Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,990 --> 00:01:03,570
Each of us carries, buried deep within,
the seed of our animal nature.
2
00:01:04,310 --> 00:01:09,410
Evolution and civilization have
domesticated our impulse to feed and
3
00:01:09,410 --> 00:01:11,590
breed without conscience or reason.
4
00:01:12,050 --> 00:01:15,950
But there still lurks a rare kind that
can change at will.
5
00:01:16,270 --> 00:01:19,150
Some follow the natural order and live
in peace.
6
00:01:19,670 --> 00:01:25,430
Others have been corrupted by the taste
of human blood and hunt for flesh and
7
00:01:25,430 --> 00:01:27,590
pleasure. They are predators.
8
00:01:28,220 --> 00:01:33,420
lurking amidst the human herds. And they
lure us across the line that few can
9
00:01:33,420 --> 00:01:38,880
cross, and fewer survive. The line
between man and animals.
10
00:02:58,010 --> 00:03:00,570
My ex had one of those embroidered
things on the kitchen wall.
11
00:03:00,970 --> 00:03:04,190
You know, today is the first day of the
rest of your life.
12
00:03:05,170 --> 00:03:08,990
Well, what if you knew that the rest of
your life was going to suck?
13
00:04:39,530 --> 00:04:40,850
I can't do this anymore.
14
00:04:41,890 --> 00:04:42,890
Yes, you can.
15
00:04:43,670 --> 00:04:44,670
And you will.
16
00:04:45,230 --> 00:04:46,450
I can't, Vic.
17
00:04:59,970 --> 00:05:01,870
Put the cunting wig on now.
18
00:05:30,510 --> 00:05:31,630
I'm the man. You're the man.
19
00:05:32,270 --> 00:05:33,270
I'm the man, man.
20
00:06:19,550 --> 00:06:20,770
Dude, all right, we got this.
21
00:06:21,170 --> 00:06:22,730
You're good. It's the same time.
22
00:06:23,550 --> 00:06:25,090
Silence. It's true, man.
23
00:06:28,150 --> 00:06:29,150
Come on,
24
00:06:30,070 --> 00:06:31,070
baby, give him the show.
25
00:06:31,690 --> 00:06:33,310
Yeah, let's have a show. Come on.
26
00:06:33,550 --> 00:06:34,549
Baby, it's true.
27
00:06:34,550 --> 00:06:35,550
Oh, shit.
28
00:06:36,790 --> 00:06:37,790
Show me what you got.
29
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
I'll show you what you got.
30
00:06:40,310 --> 00:06:41,550
What did you talk about?
31
00:06:41,930 --> 00:06:43,470
I'm the bride. You want some content?
32
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Sure.
33
00:06:44,870 --> 00:06:45,970
One second.
34
00:06:51,359 --> 00:06:52,359
Come on.
35
00:06:52,780 --> 00:06:53,900
Turn around, dude. Come on.
36
00:06:58,840 --> 00:06:59,840
Yeah.
37
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Penis pump.
38
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Pump.
39
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Come on, man.
40
00:07:21,830 --> 00:07:22,830
The pump.
41
00:07:24,610 --> 00:07:25,610
One more pump.
42
00:07:27,230 --> 00:07:29,610
Yeah, get sexy with it. Grab your junk.
43
00:07:29,990 --> 00:07:30,990
Come on.
44
00:07:31,070 --> 00:07:32,070
She wants this.
45
00:07:32,670 --> 00:07:33,670
Big time.
46
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
Nice.
47
00:07:36,690 --> 00:07:38,090
You're making me horny.
48
00:07:38,750 --> 00:07:41,010
Holy shit.
49
00:07:41,970 --> 00:07:42,970
What was that?
50
00:07:45,030 --> 00:07:48,490
Dude. Dude, this isn't funny. What the
fuck was that?
51
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Better run.
52
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
Fuck Nora.
53
00:08:21,930 --> 00:08:24,250
It seems like I'm doing all the work in
this relationship.
54
00:08:29,570 --> 00:08:31,630
But quite frankly, I'm feeling
unappreciated.
55
00:08:33,669 --> 00:08:35,370
You're taking me for granted, you know
that?
56
00:08:41,850 --> 00:08:43,309
What, you're not going to talk to me
now?
57
00:09:35,340 --> 00:09:36,660
Hey, there you are. Is Vaughn here?
58
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Yeah, he is.
59
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Just up there.
60
00:09:39,640 --> 00:09:40,740
You guys punch me in?
61
00:09:40,940 --> 00:09:42,300
Two -four, of course, baby.
62
00:09:42,720 --> 00:09:45,720
Yeah, twice, actually. Punch me in
upside down first time.
63
00:09:50,200 --> 00:09:54,640
I'm talking to you in our face, Jarrett.
64
00:10:03,990 --> 00:10:05,510
Goddamn, I am getting so sick of this.
65
00:10:09,250 --> 00:10:09,610
This
66
00:10:09,610 --> 00:10:26,190
is
67
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
how it goes.
68
00:10:28,270 --> 00:10:29,270
Every day.
69
00:10:31,760 --> 00:10:34,540
The only place that I can feel like I'm
somebody is at my buddy's bar.
70
00:10:38,760 --> 00:10:42,020
And Jules and I grew up together, and he
always has my back.
71
00:10:43,640 --> 00:10:47,480
When I went off to college on a football
scholarship, he put up all my trophies
72
00:10:47,480 --> 00:10:50,820
and newspaper articles, and he said it
was good for business.
73
00:10:53,200 --> 00:10:56,380
Well, then I got hurt, and that all went
away.
74
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Except me.
75
00:10:58,780 --> 00:10:59,780
I came back.
76
00:11:05,530 --> 00:11:06,530
Jane's a friend.
77
00:11:06,790 --> 00:11:09,930
Everybody always hits on her, but she
never says yes.
78
00:11:11,690 --> 00:11:13,210
We haven't gone down that road.
79
00:11:18,310 --> 00:11:23,370
Here you go.
80
00:11:28,050 --> 00:11:29,050
Jane?
81
00:11:30,430 --> 00:11:32,010
I gave you 20.
82
00:11:32,450 --> 00:11:33,670
You gave me a 10, Bob.
83
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
Bullshit!
84
00:11:35,750 --> 00:11:36,729
Oh, hi.
85
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
Hi.
86
00:11:38,410 --> 00:11:41,090
I think you could use a hand right here.
Yeah, just a little bit.
87
00:11:42,110 --> 00:11:43,370
Why don't we call it a night, huh,
fellas?
88
00:11:45,270 --> 00:11:46,570
Why don't you go to hell, Jared?
89
00:11:47,050 --> 00:11:48,270
Who made you boss?
90
00:11:49,830 --> 00:11:51,830
Fuck you, Jared!
91
00:12:13,520 --> 00:12:14,660
Yeah. Thanks for that.
92
00:12:15,560 --> 00:12:17,220
Turned into the double douche in here.
93
00:12:21,780 --> 00:12:24,560
I give up.
94
00:12:25,540 --> 00:12:26,620
I'd be good, hadn't I?
95
00:12:32,560 --> 00:12:34,360
I just don't know what you want.
96
00:13:07,569 --> 00:13:08,569
Oh, I know what you mean.
97
00:13:44,110 --> 00:13:46,590
I hate you for making me a monster.
98
00:13:49,190 --> 00:13:51,730
I hate you for making me like you.
99
00:13:56,010 --> 00:13:59,410
And I will never forgive you, and I
fucking hate you.
100
00:14:00,850 --> 00:14:02,270
I love you too, babe.
101
00:14:10,090 --> 00:14:11,190
Maybe I'll be back.
102
00:14:11,930 --> 00:14:13,190
Or maybe I won't.
103
00:14:16,930 --> 00:14:19,070
I won't be here when you get back.
104
00:14:20,970 --> 00:14:25,190
Then I'll find you like I always do. And
I'll kill whoever you're with.
105
00:14:26,070 --> 00:14:27,470
Fuck it, I am!
106
00:14:35,090 --> 00:14:38,150
Thanks for everything tonight.
107
00:14:38,430 --> 00:14:40,010
Hey. It was the right thing to do.
108
00:14:43,330 --> 00:14:45,190
Whoa, looks like father had a knife.
109
00:14:50,090 --> 00:14:51,090
Nice knife.
110
00:14:53,710 --> 00:14:54,710
Well,
111
00:14:55,330 --> 00:14:58,070
guess I could use the fresh air.
112
00:15:00,550 --> 00:15:01,930
Come on, I'll give you a ride.
113
00:15:05,410 --> 00:15:06,410
I'm in.
114
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Hold on, I got it.
115
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Later, kid.
116
00:15:22,720 --> 00:15:28,100
You need an alarm clock, Garrett.
117
00:15:29,420 --> 00:15:31,680
Garrett, where's that low, buddy?
118
00:15:31,960 --> 00:15:33,060
Pick it up.
119
00:15:35,800 --> 00:15:37,520
Another day, another hammer.
120
00:15:39,370 --> 00:15:40,950
I think I'd like to move it up my
basket.
121
00:15:43,010 --> 00:15:43,370
How
122
00:15:43,370 --> 00:15:57,810
was
123
00:15:57,810 --> 00:16:03,770
your day?
124
00:16:04,630 --> 00:16:05,770
Same as every other day.
125
00:16:06,410 --> 00:16:07,410
Just shittier.
126
00:16:08,110 --> 00:16:10,790
Life in the food chain. Get this man a
drink, sir.
127
00:16:13,550 --> 00:16:14,550
Hey.
128
00:16:23,150 --> 00:16:24,150
Tighten up.
129
00:16:26,370 --> 00:16:27,510
Then you die, right?
130
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
Oh, shit.
131
00:16:30,130 --> 00:16:31,130
Absolute alert.
132
00:16:33,690 --> 00:16:34,690
Hey, buddy.
133
00:16:36,080 --> 00:16:39,020
Yeah, you show up late for work again,
you just keep on walking, okay?
134
00:16:40,180 --> 00:16:44,020
Either one of you assholes punch him in,
well, you keep on walking too.
135
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
Hey,
136
00:16:48,000 --> 00:16:50,140
Gene, you're looking sweet as ever.
137
00:16:50,700 --> 00:16:52,240
Make sure the drinks aren't on my tab.
138
00:16:54,760 --> 00:16:56,160
It helps if you breathe.
139
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
I'm going to spit this out.
140
00:17:29,249 --> 00:17:31,570
Thank you.
141
00:17:31,910 --> 00:17:32,910
Thank you.
142
00:18:06,810 --> 00:18:08,450
Watch the dog drop.
143
00:18:08,890 --> 00:18:10,270
Watch the moon, my friend.
144
00:18:10,490 --> 00:18:11,490
It's close.
145
00:18:14,070 --> 00:18:15,150
What's up, little lady?
146
00:18:19,700 --> 00:18:21,220
Hey, I'm Thorne.
147
00:18:23,620 --> 00:18:25,780
Well, I think I'm going to like you.
148
00:18:26,360 --> 00:18:26,960
Thank
149
00:18:26,960 --> 00:18:33,860
you.
150
00:18:55,420 --> 00:18:56,420
Bummer, dude.
151
00:19:06,820 --> 00:19:08,040
I amused you?
152
00:19:09,080 --> 00:19:12,580
No, you just got rid of that jerk off
pretty quick.
153
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
What's your secret?
154
00:19:16,080 --> 00:19:17,380
You wanted to fuck me?
155
00:19:21,070 --> 00:19:22,170
I told him to fuck himself.
156
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
Tell me how it was.
157
00:19:26,550 --> 00:19:28,490
Akita, double. You got it.
158
00:19:46,730 --> 00:19:47,730
What?
159
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
Nothing.
160
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
I'm Nora.
161
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
Jarrett.
162
00:20:04,860 --> 00:20:06,860
Oh, Nora. This is Jules. Jules, Nora.
163
00:20:07,120 --> 00:20:08,760
Hi. New in town?
164
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
Nothing, dude.
165
00:20:14,740 --> 00:20:17,480
Come on, Jarrett.
166
00:20:18,300 --> 00:20:20,000
Just show me how the hillbillies dance.
167
00:20:21,560 --> 00:20:22,700
This is really, really good.
168
00:20:23,980 --> 00:20:25,080
Come on, Jarrett.
169
00:20:25,400 --> 00:20:26,700
Show her how the hillbillies dance.
170
00:20:28,620 --> 00:20:29,860
Stop thinking no.
171
00:20:37,180 --> 00:20:43,180
That boy
172
00:20:43,180 --> 00:20:45,600
has no rhythm.
173
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
Who's the new girl?
174
00:21:04,440 --> 00:21:07,100
She's the new librarian.
175
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
Look, though.
176
00:21:34,640 --> 00:21:36,120
Look, I had a really shitty day.
177
00:21:36,560 --> 00:21:42,640
So if you're just fucking with me, tell
me now. Get it over with.
178
00:21:43,980 --> 00:21:44,980
Get your car.
179
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Get a bottle.
180
00:22:06,090 --> 00:22:07,490
Not exactly the rinse.
181
00:22:21,310 --> 00:22:23,270
It's like a tornado went through here.
182
00:22:24,130 --> 00:22:25,130
Sorry.
183
00:22:57,580 --> 00:22:59,180
There you go. Thank you. Sure.
184
00:23:05,620 --> 00:23:07,320
What about you? Where are you from?
185
00:23:08,000 --> 00:23:09,460
What brings you to Clayton?
186
00:23:11,940 --> 00:23:13,400
I just want to fuck Jarrett.
187
00:23:17,360 --> 00:23:19,540
You can talk if that's what gets you
going.
188
00:23:25,680 --> 00:23:28,120
It's just I have much better things to
do with my mouth.
189
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
Ah!
190
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
I cannot be late today.
191
00:26:14,220 --> 00:26:18,100
I can't lose this job. I mean, this
guy's just fucking begging for a reason.
192
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
Fucking can't be.
193
00:26:19,380 --> 00:26:23,220
I was kind of hoping I could crash here
with you for a while.
194
00:26:24,760 --> 00:26:25,760
If you don't mind.
195
00:26:27,100 --> 00:26:28,100
That's cool.
196
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
You want it?
197
00:26:31,440 --> 00:26:32,440
I want it.
198
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Roommate?
199
00:26:56,340 --> 00:26:58,880
No, I'm not gonna bite you.
200
00:27:00,080 --> 00:27:02,740
Oh, fuck. Hey, you gotta stop doing
that.
201
00:27:03,460 --> 00:27:04,460
Hey, seriously.
202
00:27:04,660 --> 00:27:06,940
I've got fucking cuts all over me. Look
at that shit.
203
00:27:10,660 --> 00:27:11,820
Jesus, what a pussy.
204
00:27:13,020 --> 00:27:14,020
What the fuck?
205
00:27:17,120 --> 00:27:19,200
Do you want me to stay or do you want me
to go?
206
00:27:27,080 --> 00:27:30,440
Stay. I want you to stay.
207
00:29:12,460 --> 00:29:13,840
Dude, somebody put something in your
weed?
208
00:29:14,260 --> 00:29:15,260
Come on, take it back.
209
00:29:22,980 --> 00:29:23,980
Jared!
210
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
Are you making your own hours now?
211
00:29:27,480 --> 00:29:30,600
People get sick, Vaughn. I took it six
times. You know, no call, no show.
212
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
grounds for termination.
213
00:29:31,820 --> 00:29:34,220
You know what, man? You are the weakest
link I got around here.
214
00:29:34,820 --> 00:29:36,180
I'm going to dump you in the water.
215
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
Can you hear me, you deaf?
216
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
Fire. Beat it.
217
00:30:19,720 --> 00:30:21,440
I'd kick his ass if I wasn't on a break.
218
00:31:06,419 --> 00:31:09,300
Hey. You know, there are easier ways to
kill yourself.
219
00:31:11,780 --> 00:31:13,240
Paint my tab before I do.
220
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
Don't worry.
221
00:31:15,920 --> 00:31:16,960
Go to hell, Jared.
222
00:31:17,300 --> 00:31:18,300
I'm already there, Jane.
223
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
I got fired.
224
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
For what?
225
00:31:34,030 --> 00:31:35,030
We'll be fine.
226
00:31:36,230 --> 00:31:37,230
How?
227
00:31:37,630 --> 00:31:38,630
I'm broke.
228
00:31:40,990 --> 00:31:41,990
And you have diabetes.
229
00:31:47,970 --> 00:31:53,510
I can't live off of you.
230
00:31:54,230 --> 00:31:55,670
Look, I need to be able to take care of
myself.
231
00:31:56,370 --> 00:31:57,590
I'll take care of you.
232
00:31:59,150 --> 00:32:01,290
When things change, you can take care of
me.
233
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
Responsibility fear.
234
00:32:07,520 --> 00:32:13,860
I don't even know what the fuck I say to
you.
235
00:32:16,080 --> 00:32:20,420
I'm going to have to fucking beg Vaughn
for my job back.
236
00:32:20,960 --> 00:32:23,820
Well, that's certainly one option. It's
my only option.
237
00:32:25,920 --> 00:32:27,920
This isn't your sexiest quality.
238
00:32:36,010 --> 00:32:37,010
Go hunt somewhere else.
239
00:33:07,150 --> 00:33:08,230
Where's the laptop?
240
00:35:01,330 --> 00:35:02,330
Dude,
241
00:35:07,710 --> 00:35:08,710
we missed something.
242
00:35:09,010 --> 00:35:10,010
Hello. Hello.
243
00:35:11,070 --> 00:35:13,050
Damn, we always miss shit when you
drive.
244
00:35:15,050 --> 00:35:16,050
Well,
245
00:35:21,610 --> 00:35:22,630
that was a turn on.
246
00:35:25,270 --> 00:35:26,330
Wasn't it a game for you?
247
00:35:29,550 --> 00:35:30,630
Well, it's not a game for me.
248
00:35:31,550 --> 00:35:37,310
It's my fucking life, all right? I
just... What are you doing?
249
00:35:37,690 --> 00:35:38,690
Hey!
250
00:35:38,910 --> 00:35:39,910
Nora, get in here!
251
00:35:40,250 --> 00:35:41,250
Hey!
252
00:35:41,850 --> 00:35:42,850
Hey!
253
00:35:43,130 --> 00:35:44,410
Stop! Stop!
254
00:35:47,370 --> 00:35:48,370
Nora!
255
00:36:04,780 --> 00:36:06,340
Go find another stray to fuck.
256
00:36:16,780 --> 00:36:23,120
Tell me what
257
00:36:23,120 --> 00:36:24,620
you could never do before.
258
00:37:17,870 --> 00:37:18,870
Absolutely.
259
00:38:37,930 --> 00:38:38,928
No problem.
260
00:38:38,930 --> 00:38:40,730
Okay, but hold on.
261
00:38:41,230 --> 00:38:43,150
Yeah. Remember her?
262
00:38:46,530 --> 00:38:47,530
Who wouldn't?
263
00:38:48,450 --> 00:38:49,550
She's totally hot.
264
00:38:51,310 --> 00:38:52,310
When was she here?
265
00:38:52,650 --> 00:38:53,650
You know,
266
00:38:53,950 --> 00:38:56,910
maybe if she wanted you to know, she
would have told you herself.
267
00:38:58,010 --> 00:39:03,210
Yeah. I don't know. If you want to dance
with your friends, please answer my
268
00:39:03,210 --> 00:39:05,670
question. You know, second hands won't
kill.
269
00:39:06,130 --> 00:39:10,040
Duh. Okay, we reserve the right to
refuse service to anyone.
270
00:39:10,300 --> 00:39:13,220
And I'm exercising that right. So go CSI
someplace else.
271
00:39:14,260 --> 00:39:15,880
I've got to get a job at the mall.
272
00:39:16,920 --> 00:39:19,240
What? I know, just that.
273
00:40:08,569 --> 00:40:10,050
Everything's fine. I just had to run to
the office.
274
00:40:12,010 --> 00:40:13,010
Yeah.
275
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
Yeah.
276
00:40:14,610 --> 00:40:18,310
Listen, I've got to burn the midnight
oil tonight, but I'll be home later.
277
00:41:12,850 --> 00:41:15,370
Hey. Hey.
278
00:42:19,980 --> 00:42:20,980
This meat's terrific.
279
00:42:26,140 --> 00:42:29,860
So where were you headed before you
landed in this shithole?
280
00:42:32,620 --> 00:42:36,420
Where we're gonna... That's terrible.
281
00:42:36,740 --> 00:42:38,000
I was headed here.
282
00:42:38,320 --> 00:42:39,420
Here? Yes.
283
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
Why?
284
00:42:47,060 --> 00:42:49,340
My family's bloodline is from here.
285
00:42:53,290 --> 00:42:58,130
I can remember as a little girl my
grandmother telling me about this place.
286
00:43:00,430 --> 00:43:06,890
I wanted to come here so I could
experience what they felt like being
287
00:43:09,470 --> 00:43:12,470
They feel unemployed and hungover like
the rest of the people here?
288
00:43:14,250 --> 00:43:15,910
That's about all this place has to
offer.
289
00:43:18,790 --> 00:43:20,090
I found what I wanted.
290
00:43:29,900 --> 00:43:31,480
You can't stay here much longer,
Jarrett.
291
00:43:33,800 --> 00:43:35,120
I have to go soon.
292
00:43:39,560 --> 00:43:41,120
And I could use some company.
293
00:43:49,460 --> 00:43:51,440
Well, where would we go?
294
00:43:54,140 --> 00:43:55,140
Hmm?
295
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
Anywhere?
296
00:44:10,250 --> 00:44:11,250
I'll never stop.
297
00:45:07,840 --> 00:45:09,680
Ruxy, what's going on, man?
298
00:45:11,480 --> 00:45:17,900
Sorry to interrupt, but Warner Stahl is
missing, and his family's worried.
299
00:45:19,200 --> 00:45:20,260
Anything about it?
300
00:45:21,020 --> 00:45:27,720
Well, I heard about your... your
altercation last
301
00:45:27,720 --> 00:45:32,160
night. Where... Where were you
afterwards?
302
00:45:32,680 --> 00:45:33,960
He was with me.
303
00:45:34,980 --> 00:45:35,980
All night.
304
00:45:38,350 --> 00:45:40,830
He was in all night.
305
00:45:44,570 --> 00:45:45,570
Anyway,
306
00:45:46,030 --> 00:45:50,750
old Vaughn's probably sleeping it off
somewhere. It wouldn't be the first
307
00:45:51,390 --> 00:45:53,630
I just had to check with you, Jared.
308
00:45:54,050 --> 00:45:55,130
Protocol. I understand.
309
00:45:55,430 --> 00:45:56,550
I'll see you at the bar tonight, Jared.
310
00:45:56,910 --> 00:45:58,610
Looking forward to it, Sheriff.
311
00:47:04,700 --> 00:47:05,700
Deal. Doubles.
312
00:47:06,340 --> 00:47:07,660
Yeah, since when do you do shop?
313
00:47:09,360 --> 00:47:11,080
Since when do you interrogate your
customers?
314
00:47:13,960 --> 00:47:15,520
All right, two doubles coming up.
315
00:47:24,700 --> 00:47:25,700
How you doing?
316
00:47:26,600 --> 00:47:27,600
Never better.
317
00:47:30,180 --> 00:47:31,180
Good to tell him.
318
00:47:32,480 --> 00:47:33,480
Tell me what?
319
00:47:35,549 --> 00:47:36,550
We're leaving town.
320
00:47:40,470 --> 00:47:43,070
Yeah, well, you've been thinking about
it?
321
00:47:46,550 --> 00:47:48,210
It'd be kind of sudden if you asked me.
322
00:47:48,510 --> 00:47:49,570
Well, we didn't.
323
00:48:01,410 --> 00:48:02,890
I don't have time for this.
324
00:48:11,920 --> 00:48:13,160
Who cares what I think, right?
325
00:48:15,400 --> 00:48:16,600
But you get fired.
326
00:48:17,880 --> 00:48:19,360
Come in here, you get drunk.
327
00:48:19,760 --> 00:48:20,760
You pick fights.
328
00:48:24,800 --> 00:48:25,820
It's fucked up, Jared.
329
00:48:26,180 --> 00:48:27,180
Is that right?
330
00:48:27,480 --> 00:48:28,480
You know that.
331
00:48:31,760 --> 00:48:33,640
You know, if you were a friend, you'd
support me in this.
332
00:48:35,940 --> 00:48:40,220
Jared, if I backed you on this, I
wouldn't be your friend.
333
00:48:47,560 --> 00:48:48,700
Hey, what's the matter?
334
00:48:49,280 --> 00:48:50,560
Nothing. You sure?
335
00:48:50,900 --> 00:48:54,600
You look a little, uh... All right, get
to work. You've got a big night.
336
00:48:57,580 --> 00:48:58,640
Let's get out of this town.
337
00:49:09,460 --> 00:49:10,460
Hello, Nora.
338
00:49:12,160 --> 00:49:13,160
Just do the helmet.
339
00:49:16,399 --> 00:49:17,399
Who's this guy?
340
00:49:21,260 --> 00:49:22,720
Got yourself a big one this time.
341
00:49:32,380 --> 00:49:34,540
Fuck, how funny, you brain. Whoa, whoa,
whoa. Hey, little man.
342
00:49:34,840 --> 00:49:35,940
You trained him.
343
00:49:36,300 --> 00:49:37,300
He's ready to go.
344
00:49:38,020 --> 00:49:40,140
Look, I don't care who you are. I'm
happy to keep your fucking...
345
00:49:45,960 --> 00:49:46,859
I know what you're feeling.
346
00:49:46,860 --> 00:49:48,900
You do Nora a couple of times, I think
you're special.
347
00:49:52,620 --> 00:49:53,640
Did she bite you?
348
00:50:04,440 --> 00:50:05,780
Nora loves to bite this.
349
00:50:28,189 --> 00:50:31,930
Oh, is there a problem, officer? No, no
more.
350
00:50:32,190 --> 00:50:33,310
I think it's time for you to go.
351
00:50:41,310 --> 00:50:42,310
All right, darling.
352
00:50:42,530 --> 00:50:46,350
We can do it at night, or we can do it
in the afternoon. It's up to you.
353
00:50:51,050 --> 00:50:53,350
I swear to me that you won't hurt him.
Oh, hey, Nora. Nora!
354
00:50:55,130 --> 00:50:58,850
I swear to me that you won't hurt him.
355
00:51:00,130 --> 00:51:03,350
I swear to you, I won't touch him.
356
00:51:08,450 --> 00:51:09,930
Ooh, nice jacket.
357
00:51:23,630 --> 00:51:25,010
Swear to me that you won't have
anything.
358
00:51:25,230 --> 00:51:26,230
Who's this guy?
359
00:51:26,350 --> 00:51:27,890
What is it?
360
00:51:29,150 --> 00:51:30,150
Are you okay?
361
00:51:31,450 --> 00:51:34,170
Are you okay?
362
00:51:34,770 --> 00:51:35,770
Are you okay?
363
00:51:46,030 --> 00:51:50,790
It's your lucky night, boy.
364
00:51:52,430 --> 00:51:53,430
You get to live.
365
00:51:54,430 --> 00:51:55,710
Have a wonderful life.
366
00:52:16,870 --> 00:52:18,070
Oh, he was close.
367
00:52:19,090 --> 00:52:20,690
He was the closest one you ever got.
368
00:52:21,779 --> 00:52:23,740
But you couldn't quite get in there,
could you?
369
00:52:24,260 --> 00:52:25,260
Could you?
370
00:52:28,920 --> 00:52:29,920
You know the rules.
371
00:52:31,040 --> 00:52:32,580
Disobedience will not be tolerated.
372
00:52:55,020 --> 00:52:56,860
And don't tell me you actually had
feelings for him.
373
00:53:02,380 --> 00:53:03,640
You run from me again.
374
00:53:04,360 --> 00:53:05,380
I'll kill both of you.
375
00:53:06,200 --> 00:53:07,200
That's a promise.
376
00:53:14,500 --> 00:53:16,600
When are you going to realize that
377
00:53:16,600 --> 00:53:23,460
there's no one for you but me?
378
00:53:29,800 --> 00:53:31,100
It lives inside of you.
379
00:53:33,080 --> 00:53:34,520
We mate for life.
380
00:53:36,640 --> 00:53:37,640
I won't.
381
00:53:43,480 --> 00:53:44,940
No one can change it.
382
00:53:48,180 --> 00:53:49,180
You're mine.
383
00:53:49,580 --> 00:53:50,580
You're mine.
384
00:54:36,170 --> 00:54:38,890
I'd end this if I could.
385
00:55:21,220 --> 00:55:22,220
I love you.
386
00:56:35,589 --> 00:56:36,589
Good night, huh?
387
00:56:39,610 --> 00:56:40,950
Do you think I should talk to him?
388
00:56:42,170 --> 00:56:43,170
No.
389
00:56:43,250 --> 00:56:44,250
Let's go home.
390
00:56:44,810 --> 00:56:46,630
I'll lock up. Are you sure? Yep.
391
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Living the dream.
392
00:57:17,620 --> 00:57:20,020
What's the matter?
393
00:57:25,940 --> 00:57:26,940
What's the matter, buddy?
394
00:57:31,140 --> 00:57:32,200
I'm losing it, man.
395
00:57:32,440 --> 00:57:33,440
I'm losing it.
396
00:57:34,700 --> 00:57:37,580
You just love messing with your
reflexes. No, no, no.
397
00:57:41,230 --> 00:57:47,330
I went out there and that guy, he's
gonna do me a
398
00:57:47,330 --> 00:57:48,810
fucking thing.
399
00:57:52,130 --> 00:57:54,190
Buddy, you know why?
400
00:57:55,110 --> 00:57:56,730
Why is all my shit blowing up at one?
401
00:58:05,570 --> 00:58:09,770
You know, Jerry, you were my guy. You
were my, you're my hero, man.
402
00:58:14,890 --> 00:58:18,250
Then you went off to college, got
yourself hurt, you limped back to this
403
00:58:18,250 --> 00:58:21,890
with your tail between your legs. You're
a different person.
404
00:58:25,150 --> 00:58:29,450
The only time I ever expected to see you
is when you came back here to visit for
405
00:58:29,450 --> 00:58:33,650
Christmas. Not every night sitting in my
bar every day swinging a sledgehammer.
406
00:58:44,960 --> 00:58:45,960
Afraid is all.
407
00:58:47,500 --> 00:58:49,940
Living in fear.
408
00:58:56,860 --> 00:58:58,600
Come on, buddy. Let's go. Let's go home.
409
00:59:03,580 --> 00:59:04,580
Come on.
410
00:59:05,380 --> 00:59:06,380
You need to go take a piss.
411
00:59:06,840 --> 00:59:08,360
All right, hurry up. Light it up.
412
00:59:12,520 --> 00:59:13,520
Thanks.
413
00:59:14,440 --> 00:59:15,440
Yo.
414
01:01:04,339 --> 01:01:05,880
Me and Nora go a long way back.
415
01:01:06,900 --> 01:01:09,860
We know each other in ways that someone
like you could never understand.
416
01:01:11,420 --> 01:01:14,160
You have no idea what you've stuck your
dick into, have you?
417
01:02:12,780 --> 01:02:13,780
It's fucked up, Jared.
418
01:02:13,840 --> 01:02:15,040
It's your lucky night, boy.
419
01:02:15,380 --> 01:02:18,160
You have to swear to me that you won't
have to live. You've got to live. Jared!
420
01:02:18,500 --> 01:02:20,700
I've done what I want. I swear to me
that you won't have to live.
421
01:02:22,540 --> 01:02:23,540
It's me.
422
01:02:23,880 --> 01:02:24,880
It's me.
423
01:02:25,400 --> 01:02:27,460
Wait, this isn't your sexiest quality.
424
01:02:27,960 --> 01:02:29,280
There's a better man in this town.
425
01:02:29,940 --> 01:02:33,260
I swear to me that you won't have to
live. You've no idea what you've stuck
426
01:02:33,260 --> 01:02:34,260
dick into, have you?
427
01:02:34,400 --> 01:02:37,700
If I backed you on this, I wouldn't be
your friend.
428
01:02:39,840 --> 01:02:41,480
Does it ever get lonely in there?
429
01:02:42,730 --> 01:02:43,770
you're my hero man
430
01:04:20,110 --> 01:04:21,110
Are you okay?
431
01:04:26,730 --> 01:04:27,730
No.
432
01:04:31,230 --> 01:04:33,170
Look, you're not the only one who lost
somebody.
433
01:04:37,130 --> 01:04:39,850
Jules wasn't my friend, too. I know how
you feel.
434
01:04:40,670 --> 01:04:41,670
No, you don't.
435
01:04:43,450 --> 01:04:44,450
You weren't there.
436
01:04:49,290 --> 01:04:50,530
You didn't see what I did.
437
01:05:00,190 --> 01:05:02,310
I understand what's happening to you.
438
01:05:10,930 --> 01:05:11,930
Can't possibly.
439
01:05:14,570 --> 01:05:16,090
You're healing pretty quickly.
440
01:05:33,800 --> 01:05:35,240
A denial is a great thing.
441
01:05:36,040 --> 01:05:40,160
You ignore something long enough, maybe
it'll just go away.
442
01:05:43,220 --> 01:05:44,220
But you'll be dead.
443
01:05:45,280 --> 01:05:46,360
And it's my fault.
444
01:05:48,520 --> 01:05:52,980
I couldn't tell Jane the truth. I mean,
I couldn't tell anyone. They wouldn't
445
01:05:52,980 --> 01:05:53,980
believe me anyway.
446
01:05:57,860 --> 01:05:59,120
I don't know what to do.
447
01:06:58,060 --> 01:07:00,500
I'm finally ready to go back to the one
person who cares.
448
01:07:02,820 --> 01:07:06,080
Are you sure you're ready for this? No,
but I'm doing it anyway.
449
01:07:06,420 --> 01:07:08,120
So, where do you want me?
450
01:07:08,660 --> 01:07:10,420
Kitchen or bar? Are you sure?
451
01:07:10,840 --> 01:07:11,840
Positive.
452
01:07:12,160 --> 01:07:13,700
Bar? Okay.
453
01:07:16,740 --> 01:07:17,740
Oh,
454
01:07:20,680 --> 01:07:21,680
you're wrong, Pat.
455
01:07:21,920 --> 01:07:24,580
Thank you.
456
01:07:43,150 --> 01:07:45,890
Should I just put this stuff in the
register? Yeah, thanks. Or my pocket.
457
01:08:18,470 --> 01:08:19,470
Oh, my God.
458
01:08:22,470 --> 01:08:25,850
I always wondered where you lived. I
mean, no idea.
459
01:08:26,569 --> 01:08:28,210
Yeah, well, I don't entertain much.
460
01:08:30,069 --> 01:08:31,970
You're actually the first person I've
had up here.
461
01:08:32,390 --> 01:08:35,310
Oh, please. You're rolling a new guy up
here every night.
462
01:08:37,890 --> 01:08:38,890
Come on.
463
01:08:40,870 --> 01:08:41,870
Flattered.
464
01:08:42,990 --> 01:08:44,569
It's been in my family forever.
465
01:08:45,350 --> 01:08:46,350
Get out of here.
466
01:08:49,580 --> 01:08:50,580
I love it.
467
01:08:50,800 --> 01:08:51,800
See why?
468
01:08:52,620 --> 01:08:53,760
Yeah, it makes me happy.
469
01:08:59,000 --> 01:09:01,340
This is how it's supposed to be.
470
01:09:25,450 --> 01:09:26,450
What do you think?
471
01:09:27,790 --> 01:09:28,790
Well,
472
01:09:29,590 --> 01:09:33,850
I guess I'm just surprised by all of it,
actually.
473
01:09:35,590 --> 01:09:36,770
You have no idea.
474
01:09:39,810 --> 01:09:40,810
Come on.
475
01:11:15,660 --> 01:11:16,940
I don't know what's happening to me.
476
01:11:17,160 --> 01:11:19,340
Nora has awakened your animal instincts.
477
01:11:21,060 --> 01:11:23,080
It's a very powerful thing.
478
01:11:24,100 --> 01:11:27,180
Dick made Nora, and Nora made you.
479
01:11:28,400 --> 01:11:32,880
What are they? They're predators that
move between man and animal.
480
01:11:33,660 --> 01:11:36,920
They survive on human blood.
481
01:11:37,260 --> 01:11:38,260
Are you one of them?
482
01:11:40,000 --> 01:11:42,560
Are you okay?
483
01:11:56,080 --> 01:11:57,240
Honestly? Mm -hmm.
484
01:12:01,000 --> 01:12:04,440
Everything I've ever heard about you is
about your past.
485
01:12:06,020 --> 01:12:07,360
It's written all over the bar.
486
01:12:12,960 --> 01:12:16,820
But people have no idea what you're
about to become.
487
01:13:01,000 --> 01:13:02,120
I got a pimple, baby.
488
01:13:04,980 --> 01:13:05,980
I'm coming with you.
489
01:13:07,860 --> 01:13:08,860
I want to watch.
490
01:14:00,970 --> 01:14:01,970
Thank you.
491
01:14:30,820 --> 01:14:32,840
You've just become my new best friend.
492
01:15:02,890 --> 01:15:03,890
Shit.
493
01:17:14,510 --> 01:17:15,630
Thank God I found you.
494
01:17:17,930 --> 01:17:18,930
We have to go.
495
01:17:19,910 --> 01:17:20,910
What are you doing here?
496
01:17:22,150 --> 01:17:24,030
I'll explain it all later. I have a
promise.
497
01:17:25,290 --> 01:17:26,290
We have to go.
498
01:17:28,350 --> 01:17:29,350
It's not going to happen.
499
01:17:31,490 --> 01:17:32,790
I can make you happy.
500
01:17:34,030 --> 01:17:37,410
Jared, we can be together. Nora, this is
not going to happen.
501
01:17:45,580 --> 01:17:46,620
I chose you, Jared.
502
01:17:50,060 --> 01:17:53,780
What you are feeling is what you really
are.
503
01:17:55,000 --> 01:17:56,660
You can't change that, Mel.
504
01:17:58,920 --> 01:18:00,320
You can't go back.
505
01:18:02,400 --> 01:18:05,100
He knows what you can become, and he'll
kill you.
506
01:18:16,620 --> 01:18:18,080
You're gonna throw me away for this?
507
01:18:23,400 --> 01:18:24,980
She just kept fucking with you.
508
01:19:44,040 --> 01:19:44,898
Why aren't you healing?
509
01:19:44,900 --> 01:19:45,900
Why?
510
01:19:50,900 --> 01:19:56,480
Keep looking at me.
511
01:19:56,880 --> 01:19:58,080
Keep looking at me.
512
01:19:59,560 --> 01:20:01,200
Jane. Jane!
513
01:20:04,140 --> 01:20:05,140
Hey!
514
01:20:05,420 --> 01:20:06,460
Keep looking at me.
515
01:20:08,320 --> 01:20:09,320
Hey.
516
01:20:10,020 --> 01:20:11,020
Hey!
517
01:21:35,180 --> 01:21:36,780
They're in the first room. Call it in.
518
01:21:45,020 --> 01:21:47,700
Pupils unresponsive. Come on, people.
Get those leads in here.
519
01:21:55,320 --> 01:21:56,320
Clear.
520
01:22:00,960 --> 01:22:02,720
One more time. We're going again.
521
01:23:21,700 --> 01:23:22,340
Where are
522
01:23:22,340 --> 01:23:37,780
we
523
01:23:37,780 --> 01:23:44,480
going?
524
01:23:45,460 --> 01:23:46,800
I got an idea.
525
01:23:48,520 --> 01:23:50,060
Look, you gotta tell me how to change.
526
01:23:54,920 --> 01:23:57,120
When it happens, you just have to let it
out.
527
01:24:00,220 --> 01:24:02,800
You have to go for his heart. He'll go
for yours.
528
01:24:04,440 --> 01:24:05,780
And bring it to me.
529
01:24:45,900 --> 01:24:46,900
He'll be here soon.
530
01:24:47,220 --> 01:24:48,220
I know.
531
01:24:48,500 --> 01:24:49,560
What are you going to do?
532
01:24:49,960 --> 01:24:50,960
I don't know.
533
01:24:52,980 --> 01:24:54,000
But I'm done running.
534
01:24:55,920 --> 01:24:56,920
Don't go anywhere.
535
01:25:52,180 --> 01:25:54,800
I don't know what to do with you. Or
fuck you.
536
01:25:55,020 --> 01:25:56,080
Or both.
537
01:25:56,420 --> 01:25:58,260
Get the fuck off her.
538
01:26:02,680 --> 01:26:08,720
What are you going to do with her?
539
01:26:14,220 --> 01:26:15,220
Not bad, Garrett.
540
01:26:25,960 --> 01:26:27,900
Impressive. It may be flying.
541
01:26:31,740 --> 01:26:32,740
Fuck.
542
01:26:35,700 --> 01:26:36,780
Bastard can fly.
543
01:26:41,900 --> 01:26:43,180
Well, Jarrett!
544
01:26:43,880 --> 01:26:47,580
You can certainly get it up, but can you
keep it up?
545
01:30:27,100 --> 01:30:31,300
Jane's helped me come to terms with who
I really am and what's inside me.
546
01:30:32,900 --> 01:30:34,000
This is our home now.
547
01:30:34,820 --> 01:30:40,280
I still don't know what the future
holds, but whatever it is, I'll face it
548
01:30:40,280 --> 01:30:41,280
without fear.
549
01:30:42,220 --> 01:30:43,220
We'll face it together.
550
01:30:44,520 --> 01:30:45,540
Just the two of us.
34830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.