All language subtitles for Alone in the Night 1994 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2 0-HDT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,181 --> 00:00:17,935 Produced by Video Champ, King Records, TV Tokyo 2 00:00:19,269 --> 00:00:22,773 Planning & Production: Argo Pictures, New Century Producers 3 00:01:02,771 --> 00:01:04,106 Stop whistling. 4 00:01:06,149 --> 00:01:08,110 It's unlucky to whistle at night. 5 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 Cut it out! 6 00:01:22,082 --> 00:01:25,377 Even if you go tomorrow, you'll come back the day after? 7 00:01:28,005 --> 00:01:29,006 Stop it. 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,466 What about the day after that? 9 00:01:33,093 --> 00:01:35,220 I'm working undercover. 10 00:01:38,890 --> 00:01:40,601 You can at least call, right? 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,938 - It'll be all right. - I know. 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 You're invincible, Mitsuru. 13 00:01:48,692 --> 00:01:52,029 You're the best in judo, also with a pistol. 14 00:01:59,870 --> 00:02:01,121 What are you doing? 15 00:02:05,876 --> 00:02:07,586 Jesus! That's dangerous! 16 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 It's not mine, you know? 17 00:02:13,216 --> 00:02:14,468 You hear me? 18 00:02:37,366 --> 00:02:38,158 Nami... 19 00:02:47,376 --> 00:02:51,672 Don't worry. This is my job. 20 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 Nami. 21 00:03:18,699 --> 00:03:22,661 Don't do it! Tell them it's too dangerous! 22 00:03:24,121 --> 00:03:27,124 I don't care about some stranger's drug problem. 23 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 I just want to be with you, Mitsuru. 24 00:03:33,714 --> 00:03:34,548 Nami... 25 00:03:39,428 --> 00:03:42,013 I love you. I love you, baby. 26 00:04:05,954 --> 00:04:07,164 Nami, I love you. 27 00:04:19,217 --> 00:04:21,094 - Turn off the light. - No. 28 00:04:22,179 --> 00:04:23,388 Turn it off, please. 29 00:04:25,932 --> 00:04:26,808 I said no! 30 00:04:28,685 --> 00:04:30,145 I want to see all of you. 31 00:05:11,269 --> 00:05:12,062 Nami... 32 00:05:41,341 --> 00:05:45,428 Yui Natsukawa 33 00:05:47,556 --> 00:05:51,810 Jinpachi Nezu 34 00:05:53,979 --> 00:05:56,648 Minori Terada 35 00:05:58,692 --> 00:06:01,611 Kippei Shiina 36 00:06:03,697 --> 00:06:06,366 Toshiyuki Nagashima 37 00:06:24,217 --> 00:06:26,052 Where's the package? 38 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 It's you... 39 00:06:50,118 --> 00:06:59,878 ALONE IN THE NIGHT 40 00:07:08,845 --> 00:07:11,723 Producer: Taketo Niitsu 41 00:07:16,478 --> 00:07:20,941 Lighting: Genichi Ichikawa Cinematography: Norimichi Kasamatsu 42 00:07:24,319 --> 00:07:29,616 Music: Goro Yasukawa Art: Teru Yamazaki I Koichi Kanekatsu 43 00:07:33,203 --> 00:07:37,582 Sound Effects:Yoshio Nakamura Sound: Atsushi Sugiyama 44 00:07:41,670 --> 00:07:46,257 Scripter: Setsuko Matsuba Editing: Yoshio Kitazawa 45 00:07:49,511 --> 00:07:54,057 Make-up: Sanae Yamamoto Stylist: Junko Katsumata 46 00:07:57,519 --> 00:08:01,982 Assistant Producer: Koji Kokusho PR: Fusae Sekine 47 00:08:05,235 --> 00:08:09,739 Production Manager: Kenji Miyagawa Assistant Director: Kazuhiko Ishida 48 00:08:37,726 --> 00:08:44,566 Written and Directed by Takashi Ishii 49 00:09:03,460 --> 00:09:05,170 Who the hell let her in? 50 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 The body had to be identified. 51 00:09:10,925 --> 00:09:14,345 Mrs. Tsuchiya, is it true your husband was stealing seized drugs? 52 00:09:14,637 --> 00:09:17,474 C'mon! Is it true or not? 53 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 - I haven't had time to look. - OK. 54 00:09:39,662 --> 00:09:41,581 Would you like me to select one? 55 00:09:42,624 --> 00:09:43,833 If you don't mind. 56 00:09:44,209 --> 00:09:45,126 Sure? 57 00:09:45,335 --> 00:09:46,628 Yes, I have negatives. 58 00:10:06,940 --> 00:10:08,983 His bones were strong, weren't they? 59 00:10:10,235 --> 00:10:12,445 You worked very hard to raise him. 60 00:10:15,365 --> 00:10:16,783 He was just a big man. 61 00:10:19,035 --> 00:10:23,873 It's so cruel. They nixed his pension, even though he died in the line of duty. 62 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 I sincerely apologize to your daughter! 63 00:10:31,047 --> 00:10:35,844 No, please! Mitsuru was such a great husband to my daughter. 64 00:10:50,024 --> 00:10:51,484 I should be going. 65 00:10:53,736 --> 00:10:56,281 Nami, if you need anything at all... 66 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 I should go too. 67 00:11:02,453 --> 00:11:04,873 Ma'am, you should stay with your daughter. 68 00:11:06,416 --> 00:11:08,459 She wants to be alone with Mitsuru. 69 00:11:47,248 --> 00:11:48,541 I'm sorry, dear. 70 00:11:53,588 --> 00:11:54,589 Did it hurt? 71 00:11:57,175 --> 00:11:59,761 This way, we'll always be together. 72 00:12:18,613 --> 00:12:19,530 Yes? 73 00:12:28,373 --> 00:12:29,290 Coming. 74 00:12:35,463 --> 00:12:37,757 Yes, who is it? 75 00:12:38,299 --> 00:12:39,759 Flower delivery. 76 00:12:40,426 --> 00:12:41,219 Okay. 77 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 Where's the stuff he stole, eh? 78 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Where's the speed? 79 00:12:56,150 --> 00:12:57,819 Where did you hide them? 80 00:13:01,155 --> 00:13:02,240 Who are you people? 81 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 Hand it over, bitch! 82 00:13:06,411 --> 00:13:07,328 Where is it? 83 00:13:09,789 --> 00:13:10,957 Give us the speed! 84 00:13:12,083 --> 00:13:15,503 - Who are you! - We came to get what was taken from us. 85 00:13:18,756 --> 00:13:20,508 Don't wake your neighbors up! 86 00:13:22,802 --> 00:13:24,429 There must be loads in here. 87 00:13:33,354 --> 00:13:36,524 Stop it! What're you doing? Stop it! 88 00:13:38,860 --> 00:13:40,194 Maybe it's in here. 89 00:13:41,029 --> 00:13:42,113 Don't do that! 90 00:13:43,197 --> 00:13:48,619 No! Don't touch it! Give it back! Give it back! 91 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 Please stop. 92 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 It's not in there. 93 00:14:05,636 --> 00:14:07,513 There's one last place to check. 94 00:14:07,764 --> 00:14:08,806 No, stop! 95 00:14:09,432 --> 00:14:11,559 Go away! Don't touch me! 96 00:17:42,311 --> 00:17:43,396 Hey, c'mon! 97 00:18:13,426 --> 00:18:14,343 Mom. 98 00:18:20,725 --> 00:18:23,227 - Where... - You're in the hospital. 99 00:18:33,654 --> 00:18:34,989 I didn't die? 100 00:18:37,533 --> 00:18:42,121 Someone called an ambulance. If they had been ten minutes later... 101 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Whoever saved me, 102 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 I'll hate them till the day I die. 103 00:18:50,588 --> 00:18:51,922 Don't talk like that! 104 00:18:52,757 --> 00:18:54,759 He filed a complaint on your behalf. 105 00:18:55,635 --> 00:18:56,927 What complaint? 106 00:18:57,928 --> 00:19:02,016 They must've been the gang who killed Mitsuru. 107 00:19:04,477 --> 00:19:08,189 Mitsuru's father said he would help too. 108 00:19:09,940 --> 00:19:11,484 What're you talking about? 109 00:19:12,234 --> 00:19:13,361 What do you mean? 110 00:19:14,487 --> 00:19:16,113 Why does everyone know? 111 00:19:18,449 --> 00:19:19,617 Who's everyone! 112 00:19:24,538 --> 00:19:28,042 Mrs. Tsuchiya, is it true your husband was stealing seized drugs? 113 00:19:28,250 --> 00:19:33,172 Were those yakuza trying to get back drugs your husband stole from them? 114 00:19:33,172 --> 00:19:36,634 Is it true that the police have dismissed the case? 115 00:19:44,225 --> 00:19:47,144 - "Wife of a Corrupt Narcotics Agent." - He's innocent! 116 00:19:49,313 --> 00:19:50,856 It's a lie! 117 00:19:51,232 --> 00:19:54,026 "lkejima Clan's Leader Masanobu lkejima" 118 00:20:16,215 --> 00:20:18,718 This is great! One million yen! 119 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Will you take me golfing, Boss? 120 00:20:23,180 --> 00:20:26,434 What! Can you even play? 121 00:20:27,143 --> 00:20:28,686 I've been practicing. 122 00:20:30,688 --> 00:20:34,150 Alright, I'll take you in 100 years time! 123 00:20:35,317 --> 00:20:36,360 100 years, huh? 124 00:20:39,363 --> 00:20:41,115 That's too funny, Boss! 125 00:20:51,542 --> 00:20:54,378 You kidding me, you prick! 126 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Change it, now! 127 00:21:07,349 --> 00:21:08,350 Hurry up! 128 00:21:09,643 --> 00:21:12,646 - Hey! I said, hurry up. - Stop fucking around! 129 00:21:15,149 --> 00:21:16,108 This way. 130 00:21:27,161 --> 00:21:29,121 Shut up, idiot! 131 00:21:29,538 --> 00:21:31,707 Die, Tajima! 132 00:21:44,553 --> 00:21:45,763 Get the fuck in! 133 00:21:46,180 --> 00:21:47,681 Don't do anything stupid! 134 00:21:51,936 --> 00:21:54,313 Mr. Muraki! Where are you? 135 00:21:56,482 --> 00:21:57,691 Mr. Muraki? 136 00:21:58,818 --> 00:22:00,528 - Come on! - Where are you? 137 00:22:06,575 --> 00:22:09,954 - What happened? - There was another one. He got away. 138 00:22:10,120 --> 00:22:13,374 - Are you all right? - I'm fine. Get in. 139 00:22:14,834 --> 00:22:16,794 - Leave it, let's roll! - OK! 140 00:23:01,422 --> 00:23:02,256 Mitsuru... 141 00:23:04,967 --> 00:23:08,888 ...I can't go on anymore. 142 00:25:57,014 --> 00:25:57,973 How are you? 143 00:26:01,477 --> 00:26:02,436 It was tough. 144 00:26:04,188 --> 00:26:06,899 I didn't realize how weak I've become. 145 00:26:12,029 --> 00:26:13,280 I'm an old man now. 146 00:26:28,962 --> 00:26:30,297 My body hurts all over. 147 00:26:33,634 --> 00:26:34,885 I can't raise my arm. 148 00:26:44,561 --> 00:26:48,190 From a distance, you looked so peaceful in the sea. 149 00:26:50,067 --> 00:26:51,443 I envied you. 150 00:27:06,333 --> 00:27:09,461 You slept so long, I thought you were dead. 151 00:27:11,630 --> 00:27:13,549 I don't know if you were tired... 152 00:27:20,764 --> 00:27:24,101 or if someone was calling you from the great hereafter. 153 00:27:38,866 --> 00:27:42,369 Mr. Muraki! That's your name, isn't it? 154 00:27:45,998 --> 00:27:47,040 Why? 155 00:27:50,335 --> 00:27:52,004 I belong to the lkejima clan. 156 00:27:55,966 --> 00:28:00,429 If you pop up again, I'll tell them what you're up to. 157 00:28:02,890 --> 00:28:03,807 Got it? 158 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 My necklace! 159 00:29:41,113 --> 00:29:43,573 So that's how it was between you two! 160 00:29:43,740 --> 00:29:47,911 - Who pitches and who catches? - I'm the girl of course! 161 00:29:50,372 --> 00:29:53,709 You're taking a leak again? It must be your prostate. 162 00:29:53,959 --> 00:29:58,422 - He could have diabetes. - Or maybe he's got a STD? 163 00:30:00,299 --> 00:30:01,675 Who said that? 164 00:30:02,342 --> 00:30:05,387 - Madam said it. - Don't be silly, I didn't! 165 00:30:05,554 --> 00:30:08,223 Bullshit. I ain't fucking an old hag. 166 00:30:08,223 --> 00:30:11,143 - What a rotten thing to say! - Never again, he says! 167 00:30:21,820 --> 00:30:23,030 Welcome, sir. 168 00:30:30,871 --> 00:30:33,915 Mr. lkejima, isn't this the girl you like? 169 00:30:34,499 --> 00:30:36,418 Your johnson doesn't waste time. 170 00:30:37,294 --> 00:30:39,588 I'm Mitsuru. Pleased to meet you. 171 00:30:41,923 --> 00:30:44,509 You hear people say "You don't waste time." 172 00:30:45,427 --> 00:30:48,013 Hey, get outta the way for the young lady! 173 00:30:48,972 --> 00:30:50,766 'Cuz his "johnson" can't wait! 174 00:30:53,101 --> 00:30:54,269 Get the fuck out! 175 00:30:54,728 --> 00:30:56,271 You, come here. 176 00:31:04,488 --> 00:31:05,364 Drink. 177 00:31:06,698 --> 00:31:07,741 Thank you. 178 00:31:08,116 --> 00:31:10,786 - Is she new here? - Yes, she came from Hokkaido. 179 00:31:11,244 --> 00:31:14,414 Then you must know Momoe, from Sakuragi. 180 00:31:15,540 --> 00:31:20,545 - That's a girl from a brothel, right? - Man! So we shared the same hole? 181 00:31:24,257 --> 00:31:27,677 - Who's "johnson?" - She's playing miss innocent. 182 00:31:56,957 --> 00:32:00,710 - Sir, is that man also a yakuza! - Mitsuru! 183 00:32:00,919 --> 00:32:05,298 - You really are innocent. - What a card. 184 00:32:05,799 --> 00:32:08,927 Muraki, she seems to have taken a shine to you. 185 00:32:09,302 --> 00:32:12,889 Mr. lkejima, sorry about the newbie. 186 00:32:15,517 --> 00:32:16,560 Muraki! 187 00:32:19,646 --> 00:32:20,897 I'm fine. 188 00:32:21,606 --> 00:32:24,818 - You'll dance, won't you? - Mitsuru! 189 00:32:30,031 --> 00:32:30,949 Go. 190 00:32:35,745 --> 00:32:36,872 Come on. 191 00:32:41,877 --> 00:32:43,879 Let's go, let's go! 192 00:33:00,854 --> 00:33:01,980 I told you to stop. 193 00:33:09,404 --> 00:33:12,115 I can't believe you're just a common thug. 194 00:33:18,622 --> 00:33:21,875 What the hell are you up to getting closer to lkejima? 195 00:33:28,298 --> 00:33:32,135 Well, same goes for you, you know? He's your boss, right? 196 00:33:39,684 --> 00:33:41,269 I can't help you next time. 197 00:33:49,611 --> 00:33:50,487 Understand? 198 00:33:50,862 --> 00:33:52,322 I can reveal if you like. 199 00:33:52,864 --> 00:33:57,077 You having saved me implicates you as a traitor. 200 00:33:58,245 --> 00:33:59,079 What? 201 00:34:03,667 --> 00:34:06,795 Cut it out, you're in too deep already... 202 00:34:12,050 --> 00:34:13,552 Do you know this song? 203 00:34:17,055 --> 00:34:18,014 It's Sasurai. 204 00:34:19,599 --> 00:34:21,309 Not bad, considering your age. 205 00:34:25,313 --> 00:34:26,565 It's a sad song. 206 00:34:30,110 --> 00:34:31,695 Let's go eat some sushi. 207 00:34:49,045 --> 00:34:51,631 Hey, which clan do you belong, prick? 208 00:35:04,936 --> 00:35:06,062 Son of a bitch! 209 00:35:10,025 --> 00:35:11,651 Stop, you'll kill him! 210 00:35:15,989 --> 00:35:16,948 Brother! 211 00:35:19,159 --> 00:35:21,786 Please, Mr. Muraki! You'll kill him! 212 00:35:22,704 --> 00:35:23,830 Get off me! 213 00:35:30,128 --> 00:35:31,838 Just leave her there. 214 00:35:39,679 --> 00:35:42,432 - Have you got any powder? - Where am I? 215 00:35:43,391 --> 00:35:45,060 Here you go. 216 00:35:46,144 --> 00:35:47,479 - Would this do? - Yep. 217 00:35:51,358 --> 00:35:52,442 Excuse me. 218 00:36:09,042 --> 00:36:13,797 I spent ยฅ1 million on booze tonight. 219 00:36:14,339 --> 00:36:18,301 Now I have to take care of some boozed up bitch? 220 00:36:31,940 --> 00:36:32,941 Where am I? 221 00:36:33,566 --> 00:36:35,193 You'll be in heaven soon! 222 00:36:35,902 --> 00:36:38,363 - I'm leaving. - Where will you go? 223 00:36:46,663 --> 00:36:47,539 Who are you? 224 00:36:48,164 --> 00:36:50,834 Oh yeah. You're soft... 225 00:36:59,259 --> 00:37:01,136 Wait. I need a shower. 226 00:37:01,720 --> 00:37:05,223 You smell good. You don't need one. 227 00:37:08,810 --> 00:37:09,978 What is that? 228 00:37:10,520 --> 00:37:11,688 Show me your tongue. 229 00:37:13,440 --> 00:37:17,527 Show me your tongue! A little bit more! 230 00:38:16,544 --> 00:38:21,925 Fight me off. C'mon, bitch. Resist more! 231 00:39:05,885 --> 00:39:07,136 Shibata! 232 00:39:09,347 --> 00:39:10,306 Yes, Boss! 233 00:39:28,783 --> 00:39:29,868 Do it. 234 00:39:36,791 --> 00:39:37,834 I said, do it! 235 00:39:42,338 --> 00:39:43,298 I can't. 236 00:39:43,715 --> 00:39:45,800 Huh? Then get the fuck out! 237 00:39:49,846 --> 00:39:51,848 I don't wanna see your face again. 238 00:39:58,062 --> 00:40:01,941 What? Please, Boss! 239 00:40:02,317 --> 00:40:03,568 Get out, I said! 240 00:43:30,650 --> 00:43:32,485 The boss is crazy about you. 241 00:43:35,279 --> 00:43:37,490 Please don't leave before he wakes up. 242 00:43:46,666 --> 00:43:49,043 Any progress in the Sakamachi business? 243 00:43:49,502 --> 00:43:55,508 It's impossible. The locals' won't stand down. It's time to give up. 244 00:43:55,925 --> 00:43:57,718 Try throwing some money at it. 245 00:43:58,177 --> 00:44:03,641 This isn't a problem that can be bought. The major contractors are all scared. 246 00:44:04,058 --> 00:44:07,103 - Let's smash their offices! - I'm ready, man! 247 00:44:07,311 --> 00:44:10,857 Geez, you've got a good hand then? Take this! 248 00:44:11,023 --> 00:44:12,150 Well, I just won. 249 00:44:18,739 --> 00:44:19,615 Here she is. 250 00:44:19,615 --> 00:44:22,368 Hey, I told Madam you were taking the night off. 251 00:44:22,535 --> 00:44:24,412 Really, that's great! 252 00:44:26,038 --> 00:44:30,960 - I'm out. Too rich for my blood. - I thought you drove a Mercedes Benz! 253 00:44:30,960 --> 00:44:32,962 All thanks to you, Bro. 254 00:44:34,255 --> 00:44:36,048 Say it like you mean it! 255 00:44:40,720 --> 00:44:42,889 Jesus! Is it real? 256 00:44:44,557 --> 00:44:46,517 It's a reward for taking a bullet. 257 00:44:46,893 --> 00:44:48,519 Lucky you! I want one too! 258 00:44:49,145 --> 00:44:51,230 Mr. Muraki'll give you a gun, right? 259 00:44:54,901 --> 00:44:56,652 Cut that shit out! 260 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 Yes? 261 00:45:09,248 --> 00:45:10,958 - Telephone, Boss. - Not now! 262 00:45:11,709 --> 00:45:13,419 - It's about Niigata. - What? 263 00:45:13,628 --> 00:45:18,007 Hey, what's up? Yeah! I'll take that! 264 00:45:19,884 --> 00:45:24,222 What! That lousy son of a bitch! 265 00:45:25,890 --> 00:45:29,018 Yeah, got it. Be careful alright? 266 00:45:32,438 --> 00:45:35,149 - What was it? - He was arrested. 267 00:45:37,151 --> 00:45:38,194 Is it the port? 268 00:45:38,861 --> 00:45:41,822 They pinched us last month. Someone's leaking info. 269 00:45:43,699 --> 00:45:46,118 What're you trying to say? 270 00:45:46,118 --> 00:45:48,537 What about the problem we had with the... 271 00:45:48,537 --> 00:45:49,664 Enough already! 272 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 Again. 273 00:45:56,254 --> 00:45:57,088 Check on it. 274 00:46:02,385 --> 00:46:04,053 How long have you been here? 275 00:46:07,765 --> 00:46:08,724 Two months. 276 00:46:11,060 --> 00:46:12,812 Why can't you learn the hand? 277 00:46:15,106 --> 00:46:19,443 Well, I'd know your cock in my hand with my eyes closed! 278 00:46:20,027 --> 00:46:21,320 Compared to whom, huh? 279 00:47:25,676 --> 00:47:27,219 You fucking bitch! 280 00:47:35,686 --> 00:47:36,687 Boss! 281 00:47:36,979 --> 00:47:39,023 You worthless piece of shit! 282 00:47:39,899 --> 00:47:43,361 Fucking asshole! You useless moron! 283 00:47:43,694 --> 00:47:44,528 I'm s o rry ! 284 00:47:58,459 --> 00:48:00,878 Hey, where's the snitch at? 285 00:48:01,879 --> 00:48:03,422 I'll take care of him. 286 00:48:05,841 --> 00:48:06,967 Kasuga. 287 00:48:07,259 --> 00:48:08,177 Yes, Bro? 288 00:48:16,727 --> 00:48:17,853 What is it, Bro? 289 00:48:20,981 --> 00:48:22,191 You're the snitch. 290 00:48:59,770 --> 00:49:01,647 You're dead anyway, so fess up. 291 00:49:04,191 --> 00:49:07,695 Are you a cop! If not, which clan sent you? 292 00:49:12,616 --> 00:49:17,121 Fess up, you motherfucker! 293 00:49:18,706 --> 00:49:19,790 Speak! 294 00:49:25,254 --> 00:49:26,839 I'm gonna kill ya! 295 00:49:34,013 --> 00:49:35,306 You fucking whore! 296 00:49:44,690 --> 00:49:46,567 - Go on. - OK. 297 00:49:58,662 --> 00:49:59,747 Get out of my way! 298 00:50:02,666 --> 00:50:04,835 What the hell are you fuckers doing? 299 00:50:07,630 --> 00:50:08,714 Get back to work! 300 00:50:11,300 --> 00:50:12,718 It's Boss's order. 301 00:50:14,261 --> 00:50:17,890 We caught the snitch. He'll be flushed down the sewer shortly. 302 00:50:19,183 --> 00:50:20,100 Who was it? 303 00:50:21,227 --> 00:50:22,478 What's it to you? 304 00:50:24,730 --> 00:50:25,564 Huh? 305 00:50:27,608 --> 00:50:30,778 This slut tried to kill the boss. 306 00:50:33,572 --> 00:50:37,409 Huh? Who do you think you're talking to, eh? 307 00:50:43,374 --> 00:50:48,045 You fucking prick! Your story stinks to high heaven! 308 00:50:48,379 --> 00:50:49,922 You're fucking in on this! 309 00:50:53,175 --> 00:50:54,760 Muraki, who was the snitch? 310 00:51:14,280 --> 00:51:15,322 It was Kasuga. 311 00:51:17,366 --> 00:51:18,450 Kasuga? 312 00:51:22,663 --> 00:51:27,501 Give me a break! He was in a biker gang. It ain't him! 313 00:51:28,085 --> 00:51:30,212 Where's your proof, Brother? 314 00:51:47,479 --> 00:51:49,940 Detective Kazuya Kasuga 315 00:51:55,988 --> 00:51:58,574 Who brought Kasuga in again? 316 00:51:59,450 --> 00:52:01,076 It was you, Shibata. Right? 317 00:52:04,997 --> 00:52:08,208 - This must be some sort of mistake. - I've checked it. 318 00:52:08,417 --> 00:52:10,252 You got a problem with that? 319 00:52:12,504 --> 00:52:15,007 Then who is this whore? Huh? 320 00:52:15,799 --> 00:52:18,594 - She tried to kill the boss. - I couldn't say. 321 00:52:19,511 --> 00:52:22,306 What she did got nothing to do with the snitch. 322 00:52:24,933 --> 00:52:26,268 Then who is she? 323 00:52:28,103 --> 00:52:29,521 I don't know. 324 00:52:31,106 --> 00:52:36,153 That's a matter between the boss and her. Got it? 325 00:52:38,364 --> 00:52:41,575 Maybe she was just trying to polish my nails? 326 00:52:53,796 --> 00:52:55,714 Beat her till she talks! 327 00:52:57,675 --> 00:52:58,676 Yes, Boss. 328 00:53:15,234 --> 00:53:19,488 Boss, are you saying my investigation wasn't enough? 329 00:53:20,781 --> 00:53:22,783 Who do you believe, me or Shibata? 330 00:53:30,791 --> 00:53:31,875 I have your answer. 331 00:53:48,809 --> 00:53:52,104 That's it! Take him! 332 00:54:07,411 --> 00:54:09,913 Alright. Whatever. 333 00:54:11,165 --> 00:54:13,167 Sell her off in Chiba or somewhere. 334 00:54:14,126 --> 00:54:15,002 Yes. 335 00:54:15,252 --> 00:54:16,628 At a good price though. 336 00:54:17,588 --> 00:54:18,464 Understood. 337 00:55:10,599 --> 00:55:12,768 You lot, take turns on her. 338 00:55:13,393 --> 00:55:14,186 OK! 339 00:55:15,395 --> 00:55:17,231 Rock paper scissors then? 340 00:55:19,358 --> 00:55:22,236 Rock-paper-scissors go. It's a tie, another go. 341 00:55:26,824 --> 00:55:28,909 - I'm second then. - No, me. 342 00:57:18,769 --> 00:57:20,395 Tea Room Yoko 343 00:57:44,628 --> 00:57:49,257 - Hey there, big boy. - Buy us a drink, darling. 344 00:57:54,304 --> 00:57:56,974 Looking for anyone in particular? 345 00:58:25,585 --> 00:58:29,297 Don't you remember? We screwed 10 days ago. 346 00:58:31,049 --> 00:58:36,013 It's so funny that there're too many men I know who screwed your hole! 347 00:58:45,022 --> 00:58:46,773 I heard you love anal too. 348 00:58:48,859 --> 00:58:52,696 Lemme try today! I heard it was fucking heaven! 349 00:58:54,990 --> 00:58:58,618 I've got big ones today. Let's fuck till dawn, yeah? 350 00:59:07,252 --> 00:59:09,838 What the hell do you want? Let go! 351 00:59:23,310 --> 00:59:26,938 It's 10,000 yen a go. Be quick, I hate persistent men. 352 00:59:55,342 --> 00:59:56,343 Let's run. 353 01:00:04,059 --> 01:00:07,145 Your keys. You drove here, yes? 354 01:00:08,730 --> 01:00:12,359 A customer ran off with a Filipino the other day, 355 01:00:12,776 --> 01:00:14,778 so we'll drive you to the hotel. 356 01:00:16,113 --> 01:00:17,906 - Hiroshi! - Yeah. 357 01:00:18,323 --> 01:00:19,366 Drive them. 358 01:00:24,371 --> 01:00:27,541 Oh shit. I left the keys in the car. 359 01:00:32,212 --> 01:00:35,173 C'mon, where is it, dude? 360 01:00:37,592 --> 01:00:39,845 - Over there. - You can't park there. 361 01:00:42,848 --> 01:00:43,723 The keys. 362 01:00:48,103 --> 01:00:49,855 You had it from the start! 363 01:00:57,279 --> 01:01:00,657 I looked everywhere. You weren't easy to find. 364 01:01:04,077 --> 01:01:05,453 The hotel is on the left. 365 01:01:06,621 --> 01:01:10,041 I'm taking you back to Tokyo. It's over, okay? 366 01:01:11,585 --> 01:01:14,337 If I don't get any customers, I can't get my fix. 367 01:01:14,629 --> 01:01:17,257 No. You've gotta forget about it. 368 01:01:18,008 --> 01:01:21,553 Have you got some! Then give it to me, will you? 369 01:01:22,679 --> 01:01:23,722 I said, no. 370 01:01:24,806 --> 01:01:26,141 Give it to me! 371 01:01:35,358 --> 01:01:37,527 Give me some! Who the hell are you? 372 01:01:39,613 --> 01:01:40,447 Hey! 373 01:01:43,783 --> 01:01:45,911 I want speed! Give it to me! 374 01:01:48,788 --> 01:01:50,290 What about your revenge! 375 01:01:50,916 --> 01:01:54,085 - Get off me! - You want to clear his name, right? 376 01:01:54,920 --> 01:01:56,254 Pull yourself together! 377 01:01:57,505 --> 01:01:58,632 Give me the stuff! 378 01:02:00,717 --> 01:02:04,638 I want the stuff! I need my fix! 379 01:02:05,722 --> 01:02:08,850 Give me the stuff! Give it to me! 380 01:02:14,981 --> 01:02:15,899 Give it! 381 01:02:21,696 --> 01:02:23,990 Die! Die! Die! 382 01:02:46,221 --> 01:02:47,180 Nami! 383 01:03:00,277 --> 01:03:04,656 Do Not Enter lkejima Industries 384 01:04:17,687 --> 01:04:19,022 Did you clean yourself? 385 01:04:22,942 --> 01:04:23,777 Here. 386 01:04:30,450 --> 01:04:32,494 Are you cold? Mm? 387 01:04:40,001 --> 01:04:41,002 Take a bite. 388 01:05:08,905 --> 01:05:11,950 It's poisoned, isn't it? You want me dead, right? 389 01:05:12,826 --> 01:05:15,495 Dickhead! Who'd eat this shit? 390 01:05:24,796 --> 01:05:25,630 Here. 391 01:05:27,215 --> 01:05:28,341 You must be hungry. 392 01:05:31,928 --> 01:05:34,848 I need a fix, not food! 393 01:05:48,486 --> 01:05:51,197 It's poisoned, isn't it? I ain't eating it! 394 01:05:54,242 --> 01:05:55,535 Give me the stuff. 395 01:06:05,086 --> 01:06:06,421 Give me some speed! 396 01:06:13,720 --> 01:06:16,806 I need a fix. Give me some. 397 01:06:29,527 --> 01:06:30,820 Give me some! 398 01:06:41,039 --> 01:06:42,832 Give me fucking speed! 399 01:06:44,959 --> 01:06:48,087 I'm cold... so cold. 400 01:06:51,299 --> 01:06:53,051 Maggots! There are maggots! 401 01:06:54,552 --> 01:06:55,553 What's the matter? 402 01:07:01,935 --> 01:07:03,269 - What is it? - Maggots! 403 01:07:06,314 --> 01:07:07,315 Hey, what's up? 404 01:07:11,402 --> 01:07:12,278 Maggots! 405 01:07:21,913 --> 01:07:23,289 Maggots are all over me! 406 01:07:25,542 --> 01:07:26,960 - Maggots! - Maggots! 407 01:07:29,003 --> 01:07:30,630 They're crawling everywhere! 408 01:07:33,758 --> 01:07:34,968 Calm down, okay? 409 01:07:36,094 --> 01:07:38,513 I'll get rid of them. Show me. 410 01:07:39,264 --> 01:07:40,181 Here? 411 01:07:48,022 --> 01:07:49,566 Where? Here? 412 01:07:51,067 --> 01:07:52,110 Here? 413 01:07:53,861 --> 01:07:54,988 Get them off of me! 414 01:08:00,034 --> 01:08:02,912 Here. I see. It's all right. 415 01:08:05,164 --> 01:08:06,082 Maggots. 416 01:08:07,083 --> 01:08:08,293 Here? Okay. 417 01:08:10,837 --> 01:08:13,631 Look I'm eating them all. Look! 418 01:08:14,132 --> 01:08:15,216 Get them off! 419 01:09:42,887 --> 01:09:46,099 I'll let you fuck me, so give me the stuff. 420 01:09:47,475 --> 01:09:51,479 A fuck for a packet. Fuck me in the ass if you like. 421 01:09:53,773 --> 01:09:56,526 - Cut that out! - What are you doing? Let go! 422 01:09:57,235 --> 01:10:01,739 You've got drugs hidden somewhere! Are you a fucking cop? 423 01:10:02,448 --> 01:10:04,242 Drop dead, you jerk! 424 01:10:33,604 --> 01:10:36,107 Being a cop is a shit life! 425 01:10:42,572 --> 01:10:44,782 Hey, are you listening? 426 01:10:47,160 --> 01:10:48,703 You know, this building... 427 01:10:53,666 --> 01:10:56,169 is a forgotten relic of the bubble economy. 428 01:11:00,715 --> 01:11:04,385 A construction company abandoned it half-built. 429 01:11:10,308 --> 01:11:12,685 Even yakuza won't come here. 430 01:11:24,530 --> 01:11:29,368 No need to worry, you just sleep, alright? 431 01:12:39,689 --> 01:12:40,731 It smells... 432 01:12:42,608 --> 01:12:43,568 Is it spoiled? 433 01:12:46,696 --> 01:12:47,613 Not the food. 434 01:12:51,367 --> 01:12:52,410 It's the place? 435 01:12:55,830 --> 01:12:56,873 It smells moldy. 436 01:12:59,250 --> 01:13:00,459 Move to a new place? 437 01:13:05,339 --> 01:13:08,509 Can I... clean myself? 438 01:13:54,639 --> 01:13:57,308 - Sorry, these are men's. - Thank you. 439 01:13:58,142 --> 01:14:00,061 I'll leave your underwear here. 440 01:14:13,407 --> 01:14:14,659 I can't wring it out. 441 01:14:49,735 --> 01:14:50,569 Here. 442 01:14:51,153 --> 01:14:54,323 Could you... do my back? 443 01:15:12,800 --> 01:15:17,805 I'm sorry. I'm embarrassed that I'm so filthy. 444 01:15:23,728 --> 01:15:27,106 Shedding your old skin made you look more petit. 445 01:15:31,360 --> 01:15:35,489 How much time has passed since you've helped me escape! 446 01:15:38,492 --> 01:15:39,827 About a month, I think. 447 01:15:42,830 --> 01:15:46,584 Is it okay? Doesn't this place belong to lkejima? 448 01:15:47,209 --> 01:15:48,335 Doesn't matter. 449 01:15:53,007 --> 01:15:54,091 I'm exhausted. 450 01:15:59,138 --> 01:16:00,347 I'm so sorry. 451 01:16:03,934 --> 01:16:05,144 It's not your fault. 452 01:16:07,730 --> 01:16:09,315 Painful memories die hard. 453 01:16:12,943 --> 01:16:14,820 They don't go away that easily. 454 01:16:20,326 --> 01:16:24,371 Rest up till you're able to wring out the towel yourself. 455 01:16:31,170 --> 01:16:32,755 Do you have a pistol? 456 01:16:38,219 --> 01:16:43,891 It's okay, I'm already strong enough to hold it. 457 01:16:45,976 --> 01:16:49,105 Will you teach me how to use it? 458 01:17:08,916 --> 01:17:10,459 You don't have to do this. 459 01:17:46,162 --> 01:17:47,246 How do you use it? 460 01:18:01,468 --> 01:18:03,804 First, grip it tight in your right hand. 461 01:18:08,309 --> 01:18:09,310 No, no. 462 01:18:10,769 --> 01:18:14,565 Don't put your finger on the trigger till you're ready to shoot. 463 01:18:20,321 --> 01:18:21,697 Extend your elbow. 464 01:18:25,576 --> 01:18:31,248 Good. Support your right hand with your left, like this. 465 01:18:37,671 --> 01:18:38,672 Like this. 466 01:18:41,258 --> 01:18:42,343 Good. 467 01:18:47,765 --> 01:18:49,808 Now, aim it at the light. 468 01:18:54,563 --> 01:18:57,608 If I shoot a person with this, I can kill them, yes? 469 01:18:59,526 --> 01:19:00,527 Yeah. 470 01:19:27,388 --> 01:19:29,640 I need you to rescue me one last time. 471 01:19:41,151 --> 01:19:42,111 Let go! 472 01:19:56,250 --> 01:20:00,504 This time, you won't be able to get close to him that easily. 473 01:20:05,426 --> 01:20:11,181 Are you disgusted with me for having slept with so many men. 474 01:20:17,730 --> 01:20:22,109 Countless manhoods have been inside of me, right? 475 01:20:34,204 --> 01:20:35,164 Not at all. 476 01:20:37,374 --> 01:20:41,253 You're the most beautiful woman I've ever met. 477 01:23:57,866 --> 01:23:58,867 Stop. 478 01:24:01,453 --> 01:24:03,664 Good evening, sir. Let them in. 479 01:24:03,914 --> 01:24:05,332 - Escort them. - Yes, sir. 480 01:24:36,780 --> 01:24:39,950 OK, call. All bets are in. Let's play. 481 01:24:50,460 --> 01:24:51,753 - Oh, Master. - Hello. 482 01:24:52,754 --> 01:24:56,300 First, additions. Next, cards. 483 01:25:09,938 --> 01:25:11,148 Place your bets, please. 484 01:25:17,863 --> 01:25:19,406 All bets are in. Call. 485 01:25:28,790 --> 01:25:30,834 - A beer, sir? - I'll pass. 486 01:25:32,502 --> 01:25:35,213 - Where's the toilet? - It's over there. 487 01:25:35,380 --> 01:25:37,215 - Follow me. - I'll be fine. 488 01:25:58,570 --> 01:26:01,531 Who are you! Do you have a recommendation? 489 01:26:02,074 --> 01:26:03,241 The police! 490 01:26:13,001 --> 01:26:15,545 It's a bust! It's a bust! 491 01:26:17,089 --> 01:26:18,423 It's a bust! 492 01:26:21,635 --> 01:26:22,469 Boss... 493 01:26:23,845 --> 01:26:25,555 Muraki, we've got a leak. 494 01:26:28,767 --> 01:26:30,769 - Boss, this way. - Alright. 495 01:26:32,187 --> 01:26:33,855 Turn the lights off! Quick! 496 01:26:39,695 --> 01:26:43,490 - Boss! Where's the boss? - I don't know. 497 01:26:45,200 --> 01:26:46,326 Boss! 498 01:26:50,163 --> 01:26:51,707 - This way. - OK. 499 01:26:54,918 --> 01:26:55,752 Boss. 500 01:26:59,172 --> 01:27:00,340 There's an elevator. 501 01:27:01,049 --> 01:27:03,969 We'll leave the door open when we get to the top. 502 01:27:07,389 --> 01:27:08,724 Son of a bitch! 503 01:27:09,683 --> 01:27:11,810 We have to hide on the rooftop for now. 504 01:27:14,020 --> 01:27:15,981 - The police can't get us, right? - No. 505 01:27:15,981 --> 01:27:17,149 No, I'll go alone. 506 01:27:19,526 --> 01:27:21,903 - Is there anyone up there? - What! No. 507 01:27:22,404 --> 01:27:24,656 - Then get Shibata, now! - Yes! 508 01:27:48,638 --> 01:27:51,516 What was that idiot thinking of? Rooftop my ass. 509 01:28:42,359 --> 01:28:43,693 Ikejima! 510 01:29:16,935 --> 01:29:17,936 Who is that? 511 01:29:41,710 --> 01:29:43,128 Mitsuru? Is that you? 512 01:29:46,381 --> 01:29:48,341 What the hell are you doing here? 513 01:29:49,217 --> 01:29:50,594 I was waiting for you! 514 01:29:53,805 --> 01:29:57,309 What do you think you're doing? 'Cos I sold you? 515 01:29:58,435 --> 01:30:00,645 You were going to be killed otherwise! 516 01:30:02,439 --> 01:30:04,566 I believe you know Mitsuru Tsuchiya? 517 01:30:05,442 --> 01:30:06,401 Tsuchiya? 518 01:30:07,277 --> 01:30:12,115 He was a narcotics agent you framed and had murdered two years ago. 519 01:30:13,074 --> 01:30:14,034 An agent! 520 01:30:15,327 --> 01:30:17,412 I came to clear my husband's name. 521 01:30:19,497 --> 01:30:21,625 You're going to confess everything. 522 01:30:22,584 --> 01:30:23,960 Husband? 523 01:30:25,879 --> 01:30:27,005 You're his wife? 524 01:30:31,009 --> 01:30:32,135 Answer me! 525 01:30:37,849 --> 01:30:40,727 - It wasn't me. - Answer me! 526 01:30:41,478 --> 01:30:43,188 You've got the wrong guy. 527 01:30:46,358 --> 01:30:50,278 Someone as high up as me doesn't have to do the dirty work. 528 01:30:50,528 --> 01:30:53,573 Then who killed him? Who was it? 529 01:30:54,741 --> 01:30:58,703 I had no idea he was an undercover cop actually. 530 01:30:59,496 --> 01:31:00,830 It was him. 531 01:31:03,583 --> 01:31:05,335 He did it of his own volition. 532 01:31:08,338 --> 01:31:09,673 Who is he then? 533 01:31:12,008 --> 01:31:13,343 Give me the gun. 534 01:31:15,845 --> 01:31:18,640 You're a junked-up slut who slept with a yakuza 535 01:31:19,265 --> 01:31:22,978 just to take revenge for her dead husband. 536 01:31:24,187 --> 01:31:25,313 You're crazy. 537 01:31:26,106 --> 01:31:27,732 Who'd do such a thing? 538 01:31:46,876 --> 01:31:49,212 Please forgive my inexcusable behavior! 539 01:31:49,504 --> 01:31:53,550 I had no idea you held any grudge at all against me. 540 01:31:54,676 --> 01:31:57,303 I committed an unpardonable act. 541 01:31:59,764 --> 01:32:02,100 I'm a disgrace to the nation. 542 01:32:03,768 --> 01:32:08,732 I'm a disgrace to my parents, my friends, 543 01:32:10,275 --> 01:32:13,695 my brothers, and to my wife. 544 01:32:15,947 --> 01:32:19,534 I don't even deserve to be a human being... 545 01:32:28,043 --> 01:32:29,335 That's how it goes! 546 01:32:31,671 --> 01:32:34,132 This reminds me of how you looked in bed. 547 01:32:35,050 --> 01:32:38,178 Strip off. Then I'll kill you! 548 01:32:39,721 --> 01:32:40,847 Strip off! 549 01:32:55,737 --> 01:32:59,199 Where shall I hit next? Now, strip off! 550 01:32:59,741 --> 01:33:02,535 That hurts! Tell me who killed him! 551 01:33:02,535 --> 01:33:06,122 Bitch, you don't know anything, do you? 552 01:33:06,456 --> 01:33:07,874 Tell me! 553 01:33:08,875 --> 01:33:11,169 What a pretty face! 554 01:33:12,212 --> 01:33:14,964 Hey. You've given me a massive hard-on! 555 01:33:17,675 --> 01:33:21,471 Before you die, I'll grant your wish. His name is... 556 01:33:21,679 --> 01:33:22,680 Ikejima! 557 01:33:24,265 --> 01:33:28,561 I'm arresting you for illegal gambling and possession of a firearm! 558 01:33:38,321 --> 01:33:41,616 You son of a... Listen, it was... 559 01:33:54,254 --> 01:33:55,296 Are you all right? 560 01:33:59,676 --> 01:34:00,718 Stay with me. 561 01:34:10,895 --> 01:34:12,730 What are you two dogs doing? 562 01:34:14,023 --> 01:34:17,694 I thought her face looked familiar. 563 01:34:18,945 --> 01:34:20,697 She's the wife of that agent! 564 01:34:21,948 --> 01:34:24,242 Die, you dirty dogs! 565 01:34:52,020 --> 01:34:53,229 No! Boss! 566 01:34:59,152 --> 01:35:00,904 You fuckers! 567 01:35:28,473 --> 01:35:31,476 Nami! Pick up the gun and shoot! 568 01:35:34,103 --> 01:35:35,063 Do it, Nami! 569 01:36:46,259 --> 01:36:47,510 Shoot him! 570 01:36:56,227 --> 01:36:57,186 Do it! 571 01:38:18,518 --> 01:38:19,685 It's over. 572 01:38:21,854 --> 01:38:25,316 Nami, it's over. 573 01:38:35,159 --> 01:38:36,160 What's the matter? 574 01:38:38,579 --> 01:38:40,081 We need to go to hospital. 575 01:38:42,875 --> 01:38:46,421 I need my gun.Where's my... 576 01:39:21,664 --> 01:39:24,625 He said, "I feel like you're always protecting me." 577 01:39:26,502 --> 01:39:28,212 "This engraving is precious." 578 01:39:31,549 --> 01:39:35,553 He took this gun and left home that day. 579 01:39:41,726 --> 01:39:42,935 He was lying, right? 580 01:39:44,437 --> 01:39:48,483 Ikejima said he didn't kill my husband... 581 01:39:49,066 --> 01:39:55,239 I'm Muraki, of the narcotics division of the Tokyo Metropolitan Police Department. 582 01:39:59,368 --> 01:40:03,748 I had been working undercover for ten years to break up the lkejima clan. 583 01:40:07,627 --> 01:40:13,007 When your husband was murdered, I couldn't do anything. 584 01:40:13,591 --> 01:40:17,261 I don't care about that! He was lying, wasn't he? 585 01:40:23,684 --> 01:40:25,353 He was extremely rigid. 586 01:40:28,272 --> 01:40:29,774 I don't mean in a bad way. 587 01:40:31,984 --> 01:40:33,653 I was the same ten years ago. 588 01:40:38,157 --> 01:40:42,662 Your husband worked for the Ministry of Health and Welfare. 589 01:40:45,164 --> 01:40:46,082 But... 590 01:40:47,959 --> 01:40:49,126 I'm a cop! 591 01:40:53,965 --> 01:40:57,927 I spent years of my life underground, in constant danger. 592 01:41:02,056 --> 01:41:03,432 I got tattoos, 593 01:41:05,977 --> 01:41:07,103 I shot dope, 594 01:41:09,647 --> 01:41:10,731 and I raped women. 595 01:41:12,775 --> 01:41:16,404 - All to prevent blowing my cover. - So you killed my husband. 596 01:41:20,825 --> 01:41:21,701 He said... 597 01:41:25,371 --> 01:41:27,123 that I was a dirty cop. 598 01:41:32,920 --> 01:41:35,006 He threatened to turn me in. 599 01:41:41,929 --> 01:41:45,850 I stole the seized drugs to save my family. 600 01:41:48,519 --> 01:41:49,437 Your family? 601 01:41:53,399 --> 01:41:59,196 A yakuza made my wife a junky and she lost her mind. 602 01:42:02,116 --> 01:42:03,409 Tell me you're lying. 603 01:42:07,455 --> 01:42:10,791 I thought he would understand. 604 01:42:16,339 --> 01:42:20,301 - I'm not without a conscience. - Tell me it's a lie! 605 01:42:26,849 --> 01:42:31,979 I thought that engraving a heart on his gun 606 01:42:33,397 --> 01:42:35,274 was so childish. 607 01:42:38,694 --> 01:42:43,783 The gun wasn't enough to save your husband. 608 01:42:44,784 --> 01:42:49,121 Tell me it's a lie! It's a lie! 609 01:42:50,331 --> 01:42:51,332 Nami. 610 01:42:55,127 --> 01:42:58,464 I have something that belongs to you. 611 01:42:59,256 --> 01:43:02,218 Don't move! Don't move! 612 01:43:03,928 --> 01:43:05,054 Don't move! 613 01:43:06,180 --> 01:43:11,394 No! No! No, please don't! 614 01:43:12,937 --> 01:43:14,313 No! 615 01:43:23,656 --> 01:43:24,740 Nami... 616 01:44:29,847 --> 01:44:36,395 Yui Natsukawa 617 01:44:40,900 --> 01:44:47,531 Jinpachi Nezu 618 01:44:57,041 --> 01:45:01,670 Minori Terada 619 01:45:02,213 --> 01:45:07,551 Kippei Shiina 620 01:45:08,010 --> 01:45:12,932 Naoto Takenaka Kimiko Yo 621 01:45:13,307 --> 01:45:17,978 Toshiyuki Nagashima 622 01:47:59,515 --> 01:48:06,605 Written and Directed by Takashi Ishii 42243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.