Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,200 --> 00:01:22,200
www.titlovi.com
2
00:01:25,200 --> 00:01:26,561
Dobro ve�er, dame i gospodo.
3
00:01:26,601 --> 00:01:27,800
Govori vam va� pilot.
4
00:01:27,840 --> 00:01:30,241
Primjetit �ete da je upaljen
znak "Ve�ite pojaseve".
5
00:01:30,321 --> 00:01:32,322
Prolazimo kroz malu turbulenciju.
6
00:01:32,361 --> 00:01:35,642
Na �alost, ne mo�emo iznad nje...
7
00:01:35,722 --> 00:01:37,762
a ne mo�emo ni ispod, pa tako...
8
00:01:37,802 --> 00:01:39,923
samo se dr�ite.
9
00:01:39,963 --> 00:01:41,084
Izvinite, gospo�ice?
10
00:01:44,524 --> 00:01:46,085
Mogu li negdje drugdje sjesti?
11
00:01:46,684 --> 00:01:48,925
Na�alost, puni smo ve�eras.
12
00:01:48,965 --> 00:01:50,446
Morat �ete ostati tu.
13
00:01:51,286 --> 00:01:52,525
Ipak hvala.
14
00:02:18,171 --> 00:02:19,652
Natjerat �e te da mu pomogne�...
15
00:02:20,771 --> 00:02:22,212
jer si zadnji.
16
00:02:32,454 --> 00:02:33,575
Slu�ajte...
17
00:02:33,615 --> 00:02:36,215
Stvarno moram promjeniti mjesto.
18
00:02:36,255 --> 00:02:38,416
�ao mi je. Ne mogu ni�ta.
19
00:02:40,736 --> 00:02:41,976
Bojim se visine.
20
00:02:42,737 --> 00:02:44,136
Ne budi pi�kica.
21
00:02:52,579 --> 00:02:55,819
Nije fer! Skoro sam pobjegao!
22
00:03:41,588 --> 00:03:42,909
Sranje!
23
00:04:11,195 --> 00:04:13,155
Sredit �u tebe...
24
00:04:13,195 --> 00:04:15,395
i tvoju malu du�u!
25
00:06:37,865 --> 00:06:39,346
Jednu kartu.
26
00:06:41,027 --> 00:06:42,546
Povratnu.
27
00:06:44,627 --> 00:06:45,707
Po�uri.
28
00:06:45,747 --> 00:06:48,468
Ne �eli� zakasniti na bus.
29
00:07:12,673 --> 00:07:15,354
Ne vri�tite dok se bus kre�e.
30
00:07:48,601 --> 00:07:51,481
Sad budi dobar �uko...
31
00:07:52,121 --> 00:07:53,282
i donesi!
32
00:09:09,818 --> 00:09:13,138
Spenceru, �elim se uvjeriti da
razumije� situaciju.
33
00:09:13,178 --> 00:09:15,898
Za tjedan dana izlazi� odatle...
34
00:09:15,939 --> 00:09:19,260
i o�ekujem promjene u tvom
pona�anju kad do�e� ku�i.
35
00:09:20,619 --> 00:09:21,820
Znam da me �uje�.
36
00:09:21,860 --> 00:09:23,821
Smjestio sam te ovdje jer
mi ne daje� izbora.
37
00:09:23,861 --> 00:09:26,421
Drugi puta �u te ovdje ostaviti.
38
00:09:26,461 --> 00:09:27,581
Hvala na posjeti, tata.
39
00:09:32,102 --> 00:09:33,503
Dobro ste uradili posao
sa mojim malim.
40
00:09:33,543 --> 00:09:35,223
O�ekivao sam neka pobolj�anja.
41
00:09:35,263 --> 00:09:36,703
Nije on Toyota.
42
00:09:37,223 --> 00:09:38,344
Koj papak.
43
00:09:44,264 --> 00:09:45,545
Jesi li dobro?
44
00:09:45,545 --> 00:09:48,225
Da. Stari mi je do�ao
objasniti neka pravila...
45
00:09:48,265 --> 00:09:49,346
za kad se vratim ku�i--
46
00:09:49,386 --> 00:09:52,267
nema vi�e bje�anja, nema vi�e
paljenja njegovih automobila.
47
00:09:52,307 --> 00:09:53,386
Ima i drugih na�ina da mu
privu�e� pa�nju...
48
00:09:53,426 --> 00:09:54,787
osim dizanja gara�e u zrak.
49
00:09:54,827 --> 00:09:56,267
Da. Jedva da je trepnuo.
50
00:09:57,707 --> 00:10:00,268
Sad samo �eli od mene da
odrastem i postanem kao on--
51
00:10:00,308 --> 00:10:02,189
to�na kopija.
52
00:10:02,189 --> 00:10:04,829
Ne da mi se ba� igrati nogomet.
53
00:10:04,869 --> 00:10:07,149
Jednog od ovih dana �e� se morati
suo�iti sa ocem.
54
00:10:07,189 --> 00:10:08,309
Maggie...
55
00:10:09,910 --> 00:10:11,871
vidi �to sam na�ao u Spencerovoj sobi.
56
00:10:11,911 --> 00:10:13,471
Mu�ar?
57
00:10:14,191 --> 00:10:17,511
To? Samo sam pokazivao klincima
tehnike pre�ivljavanja.
58
00:10:22,673 --> 00:10:24,873
Zapljenjujem ovakve stvari
ve� cijeli tjedan.
59
00:10:24,913 --> 00:10:26,313
Gdje to nabavljaju?
60
00:10:26,353 --> 00:10:28,634
Stavit �u to dolje sa
ostatkom arsenala.
61
00:10:28,674 --> 00:10:30,675
Zar ne bi policija to
trebala preuzeti?
62
00:10:30,715 --> 00:10:33,355
Policija bi sva�ta trebala.
63
00:10:33,395 --> 00:10:35,516
-Mi�i ruke sa mene!
-Tracy!
64
00:10:35,556 --> 00:10:37,676
-U �emu je problem?
-Tu�e drugo dijete.
65
00:10:37,716 --> 00:10:38,876
Navaljivao je na mene!
66
00:10:38,916 --> 00:10:40,796
Ne voli da je se dira.
67
00:10:41,636 --> 00:10:43,717
Danas imamo seansu, zar ne?
68
00:10:43,757 --> 00:10:45,198
Ja imam Docov razred.
69
00:10:45,238 --> 00:10:46,317
Zaobi�i ga.
70
00:10:47,558 --> 00:10:48,919
Oprostite gospodine.
71
00:10:53,800 --> 00:10:55,479
Ve� si vidio ovog narki�a?
72
00:10:56,200 --> 00:10:57,520
Ne. Taj je novi.
73
00:10:57,560 --> 00:11:01,361
Divno. Ode jo� jedno popodne
na papirologiju.
74
00:11:01,401 --> 00:11:02,561
Jebe� to.
75
00:11:02,601 --> 00:11:04,721
Hajde da ga poberemo i
odvedemo u prihvatili�te.
76
00:11:05,481 --> 00:11:07,842
Neka oni rade papirologiju.
77
00:11:09,522 --> 00:11:11,683
To je to. Do�i, Tracy. Idemo.
78
00:11:11,723 --> 00:11:14,123
Ona je zla.
Rulja ju obo�ava!
79
00:11:14,163 --> 00:11:15,284
Priprema se...
80
00:11:15,284 --> 00:11:18,405
za profesionalni svjetski boks me�
u te�koj kategoriji.
81
00:11:18,445 --> 00:11:19,885
Vidi kako ide.
82
00:11:19,925 --> 00:11:21,445
Zna�, ba� si seksi
dok se znoji�.
83
00:11:23,206 --> 00:11:25,766
Ne�e ti se posre�iti, Carlos!
84
00:11:25,806 --> 00:11:27,887
Ne bi valjda udarila nekoga sa
hendikepom, zar ne?
85
00:11:27,927 --> 00:11:30,247
Tebi je to hendikep?
86
00:11:30,287 --> 00:11:31,928
Ja to zovem strahom!
Hajde, pariraj.
87
00:11:31,968 --> 00:11:34,248
-Ne, ne. Zaboravi, Trace.
-Hajde--
88
00:11:39,689 --> 00:11:41,610
Ne bje�i. Za�to joj jednom
ne odgovori�?
89
00:11:41,650 --> 00:11:43,810
Oh, da. Kao �to ti
odgovara� svom ocu?
90
00:11:43,850 --> 00:11:46,491
Da ti ne�to ka�em.
Prestao sam odgovarati...
91
00:11:46,531 --> 00:11:48,491
kad je to postalo opasno
po moje zdravlje?
92
00:11:50,251 --> 00:11:51,372
jesmo li spremni?
93
00:11:51,412 --> 00:11:54,052
Da. Nema problema.
Dao sam voza�u kombija na� novac.
94
00:11:54,092 --> 00:11:55,933
Ako sve zavr�imo prije zore
biti �e sve u redu.
95
00:11:55,973 --> 00:11:59,453
�ivjet �emo gao bogovi u Caliju
prije isteka tjedna.
96
00:12:00,293 --> 00:12:01,893
Bolje budi siguran.
97
00:12:01,933 --> 00:12:03,494
Vjerujte mi?
Sve sam predvidio.
98
00:12:03,534 --> 00:12:05,495
Moram oti�i odavdje vi�e nego ti.
99
00:12:05,535 --> 00:12:07,695
Nema� ti pojma o potrebi
da se ode!
100
00:12:07,735 --> 00:12:09,255
Tvoji su starci normalni, bogata�u!
101
00:12:09,295 --> 00:12:11,815
Molim? Misli� da je moj izbor
da se dru�im sa vama moronima?
102
00:12:11,855 --> 00:12:13,376
Tebe barem tvoj stari nije
poku�ao spojiti sa...
103
00:12:13,416 --> 00:12:15,217
starijom sestrom svoje cure.
104
00:12:15,257 --> 00:12:16,936
Nemoj ti meni pri�ati o o�evima.
105
00:12:16,976 --> 00:12:18,297
I tvoj tebi dolazi u posjetu?
106
00:12:19,297 --> 00:12:21,337
Da...svaki put kad zatvorim o�i.
107
00:12:34,021 --> 00:12:36,541
To je to. Da.
108
00:12:36,581 --> 00:12:37,981
Uhvatili su tvog najboljeg u�enika...
109
00:12:38,021 --> 00:12:39,821
kako tu�e nekog klinca.
110
00:12:40,741 --> 00:12:42,382
Mislila sam da si rekao
da napreduje�.
111
00:12:43,343 --> 00:12:45,502
Imam samo 23 minute tjedno
sa tim klincima.
112
00:12:45,542 --> 00:12:46,983
Uz toliku pa�nju,...
113
00:12:47,023 --> 00:12:48,384
ima� sre�e da ga nije ubila.
114
00:12:49,783 --> 00:12:51,664
Dobar ti je stav za terapeuta.
115
00:12:51,704 --> 00:12:55,225
Tracy ima neku duboku traumu
zakopanu u svojoj glavi.
116
00:12:55,265 --> 00:12:57,706
Konvencionalna terapija
ne�e na nju djelovati.
117
00:12:57,746 --> 00:12:59,986
A terapija sa snovima ho�e?
118
00:13:00,026 --> 00:13:01,346
Ba� si hipi.
119
00:13:01,986 --> 00:13:04,867
Mogu doprijeti do njih jedino
kroz njihove snove.
120
00:13:04,907 --> 00:13:06,787
Daj mi �ansu i pomo�i �u ti
sa tvojim malim problemom.
121
00:13:06,827 --> 00:13:08,707
Nemam ja mali problem.
122
00:13:08,747 --> 00:13:10,948
Samo imam mali san koji se ponavlja...
123
00:13:10,988 --> 00:13:12,549
i podnosim ga dobro.
124
00:13:12,589 --> 00:13:14,909
A nisi ni pla�en da bude�
doktor za snove.
125
00:13:14,949 --> 00:13:16,349
Jedva da sam pla�en.
126
00:13:16,389 --> 00:13:18,029
Zato i moram u�initi ono
�to smatram ispravnim.
127
00:13:18,029 --> 00:13:19,350
To je ne�to novo.
128
00:13:19,390 --> 00:13:20,510
Svi�a ti se?
129
00:13:21,991 --> 00:13:25,031
To su demoni sna iz davnina.
130
00:13:25,071 --> 00:13:27,751
Ka�u da lutaju snovima �ivih...
131
00:13:27,791 --> 00:13:31,553
dok ne prona�u najgoreg, pokvarenog...
132
00:13:31,593 --> 00:13:32,872
�ovjeka koji postoji.
133
00:13:34,633 --> 00:13:37,073
Onda mu daju snagu da prije�e granicu...
134
00:13:37,113 --> 00:13:39,394
i pretvori na�e no�ne more
u stvarnost.
135
00:13:40,274 --> 00:13:42,955
Maggie, panduri su upravo doveli
jo� jednog klinca.
136
00:13:42,995 --> 00:13:45,716
Nije spavao danima i ni�eg se ne sje�a.
137
00:13:45,756 --> 00:13:47,395
Trebamo odmah tvoju ocjenu.
138
00:13:52,036 --> 00:13:53,517
Koliko dugo si budan?
139
00:13:53,557 --> 00:13:55,118
Odkad se sje�am?
140
00:13:55,158 --> 00:13:57,358
Ne znam. Oko tri dana.
141
00:13:59,398 --> 00:14:01,198
�ini mi se kao tri tjedna.
142
00:14:03,079 --> 00:14:05,759
Da, pa to su divote amnezije--
143
00:14:06,519 --> 00:14:08,120
nikad nisi siguran.
144
00:14:08,160 --> 00:14:09,441
Odakle si?
145
00:14:09,481 --> 00:14:11,200
Ne znam!
146
00:14:13,081 --> 00:14:15,921
Samo znam da sam tamo...
147
00:14:15,961 --> 00:14:17,202
bio zadnji.
148
00:14:17,242 --> 00:14:18,402
�to zadnji?
149
00:14:18,442 --> 00:14:19,603
Pre�ivjeli.
150
00:14:20,762 --> 00:14:23,804
Imate li kakvih...
151
00:14:23,844 --> 00:14:26,804
kofeinskih pilula ili kave?
Mo�da koke?
152
00:14:28,125 --> 00:14:30,084
Mislim na sok.
153
00:14:32,885 --> 00:14:33,966
Sjedi.
154
00:14:45,128 --> 00:14:46,248
Za�to �eli� ostati budan?
155
00:14:46,288 --> 00:14:47,969
Zato jer ako zaspim...
156
00:14:49,609 --> 00:14:50,969
ne�u se vi�e probuditi.
157
00:14:51,009 --> 00:14:52,090
Za�to to misli�?
158
00:14:52,130 --> 00:14:54,690
Ne mislim. Osje�am.
159
00:14:57,131 --> 00:14:59,491
Ako zaspem...
160
00:14:59,531 --> 00:15:00,931
bit �e frke.
161
00:15:04,612 --> 00:15:06,052
Springwood.
162
00:15:08,693 --> 00:15:09,893
Vodeni toranj.
163
00:15:16,335 --> 00:15:20,015
�etiri tisu�e petsto
�ezdeset sedam
164
00:15:20,015 --> 00:15:22,335
Boca pive na zidu
165
00:15:23,456 --> 00:15:26,936
�etiri tisu�e petsto
�ezdeset sedam
166
00:15:26,976 --> 00:15:28,737
Boca pive
167
00:15:30,258 --> 00:15:33,858
Ako jedna slu�ajno padne
168
00:15:33,858 --> 00:15:36,378
Koja lo�a sre--
169
00:15:36,418 --> 00:15:37,819
Hej, slomit �u ti bocu na glavi...
170
00:15:37,859 --> 00:15:39,780
ako ne za�uti� ve� jednom!
171
00:15:43,260 --> 00:15:46,981
�etiri tisu�e petsto
�ezdeset �est
172
00:15:46,981 --> 00:15:49,342
Boca pive na zidu
173
00:15:53,262 --> 00:15:54,663
Ne�u odati.
174
00:16:12,586 --> 00:16:13,667
Sada si ti.
175
00:16:13,707 --> 00:16:15,066
Zapamti �to mora� u�initi.
176
00:16:15,066 --> 00:16:16,587
Mora� me ozna�iti.
177
00:16:17,587 --> 00:16:18,708
To je to.
178
00:16:22,949 --> 00:16:24,628
Do�i tatici.
179
00:16:56,556 --> 00:16:57,795
Igraj se samnom.
180
00:16:58,476 --> 00:17:00,396
Reci mi tko sam.
181
00:17:00,436 --> 00:17:01,956
Ne�u odati.
182
00:17:54,088 --> 00:17:56,928
Oslobodi me, idiote!
Ja sam tvoje jebeno pam�enje!
183
00:18:04,529 --> 00:18:05,970
Oh, sranje.
184
00:18:08,251 --> 00:18:09,210
�up�ino.
185
00:18:11,731 --> 00:18:13,531
O �emu si sanjao?
186
00:18:15,932 --> 00:18:17,533
Sobu.
187
00:18:17,573 --> 00:18:19,292
Ku�u.
188
00:18:19,333 --> 00:18:20,813
Malu djevoj�icu.
189
00:18:21,974 --> 00:18:24,854
Ne�to o gradi�u iz mog �lanka.
190
00:18:26,214 --> 00:18:27,854
Sje�am se vodenog tornja.
191
00:18:31,616 --> 00:18:33,896
�lanak--sje�a� li se gdje si
ga nabavio?
192
00:18:35,136 --> 00:18:37,656
Djevoj�ica--kako je izgledala?
193
00:18:37,696 --> 00:18:39,457
Sme�a kosa sa...
194
00:18:39,497 --> 00:18:40,858
crvenim vrpcama.
195
00:18:45,058 --> 00:18:46,139
Ne svi�a mi se.
196
00:18:46,179 --> 00:18:48,699
Postoji neka veza izme�u tvojih
i njegovih snova...
197
00:18:48,699 --> 00:18:51,180
a njegovi snovi su lo�a vijest.
198
00:18:51,220 --> 00:18:53,260
Znam da misli� da sam lud,
ali osje�am to.
199
00:18:53,340 --> 00:18:56,181
Za�to svi ovdje pri�ate
samo o snovima?
200
00:18:56,181 --> 00:18:58,541
Ve� mi je pun kufer slu�anja
o tom sranju!
201
00:18:58,581 --> 00:18:59,661
Ne vjeruje� to.
202
00:18:59,701 --> 00:19:02,061
Misli� da �e� pomo�i sebi, ako
rije�i� njegovu slagalicu.
203
00:19:02,101 --> 00:19:03,542
Nemam ja slagalicu.
204
00:19:05,822 --> 00:19:07,543
Da, ima�.
205
00:19:07,583 --> 00:19:08,943
I iako misli� da sve zna�...
206
00:19:08,983 --> 00:19:11,583
mo�da jo� nisi spreman da vidi�
ono �to �e ti on pokazati.
207
00:19:11,623 --> 00:19:13,184
Nikad nisam rekao da
se �elim vratiti.
208
00:19:13,224 --> 00:19:15,105
Ve� sam se susretala sa
skleroti�arima.
209
00:19:15,145 --> 00:19:17,465
Odvest �u te u Springwood,
da se potakne ne�to--
210
00:19:17,505 --> 00:19:18,986
neka iskra koja �e ti
pomo�i da se sjeti�.
211
00:19:19,026 --> 00:19:22,186
Ne treba mi iskra da se sjetim
da je to mjesto lo�e.
212
00:19:22,226 --> 00:19:23,466
Tebi treba iskra? Idi ti.
213
00:19:23,506 --> 00:19:25,666
Ja ostajem tu. Bez iskre,
ali sretan.
214
00:19:25,706 --> 00:19:27,787
Bit �u sa tobom. Ne brini.
215
00:19:27,827 --> 00:19:30,547
Kelly, uzet �emo kombi.
216
00:19:59,554 --> 00:20:01,234
Rekao sam ti da mi ne
dozvoli� da zaspim.
217
00:20:01,274 --> 00:20:02,875
Je li to puno za tra�iti?
218
00:20:06,836 --> 00:20:08,355
Vrati se.
219
00:20:08,395 --> 00:20:10,356
Oh, Bo�e! Stani!
220
00:20:10,396 --> 00:20:11,517
John, probudi se!
221
00:20:16,438 --> 00:20:18,357
Sranje. Super.
222
00:20:20,398 --> 00:20:21,799
Kako je svijet mali.
223
00:20:21,839 --> 00:20:23,439
Lijepo vozi�.
224
00:20:24,399 --> 00:20:26,400
Kog vraga vi radite tu?
225
00:20:27,199 --> 00:20:28,360
Dobar ti plan, �upku.
226
00:20:28,400 --> 00:20:30,841
-Skoro je uspjelo, zar ne?
-Ne vjerujem.
227
00:20:30,881 --> 00:20:33,921
Izvoditi ovakve fore.
228
00:20:33,961 --> 00:20:36,042
Oh, Bo�e.
229
00:20:36,082 --> 00:20:38,762
Prvo moramo prona�i telefon...
230
00:20:38,802 --> 00:20:40,523
nazovi Kelly
i reci mu gdje smo.
231
00:20:40,563 --> 00:20:41,802
Razumije�?
232
00:20:41,842 --> 00:20:44,203
I onda moramo smisliti kako da
te odvedemo ku�i.
233
00:20:44,283 --> 00:20:45,804
Slu�a� li?
234
00:20:45,844 --> 00:20:47,043
Ne urlaj na mene!
235
00:20:47,084 --> 00:20:48,684
Tvoja nas je vo�nja skoro ubila.
236
00:21:16,970 --> 00:21:19,171
Dva za dolar!
237
00:21:19,211 --> 00:21:20,370
Uzmi dva!
238
00:21:21,331 --> 00:21:22,451
Dva za dolar!
239
00:21:23,692 --> 00:21:26,732
Prvo prona�i telefon,
nazovi Kelly...
240
00:21:26,772 --> 00:21:27,973
i reci mu da si dobro.
241
00:21:28,013 --> 00:21:29,452
Onda se vrati u kombi...
242
00:21:29,452 --> 00:21:31,173
i vozi ravno nazad u prihvatili�te.
243
00:21:31,213 --> 00:21:32,534
To valjda mo�e�...
244
00:21:32,574 --> 00:21:33,933
ili moram zvati policiju?
245
00:21:37,935 --> 00:21:39,454
Idite odavdje!
246
00:21:39,494 --> 00:21:41,455
"Ili moram zvati policiju?"
247
00:21:42,216 --> 00:21:43,415
Pa nije mi mama.
248
00:22:01,100 --> 00:22:02,779
-Nema djece.
-Molim?
249
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Sajam...
250
00:22:05,180 --> 00:22:06,741
a nema djece.
251
00:22:17,542 --> 00:22:19,623
-Pa �to, Spence?
-Ovaj telefon je u komi.
252
00:22:19,663 --> 00:22:20,904
Kao i ovaj grad.
253
00:22:20,944 --> 00:22:21,903
Ne �ali� se.
254
00:22:21,943 --> 00:22:26,224
Oh, Kakva lijepa, slatka djeca!
255
00:22:26,264 --> 00:22:27,905
�elite li do�i i �ivjeti
sa nama?
256
00:22:27,945 --> 00:22:31,145
Toliko dugo je pro�lo od kad
su nam bila djeca u ku�i.
257
00:22:31,185 --> 00:22:33,026
Tako dugo.
258
00:22:33,066 --> 00:22:35,147
Kunem se, ovoga �e puta
biti druga�ije.
259
00:22:35,187 --> 00:22:36,787
Ovoga puta �u bolje paziti...
260
00:22:36,827 --> 00:22:39,468
i bolje �u vas sakriti da
vas nikada ne prona�e.
261
00:22:39,508 --> 00:22:41,868
Vidi, imam tvoj nos! Vidi!
262
00:22:41,908 --> 00:22:42,988
Ethel!
263
00:22:44,909 --> 00:22:47,589
�elim svoju djecu nazad!
264
00:22:47,629 --> 00:22:49,110
Zna� da djeca dozivaju njega!
265
00:22:57,271 --> 00:22:58,952
Vidite �to ste sad uradili?!
266
00:23:00,071 --> 00:23:01,632
Isuse.
267
00:23:01,672 --> 00:23:03,873
-Mi smo u Twin Peaksu.
-Definitivno.
268
00:23:03,913 --> 00:23:04,992
Jeste li dosta vidjeli?
269
00:23:05,032 --> 00:23:06,313
-Da.
-Dobro.
270
00:23:09,353 --> 00:23:11,314
Hajde, nazad u kombi.
271
00:23:11,354 --> 00:23:12,995
To ti je super ideja.
272
00:23:13,035 --> 00:23:14,354
Sad. Idemo!
273
00:23:14,394 --> 00:23:15,515
Isuse.
274
00:23:22,117 --> 00:23:23,276
Nadam se da �e uspjeti.
275
00:23:23,316 --> 00:23:24,997
Da vidimo �to �e nam re�i u �koli.
276
00:23:25,837 --> 00:23:28,317
-Molim?
-Netko je zvonio.
277
00:23:29,037 --> 00:23:30,158
Blago nama.
278
00:23:46,882 --> 00:23:48,882
Trace, tu je negdje mapa.
279
00:23:48,922 --> 00:23:50,442
Jesam li rekla da mi treba mapa?
280
00:23:50,482 --> 00:23:52,882
Ne mogu zaboraviti kako
su nas gledali.
281
00:23:52,922 --> 00:23:54,523
Da, stvarno �udno.
282
00:24:03,845 --> 00:24:05,046
Sranje.
283
00:24:07,085 --> 00:24:08,206
Svaka �ast.
284
00:24:08,926 --> 00:24:11,446
Treba znati napraviti krug.
285
00:24:11,486 --> 00:24:13,047
Od tebe mi se vrti u glavi.
286
00:24:14,087 --> 00:24:15,767
Isuse.
287
00:24:15,807 --> 00:24:17,088
Mora� li to?
288
00:24:17,128 --> 00:24:19,209
Ba� si dijete, zna�?
289
00:24:19,249 --> 00:24:21,609
Ne pu�im take'.
Trebam sva �ula koja imam.
290
00:24:21,649 --> 00:24:23,569
Ugasi to sranje.
291
00:24:23,609 --> 00:24:24,690
Dovoljno je te�ko
ostati budan...
292
00:24:24,730 --> 00:24:26,530
bez tvog paljenja svakih 10 sekundi.
293
00:24:26,570 --> 00:24:29,251
-To me opu�ta.
-Kad te ja opustim.
294
00:24:29,291 --> 00:24:30,730
Samo ti probijem srce...
295
00:24:30,770 --> 00:24:32,331
zaserem ova sjedala.
296
00:24:32,371 --> 00:24:33,532
Treba ti malo seksa.
297
00:24:33,572 --> 00:24:35,291
Jel' sad treba� mapu?
298
00:24:36,172 --> 00:24:38,052
Ne, ne trebam mapu.
299
00:24:39,013 --> 00:24:40,572
Ne, naravno da ne.
300
00:24:50,054 --> 00:24:51,175
-Za�to staje�?
-Vidi.
301
00:25:20,541 --> 00:25:21,822
Oh, super.
302
00:25:24,182 --> 00:25:25,342
Daj mi mapu.
303
00:25:26,823 --> 00:25:29,023
Ni slova.
304
00:25:29,063 --> 00:25:31,504
Carlos, tra�ila sam mapu!
305
00:25:57,949 --> 00:25:59,069
�to je ovo?!
306
00:26:06,791 --> 00:26:08,431
Tra�ila sam mapu.
307
00:26:08,471 --> 00:26:10,151
Molim?
308
00:26:12,392 --> 00:26:14,393
Pa, mapa ka�e da smo u kurcu.
309
00:26:16,153 --> 00:26:18,474
Vidi, imala si dvije �anse.
Sad je na meni red.
310
00:26:22,834 --> 00:26:23,915
Kuronjo.
311
00:26:23,955 --> 00:26:25,034
Lijepo.
312
00:26:42,759 --> 00:26:45,079
Svi trebate pro�i...
313
00:26:45,119 --> 00:26:48,080
pismeni i usmeni test.
314
00:26:49,279 --> 00:26:50,480
Ne ometaj ga.
315
00:26:51,160 --> 00:26:54,361
Trebate ovo...
316
00:26:54,401 --> 00:26:55,561
prou�iti.
317
00:26:59,162 --> 00:27:01,283
A sad datumi.
Moramo zapamtiti datume.
318
00:27:01,323 --> 00:27:02,722
Moraju biti po redu.
319
00:27:02,762 --> 00:27:04,803
Ako se pomije�aju,
nastat �e zbrka.
320
00:27:23,447 --> 00:27:24,527
Bili ste tu.
321
00:27:24,607 --> 00:27:25,728
Molim?
322
00:27:29,008 --> 00:27:30,129
Dobrodo�li...
323
00:27:31,888 --> 00:27:33,369
u osnove o Freddyju.
324
00:27:35,010 --> 00:27:36,809
1493--
325
00:27:36,849 --> 00:27:39,250
Freddy je zaplovio preko mora.
326
00:27:45,411 --> 00:27:47,252
Ovi datumi, to je sve u
okvirima deset godina.
327
00:27:47,292 --> 00:27:49,213
�to se tu dogodilo?
328
00:27:49,253 --> 00:27:50,892
Freddy se dogodio.
329
00:27:52,093 --> 00:27:53,974
Tu je bila prekretnica.
330
00:27:54,014 --> 00:27:55,413
Da li netko zna na �to ciljam?
331
00:27:56,214 --> 00:27:57,374
Bilo tko? Hmm?
332
00:27:57,414 --> 00:27:59,694
Hajde, ljudi!
333
00:27:59,734 --> 00:28:00,534
Ovo smo ve� pro�li!
334
00:28:01,375 --> 00:28:04,296
Ovdje su mu oduzeli dijete.
335
00:28:04,336 --> 00:28:05,616
Koje dijete?
336
00:28:05,656 --> 00:28:06,736
Oduzeli...
337
00:28:06,776 --> 00:28:08,497
i strpali u siroti�te.
338
00:28:08,537 --> 00:28:09,736
Freddy je imao dijete.
339
00:28:14,697 --> 00:28:18,059
1494--
340
00:28:19,018 --> 00:28:20,739
Freddy se vratio...
341
00:28:20,739 --> 00:28:22,179
da potra�i...
342
00:28:22,219 --> 00:28:23,499
jo�.
343
00:28:30,861 --> 00:28:32,102
Nema izlaza.
344
00:28:32,142 --> 00:28:33,381
Ne dok ti vozi�.
345
00:28:33,421 --> 00:28:35,222
Da, pa ni tebi nije bolje i�lo.
346
00:28:35,262 --> 00:28:37,423
Ne, ali sam barem bila br�a.
347
00:28:40,143 --> 00:28:41,704
Hajde. Kuda idete?
348
00:28:41,744 --> 00:28:43,463
Odlazimo.
349
00:28:43,503 --> 00:28:44,904
Samo smo previ�e umorni a bi
dobro razmi�ljali.
350
00:28:44,944 --> 00:28:46,024
Hajde da prona�emo Maggie.
351
00:28:46,064 --> 00:28:49,665
Ne�u se predati odraslima
na nadgledanje.
352
00:28:49,705 --> 00:28:51,226
Ova se cura ide odmoriti.
353
00:28:52,185 --> 00:28:54,986
U stvari, �ini mi se da vidim
kvart po svome ukusu tamo--
354
00:28:55,026 --> 00:28:56,107
prazno.
355
00:28:56,147 --> 00:28:57,586
Zna�, popizdila je.
356
00:28:57,586 --> 00:28:59,347
�alosno je,
�to mi se po�ela svi�ati.
357
00:28:59,347 --> 00:29:00,508
Stvarno �alosno.
358
00:29:01,148 --> 00:29:02,868
Hajde, Trace. �ekaj!
359
00:29:19,512 --> 00:29:20,951
To je ta.
360
00:29:20,991 --> 00:29:22,712
Bit �e samo za nas.
361
00:29:23,472 --> 00:29:25,872
-Kladim se da nema grijanja.
-Ni vodovoda, zar ne?
362
00:29:25,912 --> 00:29:27,193
Pre�ivjet �e�.
363
00:29:29,274 --> 00:29:30,553
Hajde.
364
00:30:11,322 --> 00:30:12,403
Kuda ide�?
365
00:30:12,443 --> 00:30:15,403
Idem gore prona�i krevet. Stvarno sam umoran.
366
00:30:15,443 --> 00:30:17,124
Moram prona�i kupaonicu.
367
00:30:18,283 --> 00:30:21,044
U odnosu na ovo mjesto,
prihvatili�te mi izgleda kao Ritz.
368
00:30:41,569 --> 00:30:42,688
Divno.
369
00:30:43,569 --> 00:30:44,689
Pa...
370
00:30:46,649 --> 00:30:50,171
bolje je od ulice,
je li tako, Carlos?
371
00:30:51,570 --> 00:30:53,171
Ohh, ovo je super.
372
00:30:54,371 --> 00:30:55,732
Idem se naspavati...
373
00:30:55,772 --> 00:30:58,412
i ujutro �u nas izvesti odavdje.
374
00:31:09,535 --> 00:31:12,175
�to misli� za�to je onaj
klinac rekao da ne zaspimo?
375
00:31:12,215 --> 00:31:13,775
Zato �to je papak.
376
00:31:15,295 --> 00:31:16,936
Maggiein omiljeni lu�ak.
377
00:31:43,262 --> 00:31:44,541
Gdje si, do vraga?
378
00:31:44,541 --> 00:31:46,862
a�to me ne slu�a�, Carlos?
379
00:32:03,505 --> 00:32:05,066
Tracy, gdje si?
380
00:32:05,106 --> 00:32:06,627
Iza tebe.
381
00:32:10,587 --> 00:32:11,708
Mama?
382
00:32:16,589 --> 00:32:18,629
Mo�da ne �uje� najbolje.
383
00:32:19,469 --> 00:32:22,949
Da ti o�istim u�i.
384
00:32:22,989 --> 00:32:25,070
Ne, ne. Mama, molim te,
bio sam dobar.
385
00:32:25,110 --> 00:32:26,351
Ne razumije�.
386
00:32:26,391 --> 00:32:28,151
Bio sam dobar, mama!
387
00:32:28,191 --> 00:32:31,112
Nemoj me oglu�iti, mama!
Molim te! �ao mi je!
388
00:32:31,152 --> 00:32:32,231
Meni nije.
389
00:32:46,995 --> 00:32:49,916
Oh, Carlos, poslu�aj me.
390
00:34:13,933 --> 00:34:19,254
Vrati mi uho!
391
00:34:45,259 --> 00:34:46,700
Gdje je?
392
00:35:37,470 --> 00:35:39,551
Ne bi valjda, zar ne?
393
00:35:40,511 --> 00:35:41,592
Ne, ne, ne! Molim te!
394
00:35:41,632 --> 00:35:42,751
Ne, �ovje�e!
395
00:36:58,128 --> 00:37:00,568
Lijepo da smo se �uli, Carlos.
396
00:37:19,972 --> 00:37:21,493
Ne mogu prona�i Carlosa.
397
00:37:22,492 --> 00:37:23,853
Vidi� �to je na TV?
398
00:37:25,894 --> 00:37:28,254
Uzet �u kombi.
Idem ga potra�iti.
399
00:37:35,816 --> 00:37:37,015
Daj mi mjesta!
400
00:37:39,776 --> 00:37:41,176
Nemoj zaspati!
401
00:37:41,216 --> 00:37:42,256
Odlazi!
402
00:37:42,296 --> 00:37:44,137
Spencer, iza�i!
403
00:37:44,177 --> 00:37:45,858
Carlos, �ovje�e...
404
00:37:46,577 --> 00:37:48,498
ba� smo te tra�ili.
405
00:37:50,579 --> 00:37:52,299
Nemoj zaspati, �ovje�e!
406
00:37:52,339 --> 00:37:54,460
Spencer, ti glupi narki�u!
407
00:38:03,261 --> 00:38:04,942
Ne bismo trebali biti ovdje.
408
00:38:07,662 --> 00:38:09,023
Do�li smo da saznamo o tebi,...
409
00:38:09,063 --> 00:38:11,343
a ne o klincu nekog mrtvog ubojice.
410
00:38:11,383 --> 00:38:14,024
Mo�da pri�amo o istoj stvari.
411
00:38:14,024 --> 00:38:16,624
Cijeli je grad opsjednut tim Kruegerom.
412
00:38:16,664 --> 00:38:18,064
Ne po�inji.
413
00:38:19,544 --> 00:38:22,345
Ali za�to me se boje?
414
00:38:22,345 --> 00:38:25,025
Za�to sam ja �iv, a svi ostali su mrtvi?
415
00:38:39,068 --> 00:38:40,949
Martha, nema tr�anja.
416
00:38:40,989 --> 00:38:42,270
Svi se dr�ite za ruke.
417
00:38:44,510 --> 00:38:46,590
Oh, vratili ste se.
418
00:38:46,630 --> 00:38:47,950
Lijepo.
419
00:38:48,910 --> 00:38:50,111
Sje�ate me se?
420
00:38:50,151 --> 00:38:51,672
Pa, naravno, sinko.
421
00:38:51,712 --> 00:38:54,472
Sje�am se sve moje djece.
422
00:38:54,512 --> 00:38:55,712
Pogotovo tebe.
423
00:38:56,513 --> 00:38:58,232
Ba� si bila zgodna djevoj�ica.
424
00:38:59,113 --> 00:39:00,793
I sje�am se tebe...
425
00:39:00,833 --> 00:39:02,713
i tebe.
426
00:39:02,753 --> 00:39:04,034
Sje�ate li se Kruegerovog djeteta?
427
00:39:04,074 --> 00:39:05,514
Naravno.
428
00:39:05,554 --> 00:39:07,314
Tko je to?
429
00:39:07,354 --> 00:39:09,755
Ne smijemo odati djetetov identitet.
430
00:39:09,795 --> 00:39:11,676
Oh, Melissa. Melissa.
431
00:39:11,755 --> 00:39:13,796
Mora� Bobbyju dati loptu.
432
00:39:14,796 --> 00:39:16,676
Do�i. Tako je.
433
00:39:16,716 --> 00:39:17,957
Dijelimo.
434
00:39:17,997 --> 00:39:20,838
Da mi je znati tko
ima bose nogice?
435
00:39:20,878 --> 00:39:22,197
"K. Krueger."
436
00:39:22,237 --> 00:39:24,278
Mo�e biti bilo koje od
Kevina do Kylea.
437
00:39:24,278 --> 00:39:26,638
To zna�i samo da je tu bilo
dijete sa tim imenom.
438
00:39:27,719 --> 00:39:30,320
Ne. TO sam ja.
439
00:39:33,400 --> 00:39:35,121
Ja sam to dijete.
440
00:39:35,161 --> 00:39:37,041
Zato sam pre�ivio.
441
00:39:38,241 --> 00:39:40,122
Poku�ava neku bolesnu
igru na meni.
442
00:39:40,162 --> 00:39:42,482
Mrtav je, zar ne?
443
00:39:42,522 --> 00:39:44,203
Mrtav je, a ti nisi njegovo dijete.
444
00:39:45,202 --> 00:39:46,803
Kako zna�?
445
00:39:46,843 --> 00:39:48,403
Sjetila me se.
446
00:39:48,443 --> 00:39:49,844
I mene isto...
447
00:39:49,883 --> 00:39:52,084
i pedesetero drugih
zami�ljenih prijatelja.
448
00:39:52,124 --> 00:39:53,525
Hajdemo odavdje.
449
00:39:53,565 --> 00:39:55,444
Da nacrtamo ne�to.
450
00:39:55,484 --> 00:39:57,885
Mo�emo crtati cijeli dan.
451
00:39:57,885 --> 00:39:58,966
Tako je.
452
00:39:59,006 --> 00:40:01,526
Klip-klap, klip-klap.
Zar nije zabavno?
453
00:40:07,768 --> 00:40:09,407
Ne mogu vjerovati da sam vas na�la.
454
00:40:09,447 --> 00:40:10,888
Za�to si jo� ovdje?
455
00:40:10,928 --> 00:40:12,689
Ne mogu prona�i Carlosa...
456
00:40:12,729 --> 00:40:14,448
a Spencer se napu�io u
onoj staroj ku�i.
457
00:40:14,488 --> 00:40:16,929
Moramo ih prona�i prije Freddyja.
458
00:40:16,969 --> 00:40:18,370
-Tko je Freddy?
-Re�i �u ti putem.
459
00:40:18,410 --> 00:40:19,449
Hajde!
460
00:40:21,290 --> 00:40:22,371
Prokletstvo!
461
00:40:32,573 --> 00:40:34,613
Dobro. Jo� jednom.
462
00:40:35,573 --> 00:40:36,974
Ovo je tvoj mozak.
463
00:40:39,374 --> 00:40:41,855
Ovo je tvoj mozak...
464
00:40:41,895 --> 00:40:43,815
pod drogama.
465
00:40:45,976 --> 00:40:47,095
Pitanja?
466
00:40:48,576 --> 00:40:51,217
Da! Na �emu si ti?
467
00:40:51,257 --> 00:40:54,377
Izgleda mi kao tava i jaja.
468
00:40:56,737 --> 00:40:58,218
Hej, Spence.
469
00:40:58,298 --> 00:41:00,058
Hajde da se napu�imo.
470
00:41:08,220 --> 00:41:09,300
Cool.
471
00:41:44,987 --> 00:41:46,348
Oti�ao je!
472
00:41:47,148 --> 00:41:48,789
Mora da je zaspao.
473
00:41:48,829 --> 00:41:50,709
Vas dvoje pogledajte tu i gore.
Ja idem dolje.
474
00:41:50,749 --> 00:41:52,149
Vi�e nisu ovdje.
475
00:41:52,189 --> 00:41:55,070
U�ini mi to,
ho�e� li, molim te?
476
00:41:58,790 --> 00:42:00,191
Gdje sam?
477
00:42:01,791 --> 00:42:03,272
Hop, mali.
478
00:42:10,873 --> 00:42:12,514
-Tata?
-Budi kao ja.
479
00:42:14,554 --> 00:42:16,995
Tata zna najbolje.
480
00:42:17,035 --> 00:42:18,554
Oh! Oh, stani!
481
00:42:23,636 --> 00:42:25,276
Nisam kao ti!
482
00:42:25,316 --> 00:42:26,837
Ne �elim biti kao ti!
483
00:42:28,837 --> 00:42:31,758
Budi kao ja.
484
00:42:31,798 --> 00:42:34,398
Sad se igram sa snagom!
485
00:42:38,079 --> 00:42:39,199
Dobro.
486
00:42:40,440 --> 00:42:42,359
Super Spencer!
487
00:42:47,961 --> 00:42:49,922
Dobra grafika.
488
00:43:02,524 --> 00:43:04,285
Vau. Tu sam.
489
00:43:15,606 --> 00:43:17,407
Na�ao sam Spencera!
490
00:43:22,648 --> 00:43:24,369
OK, dr�i ga.
491
00:43:25,689 --> 00:43:27,089
Oh, sranje.
492
00:43:28,570 --> 00:43:30,129
Dr�i ga. Dr�i ga.
493
00:43:30,169 --> 00:43:32,851
-�to mu se de�ava?
-Zapeo je u snu.
494
00:43:32,891 --> 00:43:34,010
I to ga rastura!
495
00:43:34,890 --> 00:43:36,851
-Probudi ga.
-Previ�e je napu�en.
496
00:43:36,891 --> 00:43:39,291
-Spencer! Isuse.
-To je Freddy.
497
00:43:41,292 --> 00:43:42,693
Moramo ga izvu�i.
498
00:43:42,733 --> 00:43:44,212
U�i �u mu u san.
499
00:43:44,252 --> 00:43:46,613
Poku�at �u ga izvu�i prije
nego ga ubije.
500
00:43:46,653 --> 00:43:47,774
To je ludo.
501
00:43:50,454 --> 00:43:52,175
A ovo ti je normalno?
502
00:44:10,338 --> 00:44:12,578
Desno...lijevo.
Desno, lijevo, desno, lijevo. Bum!
503
00:44:26,901 --> 00:44:27,782
Uni�tava ga.
504
00:44:27,822 --> 00:44:28,902
Moram u�i.
505
00:44:28,942 --> 00:44:30,183
A �to sa Freddyjem?
506
00:44:30,983 --> 00:44:32,062
Freddy meni ne�e ni�ta.
507
00:44:32,102 --> 00:44:33,583
Ja sam mu familija.
508
00:44:33,623 --> 00:44:35,264
OK, kako �e� u�i?
509
00:44:35,304 --> 00:44:36,943
Pa...
510
00:44:38,104 --> 00:44:39,424
morate me onesvijestiti.
511
00:44:40,345 --> 00:44:41,424
Molim?
512
00:44:41,464 --> 00:44:43,105
-Samo me onesvjestite!
-�ekaj malo!
513
00:44:43,145 --> 00:44:46,746
-Doc mi je rekao drugi na�in.
-Nemamo vremena! U�ini to!
514
00:44:54,748 --> 00:44:57,508
Isuse Bo�e.
515
00:45:03,990 --> 00:45:06,230
Rekla sam ti da znam lak�i na�in.
516
00:45:06,270 --> 00:45:09,350
Koncentracija i meditacija.
To Doc ka�e.
517
00:45:10,711 --> 00:45:12,271
vo mjesto je nevjerojatno.
518
00:45:14,911 --> 00:45:16,712
Bum! Tras! �pljac!
519
00:45:16,752 --> 00:45:17,873
Je li to on?
520
00:45:19,632 --> 00:45:20,793
Hop, mali.
521
00:45:22,073 --> 00:45:23,833
Stani!
522
00:45:23,873 --> 00:45:25,754
Oh, sranje! Spencer!
523
00:45:30,235 --> 00:45:32,116
Do�i, John! Pusti me!
524
00:45:33,755 --> 00:45:34,996
Odlazi! Odmah, Tracy!
525
00:45:35,036 --> 00:45:38,156
Hej, Zaboravio si rukavicu.
526
00:45:40,677 --> 00:45:41,918
Pow!
527
00:45:42,917 --> 00:45:44,438
Boing, boing.
528
00:45:57,040 --> 00:45:58,841
Budi kao ja. Budi kao ja.
529
00:46:14,444 --> 00:46:15,605
�to ti zna�?
530
00:46:15,645 --> 00:46:17,805
Osvojio sam rekord.
531
00:46:38,850 --> 00:46:41,650
Super je vratiti se poslu...
532
00:46:41,690 --> 00:46:43,451
zahvaljuju�i tebi.
533
00:46:50,171 --> 00:46:53,453
Tata te �eka, djevoj�ice.
534
00:46:53,493 --> 00:46:54,812
Za�epi!
535
00:47:07,135 --> 00:47:09,255
Spencer je gotov.
Nisam mogla ni�ta.
536
00:47:10,016 --> 00:47:11,456
John je jo� unutra.
537
00:47:11,496 --> 00:47:12,697
Ne mogu ga probuditi.
538
00:47:12,737 --> 00:47:15,177
Hajde! Trgni se!
�to �emo sad?
539
00:47:15,257 --> 00:47:17,618
Podignuti ga i nestati!
540
00:48:20,670 --> 00:48:22,231
Ne opet.
541
00:48:22,271 --> 00:48:24,112
Ne�e me opet uhvatiti.
542
00:48:25,231 --> 00:48:27,392
Ni�ta me ne�e dignuti sa kreveta.
543
00:48:30,432 --> 00:48:32,033
Prokletstvo!
544
00:48:36,794 --> 00:48:37,955
Mrzim ovu ku�u.
545
00:49:23,364 --> 00:49:24,724
Ovdje gore!
546
00:49:40,208 --> 00:49:41,607
Znam za�to si me pustio.
547
00:49:43,648 --> 00:49:47,129
Misli� da sam ti ja tata?
548
00:49:50,050 --> 00:49:52,330
Krivo!
549
00:49:56,611 --> 00:49:58,491
Ali ostavio si me �ivog.
550
00:49:58,531 --> 00:50:02,492
Samo dovoljno dugo da
mi dovede� k�er.
551
00:50:02,532 --> 00:50:03,653
Tvoju k�er?
552
00:50:06,733 --> 00:50:07,933
I sada...
553
00:50:07,973 --> 00:50:12,814
�e me odvesti na drugo igrali�te.
554
00:50:18,016 --> 00:50:21,256
Nema izlazaka!
555
00:50:41,741 --> 00:50:43,740
Oh, Bo�e, Maggie!
�to se de�ava?
556
00:50:44,741 --> 00:50:46,702
Do�i, Maggie. Idemo!
557
00:50:49,542 --> 00:50:51,263
hajdemo odavdje!
558
00:50:51,303 --> 00:50:52,742
Nestanimo!
559
00:50:52,782 --> 00:50:55,223
Nije dje�ak.
560
00:50:56,824 --> 00:50:58,303
Nego je...
561
00:51:00,504 --> 00:51:01,945
Do�i!
Moramo i�i!
562
00:51:02,024 --> 00:51:04,065
Sad! Do�i!
563
00:51:07,065 --> 00:51:08,186
Hajdemo!
564
00:51:17,828 --> 00:51:20,629
Zaboravlja� odakle si...
565
00:51:21,588 --> 00:51:24,790
ali ja znam kuda ide�.
566
00:51:30,670 --> 00:51:32,511
Vrijeme za putovanje!
567
00:51:44,794 --> 00:51:46,874
�to nije u redu?
Maggie, ulazi u kombi!
568
00:51:46,914 --> 00:51:48,034
Do�i!
569
00:51:49,794 --> 00:51:51,955
Moramo i�i!
570
00:51:51,995 --> 00:51:53,236
Oh, Bo�e.
571
00:51:53,276 --> 00:51:54,555
Idemo!
572
00:52:16,000 --> 00:52:17,401
�to god se desilo...
573
00:52:17,441 --> 00:52:19,240
nije tvoja krivica.
574
00:52:31,364 --> 00:52:32,803
Carlos, Tracy, i Spencer...
575
00:52:32,843 --> 00:52:35,164
su se sakrili u kombiju.
576
00:52:35,204 --> 00:52:37,564
Poku�ali su pobje�i.
Mo�e� li vjerovati?
577
00:52:37,604 --> 00:52:40,445
Odvezla sam ih do telefona.
Trebali su te nazvati.
578
00:52:40,485 --> 00:52:42,405
John Doe i ja smo krenuli
provjeriti �kolu.
579
00:52:42,405 --> 00:52:44,206
Ali Tracy se odvojila.
580
00:52:44,246 --> 00:52:45,606
I tada su pobjegli.
581
00:52:46,807 --> 00:52:48,047
O �emu pri�a�?
582
00:52:48,087 --> 00:52:50,928
Pri�am o Carlosu,
Spenceru i nepoznatom!
583
00:52:50,968 --> 00:52:52,888
Kelly, upravo su nestali!
584
00:52:52,928 --> 00:52:54,488
Bavi� se sa previ�e
slu�ajeva, Maggie.
585
00:52:54,528 --> 00:52:55,889
Oni nikad nisu bili tu.
586
00:52:57,368 --> 00:52:59,249
Sjetio bih se novih prido�lica.
587
00:52:59,289 --> 00:53:01,289
Kelly, pa prije samo 48 sati...
588
00:53:01,329 --> 00:53:02,410
sam dovela nepoznatog.
589
00:53:02,450 --> 00:53:03,690
Nemoj mi re�i da se ne sje�a�!
590
00:53:03,730 --> 00:53:05,411
Ti ima� previ�e slu�ajeva!
591
00:53:05,451 --> 00:53:06,570
Odmori se malo, Maggie.
592
00:53:10,212 --> 00:53:11,451
I onda...
593
00:53:12,412 --> 00:53:14,293
se vratimo...
594
00:53:14,333 --> 00:53:16,973
i nitko se ne sje�a Johna i Carlosa.
595
00:53:17,893 --> 00:53:20,893
Kao da nikad nisu postojali.
596
00:53:20,933 --> 00:53:22,654
�ujem �udna sranja.
597
00:53:22,694 --> 00:53:26,014
Kao da neki klinci sanjaju Carlosa.
598
00:53:26,975 --> 00:53:28,335
A ne sje�aju ga se.
599
00:53:32,336 --> 00:53:33,977
Ja ga se sje�am.
600
00:53:34,017 --> 00:53:35,616
Za�to?
601
00:53:35,656 --> 00:53:37,537
Zato �to kontroliram svoje snove.
602
00:53:37,577 --> 00:53:40,337
Nije me zavaralo to �to si vidjela.
603
00:53:41,178 --> 00:53:42,258
�to god on bio...
604
00:53:42,298 --> 00:53:45,218
zajebava se sa granicom izme�u
sna i jave.
605
00:53:45,299 --> 00:53:47,780
Nije samo ubio Carlosa i ostale.
606
00:53:48,899 --> 00:53:50,020
Obrisao ih je.
607
00:54:03,782 --> 00:54:04,863
Nije dje�ak.
608
00:54:32,468 --> 00:54:33,589
Majko!
609
00:54:56,713 --> 00:54:57,834
Sranje.
610
00:55:02,315 --> 00:55:03,795
Sprema� se da nekog ubije�.
611
00:55:03,835 --> 00:55:05,355
Da se branim.
612
00:55:08,156 --> 00:55:09,797
Tvoj um �e napasti.
613
00:55:12,237 --> 00:55:13,317
Tvoj strah.
614
00:55:15,197 --> 00:55:17,358
Znala sam, znala sam, znala sam.
615
00:55:21,039 --> 00:55:23,520
Maggie, �to radi�?
616
00:55:24,959 --> 00:55:26,120
Tko su oni?
617
00:55:26,880 --> 00:55:28,361
Daj to meni.
618
00:55:28,401 --> 00:55:30,681
-Moram znati.
-Ne znam.
619
00:55:30,721 --> 00:55:32,882
Ne znam tko su oni bili.
Nisu mi htjeli re�i.
620
00:55:33,602 --> 00:55:36,002
Imaju pravila da nema kontakta.
621
00:55:37,603 --> 00:55:39,602
O, bilo je kontakta.
622
00:56:37,175 --> 00:56:38,575
Na�i me.
623
00:56:38,615 --> 00:56:39,736
Na�i taticu.
624
00:56:40,775 --> 00:56:41,816
Ti si.
625
00:56:43,936 --> 00:56:45,416
Do�i tatici.
626
00:56:47,417 --> 00:56:49,658
Ne�u re�i.
627
00:56:49,698 --> 00:56:50,777
Oh, Bo�e.
628
00:56:59,260 --> 00:57:00,940
Fred, molim te...
629
00:57:00,980 --> 00:57:02,460
Ne�u odati.
630
00:57:05,340 --> 00:57:07,341
Trebali bi porazgovarati, Loretta.
631
00:57:12,062 --> 00:57:13,543
Idi unutra, du�o.
632
00:57:15,063 --> 00:57:16,943
Ne�u odati.
633
00:57:17,023 --> 00:57:19,063
Rekao sam ti da nikad...
634
00:57:19,103 --> 00:57:21,304
nikad ne ide� tamo unutra.
635
00:57:21,344 --> 00:57:23,185
Rekao sam ti to! Rekao sam ti.
636
00:58:31,719 --> 00:58:33,800
Catherine.
637
00:58:38,360 --> 00:58:41,401
Bila si prava mala umjetnica.
638
00:58:41,441 --> 00:58:42,881
Ne, nije mogu�e.
639
00:58:44,481 --> 00:58:45,962
Znam tko sam.
640
00:58:52,443 --> 00:58:55,043
Ti si moja krv.
641
00:58:55,084 --> 00:58:57,765
Samo si me ti mogla izvesti...
642
00:58:57,765 --> 00:58:59,444
i svojoj glavi.
643
00:58:59,484 --> 00:59:01,605
Ali ti ne mo�e� biti moj otac.
644
00:59:01,645 --> 00:59:03,685
Odveli su te od mene...
645
00:59:03,725 --> 00:59:06,966
ali platili su!
646
00:59:07,007 --> 00:59:11,207
Ja sam odveo svu njihovu
djecu od njih...
647
00:59:11,247 --> 00:59:12,408
i sada...
648
00:59:13,567 --> 00:59:15,048
je gotovo.
649
00:59:16,889 --> 00:59:18,208
Do�i.
650
00:59:26,171 --> 00:59:27,610
Prihvatili�te.
651
00:59:28,771 --> 00:59:33,171
Vrijeme je da krenemo iz po�etka.
652
00:59:33,212 --> 00:59:34,812
Ali ovo nije Springwood!
653
00:59:41,893 --> 00:59:43,534
Svaki grad...
654
00:59:43,574 --> 00:59:45,655
ima ulicu Brijestova.
655
01:00:20,821 --> 01:00:22,382
Tracy...
656
01:00:23,303 --> 01:00:24,582
Tata je ku�i.
657
01:00:25,943 --> 01:00:28,064
Tata...ti si mrtav.
658
01:00:32,905 --> 01:00:34,424
Kod ku�e sam, du�o.
659
01:00:44,666 --> 01:00:45,907
Do�i i pozdravi.
660
01:00:47,508 --> 01:00:49,107
Ne �elim, tata.
661
01:00:58,869 --> 01:01:01,751
Do�i, daj tati pusu.
662
01:01:06,912 --> 01:01:08,632
Nitko ne mora znati.
663
01:01:16,554 --> 01:01:17,793
Ti nisi moj tata.
664
01:01:20,434 --> 01:01:22,274
Do�i, Tracy.
665
01:01:29,436 --> 01:01:32,116
Tako! Da li me sada voli�?
666
01:01:37,117 --> 01:01:38,358
On je mrtav!
667
01:01:38,398 --> 01:01:40,079
Moj tata je mrtav.
668
01:01:47,000 --> 01:01:49,121
Nema puse za tatu?
669
01:01:55,921 --> 01:01:58,322
Kakva su to dana�nja djeca?
670
01:01:58,362 --> 01:02:00,162
Nemaju po�tovanja.
671
01:02:00,202 --> 01:02:02,323
Vi�e me ne mo�e� prepla�iti.
672
01:02:02,363 --> 01:02:04,883
Oh, pri�aj malo glasnije.
673
01:02:04,923 --> 01:02:07,404
Imam gluho uho.
674
01:02:15,286 --> 01:02:18,047
Tuci se sad, kurvo.
675
01:02:23,927 --> 01:02:26,728
Ovo je moj san i radim
�to me je volja.
676
01:02:26,768 --> 01:02:28,728
Mo�da je tvoj san...
677
01:02:28,768 --> 01:02:31,409
ali sa mojim pravilima!
678
01:02:51,574 --> 01:02:54,294
Trebam razgovarati sa Docom!
679
01:02:55,895 --> 01:02:56,935
Do�i!
680
01:03:35,182 --> 01:03:37,263
Doc? Doc, jesi li to ti?
681
01:03:37,303 --> 01:03:38,904
Tracy. Gdje si?
682
01:03:38,944 --> 01:03:40,463
Ovdje sam, u jednom
od ormara.
683
01:03:40,543 --> 01:03:41,744
Mora� me izvaditi!
684
01:03:47,105 --> 01:03:48,266
Gdje si dovraga?
685
01:03:48,306 --> 01:03:49,505
Ovdje.
686
01:03:53,427 --> 01:03:54,226
Mnogo si je nau�io...
687
01:03:54,266 --> 01:03:58,228
ali jo� ima mnogo za nau�iti.
688
01:03:58,268 --> 01:04:00,548
�to ka�e� na ovo, Doc?
689
01:04:28,513 --> 01:04:32,554
�to me ne ubije...
690
01:04:33,394 --> 01:04:36,956
�ini me ja�im.
691
01:04:37,755 --> 01:04:40,877
Dobro, da vidimo.
692
01:04:40,917 --> 01:04:43,837
Prvo su me poku�ali spaliti.
693
01:04:45,838 --> 01:04:49,758
Onda su me poku�ali zakopati.
694
01:04:55,760 --> 01:04:59,440
Ali ovo mi je omiljeno.
695
01:05:01,280 --> 01:05:04,441
�ak su poku�ali i svetu vodu.
696
01:05:08,762 --> 01:05:12,843
Ali ja nastavljam...
697
01:05:13,963 --> 01:05:16,804
Ter su mi Oni to obe�ali.
698
01:05:16,844 --> 01:05:17,924
Oni?
699
01:05:17,964 --> 01:05:19,765
Ljudi iz sna.
700
01:05:19,805 --> 01:05:22,045
Oni koji su mi dali ovaj posao.
701
01:05:23,445 --> 01:05:24,885
U snovima...
702
01:05:25,725 --> 01:05:30,206
Ja sam vje�an!
703
01:05:30,246 --> 01:05:31,887
�teta �to ti nisi.
704
01:05:51,171 --> 01:05:52,292
Hvala Bogu.
705
01:05:54,371 --> 01:05:55,812
Mislim da sam prona�ao na�in
da ga uhvatimo.
706
01:05:57,573 --> 01:05:59,012
Koji je plan, Doc?
707
01:06:01,253 --> 01:06:02,334
vala.
708
01:06:02,374 --> 01:06:03,693
Ne mo�e� ga srediti u snu...
709
01:06:04,494 --> 01:06:07,495
ali ako ovo mo�e iza�i
onda i on mo�e.
710
01:06:07,535 --> 01:06:10,055
A ako mo�e iza�i, mo�e
i krvariti.
711
01:06:10,095 --> 01:06:11,776
-I umrijeti.
-To�no.
712
01:06:11,776 --> 01:06:13,255
Kako �ete znati kad ga imam?
713
01:06:13,295 --> 01:06:14,896
Prona�i �u te sa ovime...
714
01:06:14,936 --> 01:06:16,377
a onda te vadim van.
715
01:06:16,417 --> 01:06:18,577
Mora� ga dr�ati da bi iza�ao.
716
01:06:18,577 --> 01:06:20,097
Znam.
717
01:06:20,137 --> 01:06:21,858
Poku�at �e te prevariti
ba� kao Tracy.
718
01:06:22,497 --> 01:06:24,538
Poku�at �e iskoristiti tvoje
o�i da bi te prevario.
719
01:06:24,578 --> 01:06:26,139
Mora� koristiti ovo.
720
01:06:26,179 --> 01:06:27,458
Ma zajebi.
721
01:06:27,498 --> 01:06:28,899
Da li ti se �ivi?
722
01:06:28,939 --> 01:06:30,980
Ove tu ne zna�e ni�ta...
723
01:06:31,020 --> 01:06:33,220
ali u snu, mogu biti �to
god po�eli�.
724
01:06:33,260 --> 01:06:36,101
On je u�ao tebi u glavu.
U�i i ti njemu.
725
01:06:37,300 --> 01:06:38,541
To mi je posao, zar ne?
726
01:06:38,581 --> 01:06:41,501
Budi oprezna. On vrlo dobro zna
prona�i �to najvi�e boli.
727
01:06:41,541 --> 01:06:42,622
To�no.
728
01:06:42,662 --> 01:06:45,223
Zato i ja moram sa tobom.
729
01:06:45,263 --> 01:06:46,542
Ne mogu.
730
01:06:46,582 --> 01:06:49,624
Moramo biti samo on i ja.
731
01:06:52,224 --> 01:06:53,464
Dobro, Doc.
732
01:06:54,505 --> 01:06:55,624
Ubaci me.
733
01:07:00,465 --> 01:07:01,586
Pove�i je.
734
01:07:04,827 --> 01:07:06,067
Duboko udahni.
735
01:07:07,507 --> 01:07:08,908
Dobro.
736
01:07:09,707 --> 01:07:10,788
Deset...
737
01:07:11,628 --> 01:07:12,908
devet...
738
01:07:13,589 --> 01:07:14,988
osam...
739
01:07:15,028 --> 01:07:16,309
sedam...
740
01:07:16,309 --> 01:07:17,869
�est...
741
01:07:17,909 --> 01:07:19,189
pet...
742
01:07:19,189 --> 01:07:20,830
�etiri...
743
01:07:20,870 --> 01:07:22,030
tri...
744
01:07:22,070 --> 01:07:23,191
dva...
745
01:07:24,190 --> 01:07:25,311
jedan.
746
01:08:21,802 --> 01:08:24,123
U�i mu u mozak.
747
01:10:18,227 --> 01:10:19,908
Ja sam mu u sje�anjima.
748
01:10:30,149 --> 01:10:32,390
Sin stotine manijaka.
749
01:11:08,957 --> 01:11:10,878
Jesi li spreman?
750
01:11:12,239 --> 01:11:15,679
Bio si za ni�ta od dana kad
sam te prihvatio.
751
01:11:15,719 --> 01:11:18,319
Sad je vrijeme za tvoj lijek.
752
01:11:23,921 --> 01:11:25,281
Gvala, gospodine.
753
01:11:27,201 --> 01:11:28,642
Mo�e li jo� jedan?
754
01:11:33,603 --> 01:11:35,524
�eli� znati tajnu boli?
755
01:11:36,244 --> 01:11:38,804
Ako ga samo prestane� osje�ati...
756
01:11:38,844 --> 01:11:40,004
mo�e� ga po�eti koristiti.
757
01:11:46,285 --> 01:11:47,406
Ubojico djece!
758
01:12:06,770 --> 01:12:08,610
Znamo �to �eli�.
759
01:12:08,650 --> 01:12:10,250
�elim sve!
760
01:12:10,290 --> 01:12:11,571
Naravno na �eli�.
761
01:12:11,571 --> 01:12:12,691
Onda se otvori.
762
01:12:12,731 --> 01:12:15,932
I bit �e� vje�an!
763
01:12:42,378 --> 01:12:43,737
Mama!
764
01:12:53,339 --> 01:12:55,300
Ne brini, du�o.
765
01:12:55,340 --> 01:12:57,620
Mama je samo dobila lijek...
766
01:12:57,660 --> 01:12:59,821
protiv nju�kanja po tatinom posli�u.
767
01:13:02,381 --> 01:13:05,022
Ali ti ne�e� odati, zar ne?
768
01:13:05,822 --> 01:13:07,262
Ne�u odati.
769
01:13:17,985 --> 01:13:20,546
Ali, odala si, zar ne?
770
01:13:21,825 --> 01:13:25,587
I sad je vrijeme za tvoj lijek.
771
01:13:30,828 --> 01:13:32,067
Ubio si moju majku!
772
01:13:37,709 --> 01:13:38,829
Ima ga!
773
01:13:39,870 --> 01:13:41,149
Da je izvadimo.
774
01:14:03,074 --> 01:14:04,275
Imam te!
775
01:14:11,516 --> 01:14:12,637
Imala sam ga!
776
01:14:13,517 --> 01:14:14,996
Gdje je dovraga?
777
01:14:17,518 --> 01:14:18,757
Mo�da ga je put ubio.
778
01:14:18,797 --> 01:14:20,838
Ne...jo� uvijek vidim stvari...
779
01:14:21,518 --> 01:14:23,438
na na�in kao u snu.
780
01:14:23,478 --> 01:14:24,198
Nije gotovo. Hajdemo.
781
01:14:34,921 --> 01:14:36,562
Policija je trebala ovo preuzeti.
782
01:14:36,602 --> 01:14:37,642
Drago mi je da nije.
783
01:14:37,681 --> 01:14:39,482
Trebat �emo navaliti na njega
sa svime �to imamo.
784
01:14:43,482 --> 01:14:45,763
Pazi ovaj no�.
785
01:14:45,803 --> 01:14:47,523
-Hej, makni to.
-To je premalo.
786
01:14:53,365 --> 01:14:54,965
Valjda.
787
01:14:55,005 --> 01:14:56,126
Jesi li sigurna da je to
dovoljno veliko?
788
01:14:57,805 --> 01:14:59,246
Jo� vjeruje� da �e se pojaviti?
789
01:15:00,327 --> 01:15:01,566
Do�i, Tracy. Ovdje.
790
01:15:04,047 --> 01:15:05,488
Osje�am to.
791
01:15:36,054 --> 01:15:37,614
Ovdje si stvaran.
792
01:15:37,654 --> 01:15:39,415
Nije bila moja gre�ka.
793
01:15:40,094 --> 01:15:41,215
Nije.
794
01:15:42,215 --> 01:15:45,415
Vidjela si �to su mi radili dok
sam bio dijete.
795
01:15:45,455 --> 01:15:46,696
Vidjela si.
796
01:15:48,377 --> 01:15:49,896
Volio sam tebe.
797
01:15:51,497 --> 01:15:53,178
I tvoju majku.
798
01:15:53,218 --> 01:15:55,898
Trudio sam se biti dobar.
799
01:15:57,298 --> 01:15:58,579
Znam, tata.
800
01:15:59,538 --> 01:16:01,339
Ali kada su te odveli od mene...
801
01:16:02,019 --> 01:16:03,100
to nije bilo ispravno.
802
01:16:03,140 --> 01:16:05,580
Oh, znao sam da �e� mi vjerovati.
803
01:16:07,101 --> 01:16:08,221
Do�i tati.
804
01:16:22,783 --> 01:16:24,064
Ovdje!
805
01:16:25,024 --> 01:16:26,425
Ja sam OK.
806
01:16:27,185 --> 01:16:28,384
Maggie, pazi!
807
01:16:34,666 --> 01:16:36,547
-Gdje je klju�?
-Ne znam!
808
01:16:37,746 --> 01:16:38,867
Brava je zaglavljena!
809
01:16:38,907 --> 01:16:40,828
Nije mi trebala rukavica...
810
01:16:40,828 --> 01:16:42,828
da ubijem onu kuju od tvoje matere...
811
01:16:42,868 --> 01:16:46,388
i ne treba mi niti sada!
812
01:16:54,510 --> 01:16:56,310
Do�i.
813
01:16:56,350 --> 01:16:57,631
Prepusti se.
814
01:17:04,313 --> 01:17:05,672
Pokazat �u ti kako.
815
01:17:12,274 --> 01:17:13,795
Kao �to si pokazao mojoj majci?
816
01:17:13,835 --> 01:17:14,994
I Carlosu?
817
01:17:16,795 --> 01:17:17,875
I Spenceru?
818
01:17:19,516 --> 01:17:21,716
Vrati tati rukavico, princezo.
819
01:17:21,756 --> 01:17:22,876
Nikada!
820
01:17:24,916 --> 01:17:26,037
Vrati mi je!
821
01:17:28,798 --> 01:17:30,317
Daj mi rukavicu!
822
01:17:33,719 --> 01:17:35,639
Samo sanjaj!
823
01:17:51,602 --> 01:17:55,123
Oh, tata, sje�am se kad smo se
dr�ali za ruke...
824
01:17:55,163 --> 01:17:57,004
dok sam bila mala.
825
01:17:57,044 --> 01:17:58,123
Ni onda mi se nije svi�alo!
826
01:18:01,124 --> 01:18:03,684
Zaboravio sam koliko boli
kad si �ovjek.
827
01:19:11,539 --> 01:19:12,699
Hajde...
828
01:19:13,380 --> 01:19:14,819
Stavi.
829
01:19:16,980 --> 01:19:18,461
To ti je u krvi.
830
01:19:34,263 --> 01:19:35,744
Tako je. Stavi je.
831
01:19:38,504 --> 01:19:40,345
Dobar osje�aj, zar ne?
832
01:19:42,186 --> 01:19:44,746
Da...do�i.
833
01:19:45,906 --> 01:19:48,907
Da ti tata poka�e kako se koristi.
834
01:20:13,592 --> 01:20:15,473
Sretan Dan o�eva.
835
01:20:15,513 --> 01:20:16,792
Hajde, Doc!
836
01:20:20,754 --> 01:20:21,833
Do�i! Po�urimo!
837
01:20:21,873 --> 01:20:23,154
Hajdemo odavdje! Do�i!
838
01:20:23,194 --> 01:20:26,074
Oh...djeca.
839
01:20:38,397 --> 01:20:39,838
-Jesi li dobro?
-Da, ja sam OK.
840
01:20:51,840 --> 01:20:55,841
-Freddy je mrtav!
841
01:20:55,842 --> 01:20:58,842
Prijevod i obrada:
Chempress via Zagorje
842
01:21:01,842 --> 01:21:05,842
Preuzeto sa www.titlovi.com
53954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.