All language subtitles for A.Haunting.At.Silver.Falls.The.Return.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,580 --> 00:00:48,346 ¿Quién es? 2 00:00:57,591 --> 00:00:59,490 ¿Quién es? 3 00:01:34,027 --> 00:01:35,994 No, no. 4 00:01:37,998 --> 00:01:39,498 No. 5 00:01:39,900 --> 00:01:41,400 ¿Wendy? 6 00:01:41,935 --> 00:01:44,102 - Necesito, no, ahora. - Soy la Dra. Parrish. 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,506 Estamos contentas de que hayas vuelto. 8 00:01:52,980 --> 00:01:56,047 Todos estamos muy preocupados por ti. 9 00:02:10,697 --> 00:02:14,532 ¿Puedes decirme qué te preocupa? 10 00:02:16,670 --> 00:02:17,670 Estás a salvo. 11 00:02:17,671 --> 00:02:19,437 Está bien. 12 00:02:20,040 --> 00:02:21,540 Puedes hablar conmigo. 13 00:02:23,177 --> 00:02:24,976 Yo te creo. 14 00:02:28,048 --> 00:02:30,515 ¿Quieres decirme qué pasa? 15 00:02:30,984 --> 00:02:32,517 Está bien. 16 00:02:34,054 --> 00:02:35,554 De acuerdo. 17 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 De acuerdo. 18 00:02:37,658 --> 00:02:39,158 Tal vez mañana. 19 00:02:43,997 --> 00:02:45,596 Torturados. 20 00:02:47,067 --> 00:02:49,734 Eran muy aterradores. 21 00:02:50,571 --> 00:02:52,004 Necesitaban mi ayuda. 22 00:02:53,106 --> 00:02:55,206 ¿Quiénes necesitaban tu ayuda? 23 00:03:12,092 --> 00:03:15,259 Te va a atrapar. 24 00:03:19,132 --> 00:03:21,234 Esperen. 25 00:03:21,235 --> 00:03:22,368 No se vayan. 26 00:03:22,369 --> 00:03:25,037 Gemelas, gemelas, eran gemelas. 27 00:03:25,038 --> 00:03:26,538 ¿Gemelas? 28 00:03:27,207 --> 00:03:28,840 Wendy, ¿estás segura? 29 00:03:30,978 --> 00:03:32,478 Está bien. 30 00:03:34,414 --> 00:03:36,614 Puedo... puedo ayudarlas. 31 00:03:39,786 --> 00:03:40,953 Está bien. 32 00:03:41,054 --> 00:03:42,554 Está bien. 33 00:04:04,378 --> 00:04:06,044 ¿Wendy? 34 00:04:08,315 --> 00:04:09,881 ¿Wendy? 35 00:04:13,120 --> 00:04:14,719 ¿Son ellas? 36 00:04:16,723 --> 00:04:19,125 Wendy, por favor, mira esto. 37 00:04:19,126 --> 00:04:21,025 ¿Son estas las gemelas que viste? 38 00:04:29,202 --> 00:04:30,935 Y ella. 39 00:04:53,300 --> 00:04:59,300 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 40 00:05:09,320 --> 00:05:11,320 INSTITUTO PARA EL ESTUDIO DE LAS CIENCIAS OCULTAS SILVER FALLS 41 00:05:50,350 --> 00:05:51,817 ¿Eres el reemplazo de Greg? 42 00:05:51,818 --> 00:05:54,687 Sí, guardia nocturna, ¿cierto? 43 00:05:54,688 --> 00:05:55,888 Soy Matt. 44 00:05:55,889 --> 00:05:57,490 Esta es la oficina. 45 00:05:57,491 --> 00:05:58,758 Ese es el sistema de seguridad. 46 00:05:58,759 --> 00:06:02,727 Te sientas aquí, bebes café, no sales. 47 00:06:03,563 --> 00:06:05,063 Bien. 48 00:06:06,400 --> 00:06:09,333 Sí que limpiaron este lugar, ¿no? 49 00:06:09,936 --> 00:06:12,204 ¿Sabías que yo solía venir acá con los chicos? 50 00:06:12,205 --> 00:06:14,438 Hace años, cuando clausuraron la escuela. 51 00:06:15,242 --> 00:06:17,743 Sabes, creo que aún podría encontrar esos lugares desagradables. 52 00:06:17,744 --> 00:06:19,211 Bueno, no los vas a encontrar... 53 00:06:19,212 --> 00:06:21,814 ...porque la Dra. Parrish te paga para que estés aquí sentado... 54 00:06:21,815 --> 00:06:23,215 ...bebas café-- 55 00:06:23,216 --> 00:06:25,151 Y no salga. 56 00:06:25,152 --> 00:06:26,652 Lo sé. 57 00:06:29,856 --> 00:06:34,759 Pues bien, Instituto para el Estudio de las Ciencias Ocultas. 58 00:06:35,562 --> 00:06:37,828 Un eufemismo para manicomio, ¿no? 59 00:06:38,465 --> 00:06:40,198 No están chiflados. 60 00:06:40,834 --> 00:06:43,235 Ni locos, ni sicóticos ni nada... 61 00:06:43,236 --> 00:06:44,537 ...de lo que puedas haber escuchado en el pueblo. 62 00:06:44,538 --> 00:06:46,539 Tienen un don. 63 00:06:46,540 --> 00:06:48,806 Es un don que pasa factura. 64 00:06:49,476 --> 00:06:51,977 Tienen la habilidad de ver lo oculto. 65 00:06:51,978 --> 00:06:56,549 Espera, ¿me estás diciendo que pueden ver fantasmas? 66 00:06:56,550 --> 00:07:00,218 Sí, y es algo que tú jamás podrías manejar. 67 00:07:01,254 --> 00:07:02,388 Así que si quieres trabajar aquí... 68 00:07:02,389 --> 00:07:03,989 ...tienes que mostrar compasión y respeto. 69 00:07:03,990 --> 00:07:05,490 Me llamo Deborah. 70 00:07:10,664 --> 00:07:14,832 Estas son las que Wendy identificó. 71 00:07:17,871 --> 00:07:19,405 ¿Las gemelas Dahl? 72 00:07:19,406 --> 00:07:20,506 Pero ¿por qué regresarían? 73 00:07:20,507 --> 00:07:22,274 Los Sanders están muertos. 74 00:07:22,275 --> 00:07:27,878 Porque las gemelas no estaban solas allí. 75 00:07:30,817 --> 00:07:32,750 La pregunta es... 76 00:07:34,921 --> 00:07:36,821 ...¿por qué volvería ella? 77 00:08:03,283 --> 00:08:05,850 Jordan. 78 00:08:10,957 --> 00:08:12,957 Jordan, Jordan. 79 00:08:22,035 --> 00:08:23,801 ¿Anne otra vez? 80 00:08:25,739 --> 00:08:28,040 ¿Cuándo vas a hablar con alguien de una vez? 81 00:08:28,041 --> 00:08:29,708 Ya pasaron cinco años. 82 00:08:29,709 --> 00:08:30,876 Solo va a empeorar. 83 00:08:30,877 --> 00:08:32,344 ¿Cuánto tiempo es el normal... 84 00:08:32,345 --> 00:08:34,013 ...para superar que alguien quiere matarte? 85 00:08:34,014 --> 00:08:35,402 ¿Cuatro? 86 00:08:35,515 --> 00:08:37,204 Arriba. 87 00:08:37,317 --> 00:08:42,320 Dios. Se desmayaron temprano. Hace horas que los veo dormir. 88 00:08:42,889 --> 00:08:44,889 Solo bromeo, Larry. 89 00:08:47,627 --> 00:08:51,652 ¿Tienen idea lo difícil que es que te sigan en Instagram? 90 00:08:51,765 --> 00:08:54,321 A nadie le importa si no muestras el costado de un seno. 91 00:08:54,434 --> 00:08:55,823 - Y tú lo haces. - Bueno, sí. 92 00:08:55,936 --> 00:08:58,592 Sabes cuánto puedes ganar con esto. 93 00:08:58,705 --> 00:09:02,009 - Claro. - Si te dejo contar mi historia... 94 00:09:02,218 --> 00:09:05,141 ...¿dormirás sobre billetes y no en este dormitorio? 95 00:09:05,254 --> 00:09:07,901 Jordan, por favor. Se lo tragarían. 96 00:09:08,014 --> 00:09:09,636 Vida amenazada por tus tíos. 97 00:09:09,749 --> 00:09:12,406 Un par de gemelas espectrales a tu lado. 98 00:09:12,519 --> 00:09:14,827 Y en el último momento, un héroe inesperado... 99 00:09:14,940 --> 00:09:17,254 ...se abalanza y sale al rescate. 100 00:09:18,491 --> 00:09:20,247 Un héroe muy inesperado. 101 00:09:20,360 --> 00:09:22,893 ¿Chicas? 102 00:09:28,368 --> 00:09:30,290 Si no quieres hacerlo en Instagram... 103 00:09:30,403 --> 00:09:33,564 ...tendré que volver a hacer videos sensuales. 104 00:09:33,734 --> 00:09:35,406 ¿Conocen a alguien que tenga una cámara? 105 00:09:36,109 --> 00:09:37,998 Hola. 106 00:09:38,111 --> 00:09:40,300 - ¿Alguno quiere algo? - Trevor, ¿qué te dije... 107 00:09:40,413 --> 00:09:41,435 ...sobre escuchar en mi puerta? 108 00:09:41,548 --> 00:09:42,703 No estaba escuchando en la puerta. 109 00:09:42,816 --> 00:09:44,482 Lo lamento por ti, Trev. 110 00:09:45,952 --> 00:09:50,277 Oí un grito. Oí un acento británico nítido gritando. 111 00:09:50,390 --> 00:09:53,280 Trevor, fuera. Deja de ser asqueroso. 112 00:09:53,393 --> 00:09:55,983 No soy asqueroso. Soy un ciudadano preocupado. 113 00:09:56,096 --> 00:09:59,637 Algún día apareceré por la puerta para salir al rescate... 114 00:09:59,750 --> 00:10:03,524 ...y todos se alegrarán de verme. 115 00:10:03,637 --> 00:10:06,026 Fuera. 116 00:10:06,139 --> 00:10:07,905 Algún día. 117 00:10:09,910 --> 00:10:11,064 Está obsesionado con Zoe. 118 00:10:11,177 --> 00:10:13,400 Molesto y siniestro. 119 00:10:13,513 --> 00:10:17,148 Un poco como tú, Larry. 120 00:10:19,953 --> 00:10:22,920 Sí, me iré. 121 00:10:25,959 --> 00:10:28,924 Larry, no estás enfadado, ¿o sí? Solo bromeábamos. 122 00:10:30,997 --> 00:10:34,588 No podré fingir para siempre que todo está bien. 123 00:10:34,701 --> 00:10:39,103 Los sueños, tu humor, que te cueste dormir. 124 00:10:39,472 --> 00:10:40,727 Debes hablar con alguien. 125 00:10:40,840 --> 00:10:42,936 ¿El hijo de dos terapeutas sugiere la psicología? 126 00:10:43,049 --> 00:10:44,331 Qué sorpresa. 127 00:10:44,444 --> 00:10:48,794 Sé que no te fue muy bien con mi papá. Pero mi mamá es distinta. 128 00:10:49,087 --> 00:10:51,338 Fundó el instituto por tu historia. 129 00:10:51,451 --> 00:10:52,689 Quiere ayudarte. 130 00:10:52,702 --> 00:10:55,642 Adivinaré. ¿Cree que soy como sus pacientes? 131 00:10:55,755 --> 00:10:58,088 Usaste ese anillo mucho tiempo. 132 00:10:59,559 --> 00:11:02,092 Y todo ese tiempo estuviste ligada a las gemelas. 133 00:11:03,496 --> 00:11:07,231 ¿No crees que podría ser posible... 134 00:11:07,667 --> 00:11:09,300 ...que te haya afectado? 135 00:11:10,971 --> 00:11:13,643 ¿Y qué, me ingreso en el instituto con el resto de los locos? 136 00:11:18,611 --> 00:11:22,480 Espera. ¿Eso te dijo ella? 137 00:11:24,250 --> 00:11:28,118 Jordan, sé que tienes miedo... 138 00:11:29,055 --> 00:11:32,089 ...pero ¿durante cuánto seguirás escapándote de esto? 139 00:11:34,160 --> 00:11:35,660 Tienes razón. 140 00:11:36,096 --> 00:11:37,596 Deberías irte. 141 00:11:56,687 --> 00:11:58,684 Mierda. 142 00:12:04,824 --> 00:12:06,524 Santo cielo. 143 00:12:08,628 --> 00:12:10,384 Genial. 144 00:12:10,497 --> 00:12:11,997 Esto está buenísimo. 145 00:12:12,799 --> 00:12:14,299 Mierda. 146 00:12:16,069 --> 00:12:20,231 Qué lugar tan genial. 147 00:12:38,558 --> 00:12:40,058 Dios mío. 148 00:12:44,647 --> 00:12:45,877 No. 149 00:13:11,873 --> 00:13:13,857 ¡No puede ser! 150 00:13:15,762 --> 00:13:17,784 No, no te preocupes. 151 00:13:17,897 --> 00:13:20,721 Es demasiado tarde para esta basura. 152 00:13:20,834 --> 00:13:21,855 ¡Está aquí! 153 00:13:21,968 --> 00:13:23,223 Mira, no hay nadie aquí. 154 00:13:23,336 --> 00:13:25,158 Esto es lo que ella quiere. 155 00:13:25,271 --> 00:13:28,962 Antes de fortalecerse, necesita que hagamos cosas por ella. 156 00:13:29,075 --> 00:13:30,480 Necesito que hagas algo por mí. 157 00:13:30,593 --> 00:13:31,910 - Vamos a dormir. - No entiendes... 158 00:13:31,911 --> 00:13:32,966 ...por qué está aquí. 159 00:13:33,079 --> 00:13:36,480 - No hay nadie. - Necesita que alguien la ayude. 160 00:13:37,083 --> 00:13:38,505 - Ellos... - ¿Sabes algo? 161 00:13:38,618 --> 00:13:40,039 - Hora de dormir. - Está en control. 162 00:13:40,152 --> 00:13:41,575 - Intenta regresar. - A la cama. Perdón... 163 00:13:41,688 --> 00:13:44,244 - ¡Regresó! - ...pero es hora de dormir. 164 00:13:44,357 --> 00:13:46,013 Qué trabajo de locos. 165 00:13:46,126 --> 00:13:48,692 ¡Jesucristo! 166 00:13:49,362 --> 00:13:52,082 "Matt, acepta el empleo, es fácil, te sientas en una oficina. 167 00:13:52,195 --> 00:13:53,864 ¡Y tratas con locos!" 168 00:13:58,422 --> 00:13:59,922 No. 169 00:14:07,680 --> 00:14:08,835 Jack, ¿cierto? 170 00:14:08,948 --> 00:14:10,270 No hagas nada, viejo. 171 00:14:10,383 --> 00:14:15,684 Loco, él no, pero yo sí. 172 00:14:35,108 --> 00:14:36,663 ¿Cómo salió de su cuarto? 173 00:14:36,776 --> 00:14:41,545 No sé. Estaba encerrado y solo mi mamá tiene las llaves. 174 00:14:42,982 --> 00:14:44,423 - ¿Jordan? - No lo dije. 175 00:14:44,536 --> 00:14:46,444 - No fue necesario. - ¿Y cómo... 176 00:14:46,557 --> 00:14:50,254 - ...atraviesas una puerta cerrada? - No lo sé. De muchas formas. 177 00:14:50,423 --> 00:14:53,747 - De muchas otras formas no fantasmales. - ¿Qué, era un mago? 178 00:14:53,860 --> 00:14:56,326 Bueno, tenía una capa y sombrero de copa. 179 00:15:01,034 --> 00:15:03,767 Esto está bueno. 180 00:15:04,871 --> 00:15:06,403 Extraño lo bueno. 181 00:15:08,708 --> 00:15:10,374 Regresa conmigo. 182 00:15:12,045 --> 00:15:13,366 ¿A Silver Falls? 183 00:15:13,479 --> 00:15:16,636 Mis bolsos están en el auto. 184 00:15:16,749 --> 00:15:18,371 Empacas lo tuyo y ya está. 185 00:15:18,484 --> 00:15:19,873 Este semestre acabó. 186 00:15:19,986 --> 00:15:22,242 Podemos hacer ese viaje que siempre quisimos. 187 00:15:22,355 --> 00:15:23,855 Allí no. 188 00:15:24,791 --> 00:15:29,349 Jordan, ese tal Jack anda suelto. 189 00:15:29,844 --> 00:15:31,585 Mi mamá es terca. No quiere irse. 190 00:15:31,931 --> 00:15:36,101 Y le agradas. Quizá podamos convencerla entre los dos. 191 00:15:37,036 --> 00:15:39,403 Por algo me fui de allí. 192 00:15:40,106 --> 00:15:42,590 ¿Por qué querría regresar? 193 00:15:42,703 --> 00:15:43,703 Por mí. 194 00:15:46,246 --> 00:15:49,012 Larry, la última vez apenas logré salir. 195 00:15:50,149 --> 00:15:51,649 Pero saliste. 196 00:15:52,852 --> 00:15:54,352 Gracias a mí. 197 00:17:19,605 --> 00:17:21,731 - ¿Jordan? - ¿Qué estás haciendo? 198 00:17:21,980 --> 00:17:25,765 ¿Haces que Larry regrese a Silver Falls para te convenza de irte? 199 00:17:25,878 --> 00:17:30,383 No le pedí a Larry que viniera, pero ahora no puedo irme. 200 00:17:30,850 --> 00:17:32,906 No hasta convencer a las autoridades. 201 00:17:33,019 --> 00:17:37,100 Mi paciente no mató a ese niño. 202 00:17:40,860 --> 00:17:42,360 ¿A qué te refieres? 203 00:17:43,262 --> 00:17:45,901 No iba a decir nada hasta estar segura... 204 00:17:46,014 --> 00:17:48,732 ...pero creo que Anne regresó. 205 00:17:49,569 --> 00:17:51,124 Está usando a Jack. 206 00:17:51,237 --> 00:17:53,403 Como te usaron las gemelas. 207 00:17:53,940 --> 00:17:56,406 - Es imposible. - ¿Imposible? 208 00:17:56,542 --> 00:17:58,575 Suenas como mi exmarido. 209 00:17:59,445 --> 00:18:03,413 Jordan, ¿no es cierto... 210 00:18:03,950 --> 00:18:05,651 ...que has estado viendo cosas? 211 00:18:08,921 --> 00:18:10,421 No. 212 00:18:10,957 --> 00:18:12,890 No fue eso lo que oí. 213 00:18:14,227 --> 00:18:16,776 No soy como tus pacientes. 214 00:18:16,889 --> 00:18:17,890 No estoy loca. 215 00:18:18,003 --> 00:18:20,430 Mis pacientes no están locos. 216 00:18:21,534 --> 00:18:25,124 Simplemente su don los agobia... 217 00:18:25,137 --> 00:18:27,571 ...pero si pudieras aceptar el tuyo... 218 00:18:29,909 --> 00:18:33,151 ¿No quieres estar segura? 219 00:18:33,946 --> 00:18:36,936 Puedo enviarte por correo un video de aquella noche. 220 00:18:37,049 --> 00:18:39,116 Podría darte una respuesta. 221 00:18:44,390 --> 00:18:45,989 ¿Jordan? 222 00:18:48,294 --> 00:18:49,794 ¿Jordan? 223 00:18:53,032 --> 00:18:54,554 ¿Esto es una heladería? 224 00:18:57,470 --> 00:19:00,560 Olvidé traer leña. Perdón, cariño. No esperaba compañía. 225 00:19:01,401 --> 00:19:03,099 - Yo-- - Iré yo. 226 00:19:04,043 --> 00:19:07,210 Llamó Jordan. 227 00:19:08,314 --> 00:19:09,913 Deberías hablar con ella. 228 00:19:10,917 --> 00:19:13,650 No necesito tu consejo sobre relaciones, mamá. 229 00:19:17,723 --> 00:19:21,091 Fíjate cómo acabarás. 230 00:19:25,290 --> 00:19:27,990 DOCTORA PARRISH SI ESTOY EQUIVOCADA, ESTOY EQUIVOCADA. 231 00:20:30,563 --> 00:20:33,597 Ya basta. 232 00:20:52,552 --> 00:20:56,312 Ya basta. 233 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 ¿Mataste a alguien? 234 00:22:19,138 --> 00:22:20,360 ¿Huyes de la policía? 235 00:22:20,473 --> 00:22:21,537 - Oye-- - Espera. 236 00:22:21,650 --> 00:22:24,000 Si es así, no lo digas, solo parpadea dos veces. 237 00:22:25,645 --> 00:22:27,777 Larry está desaparecido. 238 00:22:28,214 --> 00:22:30,581 ¿Qué? ¿En serio? 239 00:22:31,283 --> 00:22:33,116 Lo están buscando. 240 00:22:34,041 --> 00:22:36,075 - ¿Regresarás a Silver Falls? - Tengo que regresar. 241 00:22:36,188 --> 00:22:38,177 Si puedo hacer algo... 242 00:22:38,290 --> 00:22:42,392 Zoe, regresó. 243 00:22:43,262 --> 00:22:44,651 ¿Quién? 244 00:22:44,764 --> 00:22:46,264 Anne. 245 00:22:46,432 --> 00:22:49,733 - ¿Anne la muerta? - Tranquila, yo tampoco me creería. 246 00:22:55,708 --> 00:22:58,325 - ¿Qué haces? - Empaco sin motivos. 247 00:22:58,438 --> 00:22:59,438 Zoe, no. 248 00:22:59,551 --> 00:23:01,401 Primero que nada, sí. 249 00:23:01,812 --> 00:23:04,470 Segundo, Larry también es mi amigo. 250 00:23:04,583 --> 00:23:07,173 Y tercero, ¿sabes cuántos seguidores conseguiré... 251 00:23:07,286 --> 00:23:09,452 ...si publico un fantasma en Instagram? 252 00:23:11,226 --> 00:23:12,278 Gracias. 253 00:23:12,391 --> 00:23:13,713 Ni lo digas. 254 00:23:13,826 --> 00:23:15,381 ¿Cómo llegaremos? 255 00:23:15,494 --> 00:23:17,827 Aún no lo pensé. 256 00:23:18,698 --> 00:23:20,730 Para hablar claro... 257 00:23:21,333 --> 00:23:24,857 ...¿son fantasmas reales? ¿Como en Los cazafantasmas? 258 00:23:24,970 --> 00:23:26,492 Claro, Trev. 259 00:23:26,605 --> 00:23:29,139 Como en Los cazafantasmas. 260 00:24:03,609 --> 00:24:05,871 - ¡Arranca! - ¿No nos quedamos aquí? 261 00:24:05,984 --> 00:24:09,302 No, no puedo arriesgarme a que Anne sepa dónde estás. 262 00:24:09,415 --> 00:24:14,818 Iremos a un ambulatorio del instituto. Es rústico, pero seguro. 263 00:24:35,908 --> 00:24:39,932 Sí, justo escogería un lugar así para ocultarme de un fantasma. 264 00:24:40,045 --> 00:24:42,545 Esto no es como Los cazafantasmas. 265 00:24:43,983 --> 00:24:45,204 Afuera no hay ni señal. 266 00:24:45,317 --> 00:24:47,940 Dije que era rústico. Adentro hay un teléfono fijo. 267 00:24:48,053 --> 00:24:50,243 No se puede usar Instagram desde un fijo. 268 00:24:50,356 --> 00:24:53,617 Tiene razón. Estamos más seguras donde Anne no pueda hallarnos. 269 00:24:53,730 --> 00:24:55,314 Un segundo, ¿sí? Iré a hablarle. 270 00:24:55,427 --> 00:24:57,494 Ve a ver si hay una tina. 271 00:24:58,664 --> 00:24:59,919 Hablo en serio, Jordan. 272 00:25:00,032 --> 00:25:03,166 Si no puedo darme un baño, todo esto se termina. 273 00:25:05,771 --> 00:25:08,984 Escucha, este es un sitio psíquico seguro. 274 00:25:09,097 --> 00:25:11,898 Traigo a los pacientes del instituto para sanarse. 275 00:25:12,011 --> 00:25:13,910 Aquí estarán a salvo. 276 00:25:15,971 --> 00:25:21,158 Hay una cocina modesta, pero funciona. La sala de estar con una chimenea. 277 00:25:26,759 --> 00:25:29,259 Los cuartos están por aquí. 278 00:25:30,976 --> 00:25:36,473 Es un cabaña, ¿o no? Quizá sea un poco romántico. 279 00:25:37,887 --> 00:25:39,100 ¡Trevor! 280 00:25:46,979 --> 00:25:48,479 Lo encontraremos. 281 00:25:49,782 --> 00:25:51,948 Sigue con vida. Lo sé. 282 00:25:54,053 --> 00:25:55,919 ¿Puedes verlo? 283 00:25:59,100 --> 00:26:01,600 Pero si está vivo, me preocupa que sea para ser... 284 00:26:03,363 --> 00:26:04,562 ...carnada. 285 00:26:08,400 --> 00:26:10,100 ¿La policía tiene alguna pista? 286 00:26:10,536 --> 00:26:13,036 Jack tiene un pasado violento. 287 00:26:13,544 --> 00:26:18,475 Creen que es un sospechoso común, pero no ven la amenaza real. 288 00:26:19,032 --> 00:26:21,501 Por el momento, Anne necesita a Jack. 289 00:26:21,614 --> 00:26:23,350 Pero mientras más esté... 290 00:26:24,356 --> 00:26:26,301 ...más se fortalecerá. 291 00:26:30,516 --> 00:26:34,550 Aquí, la gente piensa que estoy loca, pero tienen que verlo. 292 00:26:35,427 --> 00:26:38,450 Espero que puedas convencer al alguacil. 293 00:26:39,531 --> 00:26:41,931 A menos que también me crea loca. 294 00:26:51,443 --> 00:26:52,943 ¿Qué pasa? 295 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 Las gemelas. 296 00:26:58,851 --> 00:27:00,887 Están afuera. 297 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Están heridas. 298 00:27:03,489 --> 00:27:05,088 Anne las lastimó. 299 00:27:07,500 --> 00:27:12,700 Jordan, quiero que sepas a qué nos enfrentamos. 300 00:27:13,432 --> 00:27:15,400 Lo que Anne les hizo a las gemelas... 301 00:27:15,959 --> 00:27:19,333 ...se lo hizo a mi guardia y quiere hacértelo a ti. 302 00:27:19,446 --> 00:27:23,239 Por ese motivo se llevó a Larry. 303 00:27:25,945 --> 00:27:28,868 Juntas, podemos vencerla. 304 00:27:28,981 --> 00:27:32,336 No solo debo preocuparme por Anne. 305 00:27:34,618 --> 00:27:36,386 Las personas de tu instituto... 306 00:27:36,959 --> 00:27:38,455 ...comenzaron como yo... 307 00:27:40,125 --> 00:27:42,125 ...y mira cómo acabaron. 308 00:28:11,957 --> 00:28:13,457 ¿Hola? 309 00:28:21,734 --> 00:28:23,234 ¿Hola? 310 00:28:25,504 --> 00:28:28,238 A despertarse, ratoncito. 311 00:28:33,912 --> 00:28:38,671 Al ratoncito no le gusta estar atrapado. 312 00:28:38,784 --> 00:28:40,000 Ya somos dos. 313 00:28:40,892 --> 00:28:43,517 Un ratoncito y yo. 314 00:28:43,956 --> 00:28:46,375 - Como dos gotas de agua. - ¡Basta! 315 00:28:46,859 --> 00:28:49,792 ¿Quieres saber un secretito que ella me contó? 316 00:28:51,296 --> 00:28:53,229 ¿Ella? 317 00:28:53,599 --> 00:28:54,820 ¿Anne? 318 00:28:54,933 --> 00:28:59,068 Me dijo que si le hacía el favor de hacer un buen trabajo... 319 00:28:59,571 --> 00:29:01,946 ...podría ser malo contigo. 320 00:29:02,400 --> 00:29:05,400 No tienes que hacer esto. ¡No tienes que dejarla controlarte! 321 00:29:09,715 --> 00:29:11,215 ¿Controlarme? 322 00:29:14,650 --> 00:29:15,650 ¿Controlarme? 323 00:29:16,989 --> 00:29:18,352 Ratoncito. 324 00:29:19,658 --> 00:29:21,475 No estás aquí con Anne. 325 00:29:34,807 --> 00:29:37,240 Estás aquí conmigo. 326 00:29:49,700 --> 00:29:53,000 DEPARTAMENTO DE POLICÍA 327 00:30:00,037 --> 00:30:02,265 Vinimos a ver al alguacil Hall. 328 00:30:03,395 --> 00:30:04,841 Sé que aún no lo conoces... 329 00:30:04,846 --> 00:30:10,050 - ...pero él es un poco inflexible. - No puede ser peor que el último. 330 00:30:10,055 --> 00:30:12,464 Créeme. Puedo ser mucho peor. 331 00:30:12,877 --> 00:30:17,058 Alguacil, esta es la jovencita con quien quería que hable. 332 00:30:17,171 --> 00:30:18,887 - Se llama Jordan. - Joseph Hall. 333 00:30:19,000 --> 00:30:22,485 - ¿Hay noticias de Larry? - No pierdes un instante, ¿cierto? 334 00:30:22,580 --> 00:30:23,716 Estamos buscando. 335 00:30:24,219 --> 00:30:28,177 Para ser un paciente chiflado, Jack es muy difícil de rastrear. 336 00:30:28,182 --> 00:30:30,126 Es porque no se trata solo de él. 337 00:30:32,467 --> 00:30:35,500 Oye, tráeme un café. 338 00:30:38,671 --> 00:30:42,194 Sé que este momento es muy difícil para ustedes... 339 00:30:42,359 --> 00:30:45,731 ...pero si vinieron a venderme la tontería del fantasma... 340 00:30:45,844 --> 00:30:48,634 - ...pierden su tiempo. - ¿Vio a ese jovencito? 341 00:30:48,747 --> 00:30:51,761 ¿Alguna vez vio un asesino así? 342 00:30:51,874 --> 00:30:55,007 Permítame ayudar. Quizás sus agentes obvian pistas. 343 00:30:55,120 --> 00:30:57,787 Puedo ver las señales que apuntan hacia Anne. 344 00:30:59,124 --> 00:31:01,111 Si llegamos a Anne, llegaremos a Larry. 345 00:31:02,861 --> 00:31:05,228 Carson no es tan educado como yo... 346 00:31:05,864 --> 00:31:08,264 ...pero mi paciencia tiene límites. 347 00:31:15,941 --> 00:31:17,600 Dame tu celular y dirección. 348 00:31:18,926 --> 00:31:23,049 Te contactaremos cuando haya una pista. Una verdadera pista. 349 00:31:27,650 --> 00:31:28,950 ¡MUÉRASE! 350 00:31:48,324 --> 00:31:51,287 - Brett, es todo por hoy. - Entendido, bombón. 351 00:31:51,400 --> 00:31:52,626 Idiota. 352 00:31:52,760 --> 00:31:53,861 - Oiga, Hall. - ¿Sí? 353 00:31:53,974 --> 00:31:55,668 Cuidado con los fantasmas. 354 00:31:55,889 --> 00:31:58,800 Oye, la gente ve lo que quiere ver. 355 00:31:59,117 --> 00:32:00,492 - ¿Me entiendes? - Sí. 356 00:32:00,605 --> 00:32:02,309 Pero no te mates con el papeleo. 357 00:33:27,000 --> 00:33:29,485 ¡Oye! 358 00:33:29,598 --> 00:33:31,100 ¡Sácame de aquí! 359 00:33:31,476 --> 00:33:33,609 ¡Sácame de aquí! 360 00:33:34,579 --> 00:33:36,268 ¿Dónde está? 361 00:33:36,600 --> 00:33:38,400 Última oportunidad, raro. 362 00:33:38,450 --> 00:33:39,900 ¡Sácame de aquí! 363 00:33:44,122 --> 00:33:45,622 De acuerdo. 364 00:33:45,891 --> 00:33:47,346 ¿A dónde vas? 365 00:33:47,750 --> 00:33:48,750 ¡Oye! 366 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 ¡Oye! 367 00:34:17,579 --> 00:34:20,679 ¿Esto no basta? ¿Ahora ve de qué hablamos? 368 00:34:21,800 --> 00:34:24,574 Tuviste razón en no haber revelado tu ubicación. 369 00:34:25,130 --> 00:34:27,987 No vinimos a buscar una explicación ni una disculpa. 370 00:34:28,100 --> 00:34:31,600 - Necesitamos su ayuda. - ¿Una disculpa? Mi amigo está muerto. 371 00:34:31,636 --> 00:34:33,971 Si no creen que estoy haciendo todo lo que puedo... 372 00:34:33,972 --> 00:34:35,206 ...es que están locas. 373 00:34:35,207 --> 00:34:36,974 Sentimos mucho lo de su auxiliar. 374 00:34:36,975 --> 00:34:38,242 Déjeme ver las cintas de seguridad. 375 00:34:38,243 --> 00:34:39,243 Si puedo identificarla-- 376 00:34:39,244 --> 00:34:42,479 Escuchen, los discos se arruinaron. 377 00:34:42,480 --> 00:34:44,513 Anoche hubo una subida de tensión. 378 00:34:45,017 --> 00:34:48,219 Vi tus declaraciones en el caso Sanders. 379 00:34:48,220 --> 00:34:51,118 Si esas gemelas pueden encontrarte, ¿por qué no puede tu tía? 380 00:34:51,123 --> 00:34:53,357 Porque yo estaba usando el anillo. Me liga a los gemelas. 381 00:34:53,363 --> 00:34:55,391 Deje que me encuentren. 382 00:34:55,627 --> 00:34:57,261 - Pregúntele. - Bien. 383 00:34:57,262 --> 00:34:59,964 Alguacil, por favor. 384 00:34:59,965 --> 00:35:02,600 Larry está allá afuera, lo sé. 385 00:35:02,601 --> 00:35:03,901 Ella lo está reteniendo. 386 00:35:03,902 --> 00:35:07,271 Si tuviera una pizca de evidencia para su historia de fantasmas... 387 00:35:07,272 --> 00:35:08,539 ...iría al instituto... 388 00:35:08,540 --> 00:35:11,175 ...y volvería a comenzar la búsqueda yo mismo. 389 00:35:11,176 --> 00:35:12,643 Pero no lo haré. 390 00:35:12,644 --> 00:35:14,445 ¿Y quieren saber por qué? 391 00:35:14,446 --> 00:35:16,412 Porque esto es una locura. 392 00:35:26,958 --> 00:35:28,528 ¿Te gusta ese? 393 00:35:34,032 --> 00:35:35,232 ¿Nos va a ayudar? 394 00:35:35,233 --> 00:35:37,968 Idiota, mira sus rostros. 395 00:35:37,969 --> 00:35:40,471 Entonces ¿la respuesta es no? 396 00:35:40,472 --> 00:35:42,939 No sin evidencias. 397 00:35:43,742 --> 00:35:47,678 Dijo que si las tuviera, recomenzaría en el instituto. 398 00:35:47,679 --> 00:35:50,014 Bueno, no van a encontrar motivo para regresar allí. 399 00:35:50,015 --> 00:35:51,549 Pero nosotros sí. 400 00:35:51,550 --> 00:35:53,916 ¿Aún tienes el video de seguridad? 401 00:35:54,453 --> 00:35:56,218 Lo tengo en mi teléfono. 402 00:35:57,722 --> 00:35:59,222 Espera. 403 00:36:03,462 --> 00:36:04,962 ¿Y? 404 00:36:05,730 --> 00:36:07,230 Está allí. 405 00:36:21,713 --> 00:36:24,515 Qué hallazgo. 406 00:36:24,516 --> 00:36:26,749 Por cierto que sí. 407 00:36:28,253 --> 00:36:31,687 ¿Te gustaría saber que se siente ser yo? 408 00:36:40,765 --> 00:36:43,099 Ratoncito... 409 00:36:43,435 --> 00:36:45,601 Ella ha llegado. 410 00:36:55,780 --> 00:36:57,481 Vamos, dame la llave, voy a entrar. 411 00:36:57,482 --> 00:36:59,016 - ¿Estás loca? - Jordan, no. 412 00:36:59,017 --> 00:37:00,600 Soy la única que puedo verla. 413 00:37:00,601 --> 00:37:02,684 Ustedes son presa fácil. 414 00:37:05,624 --> 00:37:07,124 Cinco minutos. 415 00:37:10,695 --> 00:37:12,563 Bien, ten cuidado. 416 00:37:12,564 --> 00:37:15,266 Si no he salido, entren. 417 00:37:15,267 --> 00:37:17,101 Esto es una mierda. 418 00:37:17,102 --> 00:37:18,602 ¡Tres minutos! 419 00:38:21,700 --> 00:38:25,167 Bien, ahora hazle saber que estás aquí. 420 00:38:32,177 --> 00:38:33,709 ¿Larry? 421 00:39:24,596 --> 00:39:25,865 ¿Larry? 422 00:39:27,766 --> 00:39:29,832 Larry, Dios mío. 423 00:39:30,301 --> 00:39:33,202 - Jordan. - Larry, ¿estás bien? 424 00:39:34,172 --> 00:39:35,506 Querían que vinieras. 425 00:39:35,507 --> 00:39:37,173 Saben que estás aquí. 426 00:39:38,143 --> 00:39:39,643 Lo sé. 427 00:39:51,189 --> 00:39:55,626 Te tengo. 428 00:39:55,627 --> 00:39:58,262 Tenemos que subir aquí. 429 00:39:58,263 --> 00:39:59,663 Deprisa. 430 00:39:59,664 --> 00:40:00,931 Lo siento, vamos. 431 00:40:00,932 --> 00:40:02,432 Vamos. 432 00:40:03,234 --> 00:40:04,734 Espera. 433 00:40:05,303 --> 00:40:06,537 Vamos... 434 00:40:06,538 --> 00:40:08,305 ...vamos, vamos, vamos. 435 00:40:08,306 --> 00:40:09,339 Lo siento mucho, vamos. 436 00:40:09,340 --> 00:40:11,874 Tenemos que salir de aquí. 437 00:40:26,024 --> 00:40:27,525 Hola, Jordan. 438 00:40:27,526 --> 00:40:31,126 Aquí tengo a alguien que ha estado esperando verte. 439 00:40:40,504 --> 00:40:42,370 ¿Quieres unirte? 440 00:40:59,324 --> 00:41:04,093 No tienes idea de lo mucho que he luchado por esto. 441 00:41:14,139 --> 00:41:18,107 ¡Jordan, Jordan, vive tú, Jordan! 442 00:41:18,443 --> 00:41:19,943 ¡Jordan! 443 00:41:20,011 --> 00:41:21,777 ¡Jordan! 444 00:41:27,986 --> 00:41:31,553 Vamos, tenemos que salir de aquí. 445 00:41:39,798 --> 00:41:42,965 ¡Larry, Larry! 446 00:41:44,369 --> 00:41:46,235 Dios mío, Larry. 447 00:41:46,671 --> 00:41:49,104 ¡Está bien, conduce! 448 00:41:50,642 --> 00:41:52,342 Dios mío. 449 00:41:52,343 --> 00:41:53,644 ¿Conduces ya? 450 00:41:53,845 --> 00:41:54,845 Vamos a la cabaña. 451 00:41:54,846 --> 00:41:57,314 No iremos a ninguna cabaña. 452 00:41:57,315 --> 00:41:58,649 Tenemos a Larry, eso es todo, ya terminamos. 453 00:41:58,650 --> 00:42:00,417 Nos iremos de Silver Falls. 454 00:42:00,418 --> 00:42:02,052 Está entrando en shock. Necesita calentarse. 455 00:42:02,053 --> 00:42:03,103 Es un lugar seguro. 456 00:42:03,104 --> 00:42:05,854 Esperamos a que aumente su temperatura y después nos iremos. 457 00:42:10,695 --> 00:42:11,862 Enciende el fuego. 458 00:42:11,863 --> 00:42:13,430 Abrígalo lo más posible. 459 00:42:13,431 --> 00:42:14,732 Llamaré a la policía. 460 00:42:15,333 --> 00:42:18,567 - No tengo idea. - Permíteme. 461 00:42:22,373 --> 00:42:24,006 ¿Cómo te sientes? 462 00:42:24,509 --> 00:42:26,977 ¿En un lugar como este decides esconderte de un fantasma? 463 00:42:26,978 --> 00:42:28,610 Eso es lo que dije. 464 00:42:29,414 --> 00:42:31,014 ¿Qué fue lo que te hizo? 465 00:42:31,015 --> 00:42:34,852 Yo... me sentía... 466 00:42:34,853 --> 00:42:38,420 ...no muerto sino atrapado. 467 00:42:39,657 --> 00:42:40,991 Ahora estoy bien. 468 00:42:40,992 --> 00:42:44,126 Gracias por regresar. 469 00:42:49,467 --> 00:42:51,200 El alguacil está en camino. 470 00:42:51,736 --> 00:42:52,736 ¿Cómo se encuentra? 471 00:42:52,737 --> 00:42:54,470 Mamá, estoy bien. 472 00:42:55,440 --> 00:42:57,206 Necesito hablar contigo. 473 00:42:58,576 --> 00:43:00,444 Tus pacientes, ¿cómo sucede? 474 00:43:00,445 --> 00:43:01,645 ¿Cómo se vuelven locos? 475 00:43:01,646 --> 00:43:04,113 Mis pacientes no están locos. 476 00:43:09,988 --> 00:43:12,621 No estamos preparados para ver las cosas que ellos ven. 477 00:43:13,391 --> 00:43:17,626 La conexión con lo oculto te quita una parte. 478 00:43:18,463 --> 00:43:22,030 Cada vez un poco más hasta-- 479 00:43:23,468 --> 00:43:24,968 Hasta que no queda nada. 480 00:43:30,708 --> 00:43:31,742 ¿Lo sentiste? 481 00:43:31,743 --> 00:43:32,876 Apenas podía pensar con claridad. 482 00:43:32,877 --> 00:43:34,510 ¿En el instituto? 483 00:43:38,549 --> 00:43:43,218 Jordan, querida, tienes que evitarlo. 484 00:43:43,788 --> 00:43:45,889 A cualquier costo. 485 00:43:46,690 --> 00:43:49,192 Pero esto nunca pasó con los anillos. 486 00:43:49,193 --> 00:43:52,961 Cierto, eso es porque no estabas haciendo el trabajo pesado. 487 00:43:54,532 --> 00:43:57,100 Cuando las gemelas murieron en el poder de los anillos... 488 00:43:57,101 --> 00:44:00,636 ...traspasaron ese poder a los anillos. 489 00:44:01,539 --> 00:44:05,607 Así que usar los anillos te permitía entrar al mundo de las gemelas... 490 00:44:06,444 --> 00:44:10,078 ...mientras que si ellas los usaban, entraban al nuestro. 491 00:44:10,214 --> 00:44:14,217 Es diferente a que tu mente... 492 00:44:14,218 --> 00:44:16,652 ...trate de cruzar esa barrera. 493 00:44:17,488 --> 00:44:18,988 ¿De acuerdo? 494 00:44:23,795 --> 00:44:25,295 De acuerdo. 495 00:44:27,832 --> 00:44:29,998 Han sido un par de largos días. 496 00:44:31,536 --> 00:44:33,537 Solo quiero que todo esto termine. 497 00:44:33,538 --> 00:44:35,070 Pero no lo hará. 498 00:44:35,974 --> 00:44:38,474 Larry y yo seguiremos viendo fantasmas hasta que-- 499 00:44:38,475 --> 00:44:40,275 Larry no puede ver fantasmas. 500 00:44:42,513 --> 00:44:44,246 Vio a Anne en el instituto. 501 00:44:45,850 --> 00:44:46,950 La vio yendo por él. 502 00:44:46,951 --> 00:44:49,352 No, eso es imposible. 503 00:44:49,553 --> 00:44:52,054 Sometí a pruebas a Larry, no puede ver fantasmas. 504 00:44:57,261 --> 00:44:58,428 ¿Larry? 505 00:44:58,429 --> 00:44:59,930 Tus manos. 506 00:44:59,931 --> 00:45:01,330 ¿Qué? 507 00:45:05,603 --> 00:45:07,537 No. 508 00:45:07,538 --> 00:45:10,507 Murió en el poder de ese anillo, como las gemelas. 509 00:45:10,508 --> 00:45:13,677 Quería que te trajéramos, así podía rastrearnos. 510 00:45:13,678 --> 00:45:15,277 Entonces deshazte de él. 511 00:45:16,280 --> 00:45:17,881 Trevor, Trev, Trevor. 512 00:45:17,882 --> 00:45:19,082 - Detente. - ¡No! 513 00:45:19,083 --> 00:45:20,517 - Jesucristo. - Trevor, detente. 514 00:45:20,518 --> 00:45:21,518 Esto es ridículo. 515 00:45:21,519 --> 00:45:23,520 No importa lo que hagas, no se va a salir. 516 00:45:23,521 --> 00:45:24,621 ¿No puedes quitártelo? 517 00:45:24,622 --> 00:45:27,089 No hasta que la persona a quien pertenece quiera quitarlo. 518 00:45:31,596 --> 00:45:34,064 Dios mío, tenemos que salir de aquí. 519 00:45:34,065 --> 00:45:35,732 ¡Ahora mismo! ¡Ahora mismo! 520 00:45:35,733 --> 00:45:36,933 Lo tengo, lo tengo. 521 00:45:36,934 --> 00:45:38,468 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 522 00:45:38,473 --> 00:45:41,070 ¡Vamos! ¡Vamos! 523 00:46:24,582 --> 00:46:26,583 ¿Qué demonios hacemos ahora? 524 00:46:26,584 --> 00:46:28,852 - ¿A dónde vamos? - No hay lugar donde podamos ir. 525 00:46:28,853 --> 00:46:29,920 Esta cosa es un cartel luminoso... 526 00:46:29,921 --> 00:46:31,655 ...que dice "niños sabrosos en esta dirección". 527 00:46:31,656 --> 00:46:32,689 Nos iremos del pueblo ahora. 528 00:46:32,690 --> 00:46:34,057 Nos seguirá. 529 00:46:34,058 --> 00:46:35,292 Te seguirá a ti. 530 00:46:35,293 --> 00:46:37,426 Muy bien, ya han hecho suficiente, muchachos. 531 00:46:38,029 --> 00:46:39,729 Se pueden quedar. No tienen que venir. 532 00:46:39,730 --> 00:46:42,099 Ustedes no se van a ningún lado sin mí. 533 00:46:42,100 --> 00:46:43,366 Entonces ¿qué hacemos? 534 00:46:43,367 --> 00:46:44,935 Jordan tiene razón. 535 00:46:44,936 --> 00:46:47,137 Váyanse de Silver Falls. 536 00:46:47,138 --> 00:46:50,707 - Todos ustedes. - ¿Y tú? 537 00:46:50,708 --> 00:46:52,342 - Déjenme en la casa. - No. 538 00:46:52,343 --> 00:46:54,544 - Ella no está detrás de mí. - No me importa. 539 00:46:54,550 --> 00:46:56,146 Esta vez vendrás conmigo. 540 00:46:56,147 --> 00:46:58,615 Cariño, irse del pueblo solo nos da tiempo. 541 00:46:58,616 --> 00:47:00,350 Debemos detenerla. 542 00:47:00,351 --> 00:47:03,620 En el instituto, mi mano solo la atravesó. 543 00:47:03,621 --> 00:47:05,654 ¿Cómo detenemos a alguien a quien ni siquiera se puede tocar? 544 00:47:10,128 --> 00:47:12,362 Tengo cajas con expedientes de mis pacientes... 545 00:47:12,363 --> 00:47:14,396 ...sobre los fantasmas de esos bosques. 546 00:47:14,999 --> 00:47:19,167 Es nuestra mejor oportunidad para encontrar su debilidad. 547 00:47:21,072 --> 00:47:26,575 Mamá, ten cuidado. 548 00:47:26,644 --> 00:47:28,144 ¿De acuerdo? 549 00:47:38,322 --> 00:47:39,890 Ustedes, muchachos, váyanse de aquí tan rápido como puedan. 550 00:47:39,891 --> 00:47:42,190 Váyanse, ¿de acuerdo? Estaré bien. 551 00:47:43,261 --> 00:47:44,761 Váyanse. 552 00:48:56,000 --> 00:48:57,467 - ¿Trev? - ¿Sí? 553 00:48:57,468 --> 00:48:58,468 Detente. 554 00:48:58,469 --> 00:48:59,836 ¿Por qué? 555 00:48:59,837 --> 00:49:01,603 Ya ha sido suficiente. 556 00:49:03,474 --> 00:49:05,340 Todos necesitan dormir. 557 00:49:05,843 --> 00:49:07,409 ¿De acuerdo? 558 00:49:07,878 --> 00:49:09,544 De acuerdo, demonios. 559 00:49:22,326 --> 00:49:23,826 Llegamos. 560 00:49:25,396 --> 00:49:27,662 ¿Es como una parada para orinar? 561 00:49:30,534 --> 00:49:32,235 Está bien. 562 00:49:32,236 --> 00:49:34,703 Sí, para parar a orinar. 563 00:49:45,549 --> 00:49:47,582 Conseguí dos habitaciones. 564 00:49:48,786 --> 00:49:51,988 Jordan, tú y Zoe tomen una. 565 00:49:51,989 --> 00:49:54,124 Ustedes, muchachos, son ridículos. 566 00:49:54,125 --> 00:49:55,625 Vamos, Trevor. 567 00:49:57,328 --> 00:49:59,327 Supongo que están por su cuenta. 568 00:50:22,486 --> 00:50:24,821 Así que compartiremos la habitación. 569 00:50:24,822 --> 00:50:26,388 En tus sueños, Trev. 570 00:50:30,328 --> 00:50:31,928 ¿Qué? 571 00:50:31,929 --> 00:50:33,429 Gracias a Dios. 572 00:50:35,032 --> 00:50:36,933 Tiempo a solas. 573 00:50:36,934 --> 00:50:38,434 20 minutos. 574 00:50:39,303 --> 00:50:43,803 Que sean... 30. 575 00:50:54,218 --> 00:50:57,452 ¿Quién demonios usa la bañera? 576 00:51:09,900 --> 00:51:11,900 Pedazo de basura. 577 00:53:13,390 --> 00:53:15,525 Quizá no esté cumpliendo mi promesa sobre los fantasmas... 578 00:53:15,526 --> 00:53:19,661 ...pero una chica en la bañera debe valer un par de "me gusta". 579 00:53:37,014 --> 00:53:39,015 Muchachos, disculpen que no haya sido capaz... 580 00:53:39,016 --> 00:53:40,750 ...de mostrarles ningún fantasma real. 581 00:53:40,751 --> 00:53:43,651 - Genial. - Pero me imaginé... 582 00:53:51,495 --> 00:53:54,529 ¿Volveremos a no hablar sobre qué es lo que está mal con nosotros? 583 00:54:00,137 --> 00:54:01,637 Soy yo. 584 00:54:04,108 --> 00:54:05,707 Lo siento. 585 00:54:07,611 --> 00:54:09,677 Mi mamá y... 586 00:54:11,815 --> 00:54:15,617 ...mi familia no es exactamente un ejemplo de sanidad mental. 587 00:54:18,088 --> 00:54:21,090 Si alguno de ellos es parte de mí... 588 00:54:21,091 --> 00:54:25,794 ...solo es cuestión de tiempo. 589 00:54:27,798 --> 00:54:31,467 Jordan, tú no eres tu mamá. 590 00:54:31,468 --> 00:54:33,034 No eres Anne. 591 00:54:36,373 --> 00:54:37,873 Eres especial. 592 00:54:41,545 --> 00:54:43,045 Solo sé tú. 593 00:54:43,347 --> 00:54:44,814 Decir que alguien es especial... 594 00:54:44,815 --> 00:54:48,283 ...es otra forma de decir que estás por tu cuenta. 595 00:54:57,161 --> 00:54:58,661 No lo estás. 596 00:55:16,280 --> 00:55:17,780 ¿Qué? 597 00:55:19,183 --> 00:55:20,849 Seguro, pasa. 598 00:55:24,221 --> 00:55:26,221 Qué lindo. 599 00:55:30,260 --> 00:55:32,160 Me gusta ese. 600 00:55:37,234 --> 00:55:39,168 ¿Deben pensar que soy bastante tonto, no? 601 00:55:39,169 --> 00:55:41,871 No. 602 00:55:41,872 --> 00:55:44,307 - ¿Esto tomará mucho tiempo? - Está bien, lo soy. 603 00:55:44,308 --> 00:55:47,143 Saben, pensar que venir aquí la impresionaría... 604 00:55:47,144 --> 00:55:49,245 Trev, Zoe solo necesita tiempo. 605 00:55:49,246 --> 00:55:52,348 Ella es tímida. 606 00:55:52,349 --> 00:55:54,450 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 607 00:55:54,451 --> 00:55:55,618 ¿Tímida? 608 00:55:55,619 --> 00:55:57,685 ¿Esto te parece tímido? 609 00:55:57,888 --> 00:55:59,654 - Me imaginé... - Santo cielo. 610 00:56:01,859 --> 00:56:03,359 - ¡Zoe! - ¡Zoe! 611 00:56:04,895 --> 00:56:06,395 Enciende el auto. 612 00:56:14,171 --> 00:56:15,704 Muy bien, muchachos. 613 00:56:15,705 --> 00:56:17,240 Ya que disfrutaron tanto el primero... 614 00:56:17,241 --> 00:56:19,941 ...aquí está la parte dos en la bañera. 615 00:56:20,544 --> 00:56:22,945 Regla número uno, cuando se estén escapando de un fantasma... 616 00:56:22,946 --> 00:56:24,446 ...siempre asegúrense-- 617 00:56:28,719 --> 00:56:31,220 ¿Por qué está tardando tanto? 618 00:56:31,221 --> 00:56:33,288 - ¡No, Trevor! - Deja de gritarme. 619 00:56:41,432 --> 00:56:42,432 ¡Zoe! 620 00:56:52,776 --> 00:56:55,910 ¡Dios mío, no, no, no, no! 621 00:56:59,416 --> 00:57:01,182 Jordan. 622 00:57:04,521 --> 00:57:05,988 ¿Zoe? 623 00:57:05,989 --> 00:57:07,956 ¿Dónde está Jordan? 624 00:57:18,535 --> 00:57:20,970 Muéstrale todo. 625 00:57:20,971 --> 00:57:22,939 ¡No, Jordan! 626 00:57:22,940 --> 00:57:25,740 ¡No, no! 627 00:57:30,981 --> 00:57:32,880 ¡No, no, no! 628 00:57:52,336 --> 00:57:56,672 Bueno, tiene que haber algo aquí. 629 00:57:56,673 --> 00:57:58,173 Vamos. 630 00:58:13,357 --> 00:58:14,922 Por supuesto. 631 00:58:17,327 --> 00:58:18,528 ¿Dónde está mi teléfono? 632 00:58:18,529 --> 00:58:20,228 Muchachos, ¿dónde está mi teléfono? 633 00:58:22,032 --> 00:58:25,334 Santos cielos. 634 00:58:25,335 --> 00:58:26,469 Santos cielos. 635 00:58:26,470 --> 00:58:28,803 Acabo de ser atacada por un fantasma. 636 00:58:29,807 --> 00:58:30,873 Acabo de ser atacada por un fantasma... 637 00:58:30,874 --> 00:58:33,075 ...y lo tengo todo grabado. 638 00:58:33,076 --> 00:58:35,910 Jordan, mira. 639 00:58:37,648 --> 00:58:39,148 ¿Jordan? 640 00:58:42,820 --> 00:58:44,952 Chicos, ¿dónde estaba Jack? 641 00:58:46,890 --> 00:58:48,823 No lo sé. 642 00:58:59,436 --> 00:59:00,469 Larry. 643 00:59:00,470 --> 00:59:02,471 Mamá, mamá, vimos a Anne... 644 00:59:02,472 --> 00:59:04,574 - ...pero no vimos a Jack. - Espera, espera. 645 00:59:04,575 --> 00:59:05,575 - Cariño. - Nosotros-- 646 00:59:05,576 --> 00:59:07,175 Cálmate. ¿Qué? 647 00:59:07,945 --> 00:59:11,279 Anne nos atacó pero no vimos a Jack. 648 00:59:14,183 --> 00:59:15,185 ¿Mamá? 649 00:59:16,386 --> 00:59:19,455 Larry, Larry, creo que lo descubrí. 650 00:59:19,456 --> 00:59:22,090 Creo que sé como detenerla. 651 00:59:23,594 --> 00:59:24,894 No, mamá. 652 00:59:24,895 --> 00:59:25,928 ¿Mamá? 653 00:59:25,929 --> 00:59:27,429 ¿Mamá? 654 00:59:28,065 --> 00:59:29,897 ¿Qué sucedió? 655 00:59:31,869 --> 00:59:34,502 El numero solicitado se encuentra fuera de servicio. 656 00:59:48,585 --> 00:59:49,619 Habla Hall. 657 00:59:49,620 --> 00:59:52,019 Alguacil. 658 00:59:52,923 --> 00:59:54,423 Jack. 659 00:59:55,025 --> 00:59:56,425 - ¿Qué? - No, no, no. 660 00:59:56,426 --> 00:59:57,727 Detente, por favor. 661 00:59:57,728 --> 00:59:59,095 Por favor, Jack, puedo ayudarte. 662 00:59:59,096 --> 01:00:01,764 - Querrás decir encarcelarme. - Jack, por favor. 663 01:00:01,765 --> 01:00:03,966 ¿Sabes que me gusta acerca de matar? 664 01:00:03,967 --> 01:00:06,033 Hace que las voces se detengan. 665 01:00:06,503 --> 01:00:08,136 Algo que nunca pudiste hacer. 666 01:00:14,913 --> 01:00:17,079 El numero solicitado se encuentra fuera de servicio. 667 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 Vamos. 668 01:00:29,026 --> 01:00:30,426 ¡Quieto! 669 01:00:30,427 --> 01:00:33,428 ¡Quieto, policía! 670 01:00:39,036 --> 01:00:40,570 ¿Dra. Parrish? 671 01:00:41,171 --> 01:00:44,105 ¿Dra. Parrish, se encuentra bien? 672 01:00:47,010 --> 01:00:48,576 ¿Dra. Parrish? 673 01:00:53,650 --> 01:00:55,450 De acuerdo, gracias. 674 01:00:58,488 --> 01:01:00,388 Me dejarán entrar a verla. 675 01:01:01,024 --> 01:01:04,125 Salió de cirugía pero todavía no despierta. 676 01:01:06,964 --> 01:01:08,464 ¿Cómo está Larry? 677 01:01:12,736 --> 01:01:18,072 Jordan, ¿tú cómo estás? 678 01:01:21,244 --> 01:01:23,779 Muchachos, deben irse de Silver Falls. 679 01:01:23,780 --> 01:01:26,047 Ella fue tras de ti solo para llegar a mí. 680 01:01:28,752 --> 01:01:30,252 Gracias. 681 01:01:31,121 --> 01:01:32,621 Por todo. 682 01:01:51,108 --> 01:01:54,543 Si solo nos pudiera contar lo que descubrió... 683 01:01:54,544 --> 01:01:56,944 ...podríamos detener todo esto. 684 01:02:00,250 --> 01:02:03,017 Quizás no sea necesario que nos lo diga. 685 01:02:04,521 --> 01:02:06,021 Los expedientes. 686 01:02:15,232 --> 01:02:16,932 ¿Qué fue lo que encontró aquí? 687 01:02:16,933 --> 01:02:19,400 No hay nada en los expedientes de los pacientes. 688 01:02:26,310 --> 01:02:29,245 ¿Realmente creyeron que los habíamos dejado solos? 689 01:02:29,246 --> 01:02:31,093 ¿Encontraron algo, muchachos? 690 01:02:31,098 --> 01:02:32,098 No sé qué hacer. 691 01:02:32,099 --> 01:02:35,651 Quiero decir, cada vez que quiere tocarnos, ella puede... 692 01:02:35,652 --> 01:02:37,186 ...pero cuando contraatacamos... 693 01:02:37,187 --> 01:02:39,153 ...solo la atravesamos. 694 01:02:39,623 --> 01:02:41,123 Puedo enfrentarla. 695 01:02:41,324 --> 01:02:42,791 La golpeé en el motel. 696 01:02:42,792 --> 01:02:45,359 No, encargarnos de ella solos sería un suicidio. 697 01:02:48,832 --> 01:02:50,332 Eso es. 698 01:02:55,672 --> 01:02:57,172 Las gemelas... 699 01:02:57,908 --> 01:03:00,174 No tenemos que luchar solos. 700 01:03:23,100 --> 01:03:25,601 Muchachos, esta es una mala idea. 701 01:03:25,602 --> 01:03:28,137 Las gemelas no son tal cual las recuerdan. 702 01:03:28,138 --> 01:03:29,804 Ella las cambió. 703 01:03:30,740 --> 01:03:33,207 Entonces tenemos que volver a cambiarlas. 704 01:03:35,612 --> 01:03:37,144 Tengan cuidado. 705 01:03:57,901 --> 01:04:01,203 No hay lugar donde esconderse. 706 01:04:01,204 --> 01:04:02,704 Ella está viniendo. 707 01:04:04,274 --> 01:04:06,142 - ¿Jordan? - No puedo. 708 01:04:06,143 --> 01:04:08,643 Es nuestra única oportunidad. 709 01:04:09,646 --> 01:04:11,914 Están muy cerca. 710 01:04:11,915 --> 01:04:12,982 Tú puedes hacerlo. 711 01:04:12,983 --> 01:04:14,650 ¡No lo entiendes! 712 01:04:14,651 --> 01:04:16,719 Cada vez que las veo, me carcomen. 713 01:04:16,720 --> 01:04:19,355 - Jordan. - Te hacen trizas. 714 01:04:19,356 --> 01:04:20,723 ¿Jordan? 715 01:04:20,724 --> 01:04:22,658 Enfréntalo, tenemos que hacerlo. 716 01:04:22,659 --> 01:04:25,292 Si vamos a sobrevivir, es ahora o nunca. 717 01:04:32,969 --> 01:04:34,937 Jordan. 718 01:04:55,258 --> 01:04:59,795 ¡No, deténganse, deténganse! 719 01:04:59,796 --> 01:05:02,131 Sé que saben quién soy. 720 01:05:02,132 --> 01:05:04,466 Ahora... 721 01:05:04,467 --> 01:05:06,402 ...necesito que recuerden quienes son. 722 01:05:06,403 --> 01:05:08,470 Holly y Heather Dahl. 723 01:05:09,671 --> 01:05:11,740 Regresaron de entre los muertos... 724 01:05:11,741 --> 01:05:15,676 ...para vengarse de las personas que las asesinaron. 725 01:05:23,586 --> 01:05:25,586 Anne les arrebató mucho. 726 01:05:27,057 --> 01:05:29,356 No dejen que les quite quienes son. 727 01:05:30,427 --> 01:05:33,360 Recuerden qué las hace ustedes. 728 01:05:57,520 --> 01:05:58,754 ¿Y bien? 729 01:06:00,945 --> 01:06:03,945 ¿Nos ayudarán a detener a Anne? 730 01:06:10,967 --> 01:06:12,633 ¿Esto funcionará? 731 01:06:13,103 --> 01:06:14,602 Ya veremos. 732 01:06:17,540 --> 01:06:19,208 Dios, este lugar me da escalofríos. 733 01:06:19,409 --> 01:06:20,908 Vayámonos de aquí. 734 01:06:24,947 --> 01:06:26,347 ¿Estás segura? 735 01:06:27,217 --> 01:06:28,517 Esta cabaña es algo romántica. 736 01:06:28,518 --> 01:06:30,119 Vámonos, Trev. 737 01:06:30,120 --> 01:06:32,454 ¿Incluso después de haberte rescatado en el motel? 738 01:06:32,455 --> 01:06:35,289 Cállate, Trev. 739 01:07:29,979 --> 01:07:33,347 Tal vez no sea una muy buena idea. 740 01:07:34,951 --> 01:07:36,717 No, no con la pierna así. 741 01:07:37,954 --> 01:07:40,354 Espera aquí, llama al alguacil. 742 01:07:41,558 --> 01:07:43,058 Esta es mi batalla. 743 01:07:45,028 --> 01:07:47,461 No, no puedes entrar sola allí. 744 01:07:49,599 --> 01:07:51,099 ¿Sola? 745 01:07:51,935 --> 01:07:53,901 Somos tres contra uno. 746 01:07:58,641 --> 01:08:00,141 ¿Jordan? 747 01:11:19,542 --> 01:11:21,042 Jordan. 748 01:11:27,650 --> 01:11:29,384 Mírame. 749 01:11:29,385 --> 01:11:33,620 Mírame mientras te quito todo. 750 01:12:03,620 --> 01:12:08,689 Me imaginé que un video de mí en la bañera podría ayudar. 751 01:12:31,347 --> 01:12:33,247 ¿Anne? 752 01:12:48,531 --> 01:12:52,699 Bien, ahora puedo acabarlas a todas de una sola vez. 753 01:12:54,237 --> 01:12:55,737 ¿Jordan? 754 01:12:59,242 --> 01:13:00,742 Mira. 755 01:13:57,300 --> 01:13:58,800 ¡Larry, el interruptor! 756 01:13:58,801 --> 01:14:00,434 ¡Suéltenla! 757 01:14:58,661 --> 01:15:00,427 No se acerquen más. 758 01:15:02,498 --> 01:15:03,798 ¡Jack! 759 01:15:04,367 --> 01:15:05,766 Escúchame. 760 01:15:06,302 --> 01:15:07,335 Se terminó. 761 01:15:07,336 --> 01:15:08,969 Anne se ha ido. 762 01:15:10,706 --> 01:15:12,272 Anne se ha ido. 763 01:15:14,076 --> 01:15:15,576 Bien. 764 01:15:15,878 --> 01:15:17,012 ¡No! 765 01:15:17,013 --> 01:15:21,381 ¡Zoe! 766 01:15:25,354 --> 01:15:27,087 Nunca fallo dos veces. 767 01:15:31,828 --> 01:15:34,861 - ¿Se encuentran bien, muchachos? - Sí. 768 01:15:58,387 --> 01:16:00,088 ¿Te encuentras bien? 769 01:16:00,089 --> 01:16:02,824 Solo quiero ver a mi mamá. 770 01:16:02,825 --> 01:16:06,094 Oye, Larry, en la comisaría recibieron una llamada desde el hospital. 771 01:16:06,095 --> 01:16:07,896 Buenas noticias. 772 01:16:07,897 --> 01:16:09,930 Sobrevivirá. 773 01:16:10,399 --> 01:16:12,265 Sí. 774 01:16:13,369 --> 01:16:14,603 Un oficial te acompañará. 775 01:16:14,604 --> 01:16:16,636 Ve a ver a tu mamá. 776 01:16:18,140 --> 01:16:19,940 ¿Oye, Jordan? 777 01:16:20,443 --> 01:16:24,878 Tengo que preguntarte, ¿cómo supiste que Jack estaría aquí? 778 01:16:26,115 --> 01:16:28,081 Fantasmas. 779 01:16:29,919 --> 01:16:32,352 Lárguense de mi escena del crimen, ustedes dos. 780 01:16:50,473 --> 01:16:52,874 Bueno, bueno, bueno, bueno. 781 01:16:52,875 --> 01:16:54,641 He tenido suficiente de eso. 782 01:17:10,426 --> 01:17:12,025 Fantasmas, un carajo. 783 01:17:28,265 --> 01:17:34,265 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 50456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.