Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,510 --> 00:00:36,530
Вы знаете, как возникло время?
2
00:00:37,390 --> 00:00:41,630
Сначала не было ничего, только черная
пустота.
3
00:00:42,230 --> 00:00:47,790
Потом появились бессмертные. И сразу все
закрутилось.
4
00:00:49,350 --> 00:00:52,010
Галактики, астероиды, планеты.
5
00:00:53,450 --> 00:00:56,250
Бессмертные прилетели на Землю.
6
00:00:57,650 --> 00:01:02,610
Но там был такой холод, что жить могли
только пингвины.
7
00:01:04,230 --> 00:01:11,010
Бессмертные устали от ветра и снега и
стали творить чудеса. В своей далёкой
8
00:01:11,010 --> 00:01:13,910
галактике они это отлично умеют.
9
00:01:14,570 --> 00:01:21,070
Бессмертные наколдовали огромное красное
солнце, снег растаял, наступил
10
00:01:21,070 --> 00:01:23,430
вечный день, вечное лето.
11
00:01:25,710 --> 00:01:32,490
Появились деревья, динозавры, а потом и
люди. Но с
12
00:01:32,490 --> 00:01:34,450
людьми... Начались проблемы.
13
00:01:34,870 --> 00:01:40,890
Они требовали чудес. Они сами захотели
стать бессмертными.
14
00:01:43,750 --> 00:01:50,250
От человеческой суеты и страстей земля
совсем раскалилась. Стала таять.
15
00:01:50,270 --> 00:01:57,210
Близился конец света. Тогда бессмертные
сковали зиму и лето, день и ночь в цепь
16
00:01:57,210 --> 00:02:00,170
времени. Так появилось время.
17
00:02:00,490 --> 00:02:02,790
Но люди не могли успокоиться.
18
00:02:03,210 --> 00:02:06,370
Они снова и снова пытались разрушить
свой мир.
19
00:02:06,790 --> 00:02:13,050
Это надоело бессмертным. Они вернулись к
себе на небо, в свою далекую галактику
20
00:02:13,050 --> 00:02:19,910
и забрали с собой все волшебство. Люди
стали называть их богами, а они сами
21
00:02:19,910 --> 00:02:22,530
себя хранителями времени.
22
00:02:23,850 --> 00:02:30,470
Так и шло, пока не случилось
чрезвычайное происшествие. И виноват не
23
00:02:30,990 --> 00:02:32,670
Виноват был один из них.
24
00:02:33,050 --> 00:02:34,050
Из хранителей.
25
00:02:38,050 --> 00:02:44,810
Слушается дело хранителя времени против
создателя холода и хранителя севера Деда
26
00:02:44,810 --> 00:02:50,670
Николая. Земная девочка воспользовалась
магией.
27
00:02:50,950 --> 00:02:53,830
Мир был на грани катастрофы.
28
00:02:54,050 --> 00:02:56,030
Цель земная плавилась.
29
00:02:56,490 --> 00:02:58,350
Хаос приближался.
30
00:02:58,750 --> 00:03:00,790
Я не хотел впускать ее в ворота!
31
00:03:01,280 --> 00:03:02,820
Он провел ее силой!
32
00:03:03,280 --> 00:03:04,940
Мы отстаем дальше.
33
00:03:05,520 --> 00:03:08,580
Воздержитесь. Я нечистый человек.
34
00:03:15,560 --> 00:03:19,300
Это было в предновогоднюю неделю.
35
00:03:21,400 --> 00:03:23,640
Я тогда работал на земле.
36
00:03:25,200 --> 00:03:26,760
Включите записи.
37
00:03:31,310 --> 00:03:34,690
Люди так ждали Нового года.
38
00:03:35,150 --> 00:03:40,470
Мне очень хотелось, чтобы это
действительно был хороший год.
39
00:03:47,930 --> 00:03:48,970
Добрый день!
40
00:03:50,130 --> 00:03:51,130
Добрый день!
41
00:03:52,290 --> 00:03:55,330
Вот что есть тут у Деда Мороза.
42
00:03:55,570 --> 00:03:58,090
Чем больше возьмете, тем дешевле
получится.
43
00:04:17,290 --> 00:04:22,750
Ты занимался магией? В пределах
дозволенного.
44
00:04:23,670 --> 00:04:25,970
Расскажите про девочку!
45
00:04:31,270 --> 00:04:34,030
Купите спички. Она была совсем одна.
46
00:04:34,790 --> 00:04:39,090
Не хотела просить милости, не пыталась
продать спички.
47
00:04:53,610 --> 00:04:59,370
Дяденька, купи спички. Отстань. Ну купи,
дядь. Да не нужны они мне.
48
00:05:13,230 --> 00:05:15,890
Человеку не так много нужно для счастья.
49
00:05:16,270 --> 00:05:22,310
Тепло, еда и, конечно, любовь. А у Даши
не было ничего.
50
00:05:22,850 --> 00:05:27,750
Только тряпичный пупс. Я покажу тебе
настоящую прачку.
51
00:06:22,090 --> 00:06:23,370
Я не согрею.
52
00:07:49,420 --> 00:07:54,640
Дед Николай не обеспечил ей нормальную
жизнь в своем доме.
53
00:07:54,960 --> 00:07:57,160
Девочка скучала и тосковала.
54
00:07:57,400 --> 00:07:59,620
У нее стал портиться характер.
55
00:08:01,340 --> 00:08:07,280
Я хочу эту лошадку. Ну, видишь, вот
письмо. Милый дедушка Николай,
56
00:08:07,660 --> 00:08:10,280
подари мне на Новый год лошадку.
57
00:08:13,940 --> 00:08:15,440
Возьми меня с собой.
58
00:08:15,740 --> 00:08:17,380
Мне скучно.
59
00:08:17,640 --> 00:08:18,720
Я тут все время одна.
60
00:08:21,540 --> 00:08:25,240
Я не могу, но я скоро вернусь.
61
00:08:25,600 --> 00:08:28,200
Держи, вот тебе лошадка.
62
00:08:28,580 --> 00:08:30,260
Я не хочу эту лошадку.
63
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
Ты все время обещаешь, а потом взешь.
64
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
Ты что?
65
00:08:36,820 --> 00:08:38,340
Ты меня не любишь.
66
00:08:41,299 --> 00:08:44,780
Я очень, очень тебя люблю.
67
00:08:46,410 --> 00:08:52,530
Она научилась магии. От обиды и скуки
она оживляла своего пупса и часто мучила
68
00:08:52,530 --> 00:08:53,910
его. Встань.
69
00:08:54,590 --> 00:08:55,590
Встань.
70
00:08:56,370 --> 00:08:58,070
Мне скучно.
71
00:08:58,310 --> 00:09:04,670
Танцуй. Даша обижалась. А обида, как
брошенное в землю зернышко,
72
00:09:04,690 --> 00:09:11,250
растет и растет. И может заглушить
любовь, как сорняк розу. Ты плохо
73
00:09:11,490 --> 00:09:14,890
А потом Даша проникла на землю.
74
00:09:15,360 --> 00:09:17,760
И пустила силы хаоса.
75
00:09:18,420 --> 00:09:19,420
Пострадали люди.
76
00:09:19,640 --> 00:09:25,240
Это правда. Я видел это своими глазами.
Она стояла перед раскрытым порталом.
77
00:09:25,940 --> 00:09:30,360
Я хотел удержать ее, но она шагнула на
землю, и портал закрылся.
78
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Где она сейчас?
79
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
Где она?
80
00:10:51,320 --> 00:10:53,220
Я не знаю, где она.
81
00:10:54,720 --> 00:10:57,220
Пока я тушил пожар, она исчезла.
82
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
Итак,
83
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
дед Николай.
84
00:11:17,000 --> 00:11:23,180
Совет Бессмертных приговаривает тебя к
лишению
85
00:11:23,180 --> 00:11:26,060
магической силы.
86
00:11:26,880 --> 00:11:33,440
Но на Земле будет скучно без Деда
Мороза. Тогда мы отправим его в
87
00:11:33,440 --> 00:11:39,520
ссылку на Землю. И дадим Деду Николаю
две недели суперсилы в году.
88
00:11:40,080 --> 00:11:42,800
Одну до дыры времени.
89
00:11:44,640 --> 00:11:45,920
Вторую после.
90
00:11:47,500 --> 00:11:53,100
Но при соблюдении сухого закона и под
надзором о лифте. Решено.
91
00:11:56,640 --> 00:12:00,960
Приговор был окончательный и обжалованию
не подлежал.
92
00:12:02,920 --> 00:12:06,720
Не то, чтобы деду так уж жаль было
расставаться с бессмертными.
93
00:12:08,300 --> 00:12:14,100
За тысячи лет они ему порядком надоели,
но он понимал, что теперь без магической
94
00:12:14,100 --> 00:12:17,210
силы... Он никогда не найдет Дашу.
95
00:12:17,690 --> 00:12:20,070
И поэтому грустил.
96
00:12:42,950 --> 00:12:44,010
Годы шли.
97
00:12:44,590 --> 00:12:49,290
И шли, а Даша торчала в проклятом шаре.
98
00:12:58,350 --> 00:13:01,550
Время обтекало ее, сменялись эпохи.
99
00:13:01,870 --> 00:13:08,030
Шар переходил из квартиры в квартиру, из
дома в дом, из рук в руки.
100
00:13:08,210 --> 00:13:12,410
А Даша мерзла под вечным снегом и
бесилась.
101
00:13:59,080 --> 00:14:01,240
Дашу дед Николай так и не нашел.
102
00:14:01,540 --> 00:14:07,760
Вот уже больше ста лет он жил в ссылке,
на земле, под надзором Алевтины.
103
00:14:08,240 --> 00:14:14,140
Две недели в году он был волшебным дедом
Морозом, а в остальное время скучал и
104
00:14:14,140 --> 00:14:18,060
чинил старые часы, ведь он был одним из
хранителей времени.
105
00:14:18,400 --> 00:14:23,760
Еще он разговаривал с оленями,
переругивался с Алевтиной, которая у
106
00:14:23,760 --> 00:14:25,400
отвечала за дисциплину.
107
00:14:25,760 --> 00:14:31,170
Кстати... Алевтине по соседству
построили почту, и она вместо Деда
108
00:14:31,170 --> 00:14:35,790
отвечала на тысячи писем и открыток с
просьбами и пожеланиями.
109
00:14:36,250 --> 00:14:43,070
Но дед все -таки тосковал по Даше и
наколдовал себе новую внучку, которую
110
00:14:43,070 --> 00:14:45,390
Алевтиной скрывали от остальных
хранителей.
111
00:14:45,590 --> 00:14:47,950
Ведь магия на земле была запрещена.
112
00:14:48,550 --> 00:14:55,310
Беда была в том, что внучка эта часто
видела страшные сны, и дед не знал, как
113
00:14:55,310 --> 00:14:56,310
помочь.
114
00:15:45,319 --> 00:15:50,460
Я понимаю, что это все мои страхи. Я
понимаю, из -за чего это. Из -за
115
00:15:50,460 --> 00:15:55,680
глобального потепления климата. Но меня
раздражает то, что никто ничего не хочет
116
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
делать.
117
00:15:56,860 --> 00:15:59,420
Вот ты, дед, ты чем в жизни занимаешься?
118
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
Живу.
119
00:16:01,420 --> 00:16:03,700
Ты чинишь никому не нужные часы.
120
00:16:05,120 --> 00:16:08,100
Не надо мне рассказывать сказки про то,
что ты хранитель времени.
121
00:16:08,320 --> 00:16:11,200
Мне не до сказок, дед. Ты понимаешь, что
планета загибается?
122
00:16:11,760 --> 00:16:12,760
Ай, ай.
123
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
Нет, ты не понимаешь.
124
00:16:14,800 --> 00:16:17,060
Зачем ты обесцениваешь мои проблемы?
125
00:16:17,500 --> 00:16:20,680
У тебя абсолютно нет эмпатии,
отсутствует эмоциональный интеллект.
126
00:16:33,580 --> 00:16:35,600
Человек не должен править планетой.
127
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
Согласен?
128
00:16:40,240 --> 00:16:43,440
Всего лишь каких -то пару миллионов лет
назад нас вообще здесь не было.
129
00:16:45,380 --> 00:16:47,340
Обычно олень успокаивал ее.
130
00:16:48,080 --> 00:16:54,140
Но если олень не помогал, Василиса
отправлялась к маме на остров.
131
00:17:11,920 --> 00:17:18,900
Мама, ты не думай, что я все время...
Просто опять сон в городке проснился.
132
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
Дядя бьется.
133
00:17:37,300 --> 00:17:40,140
Василиса была не совсем обыкновенной
девочкой.
134
00:17:40,600 --> 00:17:45,400
Она умела говорить с растениями и
животными, и они ей всегда отвечали.
135
00:17:47,500 --> 00:17:54,400
В общем, она была волшебницей, хотя сама
этого не понимала.
136
00:17:55,620 --> 00:18:00,820
А шар с Дашей, в конце концов, попал к
одному крутому айтишнику.
137
00:18:02,820 --> 00:18:08,880
Только пёс Руслан видел, что с этим
шаром что -то не так. Но тогда Руслан
138
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
умел.
139
00:18:25,129 --> 00:18:26,129
Руслан, что с тобой?
140
00:19:03,240 --> 00:19:06,880
Волшебный шар засыпал снегом всю
комнату.
141
00:19:08,240 --> 00:19:14,200
Время ворвалось в Дашу и распрямилось,
как сжатая пружина.
142
00:19:57,480 --> 00:20:01,780
Она стала взрослеть. Ведь сто лет в шаре
не шутка.
143
00:20:02,180 --> 00:20:07,620
Взрослеть это еще ничего. Но она
стремительно старела. Она дряхлела.
144
00:20:07,940 --> 00:20:14,140
Даже захотелось поскорее забиться куда
-нибудь, чтоб никто такое ее не увидел.
145
00:20:43,440 --> 00:20:50,400
Смотри, тут фишный угар. Ну -ка,
сойдёмся в камеру. В старость это
146
00:20:50,400 --> 00:20:52,820
когда ничего уже не бесит, поняла Даша.
147
00:20:54,280 --> 00:20:55,340
Дай лайки, народ.
148
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
Бабуль, а ты куда собралась?
149
00:20:57,560 --> 00:20:58,560
А чё грустная такая?
150
00:20:58,760 --> 00:20:59,900
А у вас есть свой ютуб канал?
151
00:21:00,160 --> 00:21:03,260
Да бабушка, походу, перебрала. Она
живая, она живая.
152
00:21:21,740 --> 00:21:22,699
Дима, ты вижу?
153
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Дима, ты помнишь?
154
00:21:24,500 --> 00:21:26,280
Ты где? Ничего себе.
155
00:21:26,640 --> 00:21:29,620
Ну -ка, Фея, давай объясняй, как это у
тебя получилось?
156
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
Нам всем очень интересно.
157
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Вот так.
158
00:21:36,520 --> 00:21:37,960
Да что, отдай.
159
00:21:41,280 --> 00:21:43,660
Быстро, что это такое? Телефон, телефон
это.
160
00:21:43,920 --> 00:21:46,040
А что такое красное внутри, Дорит?
161
00:21:46,260 --> 00:21:47,260
Прямой эфир.
162
00:21:47,760 --> 00:21:49,440
А это что такое бегает?
163
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
В смысле?
164
00:21:51,200 --> 00:21:54,700
Лайки? Какие лайки? Ну, собачки такие.
165
00:21:55,340 --> 00:21:59,660
Женечка, лайки это когда ты всем
нравишься. Сейчас все делают так,
166
00:21:59,840 --> 00:22:01,600
Ребята просто пошутить хотели.
167
00:22:03,740 --> 00:22:06,860
Эй, Слепан, замирайте. Нормальная
бабушка.
168
00:22:07,520 --> 00:22:08,660
Что здесь происходит?
169
00:22:09,380 --> 00:22:10,460
Отстаньте от женщины.
170
00:22:10,740 --> 00:22:14,820
А чего она дерется? Вон, мобилу отжала.
Я сейчас милицию выдаву. Выйдите из
171
00:22:14,820 --> 00:22:15,920
вагона. Валю, валю.
172
00:22:21,610 --> 00:22:23,050
Наконец -то я тебя нашел.
173
00:22:23,430 --> 00:22:24,530
Не узнаешь?
174
00:22:26,770 --> 00:22:28,090
Я тебя не знаю.
175
00:22:29,090 --> 00:22:30,350
Сядь, подумай.
176
00:22:40,410 --> 00:22:42,110
И теперь не узнаешь.
177
00:22:52,040 --> 00:22:54,200
Видела тебя там наверху, в другом мире.
178
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Ты кто?
179
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
Я тебя.
180
00:23:05,900 --> 00:23:07,180
Трошворот мозгомеренный.
181
00:23:07,400 --> 00:23:11,120
Это я тогда открыл для тебя портал,
чтобы ты повеселилась на земле.
182
00:23:11,340 --> 00:23:13,660
А дед Николай засунул тебя в шар.
183
00:23:14,580 --> 00:23:15,580
Зачем?
184
00:23:16,800 --> 00:23:18,040
Зачем он это сделал?
185
00:23:19,080 --> 00:23:22,320
Надоело. Чтоб ты под ногами у него не
мешалась.
186
00:23:28,460 --> 00:23:35,160
А я тебя знаю.
187
00:23:35,420 --> 00:23:37,460
Ты же писала мне письмо.
188
00:23:37,820 --> 00:23:41,840
Ты хотела лошадку. А вот тебе и лошадка.
189
00:23:43,120 --> 00:23:48,300
Спасибо, Дед Мороз. Я просила у него эту
лошадку.
190
00:23:48,680 --> 00:23:51,480
Достань свои спички, они у тебя
волшебны.
191
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
Зажги.
192
00:24:17,160 --> 00:24:19,700
Ведь ты просидела в шаре больше ста лет.
193
00:24:19,900 --> 00:24:22,980
И сейчас 2022 год, и ты в Москве.
194
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
Помоги мне.
195
00:24:25,940 --> 00:24:27,140
Забери меня отсюда.
196
00:24:27,600 --> 00:24:29,400
Не могу, нельзя.
197
00:24:30,040 --> 00:24:31,840
Магия запрещена на Земле.
198
00:24:32,360 --> 00:24:33,740
Мне сто лет.
199
00:24:34,280 --> 00:24:37,220
Я умру от старости через час или через
два.
200
00:24:37,540 --> 00:24:38,800
Мне пора уходить.
201
00:24:40,160 --> 00:24:43,740
Стой, не вздумай уходить, пока не
скажешь, что мне делать.
202
00:24:45,000 --> 00:24:50,400
Тебе понадобится огромное количество
лайков, целый миллиард. И ты будешь
203
00:24:50,400 --> 00:24:53,440
юный, вечно молодой, вечно прекрасный.
204
00:24:53,840 --> 00:24:56,960
У тебя, кажется, осталось еще две
спички, посмотри вон там.
205
00:24:59,660 --> 00:25:01,380
Да, и что?
206
00:25:01,780 --> 00:25:03,900
У тебя есть собака, и она тебе поможет.
207
00:25:28,300 --> 00:25:29,300
Я помогу тебе.
208
00:25:29,660 --> 00:25:31,220
Я знаю про интернет.
209
00:25:31,860 --> 00:25:33,500
А ты кто?
210
00:25:33,940 --> 00:25:36,980
Я Руслан. Я восемь лет жил у айтишника.
211
00:25:58,860 --> 00:25:59,860
Что ты тут копаешься?
212
00:25:59,900 --> 00:26:01,220
Сейчас, хозяйка.
213
00:26:06,860 --> 00:26:11,580
Смотри, хозяйка, я помогу тебе собрать
много лайков. Я шарю в интернете.
214
00:26:13,500 --> 00:26:14,960
Много лайков.
215
00:26:15,420 --> 00:26:16,660
Надо их найти.
216
00:26:28,270 --> 00:26:32,570
В то утро Алевтина вызвала Василису для
важного разговора.
217
00:26:33,530 --> 00:26:39,270
Василиса серьезно подготовилась к этой
встрече. Желаем, Алевтина Егоровна?
218
00:26:39,510 --> 00:26:40,510
Да.
219
00:26:46,670 --> 00:26:47,810
Что это?
220
00:26:48,050 --> 00:26:49,410
Что это за дрянь?
221
00:26:49,630 --> 00:26:53,930
Это мой протест против загрязнения
природы.
222
00:26:55,830 --> 00:26:56,930
Что это?
223
00:26:57,480 --> 00:27:01,500
Эти банки загрязняют окружающую среду.
Знаете, насколько растение умирает из
224
00:27:01,500 --> 00:27:02,800
того, что почва загрязняется?
225
00:27:03,420 --> 00:27:05,700
Ты меня огорчаешь. Сними это немедленно.
226
00:27:06,120 --> 00:27:07,640
Сниму огорчить еще больше.
227
00:27:08,040 --> 00:27:09,060
Снимай быстро.
228
00:27:14,440 --> 00:27:15,700
По словам сами.
229
00:27:15,920 --> 00:27:18,140
А это мое отношение к вырубанию лесов.
230
00:27:19,180 --> 00:27:22,820
Кто? Я знаю, что вы ждете какую -то
важную комиссию из города.
231
00:27:24,160 --> 00:27:26,300
Я слышала, как вы с дедом говорили.
232
00:27:39,120 --> 00:27:42,680
Так вот, я хочу, чтобы эта комиссия
знала, что есть в Ленёвке такая
233
00:27:42,700 --> 00:27:44,280
которая протестует. Молчи быстро.
234
00:27:44,520 --> 00:27:45,700
Да почему я должна молчать?
235
00:28:26,280 --> 00:28:32,940
Этот трейлер – тик -так -хаус на
колесах. За рулем пёс Руслан. Хотя этот
236
00:28:32,940 --> 00:28:34,440
может ехать и без водителя.
237
00:28:34,940 --> 00:28:37,460
А это – новая Даша.
238
00:28:52,140 --> 00:28:55,860
Она стала звездой интернета. Как ей это
удалось?
239
00:28:56,060 --> 00:29:02,220
Даша находила молодых талантливых
музыкантов и заманивала их в свое шоу.
240
00:29:02,220 --> 00:29:05,700
они колесили по стране и собирали лайки.
241
00:29:09,320 --> 00:29:14,360
А сейчас звезда нашего хаоса.
242
00:29:42,440 --> 00:29:48,100
Каждый раз, когда они приезжали в Новый
город, на главной площади вырастал
243
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
шатер.
244
00:29:53,260 --> 00:29:59,060
Потом они делали рассылку, и сообщения
эти действовали как волшебная дудочка
245
00:29:59,060 --> 00:30:00,060
крысолова.
246
00:30:06,060 --> 00:30:11,380
Шатер всегда был полон, и лайки тысячами
текли в неоновое сердце.
247
00:30:11,690 --> 00:30:12,690
Дальше.
248
00:30:55,280 --> 00:30:57,560
А он говорит, мама, я тебе иномарку
куплю.
249
00:32:19,980 --> 00:32:25,040
Старость всегда накатывала на Дашу
неожиданно и в самый неподходящий
250
00:32:30,020 --> 00:32:35,960
Ее спасал пес Руслан. Он оказался
техническим гением и изобретателем.
251
00:32:37,620 --> 00:32:38,500
Он
252
00:32:38,500 --> 00:32:46,220
соорудил
253
00:32:46,220 --> 00:32:47,220
чудо -машину.
254
00:32:47,550 --> 00:32:53,230
Энергия лайков конвертировалась в
магическую силу и Даша омолаживалась.
255
00:33:48,780 --> 00:33:50,000
Знаете, почему мы здесь?
256
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
Нет.
257
00:33:53,980 --> 00:33:59,500
Вблизи оленевки зафиксированы всплески
магической активности. Ничего необычного
258
00:33:59,500 --> 00:34:03,020
не замечали? В случае левитации, может
быть, полтергейт?
259
00:34:03,400 --> 00:34:07,920
Неужели я не сообщила бы о подобных
безобразиях? Печать. Предъявите.
260
00:35:20,810 --> 00:35:22,550
Служу Совету Бессмертных.
261
00:35:31,970 --> 00:35:33,450
Она что -то скрывает.
262
00:35:34,130 --> 00:35:39,050
По -моему, ложная тревога. Да и меня уже
домой тянет. Но ты можешь остаться,
263
00:35:39,110 --> 00:35:40,510
брат. Я недолго, брат.
264
00:35:40,910 --> 00:35:42,650
Моя рука чувствует измену.
265
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Здравствуйте.
266
00:36:17,760 --> 00:36:19,200
Вы из комиссии?
267
00:36:20,220 --> 00:36:22,660
Да. А ты кто? Я Василиса.
268
00:36:22,980 --> 00:36:24,500
Я вас очень ищу.
269
00:36:25,360 --> 00:36:26,860
Садись. Спасибо.
270
00:36:30,400 --> 00:36:34,320
Я хочу, чтобы вы знали, что мы с дедом
выступаем за осознанное потребление.
271
00:36:37,200 --> 00:36:38,700
Это ты шляпу сделала?
272
00:36:39,340 --> 00:36:40,340
Да.
273
00:36:46,800 --> 00:36:50,960
Селёдка – это мой протест против
загрязнения морей и океанов.
274
00:36:55,760 --> 00:37:01,340
Ну, ты вступай к дедушке и скажи, что
комиссия рассмотрит ваше предложение по
275
00:37:01,340 --> 00:37:02,340
поводу океанов.
276
00:37:03,500 --> 00:37:09,280
Спасибо. И дедушке привет передавай.
Хорошо, передам.
277
00:37:12,200 --> 00:37:18,240
Хемдаль сразу понял, что дед тайно
наколдовал себе новую внучку. Это и
278
00:37:18,240 --> 00:37:23,500
всплески магической активности. Он давно
завидовал деду и хотел занять его
279
00:37:23,500 --> 00:37:26,580
место, получить его волшебную силу.
280
00:37:46,890 --> 00:37:47,649
Ты кто?
281
00:37:47,650 --> 00:37:50,410
Внучку завели. А магия запрещена.
282
00:37:50,690 --> 00:37:54,810
Ай -яй -яй. Откуда у нас магия? У нас
магии нет.
283
00:37:57,450 --> 00:38:00,030
Что покажи?
284
00:38:01,370 --> 00:38:02,470
Это ты?
285
00:38:03,330 --> 00:38:04,330
Хендель.
286
00:38:05,650 --> 00:38:06,850
Шутки шутишь.
287
00:38:09,670 --> 00:38:11,090
Ты -то привратник.
288
00:38:12,650 --> 00:38:14,490
Иди дверь открывай, закрывай.
289
00:38:16,360 --> 00:38:17,620
Не угадала.
290
00:38:18,580 --> 00:38:20,520
Я теперь не привратник.
291
00:38:21,160 --> 00:38:23,000
Я член комиссии.
292
00:38:23,720 --> 00:38:25,840
А вот тебя я вижу насквозь.
293
00:38:26,960 --> 00:38:27,980
Покрываешь его.
294
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Ромбейра.
295
00:38:32,920 --> 00:38:34,120
Старая долга.
296
00:38:35,900 --> 00:38:39,920
Внуку Желли. Так и мой передай, я скоро
за ним приду.
297
00:38:40,300 --> 00:38:42,580
Ему мыли тут очень больно.
298
00:38:43,680 --> 00:38:45,840
А это тебе на па...
299
00:38:55,180 --> 00:38:57,300
Что не в настроении, Алевтина Егоровна?
300
00:38:57,560 --> 00:38:59,440
Химдаль видел нашу Вася, он догадался.
301
00:39:00,020 --> 00:39:02,600
Она болталась около почты, выражала
протест.
302
00:39:03,240 --> 00:39:05,220
Но протесты нам ни к чему.
303
00:39:06,100 --> 00:39:08,280
А это все плоды вашего воспитания.
304
00:39:10,540 --> 00:39:11,600
Вот результат.
305
00:39:11,980 --> 00:39:12,980
Да ладно.
306
00:39:14,080 --> 00:39:19,200
Старина Химдаль не столь сообразителен.
307
00:39:20,840 --> 00:39:22,020
Это что такое?
308
00:39:22,960 --> 00:39:24,220
Да это пустяк.
309
00:39:25,420 --> 00:39:26,520
Где вы ее прячете?
310
00:39:26,980 --> 00:39:29,380
Ну что же так по пустякам?
311
00:39:29,660 --> 00:39:33,780
Ну, Алевтина Егоровна, огурчик хотите?
312
00:39:35,820 --> 00:39:36,820
Где?
313
00:39:38,120 --> 00:39:40,300
Алевтина Егоровна, да право же, ну.
314
00:39:45,840 --> 00:39:48,700
Коя, у нас сухой закон.
315
00:39:50,920 --> 00:39:52,380
Документы подписываем.
316
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
Отвечаю за вас.
317
00:40:05,870 --> 00:40:06,870
Не приходите ко мне.
318
00:40:08,550 --> 00:40:10,090
Не приближайтесь.
319
00:40:11,070 --> 00:40:13,550
Не трогайте меня.
320
00:40:36,230 --> 00:40:37,610
Продолжение следует...
321
00:41:19,080 --> 00:41:23,840
Даша переезжала из города в город,
завоевывала новые лайки,
322
00:41:23,860 --> 00:41:30,080
но с каждым разом
323
00:41:30,080 --> 00:41:32,480
омолаживаться ей было все труднее.
324
00:41:57,440 --> 00:41:58,560
Пиццу заказывали?
325
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
Кто такой?
326
00:42:01,480 --> 00:42:02,900
Тихо, тихо, это же я.
327
00:42:03,140 --> 00:42:05,660
Ты меня не узнал? Посмотри, что у меня
для тебя есть.
328
00:42:05,900 --> 00:42:06,900
На,
329
00:42:07,640 --> 00:42:10,500
мой хороший, моя собачка. Иди, отнеси.
330
00:42:11,460 --> 00:42:12,780
Собачка -то пригодилась.
331
00:42:15,380 --> 00:42:17,040
А ты быстро учишься.
332
00:42:17,360 --> 00:42:20,960
И славно раскрутилась. Только одна
проблема, больно.
333
00:42:27,920 --> 00:42:29,620
Почему у меня встреча не была так была?
334
00:42:30,340 --> 00:42:31,340
Ну, это просто.
335
00:42:31,420 --> 00:42:36,020
Тогда ты сама зарабатывала лайки, а
теперь ты воруешь. А нужно все больше и
336
00:42:36,020 --> 00:42:38,720
больше. Миллиард. Это не шутка.
337
00:42:39,320 --> 00:42:43,920
Только становится все больнее и больнее.
А до миллиарда еще, ой, как далеко.
338
00:42:45,420 --> 00:42:52,260
А там внизу, в подземелье твоего
подсознания, живет маленькое
339
00:42:52,260 --> 00:42:56,900
чудовище, которое нужно кормить, иначе
оно вырвется и сожрет тебя.
340
00:42:58,960 --> 00:43:04,340
Это твоя обида. В волшебном мире она
стала жить самостоятельной жизнью.
341
00:43:05,160 --> 00:43:07,160
Ты не любишь меня!
342
00:43:08,900 --> 00:43:10,280
Не вырвется.
343
00:43:11,440 --> 00:43:15,740
Пока я не найду деда. А когда найдешь,
что, проестишь?
344
00:43:16,440 --> 00:43:17,440
Нет.
345
00:43:29,130 --> 00:43:30,370
Перемешивай, перемешивай, давай.
346
00:43:34,750 --> 00:43:38,930
Тринадцать. Всё, ну я. Вот, вот
тринадцать.
347
00:43:40,270 --> 00:43:44,050
Близится, близится моя победа. Всё
просто, Егор.
348
00:43:48,430 --> 00:43:55,290
Как он постарел.
349
00:44:05,130 --> 00:44:06,130
проводят время.
350
00:44:08,530 --> 00:44:09,530
90.
351
00:44:12,410 --> 00:44:16,070
Прекрати жульничать. Я все вижу.
352
00:44:16,670 --> 00:44:17,890
Жульничаешь постоянно.
353
00:44:18,790 --> 00:44:20,030
Я не жульничаю.
354
00:44:21,030 --> 00:44:23,910
Жульничаешь. И поэтому побеждаешь.
355
00:44:25,750 --> 00:44:27,550
Где бочонок 90?
356
00:44:28,290 --> 00:44:30,470
Не было никакого бочонка 90.
357
00:44:31,690 --> 00:44:33,630
Сколько раз я говорил.
358
00:44:36,110 --> 00:44:37,890
Чудеса на земле запрещены.
359
00:44:38,190 --> 00:44:39,850
Смотри, смотри, что он творит.
360
00:44:41,610 --> 00:44:43,810
Из неживого превращает в живое.
361
00:44:45,590 --> 00:44:48,050
Ты хочешь сказать, что чудес вообще не
бывает?
362
00:44:49,070 --> 00:44:50,070
Почему?
363
00:44:51,170 --> 00:44:55,990
Бывают, когда наступает дыра во времени,
то есть
364
00:44:55,990 --> 00:44:58,490
Новый год.
365
00:44:59,810 --> 00:45:01,230
А у меня всегда получается.
366
00:45:10,090 --> 00:45:12,210
И ты хитрый дед.
367
00:45:12,850 --> 00:45:13,850
Давай,
368
00:45:14,490 --> 00:45:17,910
тяни. Он со мной никогда так не играл.
369
00:45:23,890 --> 00:45:29,130
Ненавижу. А я сразу понял, что у этой
девчонки магической энергии больше, чем
370
00:45:29,130 --> 00:45:30,130
миллиарде лайков.
371
00:45:30,270 --> 00:45:31,570
Чем в триллионе.
372
00:45:34,150 --> 00:45:35,150
Добудем ее.
373
00:45:35,930 --> 00:45:38,270
Она просто так не отдаст.
374
00:45:54,960 --> 00:45:55,578
Я люблю тебя.
375
00:45:55,580 --> 00:45:59,940
У меня такие лайки пошли. Этот бургер я
хаваю на тебя.
376
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
Путь в путь.
377
00:46:01,500 --> 00:46:02,500
Какая нота.
378
00:46:03,940 --> 00:46:08,960
Так, пухлый, заканчивай со своим
бургером. А где была Нинча? У хозяйки
379
00:46:09,460 --> 00:46:13,120
Поедешь в деревню Оленёк, привезёшь
Василису. Какую Василису?
380
00:46:13,920 --> 00:46:15,540
Разберёшься. Она одна там такая.
381
00:46:16,160 --> 00:46:17,160
Чокнутая.
382
00:46:29,730 --> 00:46:30,890
Двигатель заглушен.
383
00:46:34,110 --> 00:46:35,470
Закрытая зона, пропуск.
384
00:46:36,110 --> 00:46:38,030
Мужики, мне очень надо.
385
00:46:38,270 --> 00:46:39,930
Тань, слыхал?
386
00:46:40,150 --> 00:46:42,370
Ему очень надо, прям под черпич.
387
00:46:42,750 --> 00:46:48,070
Пропуск, закрытая зона. Ты же это, я
тебя знаю, пиктакер. Да.
388
00:46:48,810 --> 00:46:51,970
Ну, у него бабла немерено.
389
00:46:52,630 --> 00:46:54,070
А права у него есть?
390
00:46:54,990 --> 00:46:55,990
Права есть.
391
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
А техосмотр?
392
00:47:01,300 --> 00:47:03,520
Техосмотр. Короче, не пустите, да?
393
00:47:04,400 --> 00:47:05,400
Не пустим.
394
00:47:05,840 --> 00:47:08,340
Не пустим.
395
00:47:09,760 --> 00:47:11,520
Ну и все, тогда я поехал.
396
00:48:03,040 --> 00:48:04,040
Кирпайр в лесу.
397
00:48:05,280 --> 00:48:07,480
Я не знаю, выгуляю здесь или нет.
398
00:48:07,980 --> 00:48:09,940
Вот мой мотоцикл, его нет.
399
00:48:10,300 --> 00:48:11,380
Я еще есть.
400
00:48:11,740 --> 00:48:14,300
Если вы хотите поехать на природу,
говорите нет.
401
00:48:14,820 --> 00:48:18,080
Берем билеты, едем в Сочи. Здесь гаджеты
запрещены.
402
00:48:21,200 --> 00:48:22,200
Здорово. Привет.
403
00:48:25,480 --> 00:48:26,640
Что ты делаешь?
404
00:48:27,600 --> 00:48:28,640
Живу вообще -то.
405
00:48:29,420 --> 00:48:30,420
А ты?
406
00:48:32,410 --> 00:48:33,410
Сблудился.
407
00:48:34,370 --> 00:48:35,370
Понятно.
408
00:48:35,930 --> 00:48:39,670
Слышь, Ваугли, а не подскажешь, где
здесь оленевка, а?
409
00:48:39,970 --> 00:48:40,970
Ну, там.
410
00:48:41,470 --> 00:48:43,090
Слушай, а чего тут происходит?
411
00:48:43,370 --> 00:48:45,370
Почему меня эти козлы на въезде не
пускали?
412
00:48:47,050 --> 00:48:48,650
Правильно делали, что не пускали.
413
00:48:49,090 --> 00:48:50,090
А чего это?
414
00:48:50,870 --> 00:48:52,270
Делки какие -то особенные.
415
00:48:52,610 --> 00:48:55,310
Или мухоморы, или динозавры.
416
00:48:55,990 --> 00:48:56,990
Подожди, я понял.
417
00:48:57,450 --> 00:48:59,830
Мы находимся на даче президента.
418
00:49:00,170 --> 00:49:01,650
Десять камер, куда махать?
419
00:49:04,790 --> 00:49:05,790
Заповедник тут у нас.
420
00:49:06,510 --> 00:49:09,330
Единственный в мире заповедник
среднерусских лесных крокодилов.
421
00:49:09,790 --> 00:49:10,810
Чего ты гонишь, а?
422
00:49:11,530 --> 00:49:12,530
Вымирающий вид.
423
00:49:13,690 --> 00:49:15,190
Чего ты врешь и не краснеешь?
424
00:49:15,470 --> 00:49:16,470
Храпик. Кто храпит?
425
00:49:16,690 --> 00:49:18,810
Крокодил. Я же тебе говорила про
заповедник.
426
00:49:22,410 --> 00:49:23,590
Чего тебя так прет -то, а?
427
00:49:29,850 --> 00:49:30,850
Это дерево.
428
00:49:32,080 --> 00:49:34,460
Он старенький уже, поэтому спит
постоянно.
429
00:49:34,820 --> 00:49:35,820
Кто старенький?
430
00:49:36,600 --> 00:49:39,580
Ну давай. Я тебе говорю, это дерево
упало. Пожалуйста.
431
00:49:39,920 --> 00:49:40,920
Смотри, видишь?
432
00:50:05,610 --> 00:50:06,610
Это гипноз, да?
433
00:50:07,790 --> 00:50:08,970
Ну, считай, что гипноз.
434
00:50:09,870 --> 00:50:10,930
Как ты это сделала, а?
435
00:50:12,210 --> 00:50:13,270
Ты как это сделала?
436
00:50:17,290 --> 00:50:20,710
Ну -ка, шепни еще раз, я на видео сниму.
437
00:50:21,610 --> 00:50:22,610
Давай, давай, давай.
438
00:50:23,430 --> 00:50:25,290
Я же сказала, здесь гаджеты запрещены.
439
00:50:25,730 --> 00:50:28,010
Разочек шепни, я тебе... Девочка!
440
00:50:29,590 --> 00:50:30,590
Куда пошла -то?
441
00:50:31,710 --> 00:50:32,710
Ой!
442
00:50:33,330 --> 00:50:34,930
Ну ты поколдуй, а я сниму.
443
00:50:39,380 --> 00:50:40,600
Расскажи, как ты это делаешь.
444
00:50:41,180 --> 00:50:42,540
С ними разговаривать надо.
445
00:50:42,800 --> 00:50:43,800
С кем с ними?
446
00:50:44,380 --> 00:50:45,440
Со всеми.
447
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
Вот с ним, например.
448
00:50:47,300 --> 00:50:48,300
О, нифига.
449
00:50:49,580 --> 00:50:51,000
Смотри, какой хорошенький.
450
00:50:51,220 --> 00:50:52,098
Ну -ка.
451
00:50:52,100 --> 00:50:53,100
Попробуй.
452
00:50:54,600 --> 00:50:56,340
Так, и что мне ему сказать?
453
00:50:58,940 --> 00:51:01,580
Слышь, усатый, где здесь теленёвка, а?
454
00:51:03,320 --> 00:51:05,180
У тебя не получится, тут вежливо надо.
455
00:51:07,600 --> 00:51:08,820
А я что, невежливый, что ли?
456
00:51:09,520 --> 00:51:11,300
Кстати, тут зеленевка. Тебе зачем?
457
00:51:12,360 --> 00:51:13,360
Дело одно есть.
458
00:51:13,980 --> 00:51:16,500
Еще одну деревенщину с мужским именем
Вася.
459
00:51:18,640 --> 00:51:19,640
Уже нашел.
460
00:51:20,900 --> 00:51:23,940
Вепелиса, извини, что без усов.
461
00:51:25,540 --> 00:51:27,680
Слышь, Вася, а ты что, меня не узнала?
462
00:51:27,900 --> 00:51:32,020
Я Кирпайр из тиктака Даша Шапито. Что
такое тиктак?
463
00:51:32,420 --> 00:51:33,920
Ты реально деревенщина.
464
00:51:36,650 --> 00:51:41,850
Знаешь что, Кирфаер, ты мне достал.
465
00:51:49,750 --> 00:51:50,750
Идиот.
466
00:51:52,710 --> 00:51:55,450
Идиот. Вот эта дверь, вот дверь.
467
00:51:57,550 --> 00:52:01,470
Во, смотри, смотри, все меньше и меньше.
468
00:52:01,870 --> 00:52:05,230
Вот отсюда, прям лайки на глазах улетают
отсюда.
469
00:52:06,890 --> 00:52:07,890
Я, кажется, понял.
470
00:52:07,950 --> 00:52:09,590
Это она ворует наши лайки.
471
00:52:10,230 --> 00:52:11,230
Кто она?
472
00:52:12,650 --> 00:52:13,650
Даша.
473
00:52:13,850 --> 00:52:19,230
У нас тоже лайки пропадают. Да реально,
блин. Он же ее пупсик. А что, слабо ей
474
00:52:19,230 --> 00:52:23,130
сказать? Ну и что вы ей сказать
предлагаете? Даша хватит наши лайки
475
00:52:24,070 --> 00:52:26,750
Ладно, я скажу, только вы меня
поддержите. Конечно, мы с тобой.
476
00:52:27,390 --> 00:52:28,390
Пошли, пошли.
477
00:52:36,100 --> 00:52:37,180
Получи, получи.
478
00:52:38,280 --> 00:52:44,520
Давай, что я там отдыхаю? Что это мы к
концерту не
479
00:52:44,520 --> 00:52:45,740
готовимся, а?
480
00:52:46,220 --> 00:52:47,220
Короче, Даша.
481
00:52:47,420 --> 00:52:48,420
Да?
482
00:52:51,180 --> 00:52:55,060
Меня ребята попросили сказать
483
00:52:55,060 --> 00:53:00,940
тебе, что в
484
00:53:00,940 --> 00:53:04,200
общем,
485
00:53:05,580 --> 00:53:06,640
Ты нас достала.
486
00:53:07,300 --> 00:53:09,340
Я вас.
487
00:53:10,660 --> 00:53:17,360
И мы... Мы больше не хотим, чтобы ты
488
00:53:17,360 --> 00:53:19,000
порвала наши лайки.
489
00:53:26,820 --> 00:53:27,840
Мы кто?
490
00:53:29,220 --> 00:53:34,480
Мы все.
491
00:53:36,940 --> 00:53:39,140
Кто? Смотри, как худо и навела.
492
00:53:39,540 --> 00:53:41,180
А писать научилась?
493
00:53:41,380 --> 00:53:45,720
Сколько у тебя? Пять классов? Четыре? На
кнопочку нажимай. Жених! И защитник
494
00:53:45,720 --> 00:53:50,440
нарисовался. Жених. Я вас всех сделала.
495
00:53:51,440 --> 00:53:53,680
Деньги научила зарабатывать. Забыли?
496
00:53:54,100 --> 00:53:55,100
Вы все.
497
00:53:55,600 --> 00:54:00,960
Так что сори, ребятишки. Ваши лайки, мои
лайки. Извините нас, пожалуйста.
498
00:54:01,160 --> 00:54:04,000
Извините. Извините. Что тут стоит?
499
00:54:04,420 --> 00:54:05,420
Иди.
500
00:54:12,800 --> 00:54:14,600
Жирный? Так это ты?
501
00:54:16,440 --> 00:54:17,760
Или это ты начал?
502
00:54:18,460 --> 00:54:20,880
Или это ты начал?
503
00:54:21,520 --> 00:54:23,960
Ну ты бы этого не сделал.
504
00:54:24,180 --> 00:54:25,960
Ты же меня любишь. Любишь, да?
505
00:54:27,260 --> 00:54:28,700
Жирный же интерес начал.
506
00:54:30,280 --> 00:54:31,280
Пас.
507
00:54:32,220 --> 00:54:35,060
А теперь мы все празднуем.
508
00:54:47,760 --> 00:54:53,540
и Коля провалился в подземелье Дашиного
подсознания в пещеру, населенную
509
00:54:53,540 --> 00:54:58,600
страхами и кошмарами, которые пожирали
всякого, кто туда попадал.
510
00:55:33,919 --> 00:55:36,440
Мне страшно.
511
00:55:37,720 --> 00:55:40,260
Ты не любишь меня!
512
00:55:45,440 --> 00:55:46,700
Я
513
00:55:46,700 --> 00:55:53,480
покажу тебе твой
514
00:55:53,480 --> 00:55:55,620
страх, Коля Студий.
515
00:56:14,700 --> 00:56:18,080
Всем объявили, что Коля заболел и срочно
уехал домой.
516
00:56:18,280 --> 00:56:24,460
И никто не задавал вопросов. А Даша
снова посылала Кира за странной девочкой
517
00:56:24,460 --> 00:56:26,020
имени Василиса.
518
00:56:26,400 --> 00:56:28,080
Она не знает, что такое тик -так.
519
00:56:30,160 --> 00:56:32,520
Она не знает, что такое телефон.
520
00:56:32,740 --> 00:56:35,200
Она не знает, она не знает меня.
521
00:56:35,540 --> 00:56:36,600
Так что она тебя послала?
522
00:56:38,260 --> 00:56:41,280
Послала. А ты расстроился, не да,
Купсик?
523
00:56:41,600 --> 00:56:43,820
Не надо называть меня пупсиком, я же
тебе говорил.
524
00:56:44,040 --> 00:56:48,360
Так вот раз ты не пупсик, сопли собрал и
пошел и сказал ей кто -то.
525
00:56:56,960 --> 00:57:01,480
Люди непонятливые могут подумать, что
Василиса пошла в лес за черникой.
526
00:57:01,880 --> 00:57:06,120
На самом деле она ждала, не появится ли
снова тот странный мальчик.
527
00:57:06,660 --> 00:57:09,200
Он был не похож на всех, кого она знала.
528
00:57:24,540 --> 00:57:27,180
А ты где живешь? У нас трейлер.
529
00:57:27,620 --> 00:57:29,300
Ну, мы ездим по городам.
530
00:57:29,820 --> 00:57:34,060
Типа бродячий цирк. Ага. И ты там
работаешь главной обезьяной. У меня 10
531
00:57:34,060 --> 00:57:37,140
подписчиков. И все девчонки. И все в
тебя влюблены?
532
00:57:37,680 --> 00:57:40,400
По уши. Я хвастливая обезьяна.
533
00:57:52,360 --> 00:57:56,780
я тут с облаками играю смотри
534
00:58:21,260 --> 00:58:23,820
Да, самое настоящее. Ты же так можешь.
535
00:58:24,360 --> 00:58:25,360
Только вы.
536
00:58:25,740 --> 00:58:26,740
Давай, давай.
537
00:58:28,080 --> 00:58:30,600
Слон! На велике!
538
00:58:40,540 --> 00:58:41,540
Держи.
539
00:58:43,580 --> 00:58:44,740
Включается медленно.
540
00:58:44,940 --> 00:58:46,320
И человек опрёт.
541
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Смотри.
542
00:58:51,380 --> 00:58:53,400
Почувствуй. Просто почувствуй.
543
00:58:56,540 --> 00:58:57,540
Сейчас будет.
544
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
Лёва?
545
00:59:06,920 --> 00:59:08,220
Лёва? Да.
546
00:59:08,600 --> 00:59:09,740
Это чик -так.
547
00:59:10,300 --> 00:59:12,040
Это энергия, это танцы.
548
00:59:13,520 --> 00:59:15,360
Сейчас переведём. Тихо.
549
00:59:15,720 --> 00:59:16,880
Нормально. Стой.
550
00:59:18,080 --> 00:59:19,560
Так? Да, да, да.
551
00:59:19,870 --> 00:59:21,490
Это нужно всем телом.
552
00:59:24,190 --> 00:59:25,190
Катя,
553
00:59:25,930 --> 00:59:29,010
ты видишь, это танец, это тик -так, это
танец свободы.
554
00:59:29,250 --> 00:59:30,250
Понимаешь?
555
00:59:59,950 --> 01:00:01,150
Я предупреждала.
556
01:00:01,890 --> 01:00:04,890
У меня опасный возраст. За ним нужен
контроль.
557
01:00:05,350 --> 01:00:06,350
Понимаете?
558
01:00:07,030 --> 01:00:10,450
Контроль. Я тебя везу в секретное место.
559
01:00:12,130 --> 01:00:13,690
Вокруг тебя одни секреты.
560
01:00:14,030 --> 01:00:15,610
Это остров моей мамы.
561
01:00:15,910 --> 01:00:17,330
Ты говорила, у тебя нет мамы.
562
01:00:17,810 --> 01:00:18,930
Ты кто вообще?
563
01:00:19,210 --> 01:00:22,390
Ну, была же. Она умерла, когда я совсем
маленькая была.
564
01:00:25,590 --> 01:00:27,190
Ты так красиво.
565
01:00:27,730 --> 01:00:28,730
Да.
566
01:00:31,280 --> 01:00:32,360
Там было что -то.
567
01:00:33,400 --> 01:00:34,620
Варя, катастрофа.
568
01:00:35,760 --> 01:00:37,420
Маленькая была, не помню уже ничего.
569
01:00:38,480 --> 01:00:39,560
Слушай, похоже.
570
01:00:40,320 --> 01:00:41,480
Конечно, похоже.
571
01:00:42,080 --> 01:00:43,200
Она же моя мама.
572
01:00:43,500 --> 01:00:45,020
Только она красивая, а я нет.
573
01:00:45,280 --> 01:00:47,180
Не на тебя похожа, а на эту. Как ее?
574
01:00:47,940 --> 01:00:53,860
Сейчас. У меня программа есть такая,
литература. Что ты делаешь?
575
01:00:54,540 --> 01:00:55,900
Ты же не делай так.
576
01:00:56,640 --> 01:00:58,040
Это Лара, кровь.
577
01:00:58,360 --> 01:00:59,360
Раскупился гробниц.
578
01:01:00,120 --> 01:01:01,260
Помнишь, фильм такой был?
579
01:01:01,540 --> 01:01:02,600
Что это за гадость?
580
01:01:02,800 --> 01:01:04,500
Ну, это Джоли. Чё, не узнаёшь?
581
01:01:04,880 --> 01:01:05,880
Вот, посмотри.
582
01:01:06,180 --> 01:01:08,440
Руки убери! Посмотри, два одинаковых
человека.
583
01:01:09,060 --> 01:01:10,060
Иди!
584
01:01:11,700 --> 01:01:15,180
Два одинаковых человека, я тебе говорю.
Это не твоя мать. Не говорю!
585
01:01:17,080 --> 01:01:18,660
Это не твоя мать!
586
01:01:21,500 --> 01:01:22,500
Хватит.
587
01:01:24,200 --> 01:01:25,840
Смотри, как она ему врезала.
588
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
Ещё.
589
01:01:29,070 --> 01:01:35,730
Еще, смотри, смотри, какая у меня умная
и хорошая
590
01:01:35,730 --> 01:01:38,790
внучка. Вот, наконец -то поссорились.
591
01:01:39,790 --> 01:01:45,530
Какой же все -таки ты... Вы глупый
старик.
592
01:01:47,690 --> 01:01:49,710
Улюбленные всегда ссорятся.
593
01:01:50,790 --> 01:01:52,790
Ну, а теперь он уедет.
594
01:01:53,470 --> 01:01:55,030
Никуда он не уедет.
595
01:02:00,490 --> 01:02:01,490
Отпусти меня.
596
01:02:05,890 --> 01:02:06,890
Отпусти.
597
01:02:13,810 --> 01:02:14,810
Хорошо.
598
01:02:17,030 --> 01:02:18,030
Отпущу.
599
01:02:18,950 --> 01:02:21,450
Только с одним маленьким условием.
600
01:02:26,390 --> 01:02:29,290
Ты приведешь мне Василису.
601
01:02:30,790 --> 01:02:31,790
Зачем она тебе?
602
01:02:35,210 --> 01:02:41,070
У нас с тобой был уговор Вопросы здесь
задаю я, а не ты
603
01:03:19,550 --> 01:03:20,710
Знаешь Дашу из пятов?
604
01:03:22,390 --> 01:03:23,390
Нет.
605
01:03:23,690 --> 01:03:24,690
Это мой босс.
606
01:03:27,170 --> 01:03:30,490
Она вырастила меня, как твой дед тебя.
607
01:03:32,930 --> 01:03:34,130
Она непростая такая.
608
01:03:36,190 --> 01:03:37,510
Что -то в ней есть такое.
609
01:03:41,910 --> 01:03:43,990
Короче, она хочет, чтобы я привел тебя к
ней.
610
01:03:47,590 --> 01:03:48,590
Зачем?
611
01:03:48,970 --> 01:03:49,970
Я не знаю.
612
01:03:54,850 --> 01:03:55,850
Давайте держим.
613
01:03:57,530 --> 01:03:58,530
Как?
614
01:04:00,390 --> 01:04:01,390
Не знаю.
615
01:04:15,550 --> 01:04:17,910
Да, я помню, что у меня сегодня концерт
в семь.
616
01:04:20,620 --> 01:04:21,840
В каком мысе пропал?
617
01:04:23,440 --> 01:04:24,940
Просто нам поговорить надо.
618
01:04:26,160 --> 01:04:27,160
Давай.
619
01:04:30,800 --> 01:04:36,820
Сегодня вечером,
620
01:04:36,840 --> 01:04:41,160
после концерта, я приеду и заберу тебя.
621
01:04:59,759 --> 01:05:05,480
Если со мной что -то случится, я
отправлю тебе вот это.
622
01:05:09,040 --> 01:05:10,040
Возьми мой телефон.
623
01:05:52,590 --> 01:05:53,590
Дед! Да?
624
01:05:53,750 --> 01:05:55,230
Сегодня вечером я уеду.
625
01:05:55,630 --> 01:05:57,130
Я хочу быть честной с тобой.
626
01:05:58,350 --> 01:06:02,150
Я полюбила парня, его зовут Кир. Он из
Шапито Хауса, ты его знаешь.
627
01:06:02,990 --> 01:06:05,190
Я ухожу к нему, мы будем делать свой
проект.
628
01:06:06,830 --> 01:06:07,830
Проект?
629
01:06:09,330 --> 01:06:10,330
Лев!
630
01:06:10,530 --> 01:06:12,810
Отпусти! Да -да. Ты делаешь, Девят!
631
01:06:14,430 --> 01:06:15,430
Поставь меня!
632
01:06:33,200 --> 01:06:34,760
Ты же знаешь, как ее выманить.
633
01:06:38,320 --> 01:06:39,320
Ведь знаешь?
634
01:06:40,420 --> 01:06:41,640
Конечно, знаешь.
635
01:06:43,360 --> 01:06:45,140
Бери телефон и пиши.
636
01:06:48,320 --> 01:06:49,320
Пиши, пиши.
637
01:06:50,200 --> 01:06:53,260
Или полетишь вниз, как Коля.
638
01:06:55,200 --> 01:06:59,500
Киру стало страшно. Так страшно ему еще
никогда не было.
639
01:07:00,360 --> 01:07:06,700
Он отправил черное сердце и понял, что
совершил самую большую подлость в своей
640
01:07:06,700 --> 01:07:07,700
жизни.
641
01:07:55,470 --> 01:07:59,050
Ну что, пупсик, станцуешь для меня?
642
01:08:00,490 --> 01:08:02,150
Посмотри, вот он твой зритель.
643
01:08:04,690 --> 01:08:08,770
Не надо называть меня пупсиком, понятно?
644
01:08:10,810 --> 01:08:12,970
А как я должна тебя называть?
645
01:08:13,970 --> 01:08:17,870
Помнишь, как ты танцевал для меня в
пещере?
646
01:08:19,850 --> 01:08:25,310
Ты же мой любимый, мой пупсик, мой...
647
01:08:25,609 --> 01:08:26,609
Единственный друг.
648
01:08:29,290 --> 01:08:35,850
Помнишь, как я потеряла тебя в
электричке? Я без него никуда не пойду,
649
01:08:36,210 --> 01:08:40,010
У тебя же осталась вторая волшебная
спичка, хозяйка. Это не жопа.
650
01:09:54,350 --> 01:09:55,590
У него даже пупка нет.
651
01:10:11,830 --> 01:10:13,050
Не ходи.
652
01:10:14,830 --> 01:10:17,650
Ты не сможешь жить среди людей. Почему?
653
01:10:18,290 --> 01:10:21,150
Назови хоть одну причину. Просто поверь.
654
01:10:22,890 --> 01:10:25,710
Я что, правда ошибка природы? Ты не
ошибка, блин.
655
01:11:07,560 --> 01:11:09,680
Нельзя. Давай запрещу.
656
01:11:39,050 --> 01:11:41,050
Я... Я Снегурочка?
657
01:11:42,070 --> 01:11:43,910
Мы не любим этого слова.
658
01:11:45,970 --> 01:11:47,790
То есть Кир был прав?
659
01:11:48,990 --> 01:11:51,690
Вся моя жизнь враньё, да? Так
получается?
660
01:11:52,510 --> 01:11:53,570
Подожди, а мама?
661
01:11:55,430 --> 01:11:57,810
У тебя никогда не было мамы.
662
01:11:58,450 --> 01:12:01,450
А, то есть и могила фальшивая, да? И
фотография?
663
01:12:10,320 --> 01:12:11,400
Всю мою жизнь.
664
01:12:28,780 --> 01:12:30,680
А это что такое? Вы куда собрались?
665
01:12:30,920 --> 01:12:31,920
За Василисой.
666
01:12:33,100 --> 01:12:34,100
Нельзя ей к людям.
667
01:12:34,440 --> 01:12:35,440
Даже не думай.
668
01:12:35,740 --> 01:12:38,100
Положи посад, снимай скороходы, все
равно не пущу.
669
01:12:38,540 --> 01:12:40,040
Ты что себе позволяешь?
670
01:12:40,680 --> 01:12:41,680
Забыла, кто я такой?
671
01:12:42,160 --> 01:12:45,540
Иду на крайние меры. Параграф 15, часть
2.
672
01:12:45,880 --> 01:12:51,260
У меня печать с собой. Я тебе сейчас так
запечатаю, ты у меня замрешь на веки
673
01:12:51,260 --> 01:12:53,080
вечные. Поставь посох.
674
01:12:56,380 --> 01:12:57,380
Понял?
675
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
Понял.
676
01:12:59,440 --> 01:13:00,920
Поняла лишь Тина Егоровна.
677
01:13:11,340 --> 01:13:12,340
Не приходи ко мне.
678
01:13:57,019 --> 01:13:58,460
Привет. Привет.
679
01:14:00,840 --> 01:14:02,100
Ты кто такая?
680
01:14:02,680 --> 01:14:04,240
Я ищу Пира.
681
01:14:04,520 --> 01:14:05,580
Зачем он тебе?
682
01:14:05,940 --> 01:14:08,940
Он мне просто очень нужен. Он обещал
приехать, и он приехал.
683
01:14:09,320 --> 01:14:11,100
Что ты с такой красоткой не приехал -то,
а?
684
01:14:11,420 --> 01:14:12,960
Ты себя в зеркало видела?
685
01:14:13,580 --> 01:14:16,100
Подождите, ну, наверное, с ним что -то
случилось. Слушай, а дай пацанчиком
686
01:14:16,100 --> 01:14:17,880
поиграть. Подожди, я буду играть.
687
01:14:48,430 --> 01:14:50,130
Значит, у тебя есть та самая Даша?
688
01:14:50,750 --> 01:14:53,150
А ты, значит, и есть та самая Василиса.
689
01:14:53,450 --> 01:14:54,990
Ты, наверное, знаешь, где Кир?
690
01:14:55,950 --> 01:14:58,770
Что с ним? Просто я точно знаю, что он в
опасности.
691
01:14:58,990 --> 01:15:00,950
Ему нужно помочь. Ты плачешь.
692
01:15:04,250 --> 01:15:06,910
Нет, это просто тая немножко.
693
01:15:07,710 --> 01:15:09,590
На солнце такое часто бывает.
694
01:15:11,630 --> 01:15:13,110
Ты влюбилась.
695
01:15:13,490 --> 01:15:14,810
Ну, как я могу влюбиться?
696
01:15:15,820 --> 01:15:18,040
Мне же только что сказали, что я
дедушка.
697
01:15:19,900 --> 01:15:21,560
Это кто тебе такое сказал?
698
01:15:23,980 --> 01:15:26,280
Дед. Дед Николай?
699
01:15:28,300 --> 01:15:31,720
Да, дед, откуда вы знаете?
700
01:15:33,020 --> 01:15:34,420
Хотела бы я его не знать.
701
01:15:48,910 --> 01:15:53,150
Значит, ты хочешь спасти Кира? А для
этого надо победить деда.
702
01:15:53,430 --> 01:15:56,210
А дед очень могущественный волшебник.
703
01:15:58,370 --> 01:16:00,370
В одиночку нам не справиться.
704
01:16:00,830 --> 01:16:02,070
Зато вдвоем.
705
01:16:16,730 --> 01:16:18,490
Ну вот теперь мы с тобой.
706
01:16:20,300 --> 01:16:22,140
Настоящие сестрички.
707
01:16:23,060 --> 01:16:24,780
Киндаль оказался прав.
708
01:16:25,060 --> 01:16:30,700
В Василисе было столько скрытой силы,
доброты и любви, что счетчик лайков
709
01:16:30,700 --> 01:16:34,700
зашкаливал и приближался к заветному
миллиарду.
710
01:16:35,660 --> 01:16:36,900
Я не могу.
711
01:16:37,840 --> 01:16:39,660
Мне трудно дышать.
712
01:16:41,340 --> 01:16:45,520
Ради него терпи. Не рожайся так, ты ради
Кинда.
713
01:16:45,840 --> 01:16:48,080
Такая странная вещь для меня.
714
01:16:55,469 --> 01:17:00,970
Не верь ей. Она обрела. Она хочет тебя
убить. Ты кто?
715
01:17:02,670 --> 01:17:07,230
Я тебя не знаю. Она моя сестра. Она
поможет мне спасти Кира. Уйди.
716
01:17:12,050 --> 01:17:13,050
Уйди.
717
01:17:14,770 --> 01:17:16,070
Я Кир.
718
01:17:17,190 --> 01:17:18,190
Он...
719
01:17:19,210 --> 01:17:20,210
Небо.
720
01:17:21,010 --> 01:17:22,010
Дракон.
721
01:17:22,710 --> 01:17:26,530
Лодка. А, это Кир.
722
01:17:27,310 --> 01:17:28,430
Собственный персон.
723
01:17:29,230 --> 01:17:30,350
А это?
724
01:17:31,050 --> 01:17:34,910
Кир, это ты мне легла от лайка. Это
правда ты?
725
01:17:35,410 --> 01:17:36,410
Это правда ты?
726
01:17:37,350 --> 01:17:40,290
Кир, что она с тобой сделала?
727
01:17:40,870 --> 01:17:41,870
Пупсики.
728
01:17:49,610 --> 01:17:51,110
Хочешь поцеловать его?
729
01:17:52,490 --> 01:17:53,490
Поцеловать.
730
01:17:54,210 --> 01:17:58,090
Только он урод. Он немножко воняет.
731
01:17:58,670 --> 01:17:59,670
Ну, поцелуй.
732
01:17:59,830 --> 01:18:05,470
Может быть, лягушка превратится в
принца. Заметь, я его даже не трогала.
733
01:18:05,470 --> 01:18:08,190
превратился. Потому что предал тебя.
734
01:18:08,690 --> 01:18:10,050
Ну что, поцелуешь?
735
01:18:10,670 --> 01:18:12,410
Поцелуешь? Поцелуй.
736
01:18:12,870 --> 01:18:14,790
Не надо.
737
01:18:15,770 --> 01:18:16,770
Ну, давай.
738
01:19:18,090 --> 01:19:19,410
При всем...
739
01:20:31,630 --> 01:20:34,890
Тебя дед любил, а меня не любил.
740
01:20:35,130 --> 01:20:41,730
У тебя столько игрушек, а у меня был
только один пупс. И ты его у меня
741
01:20:41,730 --> 01:20:42,730
украл!
742
01:21:02,160 --> 01:21:03,160
Теперь входи.
743
01:21:03,320 --> 01:21:04,840
Ты что -то хотела?
744
01:21:06,220 --> 01:21:07,540
Покинь помещение.
745
01:21:09,960 --> 01:21:14,820
Теперь это мой кабинет. Я теперь
смотрящий за связью времен в северном
746
01:21:14,820 --> 01:21:17,020
полушарии. Хранители времени дали добро.
747
01:21:18,560 --> 01:21:20,440
Большой печати ключевые.
748
01:21:23,400 --> 01:21:25,420
Ничего, я сам.
749
01:22:07,480 --> 01:22:13,360
Три, четыре, пять, я иду тебя
750
01:22:13,360 --> 01:22:16,740
искать.
751
01:22:17,860 --> 01:22:19,800
Силы у него сейчас никакой.
752
01:22:20,360 --> 01:22:23,080
А до Нового года еще целых шесть
месяцев.
753
01:22:23,860 --> 01:22:26,560
Ну что вылупилась, ступай на все четыре
стороны.
754
01:22:27,020 --> 01:22:29,040
Ты больше не нужна бессмертным.
755
01:22:29,420 --> 01:22:31,460
Может, пенсию себе выхлопчешь?
756
01:22:35,679 --> 01:22:39,080
Стой. А может быть, я тебя и оставлю?
757
01:22:42,280 --> 01:22:43,400
Будешь гораться.
758
01:22:58,700 --> 01:23:00,140
Будет вам Новый год.
759
01:23:01,240 --> 01:23:02,240
Распечатай.
760
01:23:24,700 --> 01:23:27,080
Вот и Новый год наступает.
761
01:23:49,070 --> 01:23:50,150
Где Василиса?
762
01:24:04,390 --> 01:24:07,370
Таша, остановись! Выслушай меня!
763
01:24:45,840 --> 01:24:46,840
Я думал.
764
01:24:53,640 --> 01:24:55,960
Зачем ты вообще подобрал меня?
765
01:24:56,400 --> 01:24:58,640
Лучше в отставе от меня встану.
766
01:24:59,400 --> 01:25:00,400
Умираю!
767
01:25:02,960 --> 01:25:03,960
Ненавижу!
768
01:25:04,800 --> 01:25:07,560
Кир, я таю. Помоги. Узнаешь меня?
769
01:25:09,260 --> 01:25:14,780
Это я. Помнишь? Ну, я еще вот так вот
падал тогда.
770
01:25:19,940 --> 01:25:21,360
Зачем ты меня поджигаешь?
771
01:26:12,650 --> 01:26:14,770
Старость разбудила вулканы.
772
01:26:15,510 --> 01:26:18,390
Земля больше не любит людей.
773
01:26:44,750 --> 01:26:49,570
Если даже их вдаль победят, они погубят
землю.
774
01:28:11,670 --> 01:28:13,390
Даша, очнись.
775
01:28:19,970 --> 01:28:24,770
Даша очнулась, но волшебная сила
миллиарда лайков покинула ее.
776
01:28:25,130 --> 01:28:30,130
Лайки недолговечны, они приходят
неоткуда и уходят в никуда.
777
01:28:30,950 --> 01:28:37,530
Безжалостное время снова превратило ее в
старуху. Я теперь старше, чем ты.
778
01:30:25,100 --> 01:30:26,680
Я хочу побыть одна.
779
01:30:31,660 --> 01:30:33,640
Это все детские обиды.
780
01:30:34,820 --> 01:30:36,720
Он тебя очень любил.
781
01:30:40,240 --> 01:30:41,800
Ты его любишь.
782
01:30:42,120 --> 01:30:43,660
Ты добрый.
783
01:31:14,250 --> 01:31:15,250
Я это ты.
784
01:31:18,230 --> 01:31:22,810
А ты это я.
785
01:31:30,150 --> 01:31:32,810
Поиграешь со мной.
786
01:31:39,990 --> 01:31:41,210
Обними меня.
787
01:31:56,360 --> 01:32:02,900
Так две Даши стали снова одной девочкой,
которая предстояла заново
788
01:32:02,900 --> 01:32:07,840
прожить свою жизнь, чтобы стать взрослой
и доброй.
789
01:32:23,719 --> 01:32:29,680
Друганы, вы сейчас будете в шоке. Я беру
интервью у настоящего Деда Мороза.
790
01:32:30,000 --> 01:32:32,120
Дед Мороз, а кто это рядом с тобой?
791
01:32:32,840 --> 01:32:37,440
Снегурочка. А почему она кудрявая? На
картинках же она с косой. Это кто на
792
01:32:37,440 --> 01:32:39,500
картинках, а это в жизни, да?
793
01:32:39,760 --> 01:32:42,120
Да. Ну, чего ты хочешь?
794
01:32:42,660 --> 01:32:44,340
Я хочу сделать подарок.
795
01:32:46,600 --> 01:32:47,800
Возьми моего попса.
796
01:32:48,300 --> 01:32:49,300
Это тебе.
797
01:32:49,800 --> 01:32:51,660
У меня теперь много игрушек.
798
01:32:52,200 --> 01:32:53,260
Ты уверена?
799
01:33:01,700 --> 01:33:04,180
Учти, в Новый год чудеса сбываются.
800
01:33:04,800 --> 01:33:05,940
Помнишь дыру о времени?
801
01:33:07,360 --> 01:33:09,300
Целую его скорее, пока я не передумала.
802
01:33:19,470 --> 01:33:20,690
Так, хватит снимать.
803
01:34:06,700 --> 01:34:08,000
Мой Кир вернулся.
804
01:34:09,380 --> 01:34:10,900
Я вернулся.
805
01:34:20,800 --> 01:34:22,640
Теперь, наверное, навсегда.
806
01:34:26,660 --> 01:34:29,840
А что же бессмертные, спросите вы?
807
01:34:30,100 --> 01:34:33,020
Они тоже отмечали дыру во времени.
808
01:34:33,500 --> 01:34:36,200
Так они называли Новый год.
809
01:34:36,650 --> 01:34:38,170
Люди, конечно, огорчают.
810
01:34:40,650 --> 01:34:45,070
Но все же есть что -то в этой земле.
811
01:34:47,370 --> 01:34:48,370
Неповторимо.
812
01:34:51,310 --> 01:34:53,270
Хорошо, что земля уцелела.
813
01:34:56,170 --> 01:34:57,270
Я слышу.
814
01:35:05,870 --> 01:35:12,790
Били барабаны судьбы, бессмертные
кружились своим вечным танцем, планеты
815
01:35:12,790 --> 01:35:19,450
в пустоте, вселенная вращалась, Новый
год наступал танцуя. И даже
816
01:35:19,450 --> 01:35:26,250
киндалю, замороженного в кубе кинда,
казалось, что он тоже танцует со
817
01:35:26,250 --> 01:35:27,250
всеми.
74356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.