate on the car we think he escaped 30 00:08:34,828 --> 00:08:36,416 and we're checking out all possible vehicles. 31 00:08:37,879 --> 00:08:41,302 - Do I look like him? - No, ma'am. 32 00:08:41,959 --> 00:08:45,279 Oh, you want to come in? Have a cup of cocoa? 33 00:08:45,319 --> 00:08:46,399 Talk it over. 34 00:08:46,439 --> 00:08:48,600 Well, I, uh, uh... 35 00:08:48,640 --> 00:08:51,040 I'd like to but, uh, thank you. 36 00:08:51,080 --> 00:08:53,445 I'm sorry to disturb you, ma'am. 37 00:09:17,760 --> 00:09:21,006 - It's yours? - What is? 38 00:09:21,206 --> 00:09:23,440 These sculptures, all of them. 39 00:09:23,480 --> 00:09:26,919 - You made them - I do. 40 00:09:26,959 --> 00:09:28,600 Yeah, but the dates. 41 00:09:28,640 --> 00:09:30,560 They're all made a while ago. 42 00:09:30,600 --> 00:09:33,120 Don't you sculpt anymore? 43 00:09:33,160 --> 00:09:34,680 No I stopped. 44 00:09:34,720 --> 00:09:38,182 Doesn't seem to be enough time. You like topo burgers? 45 00:09:38,920 --> 00:09:41,440 Be careful. 46 00:09:43,279 --> 00:09:45,053 Thanks. 47 00:09:55,519 --> 00:09:58,466 What are you thinking or should I not ask? 48 00:09:58,720 --> 00:10:02,160 I was thinking, it's good when someone, 49 00:10:02,200 --> 00:10:03,550 a stranger... 50 00:10:05,240 --> 00:10:07,000 No, go on. 51 00:10:07,040 --> 00:10:09,410 It does something good for someone. 52 00:10:11,760 --> 00:10:15,360 Sure without the tofu burgers talking. 53 00:10:15,519 --> 00:10:17,239 Listen, I was wondering. 54 00:10:17,279 --> 00:10:19,120 Could you get some things for me. 55 00:10:19,160 --> 00:10:20,838 - Things? - Yeah! 56 00:10:21,038 --> 00:10:23,560 You know, razor, clean shirt. 57 00:10:23,600 --> 00:10:25,799 I got some money somewhere. 58 00:10:25,839 --> 00:10:27,812 I have some men's clothes here that might fit you. 59 00:10:28,012 --> 00:10:29,993 They were my husband's. 60 00:10:31,040 --> 00:10:33,839 He's gone. 61 00:10:34,399 --> 00:10:37,399 Permanently. 62 00:10:56,079 --> 00:10:58,399 You're not like most people. 63 00:10:58,439 --> 00:11:00,800 Yes, I am. 64 00:11:00,840 --> 00:11:03,800 No. 65 00:11:37,519 --> 00:11:40,000 What is it? 66 00:11:40,320 --> 00:11:44,399 You never asked why the police were chasing me. 67 00:11:44,880 --> 00:11:46,805 All right, I'm asking now. 68 00:11:49,680 --> 00:11:52,600 I killed my girlfriend. 69 00:12:01,120 --> 00:12:03,400 You don't have to tell me. 70 00:12:03,440 --> 00:12:05,120 I'm not sure I need to hear this anyway. 71 00:12:05,160 --> 00:12:06,697 No, I want to. 72 00:12:09,279 --> 00:12:11,760 It was about five weeks ago. 73 00:12:11,800 --> 00:12:13,880 Angela and I were... 74 00:12:13,920 --> 00:12:16,160 she was my girlfriend. 75 00:12:16,200 --> 00:12:19,760 - She's the one you. - Yeah, no! 76 00:12:19,800 --> 00:12:21,745 I mean yes and no. 77 00:12:24,240 --> 00:12:26,760 You see, what I killed, 78 00:12:26,800 --> 00:12:28,440 wasn't really Angela. 79 00:12:28,480 --> 00:12:29,744 You're gonna think I'm crazy, 80 00:12:29,944 --> 00:12:31,557 but I swear to you this is the truth. 81 00:12:34,560 --> 00:12:36,480 Please try and believe me. 82 00:12:36,520 --> 00:12:39,126 I will. 83 00:12:45,040 --> 00:12:46,359 I'm the editor of... 84 00:12:46,399 --> 00:12:48,639 I was the editor of the La Guardian. 85 00:12:48,679 --> 00:12:50,426 Angela was our star writer. 86 00:12:52,959 --> 00:12:55,239 How could you let them cut that? 87 00:12:55,279 --> 00:12:58,405 You've got 15 inches right on page one, what do you want? 88 00:12:59,360 --> 00:13:01,978 That's a pretty nice chunk out of the first page. 89 00:13:02,178 --> 00:13:05,117 Isn't it still. He's slime. He's dirt. He's a criminal 90 00:13:05,360 --> 00:13:06,651 He's a good dresser there. 91 00:13:06,851 --> 00:13:08,689 Sometimes you're such a wimp, Robert. 92 00:13:08,889 --> 00:13:10,605 This is serious. 93 00:13:12,320 --> 00:13:13,804 What does it say? 94 00:13:14,560 --> 00:13:17,760 It says overlook the faults of others. 95 00:13:17,800 --> 00:13:19,437 Hey, look. 96 00:13:25,077 --> 00:13:26,918 Jerk. Jerk! 97 00:13:31,120 --> 00:13:33,498 What are you gonna do? 98 00:13:39,680 --> 00:13:41,570 I can't believe it they've got 10 times our 99 00:13:41,770 --> 00:13:43,704 circulation and they still play these games. 100 00:13:43,904 --> 00:13:45,479 It's unjust. 101 00:13:45,519 --> 00:13:47,880 Excellent choice of words, Angela. 102 00:13:52,560 --> 00:13:54,243 Stand back. 103 00:14:21,721 --> 00:14:22,906 What is this? 104 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 What? What? What? 105 00:14:27,760 --> 00:14:30,076 Dear god man, what have you done? 106 00:14:30,276 --> 00:14:32,522 The time came. We had to attack. 107 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 Attack? 108 00:14:36,480 --> 00:14:39,809 See it, did somebody go down to city hall to check the tax returns. 109 00:14:40,009 --> 00:14:41,047 The raw public record. 110 00:14:41,247 --> 00:14:43,186 Eddie I told you. I don't go near city hall. 111 00:14:43,386 --> 00:14:44,100 Huh? 112 00:14:44,300 --> 00:14:46,582 Eddie what Sid is trying to say is that city 113 00:14:46,782 --> 00:14:49,064 hall is like the appendix of the government. 114 00:14:49,360 --> 00:14:51,747 Full of poison and you can live without it. 115 00:14:52,079 --> 00:14:55,960 - What's this? - The picture of me. 116 00:14:56,000 --> 00:14:58,720 No. I don't think for elevator goes to the top floor. 117 00:14:58,760 --> 00:15:00,840 Angela. 118 00:15:00,880 --> 00:15:02,057 Going for tea? 119 00:15:02,257 --> 00:15:04,735 Maybe, Robert and I we're looking forward to something. 120 00:15:05,040 --> 00:15:06,160 Stimulating. 121 00:15:06,360 --> 00:15:08,279 Why don't you two just get married and get it over with? 122 00:15:08,520 --> 00:15:10,120 Jealous. 123 00:15:10,160 --> 00:15:11,919 Oh, "comme ci, comme รงa". 124 00:15:25,519 --> 00:15:27,839 What's up? 125 00:15:30,000 --> 00:15:33,041 - I need to use your unit. - I beg your pardon. 126 00:15:33,839 --> 00:15:37,000 Why don't you get your own, mine's nearly worn out. 127 00:15:37,040 --> 00:15:38,947 I'm talking about your computer. 128 00:15:39,147 --> 00:15:41,201 That's what I was talking about. 129 00:15:42,480 --> 00:15:46,058 We need to go over this microprocessor phobia and get your own terminal. 130 00:15:46,258 --> 00:15:48,429 I hate computers. I think they're sneaky. 131 00:15:48,629 --> 00:15:51,983 They hide behind the all electronics always lurking out there waiting to 132 00:15:52,183 --> 00:15:56,110 cancel your credit erase your work make you into a non-person. 133 00:15:57,160 --> 00:16:00,720 Mine's in use. Come with me. 134 00:16:02,160 --> 00:16:03,479 What you doing, Sid? 135 00:16:03,519 --> 00:16:05,190 Looking for discount fairs to Vegas. 136 00:16:05,390 --> 00:16:07,177 Can you access the Ohio department of corrections? 137 00:16:07,377 --> 00:16:09,408 I want some information on congressman Simmons. 138 00:16:09,608 --> 00:16:10,818 Why don't you get your own terminal? 139 00:16:11,018 --> 00:16:12,803 - Don't ask. - Mm-hmm. 140 00:16:14,160 --> 00:16:16,011 - Cindy? - Oh, yo!" 141 00:16:16,211 --> 00:16:18,113 No xeroxing body parts on company time? 142 00:16:18,600 --> 00:16:20,208 I did that on my break. 143 00:16:22,320 --> 00:16:23,150 Oh, what... 144 00:16:23,350 --> 00:16:26,016 That's all right. Okay, online now, what do you want? 145 00:16:26,216 --> 00:16:28,776 I want to see if Simmons was, uh, subpoenaed in the Garganzione case. 146 00:16:28,976 --> 00:16:30,675 Wooftah! 147 00:16:30,959 --> 00:16:32,567 What sid means is "oy vey". 148 00:16:33,360 --> 00:16:34,959 It's a very big job. 149 00:16:34,999 --> 00:16:37,653 Here. I've already printed it out for you. 150 00:16:43,519 --> 00:16:45,555 - Aren't they cute? - Hmm-hmm. 151 00:16:54,320 --> 00:16:55,799 Boots? 152 00:16:55,839 --> 00:16:57,920 Come on, come on. 153 00:16:57,960 --> 00:16:58,919 Yeah! 154 00:16:58,959 --> 00:17:02,088 Oh, good girl, Boots. Always playful. 155 00:17:02,288 --> 00:17:03,600 Yeah! 156 00:17:03,800 --> 00:17:04,862 How did you know? 157 00:17:05,062 --> 00:17:08,074 Simmons and Garganzione use the same accounting firm. 158 00:17:08,274 --> 00:17:11,369 - You always know. - Oh, well I've got animal instincts. 159 00:17:15,119 --> 00:17:18,438 Like it says, take a little wine for that spurt sink. 160 00:17:18,638 --> 00:17:19,823 What does it say about champagne? 161 00:17:20,023 --> 00:17:21,345 It says Don Berton or plain wrap. 162 00:17:21,545 --> 00:17:23,403 Well, that's a decision only a man can make. 163 00:17:23,603 --> 00:17:25,338 A strong mirror man. 164 00:17:36,559 --> 00:17:38,600 Will you marry me? 165 00:17:38,640 --> 00:17:41,090 I'll have to study your resume further. 166 00:17:44,799 --> 00:17:47,799 Check. 167 00:17:50,880 --> 00:17:53,980 I could give you references. 168 00:18:00,000 --> 00:18:01,400 Wait a minute. 169 00:18:01,440 --> 00:18:03,548 Did you really pledge three hundred 170 00:18:03,748 --> 00:18:06,157 dollars to the Jerry Falconer telephone? 171 00:18:06,357 --> 00:18:09,919 Yeah! Well, I got caught up in the moment. 172 00:18:09,959 --> 00:18:11,679 Well, that settles it. 173 00:18:11,719 --> 00:18:13,724 I will marry you. 174 00:18:22,640 --> 00:18:24,434 There's one for me. Please. 175 00:18:30,720 --> 00:18:33,200 What is it? 176 00:18:33,679 --> 00:18:36,132 I don't know. I can't read it. 177 00:18:39,679 --> 00:18:42,680 Oh, it's nothing, just a free trip for two. 178 00:18:42,720 --> 00:18:45,710 A week in Hawaii at the Kahala village resort. 179 00:18:47,200 --> 00:18:48,920 What? 180 00:18:48,960 --> 00:18:52,489 A whole week of nothing but sunshine and white beaches. 181 00:18:52,689 --> 00:18:54,264 On the beaches they're black? 182 00:18:55,520 --> 00:18:58,880 I just love your dry british wit. 183 00:18:58,920 --> 00:19:02,799 So, all those miles you flew the La Guardian, by the way. 184 00:19:02,839 --> 00:19:06,000 Finally paid off. 185 00:19:08,720 --> 00:19:10,659 We're gonna have fun sugar buns. 186 00:19:13,039 --> 00:19:15,240 I just remembered. 187 00:19:15,280 --> 00:19:18,205 That's during the Cal state graduatio,n I can't go. 188 00:19:19,679 --> 00:19:21,560 God, that's right. 189 00:19:21,600 --> 00:19:23,689 Can't they find another speaker? 190 00:19:23,889 --> 00:19:26,240 Oh no, not now, I mean it's too late. 191 00:19:26,280 --> 00:19:28,329 Besides, I want to do this thing. 192 00:19:31,520 --> 00:19:35,639 Angela, how do you make eggs benedict anyway? 193 00:19:35,679 --> 00:19:37,575 Not like that. 194 00:19:41,679 --> 00:19:43,160 It's so typical. 195 00:19:43,200 --> 00:19:46,011 You go through your whole life you never win anything, 196 00:19:46,211 --> 00:19:48,438 except maybe a pie at a at a supermarket. 197 00:19:48,640 --> 00:19:51,480 And you finally get something great and you can't use it. 198 00:19:51,520 --> 00:19:53,332 Angela, you won the trip. 199 00:19:53,532 --> 00:19:56,040 You don't have to take me, take one of your friends. 200 00:19:56,080 --> 00:19:58,928 Just forget it, the fun's gone all the fun is gone. 201 00:19:59,128 --> 00:20:00,600 Wouldn't be any fun. 202 00:20:00,640 --> 00:20:02,953 The trip isn't gonna be any fun then why go. 203 00:20:04,880 --> 00:20:07,120 Yeah! Probably wouldn't be any fun. 204 00:20:07,160 --> 00:20:09,160 Don't go. 205 00:20:09,200 --> 00:20:11,574 But the trip is for free. 206 00:20:13,180 --> 00:20:14,180 Damn! 207 00:20:16,880 --> 00:20:17,800 Candy. 208 00:20:17,840 --> 00:20:22,600 I want you to go. Hey, take Cindy with you, she's lots of fun. 209 00:20:22,640 --> 00:20:25,307 Give me a chance to clear out some of this work. 210 00:20:25,507 --> 00:20:27,776 So I'll have time to go on a honeymoon. 211 00:20:30,640 --> 00:20:32,485 You weren't kidding last night. 212 00:20:34,040 --> 00:20:37,000 No. 213 00:20:55,440 --> 00:20:57,960 After a week in Hawaii with Cindy, 214 00:20:58,000 --> 00:21:01,520 I knew Angela would need to get back to work, just to rest. 215 00:21:01,560 --> 00:21:03,960 I could count on that. 216 00:21:04,000 --> 00:21:07,760 What I didn't count on was how my life was about to change. 217 00:21:07,800 --> 00:21:09,879 Completely. 218 00:21:09,919 --> 00:21:13,240 The plane was late. Over an hour late. 219 00:21:13,280 --> 00:21:16,360 And no one from the airlines had an explanation. 220 00:21:16,400 --> 00:21:18,999 They were nervous and covering up something. 221 00:21:19,039 --> 00:21:21,570 But they kept insisting everything was all right. 222 00:21:24,159 --> 00:21:27,257 It wasn't until later that I would learn that flight 508 had 223 00:21:27,457 --> 00:21:30,554 simply disappeared from the radar screen for over an hour. 224 00:21:30,799 --> 00:21:34,720 And then reappeared as though nothing had happened. 225 00:21:34,960 --> 00:21:37,200 But something had happened. 226 00:21:37,240 --> 00:21:41,400 Something that would change everything. 227 00:21:52,320 --> 00:21:54,960 Hello blondie? Marry with any samoan. 228 00:21:55,000 --> 00:21:57,200 Angela's back there. 229 00:21:57,240 --> 00:21:59,840 Angela who? 230 00:22:30,080 --> 00:22:31,160 Who is that? 231 00:22:31,200 --> 00:22:34,508 That's someone I met on the plane. Who works for the government. 232 00:22:34,708 --> 00:22:36,960 I knew he looked twisted. 233 00:22:37,000 --> 00:22:39,221 - How was the trip? - Fun. 234 00:23:00,159 --> 00:23:02,640 What happened? 235 00:23:04,080 --> 00:23:09,240 There was something strange in her kid. 236 00:23:09,919 --> 00:23:12,640 Strange how? 237 00:23:14,240 --> 00:23:16,741 It was a coldness. 238 00:23:18,880 --> 00:23:21,775 I thought she'd met some guy in Hawaii. 239 00:23:47,679 --> 00:23:49,776 Boots why are you in here? 240 00:24:04,640 --> 00:24:06,440 Angela? 241 00:24:06,480 --> 00:24:09,120 What are you doing? 242 00:24:09,360 --> 00:24:11,480 Just looking at us. 243 00:24:11,520 --> 00:24:13,794 The home movies at seven o'clock in the morning. 244 00:24:22,880 --> 00:24:25,585 Did you sleep last night? 245 00:24:26,559 --> 00:24:28,373 Some. Let's go. 246 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 Angela, what's going on? 247 00:24:49,360 --> 00:24:51,679 Have you got your own terminal. 248 00:24:51,719 --> 00:24:53,747 Well, congratulations. 249 00:24:55,039 --> 00:24:58,600 The anti-vivisectionist view fails to take into account. 250 00:24:58,640 --> 00:25:01,623 Human lives saved by the sacrifice of these lower animals. 251 00:25:01,823 --> 00:25:03,654 What's this for? National Harpoon? 252 00:25:07,840 --> 00:25:10,040 Hey. 253 00:25:10,080 --> 00:25:12,119 Welcome back. 254 00:25:12,159 --> 00:25:15,120 - The hell's going on? - My editorial. 255 00:25:15,160 --> 00:25:16,720 You serious? 256 00:25:16,760 --> 00:25:17,639 Yes. 257 00:25:17,679 --> 00:25:21,173 An editorial favoring experiments on live animals. 258 00:25:21,800 --> 00:25:23,715 Right. 259 00:25:23,915 --> 00:25:28,280 I'm shocked I wouldn't publish something like that, Angela. 260 00:25:28,320 --> 00:25:30,720 Besides, you love little animals. 261 00:25:30,760 --> 00:25:32,633 Yes, but I've grown up. 262 00:25:32,833 --> 00:25:34,360 Life is a commodity. 263 00:25:34,400 --> 00:25:37,450 I think some lives are more precious than others. 264 00:25:45,417 --> 00:25:46,613 Angela. 265 00:25:47,120 --> 00:25:50,720 Something's very wrong here. Do you mind letting me know? 266 00:25:50,760 --> 00:25:53,720 Yes. 267 00:26:55,585 --> 00:26:58,554 PASSENGER MANIFEST 268 00:27:15,840 --> 00:27:18,271 Where's Angela? 269 00:27:19,279 --> 00:27:21,200 Hey, she got a computer. 270 00:27:21,240 --> 00:27:23,279 - Hum. - What's that? 271 00:27:23,319 --> 00:27:25,139 It's a passenger manifest. 272 00:27:27,039 --> 00:27:28,282 Nosy, aren't we? 273 00:27:28,482 --> 00:27:30,480 What are you two doing prowling around in my office? 274 00:27:30,680 --> 00:27:32,880 - Trying to steal my ideas? - Angela. 275 00:27:33,120 --> 00:27:35,791 Can I have a word with you for a minute, in private. 276 00:27:36,480 --> 00:27:38,687 I need to meet with Cindy, can this wait? 277 00:27:38,887 --> 00:27:41,383 No, it's important. 278 00:27:42,640 --> 00:27:45,386 Actually, I'm not feeling very well. I think I'll go home. 279 00:27:45,586 --> 00:27:48,081 We can talk about this later. 280 00:27:57,919 --> 00:27:59,010 You want my advice? 281 00:27:59,210 --> 00:28:02,539 Use this weekend to work on your relationship with Angela. 282 00:28:06,480 --> 00:28:08,840 We need a lube job. 283 00:28:08,880 --> 00:28:10,463 I know how you feel. 284 00:28:10,663 --> 00:28:12,720 You think is it something I did but it isn't. 285 00:28:12,920 --> 00:28:15,058 A man cannot understand a woman it's impossible. 286 00:28:15,258 --> 00:28:17,991 The shape of a male's conceptual power will not accommodate the shape 287 00:28:18,191 --> 00:28:21,566 of what a female is in other words women are strange, have another. 288 00:28:22,480 --> 00:28:24,920 She just hasn't been herself lately. 289 00:28:24,960 --> 00:28:28,119 I mean this morning she was watching home movies at 7:00 am. 290 00:28:28,159 --> 00:28:30,994 It's like she's getting ready to leave but she's already gone. 291 00:28:32,320 --> 00:28:33,812 Maybe in Hawaii she... 292 00:28:34,012 --> 00:28:37,062 Don't torture yourself, women are unpredictable, odd. 293 00:28:37,262 --> 00:28:40,552 Do not, I repeat do no try to understand them. 294 00:28:40,752 --> 00:28:43,028 Just learn how to treat them. 295 00:28:43,679 --> 00:28:45,854 And I remind you you've been married four times. 296 00:28:46,054 --> 00:28:48,193 That is why I know so much about how to treat him. 297 00:28:48,393 --> 00:28:49,819 It's life Bobby. 298 00:28:50,520 --> 00:28:52,960 Just life. 299 00:28:56,840 --> 00:28:59,940 Angela? Angela? 300 00:29:19,440 --> 00:29:20,850 Angela? 301 00:29:47,520 --> 00:29:50,446 - I'm sorry we had to argue today. - I know. 302 00:29:50,646 --> 00:29:52,359 - Why don't we... - Let's go away this weekend. 303 00:29:52,399 --> 00:29:55,160 - I need to be alone with you. - That sounds good. 304 00:29:55,200 --> 00:29:58,440 A little champagne, a little privacy. 305 00:29:58,480 --> 00:30:01,120 And thou beside me in the wilderness. 306 00:30:01,160 --> 00:30:03,360 Who? 307 00:30:03,440 --> 00:30:06,359 Boots? Bootsy? 308 00:30:06,399 --> 00:30:07,824 Well, Dick and Irene look after. 309 00:30:08,024 --> 00:30:09,760 You know how they love that dog. Boots? 310 00:30:09,876 --> 00:30:12,770 Robert. The dog is dead. 311 00:30:16,240 --> 00:30:18,640 Serious? 312 00:30:19,360 --> 00:30:21,320 What happened? 313 00:30:21,360 --> 00:30:22,920 It was hit by a car. 314 00:30:22,960 --> 00:30:25,400 Well how the hell did you get her out? 315 00:30:25,440 --> 00:30:29,396 I was upset when I got home. I must have let it out by mistake. 316 00:30:31,520 --> 00:30:33,912 It was my fault. 317 00:30:39,120 --> 00:30:41,343 You don't hate me, do you? 318 00:30:42,399 --> 00:30:44,960 Where's she? 319 00:30:46,240 --> 00:30:48,759 I took care of it. 320 00:30:48,799 --> 00:30:51,738 Would you like some coffee before we pack? 321 00:32:02,320 --> 00:32:04,640 Looks like we have our pick. 322 00:32:04,680 --> 00:32:06,995 Good. 323 00:32:16,000 --> 00:32:18,769 You know, I still think you kids are nuts. 324 00:32:18,969 --> 00:32:20,420 I think it's romantic. 325 00:32:20,620 --> 00:32:22,113 No, don't don't worry, Celia. 326 00:32:23,039 --> 00:32:25,182 I hate knocking no gift horse in the mouth. 327 00:32:25,382 --> 00:32:26,680 I'm happy to take your money. 328 00:32:26,720 --> 00:32:29,439 Uh, now I'll go get you some towels and such, okay? 329 00:32:29,639 --> 00:32:33,295 Henry can't you tell they don't want to be disturbed. 330 00:32:33,629 --> 00:32:36,259 They got a message from the Action Man 331 00:32:37,420 --> 00:32:41,475 "I'm happy, hope you're happy too 332 00:32:42,525 --> 00:32:48,416 I've loved all I've needed, love Sordid details following" 333 00:32:49,384 --> 00:32:53,787 - The shrieking of nothing is killing - She was great, Boots. 334 00:32:53,987 --> 00:32:59,479 You know, dogs are always faithful. They never let you down. 335 00:32:59,519 --> 00:33:02,031 Let's get another one just like, what do you say? 336 00:33:03,360 --> 00:33:05,182 I'm one up on you. 337 00:33:05,679 --> 00:33:07,239 You know something? 338 00:33:07,279 --> 00:33:10,038 If you were to die the dog would lay down by your grave 339 00:33:10,238 --> 00:33:13,201 waiting for you to come back even though you never would. 340 00:33:13,401 --> 00:33:15,764 Let's do get another one just like her. 341 00:33:17,360 --> 00:33:19,526 Sure we will. 342 00:33:26,240 --> 00:33:28,475 Pretty slick thing. 343 00:33:29,679 --> 00:33:31,679 Do you know what I'm gonna do? 344 00:33:31,719 --> 00:33:35,479 Sure, told you I've got animal instincts. 345 00:33:35,519 --> 00:33:38,097 I wanna do something unusual. 346 00:33:41,360 --> 00:33:43,393 Catch me if you can. 347 00:33:54,720 --> 00:33:56,399 Angela. 348 00:33:56,439 --> 00:33:58,084 You nuts? 349 00:34:13,199 --> 00:34:17,011 Angela what are you doing? This is crazy. 350 00:34:53,599 --> 00:34:55,720 I don't get it. 351 00:34:55,760 --> 00:34:58,094 No view, no moon. 352 00:34:58,294 --> 00:35:00,088 Let's go back to where it's warm and... 353 00:35:00,967 --> 00:35:03,840 Stuck up the fire and get warm. 354 00:35:09,680 --> 00:35:12,247 What are you doing? Come out of there, you're freeze. 355 00:35:12,447 --> 00:35:14,821 No, I won't. It's not cold, feel it. 356 00:35:16,160 --> 00:35:18,974 Look, I'm not joking. I want you to come out of there right now. 357 00:35:20,079 --> 00:35:21,760 I'm going back to the cabin. 358 00:35:21,800 --> 00:35:24,240 You coming? 359 00:35:25,359 --> 00:35:28,359 Okay. 360 00:35:38,760 --> 00:35:42,507 Hey, what's going on down there? 361 00:35:51,599 --> 00:35:53,810 What the hell's wrong with you, kids? 362 00:35:56,559 --> 00:35:58,625 That's something a heavy metal garbage? 363 00:36:02,496 --> 00:36:03,496 I want... 364 00:37:30,560 --> 00:37:32,444 What are you? 365 00:37:34,720 --> 00:37:36,622 You're not Angela. 366 00:37:37,671 --> 00:37:39,393 You're not Angela! 367 00:39:53,920 --> 00:39:56,414 That poor girl was screaming something horrible. 368 00:39:56,614 --> 00:39:57,711 She wasn't human. 369 00:39:57,911 --> 00:40:01,839 - Did you know if they were married, m'am? - I can't say. 370 00:40:05,200 --> 00:40:08,013 There's nothing. There's no trace of the body, there's no trace of anything. 371 00:40:08,213 --> 00:40:11,022 Bed frames, some hinges and some kind of rusted, uh, 372 00:40:11,222 --> 00:40:14,039 junk like shrapnel, that's it. 373 00:40:14,079 --> 00:40:16,392 We found his head, it's a real mess. 374 00:40:18,400 --> 00:40:21,917 That guy must have been on PCP to do something like this. 375 00:40:37,839 --> 00:40:42,160 The only time I'd ever been away from Angela was when she was in Hawaii. 376 00:40:42,200 --> 00:40:44,245 Cindy was with her. 377 00:41:02,800 --> 00:41:04,039 Cindy. 378 00:41:04,079 --> 00:41:06,520 - What happened to you? - I've got to talk to you. 379 00:41:06,560 --> 00:41:09,177 Sure, come on in. Are you all right? 380 00:41:16,400 --> 00:41:17,711 Listen Cindy, she's gone. 381 00:41:17,911 --> 00:41:20,008 Angela's gone. I don't know where she is. 382 00:41:20,440 --> 00:41:22,400 - What? - There's something. 383 00:41:22,440 --> 00:41:24,360 I killed. 384 00:41:24,400 --> 00:41:28,079 I've killed something that looked like Angela, but it wasn't her it was... 385 00:41:28,119 --> 00:41:29,839 - Hey... - Can you understand? 386 00:41:30,104 --> 00:41:31,237 Take it easy. Let's sit down. 387 00:41:32,040 --> 00:41:35,370 Look, Cindy do you have any idea where she is? 388 00:41:35,839 --> 00:41:36,691 No. 389 00:41:36,891 --> 00:41:39,474 You don't understand what I'm talking about, dear. 390 00:41:39,674 --> 00:41:41,681 Let me get your glass of water, okay? 391 00:41:41,881 --> 00:41:44,067 - Sure. - All right, just wait right here. 392 00:42:11,520 --> 00:42:13,802 Cindy? 393 00:42:14,880 --> 00:42:15,980 Cindy? 394 00:42:22,400 --> 00:42:25,040 Would you cool? 395 00:42:26,000 --> 00:42:28,319 Look this is serious. 396 00:42:28,359 --> 00:42:30,007 I know. 397 00:42:33,119 --> 00:42:34,437 Oh, God. 398 00:42:54,880 --> 00:42:56,726 Hey, I can. 399 00:44:25,680 --> 00:44:29,355 Doris, I swear to god I was at the office of sleep. Oh, who's there? 400 00:44:29,555 --> 00:44:31,640 Sid? 401 00:44:31,680 --> 00:44:34,307 - What are you doing here? - Robert, what are you doing here? 402 00:44:35,359 --> 00:44:36,760 Something's happened. 403 00:44:36,800 --> 00:44:39,404 God's sakes, Robert, what's wrong, you look like you just seen a ghost. 404 00:44:40,440 --> 00:44:42,160 Well, Angela's gone. 405 00:44:42,200 --> 00:44:43,519 Gone? What do you mean? 406 00:44:47,680 --> 00:44:52,773 Well, they must have that somewhere. that thing it looked exactly like a... 407 00:44:52,973 --> 00:44:55,673 Listen cindy's one too. They must have her somewhere. 408 00:44:58,880 --> 00:45:00,231 You know, one night he said... 409 00:45:00,431 --> 00:45:03,359 I certainly hope not I don't even know what you're talking about. 410 00:45:03,559 --> 00:45:05,822 Hey, calm down bud, I'm on your side. 411 00:45:06,022 --> 00:45:08,090 I've got to talk to somebody else on that flight. 412 00:45:09,520 --> 00:45:12,120 I've got to find that passenger list. 413 00:45:12,160 --> 00:45:14,319 What are you talking about, what list? 414 00:45:14,359 --> 00:45:16,195 The one Angela had printed out. 415 00:45:19,680 --> 00:45:22,680 - Holy cow! - Don't you say, Sid. 416 00:45:22,720 --> 00:45:26,156 They want the list too. Oh, come on, get it on the computer for me, Sid. 417 00:45:26,356 --> 00:45:28,032 Search in Northern fly 508. 418 00:45:32,513 --> 00:45:34,948 NO RECORD OF FLIGHT FOUND 419 00:45:35,440 --> 00:45:37,359 Are you sure about that fly number? 420 00:45:37,399 --> 00:45:39,640 Look maybe we should call someone. 421 00:45:39,680 --> 00:45:41,520 I only want to help you Bobby, that's all. 422 00:45:41,560 --> 00:45:43,690 Whatever has happened, you can count on me. 423 00:45:43,890 --> 00:45:44,924 I'm your friend. 424 00:45:45,124 --> 00:45:46,710 Tell me what this is you're talking about. 425 00:45:47,359 --> 00:45:49,040 You just think I'm crazy, don't you see? 426 00:45:49,080 --> 00:45:51,839 No. But I can see you're a little upset. 427 00:45:51,879 --> 00:45:53,939 Yeah, okay. Yeah. 428 00:45:56,800 --> 00:45:58,465 Look I can't tell you about it now, Sid. 429 00:45:58,665 --> 00:45:59,789 I'll get in touch with you. 430 00:46:00,920 --> 00:46:02,760 Sooner. 431 00:46:02,800 --> 00:46:04,800 Just forget you saw me tonight. 432 00:46:04,840 --> 00:46:07,192 Bobby, wait! 433 00:46:27,599 --> 00:46:31,053 Sweet daddy welcome in one time, come on. 434 00:47:05,599 --> 00:47:08,279 This guy Armour, solid citizen. 435 00:47:08,319 --> 00:47:10,985 Basically monogamous. Donates to charities. 436 00:47:11,185 --> 00:47:12,751 I had a degree in psychology. 437 00:47:13,240 --> 00:47:14,918 Track star, hurdler. 438 00:47:16,000 --> 00:47:20,013 Grew up all over the place. Africa, New Zealand, England, America. 439 00:47:20,720 --> 00:47:23,978 - Oh my god, oh, sorry. - He were in Divinity School. 440 00:47:25,440 --> 00:47:27,440 - Yeah, this makes sense. - What? 441 00:47:27,480 --> 00:47:28,600 Peacenik. 442 00:47:28,640 --> 00:47:31,880 You know, they're usually violent deep down. 443 00:47:31,920 --> 00:47:36,264 Ah, ran for public office at 25 as the libertarian candidate. 444 00:47:36,464 --> 00:47:39,326 There you go. A guy was a major felony waiting to happen. 445 00:47:39,526 --> 00:47:43,240 Yeah! Well, unfortunately he committed his crime on federal property. 446 00:47:43,280 --> 00:47:45,440 - That's where we come in. - Yep. 447 00:48:51,359 --> 00:48:54,810 Mars, Marsalis, Marsh, Marsh. 448 00:49:00,960 --> 00:49:03,788 There were two names angela had circled on the passenger list. 449 00:49:04,840 --> 00:49:07,599 Maybe they knew something. 450 00:49:07,639 --> 00:49:10,943 Anyway. I had to find out. 451 00:50:04,640 --> 00:50:06,861 Hello? 452 00:50:40,720 --> 00:50:42,640 You're on your own. 453 00:50:42,680 --> 00:50:46,119 You and me both. 454 00:53:19,040 --> 00:53:21,514 They chase me right into your life. 455 00:53:28,720 --> 00:53:31,839 I don't know how to thank you. 456 00:53:33,119 --> 00:53:36,240 You've been very good to me. 457 00:53:39,839 --> 00:53:42,720 You're gonna look for that girl the one on the list. 458 00:53:42,760 --> 00:53:45,379 - Yes. - I want to help. 459 00:53:45,839 --> 00:53:48,181 Listen I don't want you involved in this. 460 00:53:48,599 --> 00:53:51,240 I mean, I don't know where it's going. 461 00:53:51,280 --> 00:53:54,313 Besides, you probably still think I'm crazy. 462 00:53:54,800 --> 00:53:56,440 I don't think you're lying. 463 00:53:56,480 --> 00:53:59,364 And if it's true it's not just your problems everyone's. 464 00:54:16,400 --> 00:54:18,849 Can I see the list? 465 00:54:19,049 --> 00:54:21,895 You better stay here, this could be ugly. 466 00:54:35,935 --> 00:54:39,350 No, no. 467 00:54:41,299 --> 00:54:42,728 What's that? There's someboby out there. 468 00:54:44,440 --> 00:54:46,573 - There's someboby out there. - It's the music. 469 00:54:55,520 --> 00:54:57,000 What do you want? 470 00:54:57,040 --> 00:55:01,530 - Uh, hello. I'm uh looking for a... - Look at my door, look at it. 471 00:55:02,960 --> 00:55:05,146 Yeah. I'm sorry about that. 472 00:55:06,319 --> 00:55:08,393 I'm looking for a woman. 473 00:55:08,760 --> 00:55:10,468 Mm-hmm? 474 00:55:11,200 --> 00:55:13,680 Oh, you want Susan, don't you? 475 00:55:13,720 --> 00:55:15,280 Yeah, Susan Weiss. 476 00:55:15,320 --> 00:55:18,440 Ah! Well, I'm her roommate, Patty. 477 00:55:18,480 --> 00:55:20,720 Look, I have to find her immediately. 478 00:55:20,760 --> 00:55:22,880 Uh, She's at work. 479 00:55:22,920 --> 00:55:26,880 - Where? - Uh, it's downtown, um, 480 00:55:26,920 --> 00:55:28,279 Some... 481 00:55:28,319 --> 00:55:33,240 Fashion Beats. Get the hell out of here. 482 00:55:42,079 --> 00:55:44,133 - I know who you are. - I hope not. 483 00:55:44,333 --> 00:55:47,160 Yes, I do. Red Segal sent you, didn't he? 484 00:55:47,200 --> 00:55:50,920 - No, we're looking for Susan Weiss. - Is she here? It's very important. 485 00:55:50,960 --> 00:55:54,079 Well, look she's probably in the back. I mean if she's still here. 486 00:55:54,119 --> 00:55:55,799 Well... 487 00:55:55,839 --> 00:55:57,082 Look I am very busy. 488 00:55:57,282 --> 00:55:58,415 I've got a lot of work to take care of here. 489 00:55:58,615 --> 00:56:00,413 I mean I've got to finish all these blouse invoices 490 00:56:00,813 --> 00:56:02,251 then I got to go and rehearse my play. 491 00:56:02,451 --> 00:56:04,683 It's a matter of life and death. 492 00:56:06,480 --> 00:56:08,766 Help yourself. 493 00:56:13,599 --> 00:56:15,599 Hello, Susan Weiss? 494 00:56:15,639 --> 00:56:17,227 I'll go check over here. 495 00:56:21,040 --> 00:56:23,110 Hello? 496 00:56:24,759 --> 00:56:26,258 Hello, Susan? 497 00:56:34,160 --> 00:56:36,160 - I'm looking for Susan Weiss. - Who are you? 498 00:56:36,200 --> 00:56:38,600 My name is Robert. Are you Susan Weiss? 499 00:56:38,640 --> 00:56:39,465 Yes. 500 00:56:39,665 --> 00:56:41,275 You won a trip to Hawaii a couple of weeks ago? 501 00:56:41,475 --> 00:56:43,328 Oh, I knew it it was a mistake. 502 00:56:43,528 --> 00:56:45,564 - I suppose you're from the airline. - No, listen to me. 503 00:56:45,764 --> 00:56:48,179 Look. I don't have any money. I'm not paying. 504 00:56:48,379 --> 00:56:50,150 Listen, I don't have time to tell you everything now, 505 00:56:50,350 --> 00:56:51,542 but I think your life's in danger. 506 00:56:52,359 --> 00:56:53,640 What? 507 00:56:53,680 --> 00:56:55,520 Something happened on that trip. 508 00:56:55,560 --> 00:56:58,039 Can you remember anything unusual? 509 00:56:58,079 --> 00:56:59,208 Anything at all. 510 00:56:59,408 --> 00:57:03,104 Look, are you some kind of fanatic? Because I don't need this bull hockey. 511 00:57:03,304 --> 00:57:06,519 - I work hard I pay my taxes. - Look, Susan. 512 00:57:06,559 --> 00:57:09,079 Try to remember. I have to know this. 513 00:57:09,119 --> 00:57:13,079 Well, to be perfectly frank. I took something to help me sleep. 514 00:57:13,119 --> 00:57:15,033 And a glass of wine. 515 00:57:15,233 --> 00:57:18,200 I was in a coma at 45,000 feet. 516 00:57:18,240 --> 00:57:20,680 I woke up once and we hit a bump. 517 00:57:20,720 --> 00:57:22,839 And then I went back to sleep again. 518 00:57:23,039 --> 00:57:24,804 I had this terrible nightmare. 519 00:57:25,560 --> 00:57:27,569 That's it, nothing happened. 520 00:57:29,440 --> 00:57:31,735 A nightmare? 521 00:58:53,520 --> 00:58:55,119 Look, we got to get Susan out of here. 522 00:58:55,159 --> 00:58:57,760 She's dead. 523 00:59:02,079 --> 00:59:03,442 Come on. 524 00:59:17,200 --> 00:59:19,240 Goodbye. Remember you don't know anything. 525 00:59:19,280 --> 00:59:21,497 Wait you can't leave. Don't be idiot, get the car. 526 00:59:21,697 --> 00:59:22,828 The police are coming. 527 00:59:23,028 --> 00:59:24,424 I don't want to drag you in any deeper. 528 00:59:27,200 --> 00:59:30,279 Look I'll see you, okay, don't forget. 529 00:59:30,319 --> 00:59:32,480 Take this. I think you're gonna need it. 530 00:59:32,520 --> 00:59:34,024 Wait, don't leave. 531 00:59:46,000 --> 00:59:47,963 Put your gun down and face the wall. 532 00:59:48,163 --> 00:59:49,253 You're under arrest. 533 00:59:50,680 --> 00:59:53,640 Now! 534 01:00:03,607 --> 01:00:06,488 Do you remember a guy that's been 535 01:00:07,524 --> 01:00:10,294 In such an early song? 536 01:00:11,334 --> 01:00:14,389 I've heard a rumor from Ground Control 537 01:00:14,599 --> 01:00:17,098 Oh, no, don't say it's true 538 01:00:18,112 --> 01:00:20,754 They got a message from the Action Man 539 01:00:21,620 --> 01:00:25,867 "I'm happy, hope you're happy too 540 01:00:27,213 --> 01:00:32,931 I've loved all I've needed, love Sordid details following" 541 01:00:34,036 --> 01:00:36,948 The shrieking of nothing is killing 542 01:00:37,148 --> 01:00:41,325 just pictures of Jap girls in synthesis and I 543 01:00:41,964 --> 01:00:45,422 Ain't got no money and I ain't got no hair 544 01:00:49,082 --> 01:00:53,012 But I'm hoping to kick but the planet it's glowing 545 01:00:56,696 --> 01:00:59,592 Ashes to ashes, funk to funky 546 01:00:59,792 --> 01:01:03,639 We know Major Tom's a junkie 547 01:01:03,839 --> 01:01:06,683 Strung out in heaven's high 548 01:01:06,883 --> 01:01:11,018 Hitting an all-time low 549 01:01:15,913 --> 01:01:18,643 Time and again I tell myself 550 01:01:20,111 --> 01:01:22,153 I'll stay clean tonight 551 01:01:24,162 --> 01:01:28,430 But the little green wheels are following me 552 01:01:28,978 --> 01:01:30,496 Oh, no, not again. 553 01:01:31,683 --> 01:01:34,189 I'm stuck with a valuable friend 554 01:01:35,243 --> 01:01:39,814 "I'm happy, hope you're happy too 555 01:01:40,717 --> 01:01:45,544 One flash of light but no smoking pistol 556 01:01:47,200 --> 01:01:49,506 I've never done good things. 557 01:01:51,174 --> 01:01:53,173 I've never done bad things. 558 01:01:54,355 --> 01:02:01,108 I never did anything out of the blue, woh-o-oh 559 01:02:02,206 --> 01:02:04,664 Want an axe to break the ice 560 01:02:06,099 --> 01:02:08,165 Wanna come down right now 561 01:02:09,478 --> 01:02:13,124 Ashes to ashes, funk to funky 562 01:02:13,324 --> 01:02:16,817 We know Major Tom's a junkie 563 01:02:17,119 --> 01:02:19,559 stuck out in heaven's heart 564 01:02:19,759 --> 01:02:23,450 Hitting an all-time low 565 01:02:30,568 --> 01:02:33,647 My mother said, to get things done 566 01:02:34,099 --> 01:02:37,360 You'd better not mess with Major Tom 567 01:02:37,560 --> 01:02:41,190 My mother said, to get things done 568 01:02:41,390 --> 01:02:44,919 You'd better not mess with Major Tom 569 01:02:45,957 --> 01:02:48,904 My mother said, to get things done 570 01:02:49,104 --> 01:02:52,697 You'd better not mess with Major Tom 571 01:02:52,897 --> 01:02:56,653 My mother said, to get things done 572 01:02:56,853 --> 01:03:00,380 You'd better not mess with Major Tom 573 01:03:29,599 --> 01:03:31,187 You came back. 574 01:03:32,400 --> 01:03:34,593 I let myself in. I'm sorry. 575 01:03:34,793 --> 01:03:36,980 No I'm glad you did you just started worry me. 576 01:03:37,180 --> 01:03:38,685 Are you all right? 577 01:03:41,359 --> 01:03:43,119 Where have you been? 578 01:03:43,159 --> 01:03:45,789 Nowhere, there's nowhere for me now. 579 01:04:00,640 --> 01:04:04,519 God, I'm glad you came back. All I've done is think about you. 580 01:04:04,559 --> 01:04:06,765 Look. I think I might be able to help you. 581 01:04:06,965 --> 01:04:07,973 How? 582 01:04:08,173 --> 01:04:10,455 Do you still have that thing we found at the warehouse? 583 01:04:10,655 --> 01:04:11,708 What? the eye? 584 01:04:12,960 --> 01:04:16,500 Good. I have a friend. A nuclear physicist at JPL. 585 01:04:16,700 --> 01:04:19,723 His hobby is parapsychology he investigates this sort of thing. 586 01:04:19,923 --> 01:04:22,562 Even if he doesn't have all the answers, he'll know what to do. 587 01:04:24,000 --> 01:04:25,463 Look, here's a house up near big bear. 588 01:04:25,663 --> 01:04:27,280 It'd be the perfect place for you to hide. 589 01:04:28,079 --> 01:04:30,720 Robert, you can trust him as you can trust me. 590 01:04:30,760 --> 01:04:34,119 He's a friend. 591 01:04:40,079 --> 01:04:42,131 These beings, these things. 592 01:04:44,400 --> 01:04:46,039 I was wondering. 593 01:04:46,079 --> 01:04:48,319 Do you think they're all bad? 594 01:04:48,359 --> 01:04:50,127 Let's not get philosophical. 595 01:04:52,240 --> 01:04:53,607 Oh, allergies. 596 01:04:59,760 --> 01:05:01,400 Where do you come from? 597 01:05:01,440 --> 01:05:03,559 What do you mean? I'm from here. 598 01:05:03,599 --> 01:05:06,880 I just meant, you have a kind of exotic air about you. 599 01:05:06,920 --> 01:05:09,119 So do you. 600 01:05:09,319 --> 01:05:10,747 I'm a englishman in L.A. 601 01:05:11,039 --> 01:05:14,027 Right, and I'm a woman in a man's world. 602 01:05:27,520 --> 01:05:30,279 Hi! What can I do for? 603 01:05:30,319 --> 01:05:31,883 Fill it up with a regular please. 604 01:05:32,083 --> 01:05:34,060 - I'll take care of it. - It'd be fine. 605 01:05:34,400 --> 01:05:36,680 I mean cash suit me even better. 606 01:05:36,720 --> 01:05:39,174 I'm gonna call the professor and let know we're almost there, okay? 607 01:05:39,374 --> 01:05:41,880 Well, the phone's right around back. 608 01:05:41,920 --> 01:05:44,201 - Where are you folks headed? - Out to the country. 609 01:05:44,401 --> 01:05:47,480 Why? Nothing to do there. 610 01:05:47,520 --> 01:05:49,599 Hell, there's nothing to do here. 611 01:05:49,639 --> 01:05:52,640 I need nothing to do. 612 01:05:53,200 --> 01:05:55,599 In about another 20 minutes. 613 01:05:55,639 --> 01:05:57,400 No. 614 01:05:57,440 --> 01:05:59,414 I don't think he's told anyone, except me. 615 01:06:04,400 --> 01:06:07,031 Don't worry about them. They don't mean any harm. 616 01:06:07,231 --> 01:06:09,800 They only scrap at night when the moves fall. 617 01:06:15,119 --> 01:06:18,480 We have something to show you I think you'll find very interesting. 618 01:06:18,520 --> 01:06:20,640 Look at what we got here, dude. 619 01:06:20,680 --> 01:06:22,480 I am sure. 620 01:06:22,520 --> 01:06:24,765 Hey. She likes it. 621 01:06:26,880 --> 01:06:28,694 How do you like my cologne? 622 01:06:30,400 --> 01:06:32,920 You know I can make you my biker old lady. 623 01:06:32,960 --> 01:06:34,759 For the night anyway. 624 01:06:34,799 --> 01:06:37,039 All right 20 minutes then. 625 01:06:37,079 --> 01:06:39,282 I'm hot for your wet lips. 626 01:07:08,160 --> 01:07:10,079 Thank you, pops. 627 01:07:10,119 --> 01:07:11,243 That's right. 628 01:07:16,720 --> 01:07:18,640 You all right? 629 01:07:18,680 --> 01:07:21,039 Always. 630 01:07:24,079 --> 01:07:26,120 Nice. 631 01:07:26,160 --> 01:07:28,251 The nearest neighbor's two miles away. 632 01:07:31,039 --> 01:07:34,039 Nice. 633 01:07:45,119 --> 01:07:47,280 Layla, Layla is here. 634 01:07:47,320 --> 01:07:49,454 Kid. How are you? 635 01:07:51,039 --> 01:07:52,481 Christopher, don't I get a hug? 636 01:07:55,040 --> 01:07:56,663 Come here. 637 01:07:58,079 --> 01:07:59,880 And hello to you too, Bruno. 638 01:07:59,920 --> 01:08:01,520 I'd like to meet my friend Robert Armour. 639 01:08:01,560 --> 01:08:03,080 - This is Elyse. - Elyse. 640 01:08:03,280 --> 01:08:04,418 Pleased to meet you, sir. 641 01:08:04,799 --> 01:08:06,905 - This is Christopher. - Hi, Chris. 642 01:08:07,105 --> 01:08:09,319 - Let me take that for you, sir. - Thank you. 643 01:08:09,359 --> 01:08:11,982 - Where's your father? - Oh, he's at work, he'll be home. 644 01:08:12,182 --> 01:08:13,566 Hello, Bruno. 645 01:08:14,799 --> 01:08:16,313 Snob. 646 01:08:27,279 --> 01:08:29,647 - Careful it's gonna get you. - No it won't. 647 01:08:31,160 --> 01:08:32,920 I made it. 648 01:08:32,960 --> 01:08:34,920 So, you speak after all. 649 01:08:34,960 --> 01:08:36,799 Don't play with your food. 650 01:08:36,839 --> 01:08:38,916 Do you understand me? 651 01:08:39,839 --> 01:08:41,920 It's harder than without their mother. 652 01:08:41,960 --> 01:08:43,520 What happened to her mother? 653 01:08:43,560 --> 01:08:45,024 She's dead. 654 01:08:46,158 --> 01:08:48,640 - I didn't know. I'm sorry. - That's all right. 655 01:08:48,680 --> 01:08:51,040 It happened a long time ago. 656 01:08:51,080 --> 01:08:52,916 Princess trampled her. 657 01:08:53,839 --> 01:08:56,440 - That's one of their horses. - It was her fault. 658 01:08:56,640 --> 01:08:58,651 We had to shoot her. 659 01:09:00,479 --> 01:09:03,324 Uh, perhaps we should change the subject. 660 01:09:07,198 --> 01:09:08,840 Why don't we? 661 01:09:08,880 --> 01:09:11,120 What do you do for a living, Mr. Armour? 662 01:09:11,160 --> 01:09:12,561 I kill robots. 663 01:09:14,319 --> 01:09:17,198 I don't believe in robots. 664 01:09:17,238 --> 01:09:19,262 Or Santa Claus. 665 01:09:21,600 --> 01:09:24,192 I don't believe you. 666 01:09:34,399 --> 01:09:36,679 I'm gonna put the kids to bed. 667 01:09:36,719 --> 01:09:37,761 Okay. 668 01:09:37,961 --> 01:09:40,091 Why don't you wait for the professor in the study? 669 01:10:25,120 --> 01:10:28,159 Find anything of interest? 670 01:10:28,199 --> 01:10:31,159 Ah! 671 01:10:33,199 --> 01:10:34,959 You've got quite a collection. 672 01:10:35,840 --> 01:10:38,878 I'm amazed at what the human mind has discovered. 673 01:10:39,078 --> 01:10:41,159 - Alan Jeffries. - Robert Hammer. 674 01:10:41,199 --> 01:10:43,544 You have a very broad range of interest, professor. 675 01:10:43,744 --> 01:10:46,440 Wow, indeed. 676 01:10:46,480 --> 01:10:49,986 Unfortunately my schedule has not left me much time. 677 01:10:51,440 --> 01:10:54,520 Aside from the old jet lab, 678 01:10:54,560 --> 01:10:57,159 in my tenure at Caltech. 679 01:10:57,199 --> 01:11:01,600 Just been named regent's professor over UCLA. 680 01:11:02,640 --> 01:11:05,199 Is no time for travel. 681 01:11:05,239 --> 01:11:07,920 Indeed not. 682 01:11:08,880 --> 01:11:11,520 How'd you relax then? 683 01:11:11,560 --> 01:11:13,639 Oh, I farm. 684 01:11:13,679 --> 01:11:15,661 And like you, I hunt. 685 01:11:16,880 --> 01:11:19,008 I also hunt interesting stories. 686 01:11:20,440 --> 01:11:23,521 - Brandy? - I prefer beer. 687 01:11:23,721 --> 01:11:25,942 I'm fresh out, I'm afraid. 688 01:11:26,142 --> 01:11:29,413 Layla has told me a bit of your story already. 689 01:11:36,719 --> 01:11:41,320 This is an interesting artifact yeah it's, um, 690 01:11:41,360 --> 01:11:44,177 It's a perfectly functioning mechanical eye. 691 01:11:46,800 --> 01:11:49,187 What kind of technology could produce that? 692 01:11:49,600 --> 01:11:51,477 I don't know what to tell you. 693 01:11:56,719 --> 01:11:58,960 I don't believe it. 694 01:11:59,000 --> 01:12:01,080 It was necessary. 695 01:12:01,120 --> 01:12:03,126 The easiest way to make him trust you. 696 01:12:03,326 --> 01:12:05,484 I do it all the time you have to admit it worked. 697 01:12:05,684 --> 01:12:06,912 It was dangerous. 698 01:12:07,112 --> 01:12:09,319 I told you to bring him here after one day. 699 01:12:09,760 --> 01:12:12,867 That was the plan. He could have figured out what you are. 700 01:12:13,600 --> 01:12:15,309 I hope you had fun... 701 01:12:15,509 --> 01:12:17,236 Tthere's no way he could have found out, I'm perfect. 702 01:12:17,436 --> 01:12:19,583 And besides we got our information, didn't we? 703 01:12:19,783 --> 01:12:23,138 Not all of it. You had your chance to persuade him. 704 01:12:23,338 --> 01:12:24,600 Now persuade him my way. 705 01:12:24,640 --> 01:12:26,960 That's what we should have done in the first place. 706 01:12:27,000 --> 01:12:28,560 Go home. 707 01:12:28,600 --> 01:12:30,440 Now. 708 01:12:30,480 --> 01:12:32,498 Christopher? 709 01:14:06,239 --> 01:14:08,640 Good one. 710 01:14:09,199 --> 01:14:10,880 Good evening, Mr. Armour. 711 01:14:10,920 --> 01:14:12,834 It's your turn. 712 01:14:26,480 --> 01:14:28,329 What the hell are you? 713 01:14:28,920 --> 01:14:31,760 Dynamitard. 714 01:14:32,719 --> 01:14:34,061 Why did it stop? 715 01:14:35,199 --> 01:14:37,741 This is really no time for questions, Mr. Armour. 716 01:14:37,941 --> 01:14:39,880 I have things to attend to. 717 01:14:39,920 --> 01:14:41,159 You're a professor. 718 01:14:41,199 --> 01:14:43,199 You're programmed to answer questions. 719 01:14:43,239 --> 01:14:45,188 Isn't that right, professor? 720 01:14:46,239 --> 01:14:47,454 We are not programmed. 721 01:14:47,654 --> 01:14:50,526 Each Dynamatard is an individually functioning unit. 722 01:14:50,726 --> 01:14:52,348 We create our own criteria. 723 01:14:52,548 --> 01:14:56,184 Though we do all answer to the whole of dynamogeny. 724 01:14:59,360 --> 01:15:00,840 Answer me this. 725 01:15:00,880 --> 01:15:03,393 Where did you come from? How were you created? 726 01:15:03,593 --> 01:15:05,446 What happened to the people you replaced? 727 01:15:07,679 --> 01:15:12,067 That is none of your business. Maybe you'll find out after you're dead. 728 01:15:13,920 --> 01:15:16,560 If the Dynamatard ever make mistakes. 729 01:15:16,600 --> 01:15:18,930 We learn from our mistakes. 730 01:15:20,040 --> 01:15:22,230 What time is it? 731 01:15:29,577 --> 01:15:33,965 Science cheated colder. 732 01:15:36,159 --> 01:15:38,036 Now look up to the sky. 733 01:15:38,800 --> 01:15:41,280 And a mushroom cloud. 734 01:15:41,320 --> 01:15:43,560 Star universe. 735 01:15:55,964 --> 01:15:57,384 Who's that? Paul Meature, Paul Stunning. 736 01:15:59,635 --> 01:16:01,663 Palm Kate Is very good mixer. 737 01:16:02,199 --> 01:16:03,373 Sing along kids. 738 01:16:04,440 --> 01:16:06,509 Betty boobs head gets blown off. 739 01:17:04,480 --> 01:17:06,467 This is for burning my clothes. 740 01:20:12,709 --> 01:20:15,379 Is that your weak, little motorhead 741 01:20:35,237 --> 01:20:36,670 Christopher! 742 01:20:47,679 --> 01:20:50,060 No! 743 01:21:40,000 --> 01:21:42,400 Lara's on a hill. 744 01:21:42,440 --> 01:21:45,400 Lewis in the valley. 745 01:21:45,440 --> 01:21:47,880 And I can't tell them. 746 01:21:47,920 --> 01:21:51,600 Random farthing to say they're in there. 747 01:21:51,640 --> 01:21:54,159 Indeed. 748 01:21:54,840 --> 01:21:57,703 Professor, what's the capital of Sri Lanka? 749 01:21:59,080 --> 01:22:00,840 Uh... 750 01:22:00,880 --> 01:22:03,520 Miami. 751 01:22:04,719 --> 01:22:07,520 Xylophone. 752 01:22:07,920 --> 01:22:09,720 Xerox. 753 01:22:09,760 --> 01:22:11,920 Xanadu. 754 01:22:11,960 --> 01:22:14,400 Europe. 755 01:22:14,880 --> 01:22:17,520 Xavier. 756 01:22:20,880 --> 01:22:22,422 Really Rachel. 757 01:22:23,520 --> 01:22:25,592 I'm sure we're just as hands over before 758 01:22:25,792 --> 01:22:27,760 we took the trip perhaps you're tired. 759 01:22:28,560 --> 01:22:31,009 Shall I squeeze the air out of your lungs. 760 01:23:18,000 --> 01:23:20,229 You came back. 761 01:23:21,920 --> 01:23:24,320 For you. 762 01:23:26,719 --> 01:23:29,245 I'm sorry. 763 01:24:47,440 --> 01:24:49,780 Several farmers in the county complained about their 764 01:24:49,980 --> 01:24:52,412 cattle being harassed by beings from another planet. 765 01:24:53,679 --> 01:24:54,960 Second time in less than a week the fine department has... 766 01:24:55,000 --> 01:24:57,080 Turned that off. 767 01:24:57,120 --> 01:24:59,251 Something else on that box with you, Mabel? 768 01:24:59,451 --> 01:25:01,255 I don't buy any Sci-Fi garbage. 769 01:25:01,455 --> 01:25:04,656 You can feel it touch it and taste it then that's real. 770 01:25:05,120 --> 01:25:07,360 It's just like coffee and apple pie. 771 01:25:07,400 --> 01:25:09,751 Something I can sink my teeth into. 772 01:25:42,159 --> 01:25:44,040 The road. 773 01:25:44,080 --> 01:25:46,639 There was no place else for me now. 774 01:25:46,679 --> 01:25:48,480 It couldn't lead home. 775 01:25:48,520 --> 01:25:50,280 It led away. 776 01:25:50,320 --> 01:25:52,606 For I was both the hunted and the hunter. 777 01:26:01,840 --> 01:26:05,400 My map would be the passenger list from flight 508. 778 01:26:05,440 --> 01:26:07,679 Not every name on the list was one of them. 779 01:26:07,719 --> 01:26:09,400 A Dynamatard. 780 01:26:09,440 --> 01:26:12,040 But all of them were suspect. 781 01:26:12,080 --> 01:26:14,920 Where'd these demon spirits come from? 782 01:26:14,960 --> 01:26:17,560 What were they doing here in our midst? 783 01:26:17,600 --> 01:26:21,480 I would try to find the answer before the answer found me. 784 01:26:21,520 --> 01:26:23,215 If I fail, 785 01:26:24,560 --> 01:26:28,520 the world would be theirs. 786 01:26:42,481 --> 01:26:47,375 Subtitles: Kilo 53126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.