All language subtitles for 7536580102762

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,510 --> 00:00:36,530 Вы знаете, как возникло время? 2 00:00:37,390 --> 00:00:41,630 Сначала не было ничего, только черная пустота. 3 00:00:42,230 --> 00:00:47,790 Потом появились бессмертные. И сразу все закрутилось. 4 00:00:49,350 --> 00:00:52,010 Галактики, астероиды, планеты. 5 00:00:53,450 --> 00:00:56,250 Бессмертные прилетели на Землю. 6 00:00:57,650 --> 00:01:02,610 Но там был такой холод, что жить могли только пингвины. 7 00:01:04,230 --> 00:01:11,010 Бессмертные устали от ветра и снега и стали творить чудеса. В своей далёкой 8 00:01:11,010 --> 00:01:13,910 галактике они это отлично умеют. 9 00:01:14,570 --> 00:01:21,070 Бессмертные наколдовали огромное красное солнце, снег растаял, наступил 10 00:01:21,070 --> 00:01:23,430 вечный день, вечное лето. 11 00:01:25,710 --> 00:01:32,490 Появились деревья, динозавры, а потом и люди. Но с 12 00:01:32,490 --> 00:01:34,450 людьми... Начались проблемы. 13 00:01:34,870 --> 00:01:40,890 Они требовали чудес. Они сами захотели стать бессмертными. 14 00:01:43,750 --> 00:01:50,250 От человеческой суеты и страстей земля совсем раскалилась. Стала таять. 15 00:01:50,270 --> 00:01:57,210 Близился конец света. Тогда бессмертные сковали зиму и лето, день и ночь в цепь 16 00:01:57,210 --> 00:02:00,170 времени. Так появилось время. 17 00:02:00,490 --> 00:02:02,790 Но люди не могли успокоиться. 18 00:02:03,210 --> 00:02:06,370 Они снова и снова пытались разрушить свой мир. 19 00:02:06,790 --> 00:02:13,050 Это надоело бессмертным. Они вернулись к себе на небо, в свою далекую галактику 20 00:02:13,050 --> 00:02:19,910 и забрали с собой все волшебство. Люди стали называть их богами, а они сами 21 00:02:19,910 --> 00:02:22,530 себя хранителями времени. 22 00:02:23,850 --> 00:02:30,470 Так и шло, пока не случилось чрезвычайное происшествие. И виноват не 23 00:02:30,990 --> 00:02:32,670 Виноват был один из них. 24 00:02:33,050 --> 00:02:34,050 Из хранителей. 25 00:02:38,050 --> 00:02:44,810 Слушается дело хранителя времени против создателя холода и хранителя севера Деда 26 00:02:44,810 --> 00:02:50,670 Николая. Земная девочка воспользовалась магией. 27 00:02:50,950 --> 00:02:53,830 Мир был на грани катастрофы. 28 00:02:54,050 --> 00:02:56,030 Цель земная плавилась. 29 00:02:56,490 --> 00:02:58,350 Хаос приближался. 30 00:02:58,750 --> 00:03:00,790 Я не хотел впускать ее в ворота! 31 00:03:01,280 --> 00:03:02,820 Он провел ее силой! 32 00:03:03,280 --> 00:03:04,940 Мы отстаем дальше. 33 00:03:05,520 --> 00:03:08,580 Воздержитесь. Я нечистый человек. 34 00:03:15,560 --> 00:03:19,300 Это было в предновогоднюю неделю. 35 00:03:21,400 --> 00:03:23,640 Я тогда работал на земле. 36 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Включите записи. 37 00:03:31,310 --> 00:03:34,690 Люди так ждали Нового года. 38 00:03:35,150 --> 00:03:40,470 Мне очень хотелось, чтобы это действительно был хороший год. 39 00:03:47,930 --> 00:03:48,970 Добрый день! 40 00:03:50,130 --> 00:03:51,130 Добрый день! 41 00:03:52,290 --> 00:03:55,330 Вот что есть тут у Деда Мороза. 42 00:03:55,570 --> 00:03:58,090 Чем больше возьмете, тем дешевле получится. 43 00:04:17,290 --> 00:04:22,750 Ты занимался магией? В пределах дозволенного. 44 00:04:23,670 --> 00:04:25,970 Расскажите про девочку! 45 00:04:31,270 --> 00:04:34,030 Купите спички. Она была совсем одна. 46 00:04:34,790 --> 00:04:39,090 Не хотела просить милости, не пыталась продать спички. 47 00:04:53,610 --> 00:04:59,370 Дяденька, купи спички. Отстань. Ну купи, дядь. Да не нужны они мне. 48 00:05:13,230 --> 00:05:15,890 Человеку не так много нужно для счастья. 49 00:05:16,270 --> 00:05:22,310 Тепло, еда и, конечно, любовь. А у Даши не было ничего. 50 00:05:22,850 --> 00:05:27,750 Только тряпичный пупс. Я покажу тебе настоящую прачку. 51 00:06:22,090 --> 00:06:23,370 Я не согрею. 52 00:07:49,420 --> 00:07:54,640 Дед Николай не обеспечил ей нормальную жизнь в своем доме. 53 00:07:54,960 --> 00:07:57,160 Девочка скучала и тосковала. 54 00:07:57,400 --> 00:07:59,620 У нее стал портиться характер. 55 00:08:01,340 --> 00:08:07,280 Я хочу эту лошадку. Ну, видишь, вот письмо. Милый дедушка Николай, 56 00:08:07,660 --> 00:08:10,280 подари мне на Новый год лошадку. 57 00:08:13,940 --> 00:08:15,440 Возьми меня с собой. 58 00:08:15,740 --> 00:08:17,380 Мне скучно. 59 00:08:17,640 --> 00:08:18,720 Я тут все время одна. 60 00:08:21,540 --> 00:08:25,240 Я не могу, но я скоро вернусь. 61 00:08:25,600 --> 00:08:28,200 Держи, вот тебе лошадка. 62 00:08:28,580 --> 00:08:30,260 Я не хочу эту лошадку. 63 00:08:31,400 --> 00:08:34,000 Ты все время обещаешь, а потом взешь. 64 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 Ты что? 65 00:08:36,820 --> 00:08:38,340 Ты меня не любишь. 66 00:08:41,299 --> 00:08:44,780 Я очень, очень тебя люблю. 67 00:08:46,410 --> 00:08:52,530 Она научилась магии. От обиды и скуки она оживляла своего пупса и часто мучила 68 00:08:52,530 --> 00:08:53,910 его. Встань. 69 00:08:54,590 --> 00:08:55,590 Встань. 70 00:08:56,370 --> 00:08:58,070 Мне скучно. 71 00:08:58,310 --> 00:09:04,670 Танцуй. Даша обижалась. А обида, как брошенное в землю зернышко, 72 00:09:04,690 --> 00:09:11,250 растет и растет. И может заглушить любовь, как сорняк розу. Ты плохо 73 00:09:11,490 --> 00:09:14,890 А потом Даша проникла на землю. 74 00:09:15,360 --> 00:09:17,760 И пустила силы хаоса. 75 00:09:18,420 --> 00:09:19,420 Пострадали люди. 76 00:09:19,640 --> 00:09:25,240 Это правда. Я видел это своими глазами. Она стояла перед раскрытым порталом. 77 00:09:25,940 --> 00:09:30,360 Я хотел удержать ее, но она шагнула на землю, и портал закрылся. 78 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Где она сейчас? 79 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 Где она? 80 00:10:51,320 --> 00:10:53,220 Я не знаю, где она. 81 00:10:54,720 --> 00:10:57,220 Пока я тушил пожар, она исчезла. 82 00:11:13,060 --> 00:11:14,060 Итак, 83 00:11:15,460 --> 00:11:16,460 дед Николай. 84 00:11:17,000 --> 00:11:23,180 Совет Бессмертных приговаривает тебя к лишению 85 00:11:23,180 --> 00:11:26,060 магической силы. 86 00:11:26,880 --> 00:11:33,440 Но на Земле будет скучно без Деда Мороза. Тогда мы отправим его в 87 00:11:33,440 --> 00:11:39,520 ссылку на Землю. И дадим Деду Николаю две недели суперсилы в году. 88 00:11:40,080 --> 00:11:42,800 Одну до дыры времени. 89 00:11:44,640 --> 00:11:45,920 Вторую после. 90 00:11:47,500 --> 00:11:53,100 Но при соблюдении сухого закона и под надзором о лифте. Решено. 91 00:11:56,640 --> 00:12:00,960 Приговор был окончательный и обжалованию не подлежал. 92 00:12:02,920 --> 00:12:06,720 Не то, чтобы деду так уж жаль было расставаться с бессмертными. 93 00:12:08,300 --> 00:12:14,100 За тысячи лет они ему порядком надоели, но он понимал, что теперь без магической 94 00:12:14,100 --> 00:12:17,210 силы... Он никогда не найдет Дашу. 95 00:12:17,690 --> 00:12:20,070 И поэтому грустил. 96 00:12:42,950 --> 00:12:44,010 Годы шли. 97 00:12:44,590 --> 00:12:49,290 И шли, а Даша торчала в проклятом шаре. 98 00:12:58,350 --> 00:13:01,550 Время обтекало ее, сменялись эпохи. 99 00:13:01,870 --> 00:13:08,030 Шар переходил из квартиры в квартиру, из дома в дом, из рук в руки. 100 00:13:08,210 --> 00:13:12,410 А Даша мерзла под вечным снегом и бесилась. 101 00:13:59,080 --> 00:14:01,240 Дашу дед Николай так и не нашел. 102 00:14:01,540 --> 00:14:07,760 Вот уже больше ста лет он жил в ссылке, на земле, под надзором Алевтины. 103 00:14:08,240 --> 00:14:14,140 Две недели в году он был волшебным дедом Морозом, а в остальное время скучал и 104 00:14:14,140 --> 00:14:18,060 чинил старые часы, ведь он был одним из хранителей времени. 105 00:14:18,400 --> 00:14:23,760 Еще он разговаривал с оленями, переругивался с Алевтиной, которая у 106 00:14:23,760 --> 00:14:25,400 отвечала за дисциплину. 107 00:14:25,760 --> 00:14:31,170 Кстати... Алевтине по соседству построили почту, и она вместо Деда 108 00:14:31,170 --> 00:14:35,790 отвечала на тысячи писем и открыток с просьбами и пожеланиями. 109 00:14:36,250 --> 00:14:43,070 Но дед все -таки тосковал по Даше и наколдовал себе новую внучку, которую 110 00:14:43,070 --> 00:14:45,390 Алевтиной скрывали от остальных хранителей. 111 00:14:45,590 --> 00:14:47,950 Ведь магия на земле была запрещена. 112 00:14:48,550 --> 00:14:55,310 Беда была в том, что внучка эта часто видела страшные сны, и дед не знал, как 113 00:14:55,310 --> 00:14:56,310 помочь. 114 00:15:45,319 --> 00:15:50,460 Я понимаю, что это все мои страхи. Я понимаю, из -за чего это. Из -за 115 00:15:50,460 --> 00:15:55,680 глобального потепления климата. Но меня раздражает то, что никто ничего не хочет 116 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 делать. 117 00:15:56,860 --> 00:15:59,420 Вот ты, дед, ты чем в жизни занимаешься? 118 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 Живу. 119 00:16:01,420 --> 00:16:03,700 Ты чинишь никому не нужные часы. 120 00:16:05,120 --> 00:16:08,100 Не надо мне рассказывать сказки про то, что ты хранитель времени. 121 00:16:08,320 --> 00:16:11,200 Мне не до сказок, дед. Ты понимаешь, что планета загибается? 122 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Ай, ай. 123 00:16:13,360 --> 00:16:14,360 Нет, ты не понимаешь. 124 00:16:14,800 --> 00:16:17,060 Зачем ты обесцениваешь мои проблемы? 125 00:16:17,500 --> 00:16:20,680 У тебя абсолютно нет эмпатии, отсутствует эмоциональный интеллект. 126 00:16:33,580 --> 00:16:35,600 Человек не должен править планетой. 127 00:16:36,520 --> 00:16:37,520 Согласен? 128 00:16:40,240 --> 00:16:43,440 Всего лишь каких -то пару миллионов лет назад нас вообще здесь не было. 129 00:16:45,380 --> 00:16:47,340 Обычно олень успокаивал ее. 130 00:16:48,080 --> 00:16:54,140 Но если олень не помогал, Василиса отправлялась к маме на остров. 131 00:17:11,920 --> 00:17:18,900 Мама, ты не думай, что я все время... Просто опять сон в городке проснился. 132 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 Дядя бьется. 133 00:17:37,300 --> 00:17:40,140 Василиса была не совсем обыкновенной девочкой. 134 00:17:40,600 --> 00:17:45,400 Она умела говорить с растениями и животными, и они ей всегда отвечали. 135 00:17:47,500 --> 00:17:54,400 В общем, она была волшебницей, хотя сама этого не понимала. 136 00:17:55,620 --> 00:18:00,820 А шар с Дашей, в конце концов, попал к одному крутому айтишнику. 137 00:18:02,820 --> 00:18:08,880 Только пёс Руслан видел, что с этим шаром что -то не так. Но тогда Руслан 138 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 умел. 139 00:18:25,129 --> 00:18:26,129 Руслан, что с тобой? 140 00:19:03,240 --> 00:19:06,880 Волшебный шар засыпал снегом всю комнату. 141 00:19:08,240 --> 00:19:14,200 Время ворвалось в Дашу и распрямилось, как сжатая пружина. 142 00:19:57,480 --> 00:20:01,780 Она стала взрослеть. Ведь сто лет в шаре не шутка. 143 00:20:02,180 --> 00:20:07,620 Взрослеть это еще ничего. Но она стремительно старела. Она дряхлела. 144 00:20:07,940 --> 00:20:14,140 Даже захотелось поскорее забиться куда -нибудь, чтоб никто такое ее не увидел. 145 00:20:43,440 --> 00:20:50,400 Смотри, тут фишный угар. Ну -ка, сойдёмся в камеру. В старость это 146 00:20:50,400 --> 00:20:52,820 когда ничего уже не бесит, поняла Даша. 147 00:20:54,280 --> 00:20:55,340 Дай лайки, народ. 148 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 Бабуль, а ты куда собралась? 149 00:20:57,560 --> 00:20:58,560 А чё грустная такая? 150 00:20:58,760 --> 00:20:59,900 А у вас есть свой ютуб канал? 151 00:21:00,160 --> 00:21:03,260 Да бабушка, походу, перебрала. Она живая, она живая. 152 00:21:21,740 --> 00:21:22,699 Дима, ты вижу? 153 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 Дима, ты помнишь? 154 00:21:24,500 --> 00:21:26,280 Ты где? Ничего себе. 155 00:21:26,640 --> 00:21:29,620 Ну -ка, Фея, давай объясняй, как это у тебя получилось? 156 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Нам всем очень интересно. 157 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Вот так. 158 00:21:36,520 --> 00:21:37,960 Да что, отдай. 159 00:21:41,280 --> 00:21:43,660 Быстро, что это такое? Телефон, телефон это. 160 00:21:43,920 --> 00:21:46,040 А что такое красное внутри, Дорит? 161 00:21:46,260 --> 00:21:47,260 Прямой эфир. 162 00:21:47,760 --> 00:21:49,440 А это что такое бегает? 163 00:21:49,860 --> 00:21:50,860 В смысле? 164 00:21:51,200 --> 00:21:54,700 Лайки? Какие лайки? Ну, собачки такие. 165 00:21:55,340 --> 00:21:59,660 Женечка, лайки это когда ты всем нравишься. Сейчас все делают так, 166 00:21:59,840 --> 00:22:01,600 Ребята просто пошутить хотели. 167 00:22:03,740 --> 00:22:06,860 Эй, Слепан, замирайте. Нормальная бабушка. 168 00:22:07,520 --> 00:22:08,660 Что здесь происходит? 169 00:22:09,380 --> 00:22:10,460 Отстаньте от женщины. 170 00:22:10,740 --> 00:22:14,820 А чего она дерется? Вон, мобилу отжала. Я сейчас милицию выдаву. Выйдите из 171 00:22:14,820 --> 00:22:15,920 вагона. Валю, валю. 172 00:22:21,610 --> 00:22:23,050 Наконец -то я тебя нашел. 173 00:22:23,430 --> 00:22:24,530 Не узнаешь? 174 00:22:26,770 --> 00:22:28,090 Я тебя не знаю. 175 00:22:29,090 --> 00:22:30,350 Сядь, подумай. 176 00:22:40,410 --> 00:22:42,110 И теперь не узнаешь. 177 00:22:52,040 --> 00:22:54,200 Видела тебя там наверху, в другом мире. 178 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 Ты кто? 179 00:23:02,900 --> 00:23:03,900 Я тебя. 180 00:23:05,900 --> 00:23:07,180 Трошворот мозгомеренный. 181 00:23:07,400 --> 00:23:11,120 Это я тогда открыл для тебя портал, чтобы ты повеселилась на земле. 182 00:23:11,340 --> 00:23:13,660 А дед Николай засунул тебя в шар. 183 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Зачем? 184 00:23:16,800 --> 00:23:18,040 Зачем он это сделал? 185 00:23:19,080 --> 00:23:22,320 Надоело. Чтоб ты под ногами у него не мешалась. 186 00:23:28,460 --> 00:23:35,160 А я тебя знаю. 187 00:23:35,420 --> 00:23:37,460 Ты же писала мне письмо. 188 00:23:37,820 --> 00:23:41,840 Ты хотела лошадку. А вот тебе и лошадка. 189 00:23:43,120 --> 00:23:48,300 Спасибо, Дед Мороз. Я просила у него эту лошадку. 190 00:23:48,680 --> 00:23:51,480 Достань свои спички, они у тебя волшебны. 191 00:23:53,040 --> 00:23:54,040 Зажги. 192 00:24:17,160 --> 00:24:19,700 Ведь ты просидела в шаре больше ста лет. 193 00:24:19,900 --> 00:24:22,980 И сейчас 2022 год, и ты в Москве. 194 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 Помоги мне. 195 00:24:25,940 --> 00:24:27,140 Забери меня отсюда. 196 00:24:27,600 --> 00:24:29,400 Не могу, нельзя. 197 00:24:30,040 --> 00:24:31,840 Магия запрещена на Земле. 198 00:24:32,360 --> 00:24:33,740 Мне сто лет. 199 00:24:34,280 --> 00:24:37,220 Я умру от старости через час или через два. 200 00:24:37,540 --> 00:24:38,800 Мне пора уходить. 201 00:24:40,160 --> 00:24:43,740 Стой, не вздумай уходить, пока не скажешь, что мне делать. 202 00:24:45,000 --> 00:24:50,400 Тебе понадобится огромное количество лайков, целый миллиард. И ты будешь 203 00:24:50,400 --> 00:24:53,440 юный, вечно молодой, вечно прекрасный. 204 00:24:53,840 --> 00:24:56,960 У тебя, кажется, осталось еще две спички, посмотри вон там. 205 00:24:59,660 --> 00:25:01,380 Да, и что? 206 00:25:01,780 --> 00:25:03,900 У тебя есть собака, и она тебе поможет. 207 00:25:28,300 --> 00:25:29,300 Я помогу тебе. 208 00:25:29,660 --> 00:25:31,220 Я знаю про интернет. 209 00:25:31,860 --> 00:25:33,500 А ты кто? 210 00:25:33,940 --> 00:25:36,980 Я Руслан. Я восемь лет жил у айтишника. 211 00:25:58,860 --> 00:25:59,860 Что ты тут копаешься? 212 00:25:59,900 --> 00:26:01,220 Сейчас, хозяйка. 213 00:26:06,860 --> 00:26:11,580 Смотри, хозяйка, я помогу тебе собрать много лайков. Я шарю в интернете. 214 00:26:13,500 --> 00:26:14,960 Много лайков. 215 00:26:15,420 --> 00:26:16,660 Надо их найти. 216 00:26:28,270 --> 00:26:32,570 В то утро Алевтина вызвала Василису для важного разговора. 217 00:26:33,530 --> 00:26:39,270 Василиса серьезно подготовилась к этой встрече. Желаем, Алевтина Егоровна? 218 00:26:39,510 --> 00:26:40,510 Да. 219 00:26:46,670 --> 00:26:47,810 Что это? 220 00:26:48,050 --> 00:26:49,410 Что это за дрянь? 221 00:26:49,630 --> 00:26:53,930 Это мой протест против загрязнения природы. 222 00:26:55,830 --> 00:26:56,930 Что это? 223 00:26:57,480 --> 00:27:01,500 Эти банки загрязняют окружающую среду. Знаете, насколько растение умирает из 224 00:27:01,500 --> 00:27:02,800 того, что почва загрязняется? 225 00:27:03,420 --> 00:27:05,700 Ты меня огорчаешь. Сними это немедленно. 226 00:27:06,120 --> 00:27:07,640 Сниму огорчить еще больше. 227 00:27:08,040 --> 00:27:09,060 Снимай быстро. 228 00:27:14,440 --> 00:27:15,700 По словам сами. 229 00:27:15,920 --> 00:27:18,140 А это мое отношение к вырубанию лесов. 230 00:27:19,180 --> 00:27:22,820 Кто? Я знаю, что вы ждете какую -то важную комиссию из города. 231 00:27:24,160 --> 00:27:26,300 Я слышала, как вы с дедом говорили. 232 00:27:39,120 --> 00:27:42,680 Так вот, я хочу, чтобы эта комиссия знала, что есть в Ленёвке такая 233 00:27:42,700 --> 00:27:44,280 которая протестует. Молчи быстро. 234 00:27:44,520 --> 00:27:45,700 Да почему я должна молчать? 235 00:28:26,280 --> 00:28:32,940 Этот трейлер – тик -так -хаус на колесах. За рулем пёс Руслан. Хотя этот 236 00:28:32,940 --> 00:28:34,440 может ехать и без водителя. 237 00:28:34,940 --> 00:28:37,460 А это – новая Даша. 238 00:28:52,140 --> 00:28:55,860 Она стала звездой интернета. Как ей это удалось? 239 00:28:56,060 --> 00:29:02,220 Даша находила молодых талантливых музыкантов и заманивала их в свое шоу. 240 00:29:02,220 --> 00:29:05,700 они колесили по стране и собирали лайки. 241 00:29:09,320 --> 00:29:14,360 А сейчас звезда нашего хаоса. 242 00:29:42,440 --> 00:29:48,100 Каждый раз, когда они приезжали в Новый город, на главной площади вырастал 243 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 шатер. 244 00:29:53,260 --> 00:29:59,060 Потом они делали рассылку, и сообщения эти действовали как волшебная дудочка 245 00:29:59,060 --> 00:30:00,060 крысолова. 246 00:30:06,060 --> 00:30:11,380 Шатер всегда был полон, и лайки тысячами текли в неоновое сердце. 247 00:30:11,690 --> 00:30:12,690 Дальше. 248 00:30:55,280 --> 00:30:57,560 А он говорит, мама, я тебе иномарку куплю. 249 00:32:19,980 --> 00:32:25,040 Старость всегда накатывала на Дашу неожиданно и в самый неподходящий 250 00:32:30,020 --> 00:32:35,960 Ее спасал пес Руслан. Он оказался техническим гением и изобретателем. 251 00:32:37,620 --> 00:32:38,500 Он 252 00:32:38,500 --> 00:32:46,220 соорудил 253 00:32:46,220 --> 00:32:47,220 чудо -машину. 254 00:32:47,550 --> 00:32:53,230 Энергия лайков конвертировалась в магическую силу и Даша омолаживалась. 255 00:33:48,780 --> 00:33:50,000 Знаете, почему мы здесь? 256 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 Нет. 257 00:33:53,980 --> 00:33:59,500 Вблизи оленевки зафиксированы всплески магической активности. Ничего необычного 258 00:33:59,500 --> 00:34:03,020 не замечали? В случае левитации, может быть, полтергейт? 259 00:34:03,400 --> 00:34:07,920 Неужели я не сообщила бы о подобных безобразиях? Печать. Предъявите. 260 00:35:20,810 --> 00:35:22,550 Служу Совету Бессмертных. 261 00:35:31,970 --> 00:35:33,450 Она что -то скрывает. 262 00:35:34,130 --> 00:35:39,050 По -моему, ложная тревога. Да и меня уже домой тянет. Но ты можешь остаться, 263 00:35:39,110 --> 00:35:40,510 брат. Я недолго, брат. 264 00:35:40,910 --> 00:35:42,650 Моя рука чувствует измену. 265 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 Здравствуйте. 266 00:36:17,760 --> 00:36:19,200 Вы из комиссии? 267 00:36:20,220 --> 00:36:22,660 Да. А ты кто? Я Василиса. 268 00:36:22,980 --> 00:36:24,500 Я вас очень ищу. 269 00:36:25,360 --> 00:36:26,860 Садись. Спасибо. 270 00:36:30,400 --> 00:36:34,320 Я хочу, чтобы вы знали, что мы с дедом выступаем за осознанное потребление. 271 00:36:37,200 --> 00:36:38,700 Это ты шляпу сделала? 272 00:36:39,340 --> 00:36:40,340 Да. 273 00:36:46,800 --> 00:36:50,960 Селёдка – это мой протест против загрязнения морей и океанов. 274 00:36:55,760 --> 00:37:01,340 Ну, ты вступай к дедушке и скажи, что комиссия рассмотрит ваше предложение по 275 00:37:01,340 --> 00:37:02,340 поводу океанов. 276 00:37:03,500 --> 00:37:09,280 Спасибо. И дедушке привет передавай. Хорошо, передам. 277 00:37:12,200 --> 00:37:18,240 Хемдаль сразу понял, что дед тайно наколдовал себе новую внучку. Это и 278 00:37:18,240 --> 00:37:23,500 всплески магической активности. Он давно завидовал деду и хотел занять его 279 00:37:23,500 --> 00:37:26,580 место, получить его волшебную силу. 280 00:37:46,890 --> 00:37:47,649 Ты кто? 281 00:37:47,650 --> 00:37:50,410 Внучку завели. А магия запрещена. 282 00:37:50,690 --> 00:37:54,810 Ай -яй -яй. Откуда у нас магия? У нас магии нет. 283 00:37:57,450 --> 00:38:00,030 Что покажи? 284 00:38:01,370 --> 00:38:02,470 Это ты? 285 00:38:03,330 --> 00:38:04,330 Хендель. 286 00:38:05,650 --> 00:38:06,850 Шутки шутишь. 287 00:38:09,670 --> 00:38:11,090 Ты -то привратник. 288 00:38:12,650 --> 00:38:14,490 Иди дверь открывай, закрывай. 289 00:38:16,360 --> 00:38:17,620 Не угадала. 290 00:38:18,580 --> 00:38:20,520 Я теперь не привратник. 291 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 Я член комиссии. 292 00:38:23,720 --> 00:38:25,840 А вот тебя я вижу насквозь. 293 00:38:26,960 --> 00:38:27,980 Покрываешь его. 294 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Ромбейра. 295 00:38:32,920 --> 00:38:34,120 Старая долга. 296 00:38:35,900 --> 00:38:39,920 Внуку Желли. Так и мой передай, я скоро за ним приду. 297 00:38:40,300 --> 00:38:42,580 Ему мыли тут очень больно. 298 00:38:43,680 --> 00:38:45,840 А это тебе на па... 299 00:38:55,180 --> 00:38:57,300 Что не в настроении, Алевтина Егоровна? 300 00:38:57,560 --> 00:38:59,440 Химдаль видел нашу Вася, он догадался. 301 00:39:00,020 --> 00:39:02,600 Она болталась около почты, выражала протест. 302 00:39:03,240 --> 00:39:05,220 Но протесты нам ни к чему. 303 00:39:06,100 --> 00:39:08,280 А это все плоды вашего воспитания. 304 00:39:10,540 --> 00:39:11,600 Вот результат. 305 00:39:11,980 --> 00:39:12,980 Да ладно. 306 00:39:14,080 --> 00:39:19,200 Старина Химдаль не столь сообразителен. 307 00:39:20,840 --> 00:39:22,020 Это что такое? 308 00:39:22,960 --> 00:39:24,220 Да это пустяк. 309 00:39:25,420 --> 00:39:26,520 Где вы ее прячете? 310 00:39:26,980 --> 00:39:29,380 Ну что же так по пустякам? 311 00:39:29,660 --> 00:39:33,780 Ну, Алевтина Егоровна, огурчик хотите? 312 00:39:35,820 --> 00:39:36,820 Где? 313 00:39:38,120 --> 00:39:40,300 Алевтина Егоровна, да право же, ну. 314 00:39:45,840 --> 00:39:48,700 Коя, у нас сухой закон. 315 00:39:50,920 --> 00:39:52,380 Документы подписываем. 316 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 Отвечаю за вас. 317 00:40:05,870 --> 00:40:06,870 Не приходите ко мне. 318 00:40:08,550 --> 00:40:10,090 Не приближайтесь. 319 00:40:11,070 --> 00:40:13,550 Не трогайте меня. 320 00:40:36,230 --> 00:40:37,610 Продолжение следует... 321 00:41:19,080 --> 00:41:23,840 Даша переезжала из города в город, завоевывала новые лайки, 322 00:41:23,860 --> 00:41:30,080 но с каждым разом 323 00:41:30,080 --> 00:41:32,480 омолаживаться ей было все труднее. 324 00:41:57,440 --> 00:41:58,560 Пиццу заказывали? 325 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 Кто такой? 326 00:42:01,480 --> 00:42:02,900 Тихо, тихо, это же я. 327 00:42:03,140 --> 00:42:05,660 Ты меня не узнал? Посмотри, что у меня для тебя есть. 328 00:42:05,900 --> 00:42:06,900 На, 329 00:42:07,640 --> 00:42:10,500 мой хороший, моя собачка. Иди, отнеси. 330 00:42:11,460 --> 00:42:12,780 Собачка -то пригодилась. 331 00:42:15,380 --> 00:42:17,040 А ты быстро учишься. 332 00:42:17,360 --> 00:42:20,960 И славно раскрутилась. Только одна проблема, больно. 333 00:42:27,920 --> 00:42:29,620 Почему у меня встреча не была так была? 334 00:42:30,340 --> 00:42:31,340 Ну, это просто. 335 00:42:31,420 --> 00:42:36,020 Тогда ты сама зарабатывала лайки, а теперь ты воруешь. А нужно все больше и 336 00:42:36,020 --> 00:42:38,720 больше. Миллиард. Это не шутка. 337 00:42:39,320 --> 00:42:43,920 Только становится все больнее и больнее. А до миллиарда еще, ой, как далеко. 338 00:42:45,420 --> 00:42:52,260 А там внизу, в подземелье твоего подсознания, живет маленькое 339 00:42:52,260 --> 00:42:56,900 чудовище, которое нужно кормить, иначе оно вырвется и сожрет тебя. 340 00:42:58,960 --> 00:43:04,340 Это твоя обида. В волшебном мире она стала жить самостоятельной жизнью. 341 00:43:05,160 --> 00:43:07,160 Ты не любишь меня! 342 00:43:08,900 --> 00:43:10,280 Не вырвется. 343 00:43:11,440 --> 00:43:15,740 Пока я не найду деда. А когда найдешь, что, проестишь? 344 00:43:16,440 --> 00:43:17,440 Нет. 345 00:43:29,130 --> 00:43:30,370 Перемешивай, перемешивай, давай. 346 00:43:34,750 --> 00:43:38,930 Тринадцать. Всё, ну я. Вот, вот тринадцать. 347 00:43:40,270 --> 00:43:44,050 Близится, близится моя победа. Всё просто, Егор. 348 00:43:48,430 --> 00:43:55,290 Как он постарел. 349 00:44:05,130 --> 00:44:06,130 проводят время. 350 00:44:08,530 --> 00:44:09,530 90. 351 00:44:12,410 --> 00:44:16,070 Прекрати жульничать. Я все вижу. 352 00:44:16,670 --> 00:44:17,890 Жульничаешь постоянно. 353 00:44:18,790 --> 00:44:20,030 Я не жульничаю. 354 00:44:21,030 --> 00:44:23,910 Жульничаешь. И поэтому побеждаешь. 355 00:44:25,750 --> 00:44:27,550 Где бочонок 90? 356 00:44:28,290 --> 00:44:30,470 Не было никакого бочонка 90. 357 00:44:31,690 --> 00:44:33,630 Сколько раз я говорил. 358 00:44:36,110 --> 00:44:37,890 Чудеса на земле запрещены. 359 00:44:38,190 --> 00:44:39,850 Смотри, смотри, что он творит. 360 00:44:41,610 --> 00:44:43,810 Из неживого превращает в живое. 361 00:44:45,590 --> 00:44:48,050 Ты хочешь сказать, что чудес вообще не бывает? 362 00:44:49,070 --> 00:44:50,070 Почему? 363 00:44:51,170 --> 00:44:55,990 Бывают, когда наступает дыра во времени, то есть 364 00:44:55,990 --> 00:44:58,490 Новый год. 365 00:44:59,810 --> 00:45:01,230 А у меня всегда получается. 366 00:45:10,090 --> 00:45:12,210 И ты хитрый дед. 367 00:45:12,850 --> 00:45:13,850 Давай, 368 00:45:14,490 --> 00:45:17,910 тяни. Он со мной никогда так не играл. 369 00:45:23,890 --> 00:45:29,130 Ненавижу. А я сразу понял, что у этой девчонки магической энергии больше, чем 370 00:45:29,130 --> 00:45:30,130 миллиарде лайков. 371 00:45:30,270 --> 00:45:31,570 Чем в триллионе. 372 00:45:34,150 --> 00:45:35,150 Добудем ее. 373 00:45:35,930 --> 00:45:38,270 Она просто так не отдаст. 374 00:45:54,960 --> 00:45:55,578 Я люблю тебя. 375 00:45:55,580 --> 00:45:59,940 У меня такие лайки пошли. Этот бургер я хаваю на тебя. 376 00:46:00,280 --> 00:46:01,280 Путь в путь. 377 00:46:01,500 --> 00:46:02,500 Какая нота. 378 00:46:03,940 --> 00:46:08,960 Так, пухлый, заканчивай со своим бургером. А где была Нинча? У хозяйки 379 00:46:09,460 --> 00:46:13,120 Поедешь в деревню Оленёк, привезёшь Василису. Какую Василису? 380 00:46:13,920 --> 00:46:15,540 Разберёшься. Она одна там такая. 381 00:46:16,160 --> 00:46:17,160 Чокнутая. 382 00:46:29,730 --> 00:46:30,890 Двигатель заглушен. 383 00:46:34,110 --> 00:46:35,470 Закрытая зона, пропуск. 384 00:46:36,110 --> 00:46:38,030 Мужики, мне очень надо. 385 00:46:38,270 --> 00:46:39,930 Тань, слыхал? 386 00:46:40,150 --> 00:46:42,370 Ему очень надо, прям под черпич. 387 00:46:42,750 --> 00:46:48,070 Пропуск, закрытая зона. Ты же это, я тебя знаю, пиктакер. Да. 388 00:46:48,810 --> 00:46:51,970 Ну, у него бабла немерено. 389 00:46:52,630 --> 00:46:54,070 А права у него есть? 390 00:46:54,990 --> 00:46:55,990 Права есть. 391 00:46:59,120 --> 00:47:00,120 А техосмотр? 392 00:47:01,300 --> 00:47:03,520 Техосмотр. Короче, не пустите, да? 393 00:47:04,400 --> 00:47:05,400 Не пустим. 394 00:47:05,840 --> 00:47:08,340 Не пустим. 395 00:47:09,760 --> 00:47:11,520 Ну и все, тогда я поехал. 396 00:48:03,040 --> 00:48:04,040 Кирпайр в лесу. 397 00:48:05,280 --> 00:48:07,480 Я не знаю, выгуляю здесь или нет. 398 00:48:07,980 --> 00:48:09,940 Вот мой мотоцикл, его нет. 399 00:48:10,300 --> 00:48:11,380 Я еще есть. 400 00:48:11,740 --> 00:48:14,300 Если вы хотите поехать на природу, говорите нет. 401 00:48:14,820 --> 00:48:18,080 Берем билеты, едем в Сочи. Здесь гаджеты запрещены. 402 00:48:21,200 --> 00:48:22,200 Здорово. Привет. 403 00:48:25,480 --> 00:48:26,640 Что ты делаешь? 404 00:48:27,600 --> 00:48:28,640 Живу вообще -то. 405 00:48:29,420 --> 00:48:30,420 А ты? 406 00:48:32,410 --> 00:48:33,410 Сблудился. 407 00:48:34,370 --> 00:48:35,370 Понятно. 408 00:48:35,930 --> 00:48:39,670 Слышь, Ваугли, а не подскажешь, где здесь оленевка, а? 409 00:48:39,970 --> 00:48:40,970 Ну, там. 410 00:48:41,470 --> 00:48:43,090 Слушай, а чего тут происходит? 411 00:48:43,370 --> 00:48:45,370 Почему меня эти козлы на въезде не пускали? 412 00:48:47,050 --> 00:48:48,650 Правильно делали, что не пускали. 413 00:48:49,090 --> 00:48:50,090 А чего это? 414 00:48:50,870 --> 00:48:52,270 Делки какие -то особенные. 415 00:48:52,610 --> 00:48:55,310 Или мухоморы, или динозавры. 416 00:48:55,990 --> 00:48:56,990 Подожди, я понял. 417 00:48:57,450 --> 00:48:59,830 Мы находимся на даче президента. 418 00:49:00,170 --> 00:49:01,650 Десять камер, куда махать? 419 00:49:04,790 --> 00:49:05,790 Заповедник тут у нас. 420 00:49:06,510 --> 00:49:09,330 Единственный в мире заповедник среднерусских лесных крокодилов. 421 00:49:09,790 --> 00:49:10,810 Чего ты гонишь, а? 422 00:49:11,530 --> 00:49:12,530 Вымирающий вид. 423 00:49:13,690 --> 00:49:15,190 Чего ты врешь и не краснеешь? 424 00:49:15,470 --> 00:49:16,470 Храпик. Кто храпит? 425 00:49:16,690 --> 00:49:18,810 Крокодил. Я же тебе говорила про заповедник. 426 00:49:22,410 --> 00:49:23,590 Чего тебя так прет -то, а? 427 00:49:29,850 --> 00:49:30,850 Это дерево. 428 00:49:32,080 --> 00:49:34,460 Он старенький уже, поэтому спит постоянно. 429 00:49:34,820 --> 00:49:35,820 Кто старенький? 430 00:49:36,600 --> 00:49:39,580 Ну давай. Я тебе говорю, это дерево упало. Пожалуйста. 431 00:49:39,920 --> 00:49:40,920 Смотри, видишь? 432 00:50:05,610 --> 00:50:06,610 Это гипноз, да? 433 00:50:07,790 --> 00:50:08,970 Ну, считай, что гипноз. 434 00:50:09,870 --> 00:50:10,930 Как ты это сделала, а? 435 00:50:12,210 --> 00:50:13,270 Ты как это сделала? 436 00:50:17,290 --> 00:50:20,710 Ну -ка, шепни еще раз, я на видео сниму. 437 00:50:21,610 --> 00:50:22,610 Давай, давай, давай. 438 00:50:23,430 --> 00:50:25,290 Я же сказала, здесь гаджеты запрещены. 439 00:50:25,730 --> 00:50:28,010 Разочек шепни, я тебе... Девочка! 440 00:50:29,590 --> 00:50:30,590 Куда пошла -то? 441 00:50:31,710 --> 00:50:32,710 Ой! 442 00:50:33,330 --> 00:50:34,930 Ну ты поколдуй, а я сниму. 443 00:50:39,380 --> 00:50:40,600 Расскажи, как ты это делаешь. 444 00:50:41,180 --> 00:50:42,540 С ними разговаривать надо. 445 00:50:42,800 --> 00:50:43,800 С кем с ними? 446 00:50:44,380 --> 00:50:45,440 Со всеми. 447 00:50:45,800 --> 00:50:46,800 Вот с ним, например. 448 00:50:47,300 --> 00:50:48,300 О, нифига. 449 00:50:49,580 --> 00:50:51,000 Смотри, какой хорошенький. 450 00:50:51,220 --> 00:50:52,098 Ну -ка. 451 00:50:52,100 --> 00:50:53,100 Попробуй. 452 00:50:54,600 --> 00:50:56,340 Так, и что мне ему сказать? 453 00:50:58,940 --> 00:51:01,580 Слышь, усатый, где здесь теленёвка, а? 454 00:51:03,320 --> 00:51:05,180 У тебя не получится, тут вежливо надо. 455 00:51:07,600 --> 00:51:08,820 А я что, невежливый, что ли? 456 00:51:09,520 --> 00:51:11,300 Кстати, тут зеленевка. Тебе зачем? 457 00:51:12,360 --> 00:51:13,360 Дело одно есть. 458 00:51:13,980 --> 00:51:16,500 Еще одну деревенщину с мужским именем Вася. 459 00:51:18,640 --> 00:51:19,640 Уже нашел. 460 00:51:20,900 --> 00:51:23,940 Вепелиса, извини, что без усов. 461 00:51:25,540 --> 00:51:27,680 Слышь, Вася, а ты что, меня не узнала? 462 00:51:27,900 --> 00:51:32,020 Я Кирпайр из тиктака Даша Шапито. Что такое тиктак? 463 00:51:32,420 --> 00:51:33,920 Ты реально деревенщина. 464 00:51:36,650 --> 00:51:41,850 Знаешь что, Кирфаер, ты мне достал. 465 00:51:49,750 --> 00:51:50,750 Идиот. 466 00:51:52,710 --> 00:51:55,450 Идиот. Вот эта дверь, вот дверь. 467 00:51:57,550 --> 00:52:01,470 Во, смотри, смотри, все меньше и меньше. 468 00:52:01,870 --> 00:52:05,230 Вот отсюда, прям лайки на глазах улетают отсюда. 469 00:52:06,890 --> 00:52:07,890 Я, кажется, понял. 470 00:52:07,950 --> 00:52:09,590 Это она ворует наши лайки. 471 00:52:10,230 --> 00:52:11,230 Кто она? 472 00:52:12,650 --> 00:52:13,650 Даша. 473 00:52:13,850 --> 00:52:19,230 У нас тоже лайки пропадают. Да реально, блин. Он же ее пупсик. А что, слабо ей 474 00:52:19,230 --> 00:52:23,130 сказать? Ну и что вы ей сказать предлагаете? Даша хватит наши лайки 475 00:52:24,070 --> 00:52:26,750 Ладно, я скажу, только вы меня поддержите. Конечно, мы с тобой. 476 00:52:27,390 --> 00:52:28,390 Пошли, пошли. 477 00:52:36,100 --> 00:52:37,180 Получи, получи. 478 00:52:38,280 --> 00:52:44,520 Давай, что я там отдыхаю? Что это мы к концерту не 479 00:52:44,520 --> 00:52:45,740 готовимся, а? 480 00:52:46,220 --> 00:52:47,220 Короче, Даша. 481 00:52:47,420 --> 00:52:48,420 Да? 482 00:52:51,180 --> 00:52:55,060 Меня ребята попросили сказать 483 00:52:55,060 --> 00:53:00,940 тебе, что в 484 00:53:00,940 --> 00:53:04,200 общем, 485 00:53:05,580 --> 00:53:06,640 Ты нас достала. 486 00:53:07,300 --> 00:53:09,340 Я вас. 487 00:53:10,660 --> 00:53:17,360 И мы... Мы больше не хотим, чтобы ты 488 00:53:17,360 --> 00:53:19,000 порвала наши лайки. 489 00:53:26,820 --> 00:53:27,840 Мы кто? 490 00:53:29,220 --> 00:53:34,480 Мы все. 491 00:53:36,940 --> 00:53:39,140 Кто? Смотри, как худо и навела. 492 00:53:39,540 --> 00:53:41,180 А писать научилась? 493 00:53:41,380 --> 00:53:45,720 Сколько у тебя? Пять классов? Четыре? На кнопочку нажимай. Жених! И защитник 494 00:53:45,720 --> 00:53:50,440 нарисовался. Жених. Я вас всех сделала. 495 00:53:51,440 --> 00:53:53,680 Деньги научила зарабатывать. Забыли? 496 00:53:54,100 --> 00:53:55,100 Вы все. 497 00:53:55,600 --> 00:54:00,960 Так что сори, ребятишки. Ваши лайки, мои лайки. Извините нас, пожалуйста. 498 00:54:01,160 --> 00:54:04,000 Извините. Извините. Что тут стоит? 499 00:54:04,420 --> 00:54:05,420 Иди. 500 00:54:12,800 --> 00:54:14,600 Жирный? Так это ты? 501 00:54:16,440 --> 00:54:17,760 Или это ты начал? 502 00:54:18,460 --> 00:54:20,880 Или это ты начал? 503 00:54:21,520 --> 00:54:23,960 Ну ты бы этого не сделал. 504 00:54:24,180 --> 00:54:25,960 Ты же меня любишь. Любишь, да? 505 00:54:27,260 --> 00:54:28,700 Жирный же интерес начал. 506 00:54:30,280 --> 00:54:31,280 Пас. 507 00:54:32,220 --> 00:54:35,060 А теперь мы все празднуем. 508 00:54:47,760 --> 00:54:53,540 и Коля провалился в подземелье Дашиного подсознания в пещеру, населенную 509 00:54:53,540 --> 00:54:58,600 страхами и кошмарами, которые пожирали всякого, кто туда попадал. 510 00:55:33,919 --> 00:55:36,440 Мне страшно. 511 00:55:37,720 --> 00:55:40,260 Ты не любишь меня! 512 00:55:45,440 --> 00:55:46,700 Я 513 00:55:46,700 --> 00:55:53,480 покажу тебе твой 514 00:55:53,480 --> 00:55:55,620 страх, Коля Студий. 515 00:56:14,700 --> 00:56:18,080 Всем объявили, что Коля заболел и срочно уехал домой. 516 00:56:18,280 --> 00:56:24,460 И никто не задавал вопросов. А Даша снова посылала Кира за странной девочкой 517 00:56:24,460 --> 00:56:26,020 имени Василиса. 518 00:56:26,400 --> 00:56:28,080 Она не знает, что такое тик -так. 519 00:56:30,160 --> 00:56:32,520 Она не знает, что такое телефон. 520 00:56:32,740 --> 00:56:35,200 Она не знает, она не знает меня. 521 00:56:35,540 --> 00:56:36,600 Так что она тебя послала? 522 00:56:38,260 --> 00:56:41,280 Послала. А ты расстроился, не да, Купсик? 523 00:56:41,600 --> 00:56:43,820 Не надо называть меня пупсиком, я же тебе говорил. 524 00:56:44,040 --> 00:56:48,360 Так вот раз ты не пупсик, сопли собрал и пошел и сказал ей кто -то. 525 00:56:56,960 --> 00:57:01,480 Люди непонятливые могут подумать, что Василиса пошла в лес за черникой. 526 00:57:01,880 --> 00:57:06,120 На самом деле она ждала, не появится ли снова тот странный мальчик. 527 00:57:06,660 --> 00:57:09,200 Он был не похож на всех, кого она знала. 528 00:57:24,540 --> 00:57:27,180 А ты где живешь? У нас трейлер. 529 00:57:27,620 --> 00:57:29,300 Ну, мы ездим по городам. 530 00:57:29,820 --> 00:57:34,060 Типа бродячий цирк. Ага. И ты там работаешь главной обезьяной. У меня 10 531 00:57:34,060 --> 00:57:37,140 подписчиков. И все девчонки. И все в тебя влюблены? 532 00:57:37,680 --> 00:57:40,400 По уши. Я хвастливая обезьяна. 533 00:57:52,360 --> 00:57:56,780 я тут с облаками играю смотри 534 00:58:21,260 --> 00:58:23,820 Да, самое настоящее. Ты же так можешь. 535 00:58:24,360 --> 00:58:25,360 Только вы. 536 00:58:25,740 --> 00:58:26,740 Давай, давай. 537 00:58:28,080 --> 00:58:30,600 Слон! На велике! 538 00:58:40,540 --> 00:58:41,540 Держи. 539 00:58:43,580 --> 00:58:44,740 Включается медленно. 540 00:58:44,940 --> 00:58:46,320 И человек опрёт. 541 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Смотри. 542 00:58:51,380 --> 00:58:53,400 Почувствуй. Просто почувствуй. 543 00:58:56,540 --> 00:58:57,540 Сейчас будет. 544 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Лёва? 545 00:59:06,920 --> 00:59:08,220 Лёва? Да. 546 00:59:08,600 --> 00:59:09,740 Это чик -так. 547 00:59:10,300 --> 00:59:12,040 Это энергия, это танцы. 548 00:59:13,520 --> 00:59:15,360 Сейчас переведём. Тихо. 549 00:59:15,720 --> 00:59:16,880 Нормально. Стой. 550 00:59:18,080 --> 00:59:19,560 Так? Да, да, да. 551 00:59:19,870 --> 00:59:21,490 Это нужно всем телом. 552 00:59:24,190 --> 00:59:25,190 Катя, 553 00:59:25,930 --> 00:59:29,010 ты видишь, это танец, это тик -так, это танец свободы. 554 00:59:29,250 --> 00:59:30,250 Понимаешь? 555 00:59:59,950 --> 01:00:01,150 Я предупреждала. 556 01:00:01,890 --> 01:00:04,890 У меня опасный возраст. За ним нужен контроль. 557 01:00:05,350 --> 01:00:06,350 Понимаете? 558 01:00:07,030 --> 01:00:10,450 Контроль. Я тебя везу в секретное место. 559 01:00:12,130 --> 01:00:13,690 Вокруг тебя одни секреты. 560 01:00:14,030 --> 01:00:15,610 Это остров моей мамы. 561 01:00:15,910 --> 01:00:17,330 Ты говорила, у тебя нет мамы. 562 01:00:17,810 --> 01:00:18,930 Ты кто вообще? 563 01:00:19,210 --> 01:00:22,390 Ну, была же. Она умерла, когда я совсем маленькая была. 564 01:00:25,590 --> 01:00:27,190 Ты так красиво. 565 01:00:27,730 --> 01:00:28,730 Да. 566 01:00:31,280 --> 01:00:32,360 Там было что -то. 567 01:00:33,400 --> 01:00:34,620 Варя, катастрофа. 568 01:00:35,760 --> 01:00:37,420 Маленькая была, не помню уже ничего. 569 01:00:38,480 --> 01:00:39,560 Слушай, похоже. 570 01:00:40,320 --> 01:00:41,480 Конечно, похоже. 571 01:00:42,080 --> 01:00:43,200 Она же моя мама. 572 01:00:43,500 --> 01:00:45,020 Только она красивая, а я нет. 573 01:00:45,280 --> 01:00:47,180 Не на тебя похожа, а на эту. Как ее? 574 01:00:47,940 --> 01:00:53,860 Сейчас. У меня программа есть такая, литература. Что ты делаешь? 575 01:00:54,540 --> 01:00:55,900 Ты же не делай так. 576 01:00:56,640 --> 01:00:58,040 Это Лара, кровь. 577 01:00:58,360 --> 01:00:59,360 Раскупился гробниц. 578 01:01:00,120 --> 01:01:01,260 Помнишь, фильм такой был? 579 01:01:01,540 --> 01:01:02,600 Что это за гадость? 580 01:01:02,800 --> 01:01:04,500 Ну, это Джоли. Чё, не узнаёшь? 581 01:01:04,880 --> 01:01:05,880 Вот, посмотри. 582 01:01:06,180 --> 01:01:08,440 Руки убери! Посмотри, два одинаковых человека. 583 01:01:09,060 --> 01:01:10,060 Иди! 584 01:01:11,700 --> 01:01:15,180 Два одинаковых человека, я тебе говорю. Это не твоя мать. Не говорю! 585 01:01:17,080 --> 01:01:18,660 Это не твоя мать! 586 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 Хватит. 587 01:01:24,200 --> 01:01:25,840 Смотри, как она ему врезала. 588 01:01:26,680 --> 01:01:27,680 Ещё. 589 01:01:29,070 --> 01:01:35,730 Еще, смотри, смотри, какая у меня умная и хорошая 590 01:01:35,730 --> 01:01:38,790 внучка. Вот, наконец -то поссорились. 591 01:01:39,790 --> 01:01:45,530 Какой же все -таки ты... Вы глупый старик. 592 01:01:47,690 --> 01:01:49,710 Улюбленные всегда ссорятся. 593 01:01:50,790 --> 01:01:52,790 Ну, а теперь он уедет. 594 01:01:53,470 --> 01:01:55,030 Никуда он не уедет. 595 01:02:00,490 --> 01:02:01,490 Отпусти меня. 596 01:02:05,890 --> 01:02:06,890 Отпусти. 597 01:02:13,810 --> 01:02:14,810 Хорошо. 598 01:02:17,030 --> 01:02:18,030 Отпущу. 599 01:02:18,950 --> 01:02:21,450 Только с одним маленьким условием. 600 01:02:26,390 --> 01:02:29,290 Ты приведешь мне Василису. 601 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 Зачем она тебе? 602 01:02:35,210 --> 01:02:41,070 У нас с тобой был уговор Вопросы здесь задаю я, а не ты 603 01:03:19,550 --> 01:03:20,710 Знаешь Дашу из пятов? 604 01:03:22,390 --> 01:03:23,390 Нет. 605 01:03:23,690 --> 01:03:24,690 Это мой босс. 606 01:03:27,170 --> 01:03:30,490 Она вырастила меня, как твой дед тебя. 607 01:03:32,930 --> 01:03:34,130 Она непростая такая. 608 01:03:36,190 --> 01:03:37,510 Что -то в ней есть такое. 609 01:03:41,910 --> 01:03:43,990 Короче, она хочет, чтобы я привел тебя к ней. 610 01:03:47,590 --> 01:03:48,590 Зачем? 611 01:03:48,970 --> 01:03:49,970 Я не знаю. 612 01:03:54,850 --> 01:03:55,850 Давайте держим. 613 01:03:57,530 --> 01:03:58,530 Как? 614 01:04:00,390 --> 01:04:01,390 Не знаю. 615 01:04:15,550 --> 01:04:17,910 Да, я помню, что у меня сегодня концерт в семь. 616 01:04:20,620 --> 01:04:21,840 В каком мысе пропал? 617 01:04:23,440 --> 01:04:24,940 Просто нам поговорить надо. 618 01:04:26,160 --> 01:04:27,160 Давай. 619 01:04:30,800 --> 01:04:36,820 Сегодня вечером, 620 01:04:36,840 --> 01:04:41,160 после концерта, я приеду и заберу тебя. 621 01:04:59,759 --> 01:05:05,480 Если со мной что -то случится, я отправлю тебе вот это. 622 01:05:09,040 --> 01:05:10,040 Возьми мой телефон. 623 01:05:52,590 --> 01:05:53,590 Дед! Да? 624 01:05:53,750 --> 01:05:55,230 Сегодня вечером я уеду. 625 01:05:55,630 --> 01:05:57,130 Я хочу быть честной с тобой. 626 01:05:58,350 --> 01:06:02,150 Я полюбила парня, его зовут Кир. Он из Шапито Хауса, ты его знаешь. 627 01:06:02,990 --> 01:06:05,190 Я ухожу к нему, мы будем делать свой проект. 628 01:06:06,830 --> 01:06:07,830 Проект? 629 01:06:09,330 --> 01:06:10,330 Лев! 630 01:06:10,530 --> 01:06:12,810 Отпусти! Да -да. Ты делаешь, Девят! 631 01:06:14,430 --> 01:06:15,430 Поставь меня! 632 01:06:33,200 --> 01:06:34,760 Ты же знаешь, как ее выманить. 633 01:06:38,320 --> 01:06:39,320 Ведь знаешь? 634 01:06:40,420 --> 01:06:41,640 Конечно, знаешь. 635 01:06:43,360 --> 01:06:45,140 Бери телефон и пиши. 636 01:06:48,320 --> 01:06:49,320 Пиши, пиши. 637 01:06:50,200 --> 01:06:53,260 Или полетишь вниз, как Коля. 638 01:06:55,200 --> 01:06:59,500 Киру стало страшно. Так страшно ему еще никогда не было. 639 01:07:00,360 --> 01:07:06,700 Он отправил черное сердце и понял, что совершил самую большую подлость в своей 640 01:07:06,700 --> 01:07:07,700 жизни. 641 01:07:55,470 --> 01:07:59,050 Ну что, пупсик, станцуешь для меня? 642 01:08:00,490 --> 01:08:02,150 Посмотри, вот он твой зритель. 643 01:08:04,690 --> 01:08:08,770 Не надо называть меня пупсиком, понятно? 644 01:08:10,810 --> 01:08:12,970 А как я должна тебя называть? 645 01:08:13,970 --> 01:08:17,870 Помнишь, как ты танцевал для меня в пещере? 646 01:08:19,850 --> 01:08:25,310 Ты же мой любимый, мой пупсик, мой... 647 01:08:25,609 --> 01:08:26,609 Единственный друг. 648 01:08:29,290 --> 01:08:35,850 Помнишь, как я потеряла тебя в электричке? Я без него никуда не пойду, 649 01:08:36,210 --> 01:08:40,010 У тебя же осталась вторая волшебная спичка, хозяйка. Это не жопа. 650 01:09:54,350 --> 01:09:55,590 У него даже пупка нет. 651 01:10:11,830 --> 01:10:13,050 Не ходи. 652 01:10:14,830 --> 01:10:17,650 Ты не сможешь жить среди людей. Почему? 653 01:10:18,290 --> 01:10:21,150 Назови хоть одну причину. Просто поверь. 654 01:10:22,890 --> 01:10:25,710 Я что, правда ошибка природы? Ты не ошибка, блин. 655 01:11:07,560 --> 01:11:09,680 Нельзя. Давай запрещу. 656 01:11:39,050 --> 01:11:41,050 Я... Я Снегурочка? 657 01:11:42,070 --> 01:11:43,910 Мы не любим этого слова. 658 01:11:45,970 --> 01:11:47,790 То есть Кир был прав? 659 01:11:48,990 --> 01:11:51,690 Вся моя жизнь враньё, да? Так получается? 660 01:11:52,510 --> 01:11:53,570 Подожди, а мама? 661 01:11:55,430 --> 01:11:57,810 У тебя никогда не было мамы. 662 01:11:58,450 --> 01:12:01,450 А, то есть и могила фальшивая, да? И фотография? 663 01:12:10,320 --> 01:12:11,400 Всю мою жизнь. 664 01:12:28,780 --> 01:12:30,680 А это что такое? Вы куда собрались? 665 01:12:30,920 --> 01:12:31,920 За Василисой. 666 01:12:33,100 --> 01:12:34,100 Нельзя ей к людям. 667 01:12:34,440 --> 01:12:35,440 Даже не думай. 668 01:12:35,740 --> 01:12:38,100 Положи посад, снимай скороходы, все равно не пущу. 669 01:12:38,540 --> 01:12:40,040 Ты что себе позволяешь? 670 01:12:40,680 --> 01:12:41,680 Забыла, кто я такой? 671 01:12:42,160 --> 01:12:45,540 Иду на крайние меры. Параграф 15, часть 2. 672 01:12:45,880 --> 01:12:51,260 У меня печать с собой. Я тебе сейчас так запечатаю, ты у меня замрешь на веки 673 01:12:51,260 --> 01:12:53,080 вечные. Поставь посох. 674 01:12:56,380 --> 01:12:57,380 Понял? 675 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 Понял. 676 01:12:59,440 --> 01:13:00,920 Поняла лишь Тина Егоровна. 677 01:13:11,340 --> 01:13:12,340 Не приходи ко мне. 678 01:13:57,019 --> 01:13:58,460 Привет. Привет. 679 01:14:00,840 --> 01:14:02,100 Ты кто такая? 680 01:14:02,680 --> 01:14:04,240 Я ищу Пира. 681 01:14:04,520 --> 01:14:05,580 Зачем он тебе? 682 01:14:05,940 --> 01:14:08,940 Он мне просто очень нужен. Он обещал приехать, и он приехал. 683 01:14:09,320 --> 01:14:11,100 Что ты с такой красоткой не приехал -то, а? 684 01:14:11,420 --> 01:14:12,960 Ты себя в зеркало видела? 685 01:14:13,580 --> 01:14:16,100 Подождите, ну, наверное, с ним что -то случилось. Слушай, а дай пацанчиком 686 01:14:16,100 --> 01:14:17,880 поиграть. Подожди, я буду играть. 687 01:14:48,430 --> 01:14:50,130 Значит, у тебя есть та самая Даша? 688 01:14:50,750 --> 01:14:53,150 А ты, значит, и есть та самая Василиса. 689 01:14:53,450 --> 01:14:54,990 Ты, наверное, знаешь, где Кир? 690 01:14:55,950 --> 01:14:58,770 Что с ним? Просто я точно знаю, что он в опасности. 691 01:14:58,990 --> 01:15:00,950 Ему нужно помочь. Ты плачешь. 692 01:15:04,250 --> 01:15:06,910 Нет, это просто тая немножко. 693 01:15:07,710 --> 01:15:09,590 На солнце такое часто бывает. 694 01:15:11,630 --> 01:15:13,110 Ты влюбилась. 695 01:15:13,490 --> 01:15:14,810 Ну, как я могу влюбиться? 696 01:15:15,820 --> 01:15:18,040 Мне же только что сказали, что я дедушка. 697 01:15:19,900 --> 01:15:21,560 Это кто тебе такое сказал? 698 01:15:23,980 --> 01:15:26,280 Дед. Дед Николай? 699 01:15:28,300 --> 01:15:31,720 Да, дед, откуда вы знаете? 700 01:15:33,020 --> 01:15:34,420 Хотела бы я его не знать. 701 01:15:48,910 --> 01:15:53,150 Значит, ты хочешь спасти Кира? А для этого надо победить деда. 702 01:15:53,430 --> 01:15:56,210 А дед очень могущественный волшебник. 703 01:15:58,370 --> 01:16:00,370 В одиночку нам не справиться. 704 01:16:00,830 --> 01:16:02,070 Зато вдвоем. 705 01:16:16,730 --> 01:16:18,490 Ну вот теперь мы с тобой. 706 01:16:20,300 --> 01:16:22,140 Настоящие сестрички. 707 01:16:23,060 --> 01:16:24,780 Киндаль оказался прав. 708 01:16:25,060 --> 01:16:30,700 В Василисе было столько скрытой силы, доброты и любви, что счетчик лайков 709 01:16:30,700 --> 01:16:34,700 зашкаливал и приближался к заветному миллиарду. 710 01:16:35,660 --> 01:16:36,900 Я не могу. 711 01:16:37,840 --> 01:16:39,660 Мне трудно дышать. 712 01:16:41,340 --> 01:16:45,520 Ради него терпи. Не рожайся так, ты ради Кинда. 713 01:16:45,840 --> 01:16:48,080 Такая странная вещь для меня. 714 01:16:55,469 --> 01:17:00,970 Не верь ей. Она обрела. Она хочет тебя убить. Ты кто? 715 01:17:02,670 --> 01:17:07,230 Я тебя не знаю. Она моя сестра. Она поможет мне спасти Кира. Уйди. 716 01:17:12,050 --> 01:17:13,050 Уйди. 717 01:17:14,770 --> 01:17:16,070 Я Кир. 718 01:17:17,190 --> 01:17:18,190 Он... 719 01:17:19,210 --> 01:17:20,210 Небо. 720 01:17:21,010 --> 01:17:22,010 Дракон. 721 01:17:22,710 --> 01:17:26,530 Лодка. А, это Кир. 722 01:17:27,310 --> 01:17:28,430 Собственный персон. 723 01:17:29,230 --> 01:17:30,350 А это? 724 01:17:31,050 --> 01:17:34,910 Кир, это ты мне легла от лайка. Это правда ты? 725 01:17:35,410 --> 01:17:36,410 Это правда ты? 726 01:17:37,350 --> 01:17:40,290 Кир, что она с тобой сделала? 727 01:17:40,870 --> 01:17:41,870 Пупсики. 728 01:17:49,610 --> 01:17:51,110 Хочешь поцеловать его? 729 01:17:52,490 --> 01:17:53,490 Поцеловать. 730 01:17:54,210 --> 01:17:58,090 Только он урод. Он немножко воняет. 731 01:17:58,670 --> 01:17:59,670 Ну, поцелуй. 732 01:17:59,830 --> 01:18:05,470 Может быть, лягушка превратится в принца. Заметь, я его даже не трогала. 733 01:18:05,470 --> 01:18:08,190 превратился. Потому что предал тебя. 734 01:18:08,690 --> 01:18:10,050 Ну что, поцелуешь? 735 01:18:10,670 --> 01:18:12,410 Поцелуешь? Поцелуй. 736 01:18:12,870 --> 01:18:14,790 Не надо. 737 01:18:15,770 --> 01:18:16,770 Ну, давай. 738 01:19:18,090 --> 01:19:19,410 При всем... 739 01:20:31,630 --> 01:20:34,890 Тебя дед любил, а меня не любил. 740 01:20:35,130 --> 01:20:41,730 У тебя столько игрушек, а у меня был только один пупс. И ты его у меня 741 01:20:41,730 --> 01:20:42,730 украл! 742 01:21:02,160 --> 01:21:03,160 Теперь входи. 743 01:21:03,320 --> 01:21:04,840 Ты что -то хотела? 744 01:21:06,220 --> 01:21:07,540 Покинь помещение. 745 01:21:09,960 --> 01:21:14,820 Теперь это мой кабинет. Я теперь смотрящий за связью времен в северном 746 01:21:14,820 --> 01:21:17,020 полушарии. Хранители времени дали добро. 747 01:21:18,560 --> 01:21:20,440 Большой печати ключевые. 748 01:21:23,400 --> 01:21:25,420 Ничего, я сам. 749 01:22:07,480 --> 01:22:13,360 Три, четыре, пять, я иду тебя 750 01:22:13,360 --> 01:22:16,740 искать. 751 01:22:17,860 --> 01:22:19,800 Силы у него сейчас никакой. 752 01:22:20,360 --> 01:22:23,080 А до Нового года еще целых шесть месяцев. 753 01:22:23,860 --> 01:22:26,560 Ну что вылупилась, ступай на все четыре стороны. 754 01:22:27,020 --> 01:22:29,040 Ты больше не нужна бессмертным. 755 01:22:29,420 --> 01:22:31,460 Может, пенсию себе выхлопчешь? 756 01:22:35,679 --> 01:22:39,080 Стой. А может быть, я тебя и оставлю? 757 01:22:42,280 --> 01:22:43,400 Будешь гораться. 758 01:22:58,700 --> 01:23:00,140 Будет вам Новый год. 759 01:23:01,240 --> 01:23:02,240 Распечатай. 760 01:23:24,700 --> 01:23:27,080 Вот и Новый год наступает. 761 01:23:49,070 --> 01:23:50,150 Где Василиса? 762 01:24:04,390 --> 01:24:07,370 Таша, остановись! Выслушай меня! 763 01:24:45,840 --> 01:24:46,840 Я думал. 764 01:24:53,640 --> 01:24:55,960 Зачем ты вообще подобрал меня? 765 01:24:56,400 --> 01:24:58,640 Лучше в отставе от меня встану. 766 01:24:59,400 --> 01:25:00,400 Умираю! 767 01:25:02,960 --> 01:25:03,960 Ненавижу! 768 01:25:04,800 --> 01:25:07,560 Кир, я таю. Помоги. Узнаешь меня? 769 01:25:09,260 --> 01:25:14,780 Это я. Помнишь? Ну, я еще вот так вот падал тогда. 770 01:25:19,940 --> 01:25:21,360 Зачем ты меня поджигаешь? 771 01:26:12,650 --> 01:26:14,770 Старость разбудила вулканы. 772 01:26:15,510 --> 01:26:18,390 Земля больше не любит людей. 773 01:26:44,750 --> 01:26:49,570 Если даже их вдаль победят, они погубят землю. 774 01:28:11,670 --> 01:28:13,390 Даша, очнись. 775 01:28:19,970 --> 01:28:24,770 Даша очнулась, но волшебная сила миллиарда лайков покинула ее. 776 01:28:25,130 --> 01:28:30,130 Лайки недолговечны, они приходят неоткуда и уходят в никуда. 777 01:28:30,950 --> 01:28:37,530 Безжалостное время снова превратило ее в старуху. Я теперь старше, чем ты. 778 01:30:25,100 --> 01:30:26,680 Я хочу побыть одна. 779 01:30:31,660 --> 01:30:33,640 Это все детские обиды. 780 01:30:34,820 --> 01:30:36,720 Он тебя очень любил. 781 01:30:40,240 --> 01:30:41,800 Ты его любишь. 782 01:30:42,120 --> 01:30:43,660 Ты добрый. 783 01:31:14,250 --> 01:31:15,250 Я это ты. 784 01:31:18,230 --> 01:31:22,810 А ты это я. 785 01:31:30,150 --> 01:31:32,810 Поиграешь со мной. 786 01:31:39,990 --> 01:31:41,210 Обними меня. 787 01:31:56,360 --> 01:32:02,900 Так две Даши стали снова одной девочкой, которая предстояла заново 788 01:32:02,900 --> 01:32:07,840 прожить свою жизнь, чтобы стать взрослой и доброй. 789 01:32:23,719 --> 01:32:29,680 Друганы, вы сейчас будете в шоке. Я беру интервью у настоящего Деда Мороза. 790 01:32:30,000 --> 01:32:32,120 Дед Мороз, а кто это рядом с тобой? 791 01:32:32,840 --> 01:32:37,440 Снегурочка. А почему она кудрявая? На картинках же она с косой. Это кто на 792 01:32:37,440 --> 01:32:39,500 картинках, а это в жизни, да? 793 01:32:39,760 --> 01:32:42,120 Да. Ну, чего ты хочешь? 794 01:32:42,660 --> 01:32:44,340 Я хочу сделать подарок. 795 01:32:46,600 --> 01:32:47,800 Возьми моего попса. 796 01:32:48,300 --> 01:32:49,300 Это тебе. 797 01:32:49,800 --> 01:32:51,660 У меня теперь много игрушек. 798 01:32:52,200 --> 01:32:53,260 Ты уверена? 799 01:33:01,700 --> 01:33:04,180 Учти, в Новый год чудеса сбываются. 800 01:33:04,800 --> 01:33:05,940 Помнишь дыру о времени? 801 01:33:07,360 --> 01:33:09,300 Целую его скорее, пока я не передумала. 802 01:33:19,470 --> 01:33:20,690 Так, хватит снимать. 803 01:34:06,700 --> 01:34:08,000 Мой Кир вернулся. 804 01:34:09,380 --> 01:34:10,900 Я вернулся. 805 01:34:20,800 --> 01:34:22,640 Теперь, наверное, навсегда. 806 01:34:26,660 --> 01:34:29,840 А что же бессмертные, спросите вы? 807 01:34:30,100 --> 01:34:33,020 Они тоже отмечали дыру во времени. 808 01:34:33,500 --> 01:34:36,200 Так они называли Новый год. 809 01:34:36,650 --> 01:34:38,170 Люди, конечно, огорчают. 810 01:34:40,650 --> 01:34:45,070 Но все же есть что -то в этой земле. 811 01:34:47,370 --> 01:34:48,370 Неповторимо. 812 01:34:51,310 --> 01:34:53,270 Хорошо, что земля уцелела. 813 01:34:56,170 --> 01:34:57,270 Я слышу. 814 01:35:05,870 --> 01:35:12,790 Били барабаны судьбы, бессмертные кружились своим вечным танцем, планеты 815 01:35:12,790 --> 01:35:19,450 в пустоте, вселенная вращалась, Новый год наступал танцуя. И даже 816 01:35:19,450 --> 01:35:26,250 киндалю, замороженного в кубе кинда, казалось, что он тоже танцует со 817 01:35:26,250 --> 01:35:27,250 всеми. 74356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.