Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,270
My name's Pine.
2
00:00:01,330 --> 00:00:02,330
I'm the night manager.
3
00:00:02,450 --> 00:00:06,010
Richard Roper is selling arms in the
heart of Cairo, in the middle of the
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,010
Spring.
5
00:00:07,310 --> 00:00:11,330
Why does Jonathan Pine, respected
hotelier, risk his career by snitching
6
00:00:11,330 --> 00:00:14,870
guests? If there's a man selling a
private arsenal, and those weapons can
7
00:00:14,870 --> 00:00:17,930
a lot of pain to a lot of people, then
you just do it.
8
00:00:18,530 --> 00:00:19,530
Anyone can do it.
9
00:00:20,010 --> 00:00:21,850
I want to put you inside his operation.
10
00:00:27,210 --> 00:00:29,450
We will give you money, but you have to
leave the boy here.
11
00:00:29,690 --> 00:00:34,030
We're going to... He saved me.
12
00:00:34,330 --> 00:00:35,970
What's his name? Thomas Quint.
13
00:00:36,190 --> 00:00:37,230
No, he's bloody not.
14
00:00:37,530 --> 00:00:38,970
You're Pine from Switzerland.
15
00:00:39,990 --> 00:00:42,730
Thank you very much, sir, for rescuing
me.
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,430
You're very welcome, Danny.
17
00:00:44,630 --> 00:00:45,870
Welcome to the family.
18
00:00:47,310 --> 00:00:50,730
Angela Burr is closer than anyone's ever
been to cracking Richard Roper's
19
00:00:50,730 --> 00:00:51,689
offshore operation.
20
00:00:51,690 --> 00:00:53,710
The company is called Treadpath.
21
00:00:54,090 --> 00:00:55,990
You are my lead actor.
22
00:00:56,460 --> 00:00:59,520
We'll make the deal. No one really knows
what we're selling. No one wants to
23
00:00:59,520 --> 00:01:00,520
know.
24
00:01:00,780 --> 00:01:01,719
They did.
25
00:01:01,720 --> 00:01:02,880
They wouldn't sleep at night.
26
00:01:04,540 --> 00:01:05,920
This is our little contribution.
27
00:01:06,180 --> 00:01:08,220
Safe haven for the wretched of the
earth.
28
00:01:08,580 --> 00:01:09,800
Justifies us being here.
29
00:01:10,620 --> 00:01:14,400
Every soldier fights for money, Andrew.
These men are selling their skills same
30
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
as anyone else.
31
00:01:19,980 --> 00:01:24,580
Even traitors can be forgiven. They have
to commit. Have to make a decision.
32
00:01:31,149 --> 00:01:35,550
Jesus. I want my money back, Mr. Roper.
If you do not pay, there will be
33
00:01:35,550 --> 00:01:37,550
consequences. Why'd you do it, Jonathan?
34
00:01:37,830 --> 00:01:38,830
You have to commit.
35
00:01:39,010 --> 00:01:40,170
You have to make a decision.
36
00:01:43,650 --> 00:01:44,650
Wait a minute!
37
00:03:29,240 --> 00:03:30,760
So, shall we talk about tomorrow?
38
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Yeah.
39
00:03:33,540 --> 00:03:38,600
There'll be no official autopsy, no
photos, no record of death.
40
00:03:39,460 --> 00:03:43,220
We'll just identify the body, then
they'll burn it. No one gets the ashes.
41
00:03:43,580 --> 00:03:45,220
No one will know, not even his family.
42
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
What about Donnie?
43
00:03:48,130 --> 00:03:49,130
No, not even Danny.
44
00:03:49,930 --> 00:03:54,510
Richard Roper will remain a missing
person, and you, Jonathan Pine, you
45
00:03:54,510 --> 00:03:55,770
came to this godforsaken place.
46
00:04:00,170 --> 00:04:01,170
You all right?
47
00:04:02,850 --> 00:04:04,010
Yeah, I didn't sleep last night.
48
00:04:05,110 --> 00:04:06,110
Just last night?
49
00:04:07,030 --> 00:04:08,510
Don't worry, you'll sleep well after
this.
50
00:04:38,730 --> 00:04:40,550
But one of you will perform
identification.
51
00:04:41,130 --> 00:04:42,130
Who says?
52
00:04:43,150 --> 00:04:44,150
I say.
53
00:04:44,330 --> 00:04:46,770
Now listen here, I've had enough of
this. Shifting bloody sands.
54
00:04:47,110 --> 00:04:50,390
Angela, it's all right. It's not all
right. None of this is all right.
55
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
She'll do it.
56
00:04:53,370 --> 00:04:55,090
We've both waited so long for this.
57
00:04:57,330 --> 00:04:58,330
You've waited longer.
58
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
Ella.
59
00:05:04,970 --> 00:05:05,970
Ella!
60
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
Yeah, it's him.
61
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Sir?
62
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
One second.
63
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Teresa, hi.
64
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
Hi.
65
00:06:23,100 --> 00:06:24,140
Clark, you escaped again.
66
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
I'm so sorry.
67
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
Did he wake you?
68
00:06:27,220 --> 00:06:31,720
Well, no, because it's 4 .30 in the
afternoon. Of course it is. Of course it
69
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
Sorry. Yeah.
70
00:06:33,440 --> 00:06:35,400
You, sir, are a flirt.
71
00:06:35,680 --> 00:06:37,760
What are you doing disturbing our
neighbor, eh?
72
00:06:38,740 --> 00:06:41,820
You work at night, don't you? I do, yes.
73
00:06:42,100 --> 00:06:44,400
Yeah. What do you do? You're like
vampires.
74
00:06:46,340 --> 00:06:47,840
I work in a bank.
75
00:06:48,500 --> 00:06:51,860
So, yeah, basically, yeah, I am. All
right.
76
00:06:52,460 --> 00:06:57,080
I'd love to have dinner soon, if you
dare to journey across the hall.
77
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Yes,
78
00:07:00,680 --> 00:07:02,200
maybe, one day.
79
00:07:02,980 --> 00:07:04,200
Yeah. Sorry again.
80
00:07:04,580 --> 00:07:05,940
All good. Come on, you.
81
00:07:06,860 --> 00:07:08,040
Yeah, bye. Bye.
82
00:07:17,960 --> 00:07:22,700
This is the MI6 quarterly evaluation for
Alex Goodwin, director of the night
83
00:07:22,700 --> 00:07:23,699
house unit.
84
00:07:23,700 --> 00:07:24,700
Shall we begin?
85
00:07:25,320 --> 00:07:30,640
Sure. So, Alex, is there anything
keeping you awake at night?
86
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
No.
87
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
No.
88
00:07:35,940 --> 00:07:37,080
And how's your family?
89
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
Family's great, yeah.
90
00:07:39,600 --> 00:07:42,080
And romantically, any developments on
that front?
91
00:07:43,900 --> 00:07:45,920
Yeah. As you have.
92
00:07:46,280 --> 00:07:47,440
I started going out with my neighbour.
93
00:07:49,740 --> 00:07:52,840
I see you've requested to stay with the
Night Owls for another three years.
94
00:07:53,220 --> 00:07:54,280
Yeah, yeah.
95
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
How do you feel about that?
96
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
I feel good.
97
00:07:58,160 --> 00:08:00,040
I love working for Rex Mayhew.
98
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
I love my team.
99
00:08:04,960 --> 00:08:10,160
From a central ops point of view, we've
learned more from the Night Owls unit
100
00:08:10,160 --> 00:08:13,660
led by Alex Goodwin than from other
agents in the field.
101
00:08:14,430 --> 00:08:18,630
Nocturnal surveillance of the Top Hotel
has proved pivotal to our clean -up
102
00:08:18,630 --> 00:08:20,870
operation in the City of London.
103
00:08:24,390 --> 00:08:29,790
The night owl's patience and diligence
has allowed us to infiltrate hostile
104
00:08:29,790 --> 00:08:33,350
networks and avert terror threats across
the city.
105
00:08:33,890 --> 00:08:37,090
The night owl, but the nocturnal
surveillance, you mean? That's right,
106
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
It's not exactly glamorous.
107
00:08:40,470 --> 00:08:41,510
Does it need to be?
108
00:08:42,309 --> 00:08:43,309
No.
109
00:09:02,040 --> 00:09:03,500
It's quiet work.
110
00:09:04,580 --> 00:09:06,500
It's not the most dramatic.
111
00:09:07,900 --> 00:09:09,140
But who needs heroes?
112
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
Hello, Alex.
113
00:09:14,820 --> 00:09:17,420
Basil. Just dropping off the new wish
list.
114
00:09:18,200 --> 00:09:19,440
Usual rogues gallery.
115
00:09:20,660 --> 00:09:21,880
Don't know how you do it.
116
00:09:22,350 --> 00:09:26,190
Stuck here every night, sat in the dark,
watching the world through a screen.
117
00:09:26,890 --> 00:09:28,350
I'm worried you'll go blind.
118
00:09:30,110 --> 00:09:35,530
Well, as head of the Riverhouse
Supervisory Council, I am formally
119
00:09:35,530 --> 00:09:39,930
further three -year extension for the
NITAL unit under the leadership of Alex
120
00:09:39,930 --> 00:09:43,030
Goodwin and the continued supervision of
Rex Mayhew.
121
00:09:44,110 --> 00:09:46,150
Thank you very much. Thank you, Myra.
122
00:09:46,770 --> 00:09:48,310
I've taken a look at your file.
123
00:09:48,770 --> 00:09:49,770
Six years.
124
00:09:50,510 --> 00:09:54,130
You refuse all promotions, all offers
for posts abroad.
125
00:09:55,090 --> 00:09:56,810
I love being at home.
126
00:09:57,810 --> 00:09:59,910
Sorry to disappoint you.
127
00:10:00,830 --> 00:10:02,450
You don't disappoint me, Alex.
128
00:10:03,950 --> 00:10:06,650
If I'm honest, you frighten me.
129
00:10:10,850 --> 00:10:14,510
Just a reminder, nothing above the
parapet.
130
00:10:15,170 --> 00:10:17,110
That face is too pretty to lose.
131
00:10:19,340 --> 00:10:21,760
A lot of intelligence officers come
through this room.
132
00:10:22,020 --> 00:10:23,060
Some of them shout.
133
00:10:23,900 --> 00:10:25,320
Some of them scream at me.
134
00:10:26,100 --> 00:10:27,500
Some even throw things.
135
00:10:27,780 --> 00:10:32,100
But the ones I really worry about turn
up every three months.
136
00:10:33,280 --> 00:10:36,940
They sit there and they smile, just like
you.
137
00:10:37,940 --> 00:10:39,700
They say nothing, like you.
138
00:10:41,220 --> 00:10:42,700
And then one day...
139
00:10:48,089 --> 00:10:49,270
You need to talk to me, Alex.
140
00:10:50,810 --> 00:10:51,870
Tell me who you really are.
141
00:11:02,250 --> 00:11:05,970
I am the man who will not explode.
142
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Hi, Mike. Hey.
143
00:11:30,000 --> 00:11:33,320
When you're settled, do a trawl on all
today's phone calls through hotel
144
00:11:33,320 --> 00:11:35,940
switchboards. I've got the latest list
of bad guys.
145
00:11:36,240 --> 00:11:38,180
Basil Carapetian delivers them
personally.
146
00:11:39,280 --> 00:11:41,080
He's banged on mum, that man.
147
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
Sorry I'm late.
148
00:11:47,600 --> 00:11:49,460
St. Albans traffic is a disgrace.
149
00:11:49,820 --> 00:11:50,820
I'm judging you.
150
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
Leave that to my wife.
151
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
How's your day, Alex?
152
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
Fine, thank you, Reed.
153
00:11:56,810 --> 00:12:00,150
You manage some sleep, and therefore...
154
00:12:00,150 --> 00:12:11,150
Oh,
155
00:12:11,390 --> 00:12:12,530
Kadyrov's moving again.
156
00:12:13,830 --> 00:12:14,830
Mike Follin.
157
00:12:15,470 --> 00:12:19,590
The reference is number 12 on the list.
Next to Bulgarian mafia with a bit of
158
00:12:19,590 --> 00:12:20,730
child trafficking on the side.
159
00:12:21,170 --> 00:12:22,990
Where are you running to, Mr.
160
00:12:23,210 --> 00:12:24,210
Kadyrov?
161
00:12:28,970 --> 00:12:32,750
I worked at the Moon Bay Carlton in the
90s. That sort of antics tended to mean
162
00:12:32,750 --> 00:12:35,230
a sexual assignation with the boy on
reception.
163
00:12:36,710 --> 00:12:38,070
Oh, he's just getting a paper.
164
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
That's for the white room.
165
00:12:40,630 --> 00:12:42,290
Sally, party in the white room tonight.
166
00:12:43,030 --> 00:12:44,190
Copy that. On route.
167
00:12:48,570 --> 00:12:49,570
Here we go.
168
00:12:54,450 --> 00:12:56,250
Ah, a busy room for a school night.
169
00:12:58,480 --> 00:12:59,520
Sally, you there yet?
170
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
Just arriving.
171
00:13:01,040 --> 00:13:02,040
How do I look?
172
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
Impeccable.
173
00:13:06,040 --> 00:13:07,840
Eyes only, please.
174
00:13:08,260 --> 00:13:09,260
I promise.
175
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
No touching.
176
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
You look better.
177
00:13:15,900 --> 00:13:16,900
Hi.
178
00:13:17,160 --> 00:13:18,640
Number 12, you're 10 o 'clock.
179
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
Whiskey on the rock.
180
00:13:41,760 --> 00:13:44,020
Sally, don't win too much. You're not
the show here.
181
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
Never am.
182
00:13:49,040 --> 00:13:50,680
Mike, all angles. I want to see the
whole room.
183
00:13:57,180 --> 00:13:58,540
So who else is on tonight's list?
184
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Something wrong?
185
00:14:06,220 --> 00:14:08,600
Mike, there's a man on that man in the
corner.
186
00:14:10,100 --> 00:14:12,080
Who is he? Just do it now.
187
00:14:20,720 --> 00:14:23,520
What you're looking at here is the real
United Nations.
188
00:14:24,380 --> 00:14:30,800
Americans, Russians, Ukrainians, Serbs,
Croats, Angolans. One big happy family.
189
00:14:32,910 --> 00:14:34,750
Yakko looks like a teddy bear.
190
00:14:35,010 --> 00:14:37,350
Don't let him near your neck on a bad
day.
191
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
Hello,
192
00:14:53,350 --> 00:14:58,890
Celia. Hi. I'm sorry, I was hoping to
catch Rex before the party. Well, you
193
00:14:58,890 --> 00:15:02,110
can't. He's talking to some girl. He's
working on his fucking...
194
00:15:03,140 --> 00:15:05,040
Well... She's far too attractive to
boot.
195
00:15:05,340 --> 00:15:09,160
Now, listen, will you do me a favor?
Yes. Will you grab this? Sure. And go in
196
00:15:09,160 --> 00:15:11,980
there and tell those handsome young men
in chinos we need more glasses.
197
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
Right. Yes.
198
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Thank you.
199
00:15:15,140 --> 00:15:21,640
Oh, sorry, but that table's for you.
Open up your eyes.
200
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Thank you.
201
00:15:26,400 --> 00:15:29,040
Wayne, I have to go.
202
00:15:29,579 --> 00:15:31,940
Roxana, if you hear anything more about
this, you call me.
203
00:15:32,220 --> 00:15:35,400
Okay, thank you, Michael. And you tell
Noah about this, okay?
204
00:16:10,670 --> 00:16:12,030
I got your message. Show me what you've
got.
205
00:16:15,890 --> 00:16:16,890
Taken last night.
206
00:16:17,290 --> 00:16:18,410
Old Roper Field Man.
207
00:16:18,990 --> 00:16:21,710
What are you doing coming to London
under a false name? You sure it's him?
208
00:16:21,890 --> 00:16:22,890
Absolutely sure.
209
00:16:24,650 --> 00:16:26,270
You talk to anyone else about this?
210
00:16:26,470 --> 00:16:30,290
How could I? I'm Alex Goodwin now. And
you should stay that way.
211
00:16:34,350 --> 00:16:35,970
Rex, I'd like to talk to Burr.
212
00:16:36,190 --> 00:16:37,190
Absolutely not.
213
00:16:37,430 --> 00:16:38,430
Angela's retired.
214
00:16:38,550 --> 00:16:39,550
Fully detached.
215
00:16:40,220 --> 00:16:44,060
Barely leaves her French retreat and
won't want to be disturbed over some
216
00:16:44,060 --> 00:16:45,160
soldier for hire.
217
00:16:46,960 --> 00:16:48,640
Who was the woman you met before the
party?
218
00:16:50,980 --> 00:16:54,940
She was a friend.
219
00:16:55,160 --> 00:16:58,520
What kind of friend? The kind you never
saw. My dear boy, listen to me.
220
00:16:59,520 --> 00:17:02,200
If I'd had my way, you'd be on a beach
in Bali now.
221
00:17:02,960 --> 00:17:04,680
State pension in your pocket.
222
00:17:05,579 --> 00:17:07,020
Yoga teacher in your bed.
223
00:17:07,460 --> 00:17:09,319
You chose to stay.
224
00:17:10,380 --> 00:17:11,660
But I gave you one condition.
225
00:17:12,400 --> 00:17:14,119
Jonathan Pine never existed.
226
00:17:15,900 --> 00:17:20,160
And nobody in that garden has any idea
who you are.
227
00:17:21,319 --> 00:17:25,300
Alex Goodwin stands before me now, and
it so happens I've grown rather fond of
228
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
him.
229
00:17:26,900 --> 00:17:29,300
Well, he's fond of you too. Glad to hear
it.
230
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Rupi is dead.
231
00:17:31,220 --> 00:17:32,700
The past is the past.
232
00:17:33,100 --> 00:17:36,220
I spent five years creating you anew.
233
00:17:38,510 --> 00:17:44,330
Let's not ruin it for one chance
sighting in Mayfair. May I keep this?
234
00:17:44,630 --> 00:17:48,730
Oh, I have a new number.
235
00:17:50,690 --> 00:17:53,750
Let's use this from now on.
236
00:18:00,670 --> 00:18:02,750
Memorize and eat. You know the drill.
237
00:18:17,870 --> 00:18:20,130
What on earth are you doing here? Ira,
hello.
238
00:18:20,690 --> 00:18:23,650
Don't you know it's bad luck to see an
owl during the day?
239
00:18:23,870 --> 00:18:26,930
Rex said that this owl needs a bit of
vitamin D, so here I am.
240
00:18:27,370 --> 00:18:28,370
Wise man.
241
00:18:30,310 --> 00:18:33,350
You know, I'm so grateful to Rex.
242
00:18:33,870 --> 00:18:36,890
He's made me feel welcome from the
moment I took the reins at the river.
243
00:18:37,410 --> 00:18:40,010
He's a good man. Yes. He recruited you,
didn't he?
244
00:18:40,330 --> 00:18:41,149
Yes, he did.
245
00:18:41,150 --> 00:18:42,150
Is it in Nigeria?
246
00:18:42,570 --> 00:18:43,770
That's right, Port Harcourt.
247
00:18:44,190 --> 00:18:45,190
Private contractor.
248
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
IT, mainly.
249
00:18:46,960 --> 00:18:51,620
We met, he was there, and there was an
opportunity I put my hand up. Good.
250
00:18:52,280 --> 00:18:53,380
Do you think he's all right?
251
00:18:56,080 --> 00:18:57,620
Why do you ask?
252
00:18:58,900 --> 00:19:00,000
I'm worried about him.
253
00:19:00,760 --> 00:19:02,260
He didn't mention anything to you?
254
00:19:02,740 --> 00:19:03,900
No, no, no.
255
00:19:04,260 --> 00:19:05,340
Right, have a lovely time.
256
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
Thank you, you too.
257
00:19:06,600 --> 00:19:08,840
SPF? Yes, OK. No less than 50.
258
00:19:24,970 --> 00:19:28,370
Okay, thank you for coming to this
auspicious occasion.
259
00:19:29,050 --> 00:19:31,150
After this, it's just a funeral, isn't
it?
260
00:19:31,810 --> 00:19:38,310
No, no, I am genuinely grateful to be
able to celebrate my 60 years
261
00:19:38,310 --> 00:19:43,130
surrounded by colleagues, people who
have the same love of their country and
262
00:19:43,130 --> 00:19:48,050
what that country stands for, or should,
or should.
263
00:19:48,270 --> 00:19:54,210
You know, a nation's security service is
the truest,
264
00:19:55,169 --> 00:19:56,350
expression of itself.
265
00:19:56,630 --> 00:20:00,470
You know, we are its soldiers and its
priests.
266
00:20:01,310 --> 00:20:05,610
And as such, we have a choice. We can
serve blindly, whatever the occasion, or
267
00:20:05,610 --> 00:20:08,410
we can take a view.
268
00:20:11,770 --> 00:20:13,010
Know thyself.
269
00:20:14,590 --> 00:20:18,250
So, indulge an old trooper when he says
the same to you now.
270
00:20:20,930 --> 00:20:22,510
And now, fuck off and get pissed.
271
00:20:34,040 --> 00:20:35,500
No, Danny, the ball's in the middle.
272
00:20:36,280 --> 00:20:37,880
You're not watching the Cubs, Danny.
273
00:20:40,680 --> 00:20:42,420
Thomas is watching the Cubs, aren't you,
Thomas?
274
00:20:50,920 --> 00:20:52,840
Yakko looks like a teddy bear.
275
00:20:53,360 --> 00:20:55,840
Don't let him hear your neck on a bad
day.
276
00:20:57,360 --> 00:20:58,960
May I keep this?
277
00:20:59,540 --> 00:21:02,100
If you want this, you can write me.
278
00:21:03,600 --> 00:21:06,120
Thomas is watching the cops, aren't you,
Thomas?
279
00:21:14,560 --> 00:21:15,560
There's your man.
280
00:21:19,020 --> 00:21:22,040
His name is Jaco Brower, 42 years old.
281
00:21:22,320 --> 00:21:26,260
South African, but he spent the last six
years as a fixer for cartels in South
282
00:21:26,260 --> 00:21:30,780
America. He arrived at Heathrow under a
Dutch Antilles passport, name of Michel
283
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
Hebert.
284
00:21:32,080 --> 00:21:35,240
And he's staying at a small hotel in
Richmond, the Rogers.
285
00:21:35,800 --> 00:21:38,720
So, how did he end up playing poker at
Mortimer? I don't know.
286
00:21:40,060 --> 00:21:43,160
My hunch is he was told to keep out of
the main London hotels, but went off
287
00:21:43,160 --> 00:21:44,700
peace. Addiction issues.
288
00:21:45,100 --> 00:21:46,680
I want to know what he's doing in
London.
289
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
How do you know him?
290
00:21:50,410 --> 00:21:51,510
From a previous life.
291
00:21:53,530 --> 00:21:56,870
What previous life? I can't say, Mike.
I'm not allowed to tell you.
292
00:21:57,090 --> 00:22:00,870
And I have no official authority to
follow or trail him. So, up to you.
293
00:22:06,010 --> 00:22:07,290
I've never been to Richmond.
294
00:22:09,910 --> 00:22:11,270
Guys, cancel your plans.
295
00:22:11,790 --> 00:22:12,790
We're going fishing tomorrow.
296
00:22:14,010 --> 00:22:15,410
It'll be nice to see some light.
297
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
Detail, Graham.
298
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Copy that.
299
00:22:31,340 --> 00:22:32,340
Travelling east on the tarmac.
300
00:22:33,460 --> 00:22:34,860
Sally, take position on the bridge.
301
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
There it is.
302
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
In position.
303
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
Yeah, we see him.
304
00:22:47,000 --> 00:22:48,120
He's heading up towards the cafe.
305
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Eyes on target.
306
00:23:14,770 --> 00:23:16,450
Looks like he's got a date.
307
00:23:20,310 --> 00:23:21,310
Photos incoming.
308
00:23:22,910 --> 00:23:23,910
There they are.
309
00:23:33,550 --> 00:23:34,550
You know him?
310
00:23:35,150 --> 00:23:36,150
No.
311
00:23:37,190 --> 00:23:38,250
Audio coming in.
312
00:23:42,090 --> 00:23:45,370
The shipment arrives in Cartagena port
in three days.
313
00:23:45,610 --> 00:23:48,330
Once it's through customs, we're ready
to press go.
314
00:23:48,890 --> 00:23:50,170
And you'll make the anniversary.
315
00:23:51,110 --> 00:23:52,890
No problem. We're on schedule.
316
00:23:53,770 --> 00:23:55,890
But my chief wants the shipment list.
317
00:23:56,250 --> 00:23:59,810
Full spec, government stamped in a
diplomatic briefcase.
318
00:24:00,200 --> 00:24:04,160
I'll speak to my client, but they want
to keep documentation minimal for
319
00:24:04,160 --> 00:24:06,720
reasons. This isn't your average gun
run.
320
00:24:07,100 --> 00:24:09,300
Think of it as an insurance policy.
321
00:24:10,400 --> 00:24:11,960
He knows his mind, your chief.
322
00:24:12,820 --> 00:24:14,720
He learned from the best.
323
00:24:16,380 --> 00:24:17,380
Mike,
324
00:24:18,300 --> 00:24:20,200
Mike, you need to clean that up. On it.
325
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
I'll be in touch.
326
00:24:24,780 --> 00:24:25,780
Yeah, hello.
327
00:24:26,580 --> 00:24:27,600
Go and feed the ducks.
328
00:25:01,840 --> 00:25:05,540
disciple nothing quite as pretty as
napalm at night
329
00:25:05,540 --> 00:25:11,640
anything cute no
330
00:25:11,640 --> 00:25:13,700
no
331
00:25:13,700 --> 00:25:26,420
pulls
332
00:25:26,420 --> 00:25:28,460
himself richard roberts true disciple
333
00:25:58,220 --> 00:25:59,660
Alex, I've got Yakko's coffee date.
334
00:26:03,640 --> 00:26:09,120
Okay. Adam Holywell is a middleman. He
connects dozens of UK companies with
335
00:26:09,120 --> 00:26:10,660
clients abroad, often in the shadows.
336
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
He calls himself the alternative foreign
office.
337
00:26:15,020 --> 00:26:18,040
The question is, who's he working for
this time?
338
00:26:25,140 --> 00:26:26,380
Palmer Street, Hall Park.
339
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Okay.
340
00:26:32,260 --> 00:26:34,140
Just here on the left would be great.
Thank you.
341
00:26:49,020 --> 00:26:50,020
Sally.
342
00:27:00,760 --> 00:27:02,180
Okay, we know who owns the house.
343
00:27:03,060 --> 00:27:04,060
Who?
344
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
We do.
345
00:27:08,140 --> 00:27:09,140
I call you back.
346
00:27:38,570 --> 00:27:39,570
I'm driving down tomorrow.
347
00:27:40,270 --> 00:27:41,270
We need to talk.
348
00:27:41,650 --> 00:27:42,650
We do.
349
00:27:42,790 --> 00:27:46,310
When you get here, park away from the
house. Use the side entrance library.
350
00:27:47,210 --> 00:27:48,790
I have something to show you.
351
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
See you there.
352
00:28:36,060 --> 00:28:39,940
See you there. Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Lay down, lay down.
353
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
Tell me what's happening.
354
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
Let's go in with the Rebbe.
355
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
How did you hear?
356
00:29:40,060 --> 00:29:41,200
If you dare call me.
357
00:29:43,020 --> 00:29:44,460
I'll be as comforting as I could.
358
00:29:50,200 --> 00:29:52,180
Myra wants me to deal with the locals.
359
00:29:53,040 --> 00:29:54,460
Keep the noise down.
360
00:29:56,340 --> 00:30:00,280
It seems Rex had a stash of pills Celia
knew nothing about.
361
00:30:01,240 --> 00:30:03,480
Took them in the shed with a bottle of
Macallan.
362
00:30:05,420 --> 00:30:06,420
Classy bastard.
363
00:30:07,850 --> 00:30:10,170
Do you have any idea why he would take
his own life?
364
00:30:10,890 --> 00:30:13,630
Was it something he wasn't telling us?
Debt? An affair?
365
00:30:14,450 --> 00:30:16,930
No. Rector's the most loyal man I know.
366
00:30:17,150 --> 00:30:18,870
To Celia more than anyone. Then what?
367
00:30:27,170 --> 00:30:31,230
I'll send full cavalry tomorrow to sweep
the place. Anything you can think of,
368
00:30:31,250 --> 00:30:32,250
call me.
369
00:30:46,090 --> 00:30:47,130
Celia, what happened?
370
00:30:48,050 --> 00:30:51,530
He was agitated. He said he'd found
something.
371
00:30:51,790 --> 00:30:54,070
Wanted to talk to you. It was about your
man.
372
00:30:56,450 --> 00:31:01,510
And then I got a call from the vets
saying that the dog's medicines were
373
00:31:03,150 --> 00:31:07,050
When I got back, the shed door was open.
374
00:31:07,710 --> 00:31:09,510
I didn't know anything.
375
00:31:10,630 --> 00:31:12,550
I couldn't get involved.
376
00:31:42,510 --> 00:31:43,510
You know the drill.
377
00:33:23,720 --> 00:33:24,740
It's about five years.
378
00:33:25,840 --> 00:33:27,300
Creating you anew.
379
00:33:28,360 --> 00:33:33,680
Yeah, let's not ruin it for one child
sighting in Mayfair.
380
00:34:29,360 --> 00:34:30,719
He knows his mind, your chief.
381
00:34:31,020 --> 00:34:33,340
Calls himself Richard Roper's true
disciple.
382
00:35:06,319 --> 00:35:08,580
Okay, I traced the number you sent me.
Send me.
383
00:35:09,200 --> 00:35:10,800
It belongs to Roxana Bolaños.
384
00:35:11,860 --> 00:35:14,540
She's Colombian, but works as a shipping
broker out of Miami.
385
00:35:15,020 --> 00:35:17,500
Haven't been able to link her to Yakko
or Holywell yet.
386
00:35:18,360 --> 00:35:20,600
All right. We need to talk to her now.
387
00:35:29,720 --> 00:35:30,840
I'm sorry. I'm sorry, too.
388
00:35:37,740 --> 00:35:39,120
We're watchers, Alex.
389
00:35:39,680 --> 00:35:41,700
Eyes and ears. We're not the show,
remember?
390
00:35:42,700 --> 00:35:43,840
What's going on?
391
00:35:47,760 --> 00:35:51,000
Rex Mayhew was murdered.
392
00:35:52,720 --> 00:35:54,760
And the Riverhouse are involved.
393
00:35:55,340 --> 00:35:58,440
So I need to talk to Roxana Bolaño.
394
00:36:12,089 --> 00:36:13,930
There's a gentleman waiting for you at
the front door.
395
00:36:14,410 --> 00:36:15,730
He said he needs to talk to you.
396
00:36:19,130 --> 00:36:22,550
Sorry. Excuse me, guys, I'm just going
to run to the restroom real quick.
397
00:36:22,850 --> 00:36:24,870
Sorry. Thank you. Get me a dessert, yes?
398
00:36:25,330 --> 00:36:26,330
Okay.
399
00:36:28,190 --> 00:36:31,130
Excuse me, did you get a name? No, just
this way.
400
00:36:34,230 --> 00:36:35,230
O 'Connor Bologna?
401
00:36:35,650 --> 00:36:36,650
Yes.
402
00:36:36,819 --> 00:36:38,440
I'm here on Rex Mayhew's behalf.
403
00:36:39,180 --> 00:36:41,860
Oh, yeah, you were at his house the day
of the birthday party. Yes.
404
00:36:42,840 --> 00:36:43,840
And we need to talk.
405
00:36:44,500 --> 00:36:46,720
Uh, so, where's Rex?
406
00:36:48,240 --> 00:36:50,740
Get your things, make your excuses. I'll
tell you everything in the car.
407
00:36:51,640 --> 00:36:52,640
In the car.
408
00:36:54,160 --> 00:36:58,560
Excuse me. Sorry. I'm not going anywhere
with you. I need to talk to Rex.
409
00:37:06,819 --> 00:37:07,819
Rex won't answer.
410
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
He's dead.
411
00:37:14,500 --> 00:37:15,620
You'll have this phone for me.
412
00:37:16,200 --> 00:37:18,560
You and I, there are only two numbers on
it, so we need to talk.
413
00:37:19,000 --> 00:37:20,180
Your life could be in danger.
414
00:37:20,860 --> 00:37:22,400
Get your things. I'll wait for you
outside.
415
00:37:31,800 --> 00:37:34,040
Room booked to the Bricot Hotel,
Queensway.
416
00:37:35,050 --> 00:37:37,110
I've called in a favour from Tony to
keep watch.
417
00:37:37,930 --> 00:37:41,030
That's room 122. Check out that living
room tomorrow.
418
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
Drink?
419
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
Sure.
420
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
Have a seat.
421
00:38:34,030 --> 00:38:35,030
Okay, listen.
422
00:38:36,730 --> 00:38:39,070
All I need is to ask you a few
questions.
423
00:38:39,910 --> 00:38:40,970
How do you know Rack?
424
00:38:44,590 --> 00:38:45,670
How did you know him?
425
00:38:46,950 --> 00:38:47,950
Start at the beginning.
426
00:38:49,110 --> 00:38:50,110
Take your time.
427
00:38:53,550 --> 00:39:00,090
I have a small trading outfit in Miami.
428
00:39:04,010 --> 00:39:10,790
at one of those City of London dinners,
just schmoozing,
429
00:39:10,890 --> 00:39:14,030
and we've been in contact ever since.
430
00:39:14,350 --> 00:39:16,290
Why were you there on the day of his
birthday party?
431
00:39:19,230 --> 00:39:20,870
Because I've been working on something.
432
00:39:21,970 --> 00:39:22,970
In Colombia?
433
00:39:23,210 --> 00:39:24,210
Yes.
434
00:39:24,770 --> 00:39:27,590
An import company in Cartagena in...
435
00:39:28,340 --> 00:39:32,200
Buying UK machine tools for oil
pipelines. I grew up there. My family's
436
00:39:32,200 --> 00:39:33,920
there. They trusted me to broker the
deal.
437
00:39:34,560 --> 00:39:36,240
We used to lug an intermediary.
438
00:39:36,740 --> 00:39:37,740
Adam Holywell.
439
00:39:37,860 --> 00:39:38,900
Name of the import company?
440
00:39:40,360 --> 00:39:41,580
It's a buddy kid, O 'Connor.
441
00:39:42,140 --> 00:39:43,140
So what happened?
442
00:39:44,940 --> 00:39:47,820
Something started to feel wrong.
443
00:39:48,060 --> 00:39:49,060
What do you mean?
444
00:39:50,560 --> 00:39:52,400
Like I wasn't being told the whole
story.
445
00:39:53,020 --> 00:39:54,260
About what was in the shipment?
446
00:39:54,560 --> 00:39:55,560
Yes.
447
00:39:56,340 --> 00:39:57,340
So I...
448
00:39:58,030 --> 00:39:59,030
I took it to Rex.
449
00:39:59,510 --> 00:40:04,370
He said that he would look into it, and
that's why I was calling him. Who does
450
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
he miss him? No one.
451
00:40:08,670 --> 00:40:10,910
Ever heard of a man called Yakko Brower?
452
00:40:12,450 --> 00:40:13,450
No.
453
00:40:13,590 --> 00:40:14,590
Why?
454
00:40:19,310 --> 00:40:22,110
What about this man?
455
00:40:24,370 --> 00:40:25,970
No. No, I don't think so.
456
00:40:37,800 --> 00:40:38,479
I have a break.
457
00:40:38,480 --> 00:40:39,480
You should stay here tonight.
458
00:40:39,640 --> 00:40:42,160
No, I can't. I have a flight booked to
Miami tomorrow. I have a plane. We'll
459
00:40:42,160 --> 00:40:44,560
deal with that. No, I actually have to
go.
460
00:40:45,460 --> 00:40:47,220
This has everything you might need.
461
00:40:47,920 --> 00:40:52,020
Tony will stay with you, and we will
need your phone for your own safety,
462
00:40:52,740 --> 00:40:53,740
I'll be back soon.
463
00:40:53,820 --> 00:40:56,920
Well, how long are you going to be? I
promise you're in safe hands.
464
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
Wait, what's your name?
465
00:41:08,350 --> 00:41:09,690
Bingo. That's our shipment.
466
00:41:19,410 --> 00:41:23,830
The ship is called the Alcestis. It left
Felixstowe a month ago and it docks in
467
00:41:23,830 --> 00:41:25,210
Cartagena, Colombia tomorrow.
468
00:41:25,710 --> 00:41:29,770
We also found out who runs Barquero
Promise. I'm sending that to you now,
469
00:41:30,010 --> 00:41:31,010
Okay.
470
00:41:32,050 --> 00:41:35,390
His name is Teddy DeSantos. He lives in
Medellin.
471
00:41:35,770 --> 00:41:38,170
Now, I can find nothing on him until
2018.
472
00:41:38,630 --> 00:41:40,850
Whoever cleaned his background knows
their stuff.
473
00:41:41,110 --> 00:41:46,070
All I've got is a very sudden entry into
legitimate business in Colombia about
474
00:41:46,070 --> 00:41:50,910
six years ago. The formation of Barquero
Commerce and a charity foundation.
475
00:41:52,210 --> 00:41:53,370
What charity foundation?
476
00:41:53,990 --> 00:41:57,710
It's called The Aurora, based in
Medellin.
477
00:42:11,259 --> 00:42:18,100
My safe haven project for refugees is
the true expression of my belief in a
478
00:42:18,100 --> 00:42:19,480
commitment to the wider world.
479
00:42:19,940 --> 00:42:26,440
Because my good fortune means nothing
unless it also lifts up my fellow man.
480
00:42:37,610 --> 00:42:39,990
We need to stop the cargo from leaving
Cartagena Port.
481
00:42:41,570 --> 00:42:42,570
Find a way.
482
00:42:42,950 --> 00:42:43,950
Borrow you some time.
483
00:42:44,310 --> 00:42:46,270
I tell Graham to stay on Yakuprawa.
484
00:42:47,070 --> 00:42:48,070
Okay.
485
00:42:48,450 --> 00:42:49,490
And where are you, Alex?
486
00:42:58,790 --> 00:43:01,250
Some of the stuff we're starting to sell
off, buy me a room.
487
00:43:01,510 --> 00:43:05,930
Okay. So we've got attic, furniture,
art, interior sculptures.
488
00:43:07,549 --> 00:43:09,350
Document. Through that? Through that.
489
00:43:09,790 --> 00:43:12,090
Richard Roper, terrible man, beautiful
taste.
490
00:43:13,390 --> 00:43:15,250
Let me know if you need anything. I'll
be upstairs.
491
00:43:16,150 --> 00:43:17,150
Thank you.
492
00:45:14,380 --> 00:45:16,120
So you're a friend of Fanny's, eh?
493
00:45:16,780 --> 00:45:21,060
Yes, um... Well, I've been abroad for a
few years, but... No running!
494
00:45:22,080 --> 00:45:26,300
I'm his unofficial godfather, so... I
thought I'd pop in and say hello.
495
00:45:27,200 --> 00:45:30,900
Well, apart from his mother, nobody else
comes to see him. So I'm sure he'll be
496
00:45:30,900 --> 00:45:31,900
happy to see you.
497
00:45:33,420 --> 00:45:34,420
Good.
498
00:45:36,380 --> 00:45:37,380
The rover?
499
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
Yes, Fee.
500
00:45:40,920 --> 00:45:41,920
Hi, Danny.
501
00:45:44,509 --> 00:45:45,509
Michael Oak.
502
00:45:48,190 --> 00:45:49,190
Remember me?
503
00:45:49,650 --> 00:45:52,010
I'll leave you to it. I'll be outside if
you need me.
504
00:46:06,730 --> 00:46:07,730
Hello.
505
00:46:08,610 --> 00:46:10,210
I'm sorry I didn't come before.
506
00:46:11,330 --> 00:46:13,330
There were rules I had to obey for
protection.
507
00:46:13,930 --> 00:46:14,930
Mine or yours?
508
00:46:15,130 --> 00:46:16,650
Both. So what's changed?
509
00:46:17,710 --> 00:46:21,010
Because something tells me this isn't
just pastoral care.
510
00:46:23,610 --> 00:46:24,610
Okay.
511
00:46:27,930 --> 00:46:29,230
I just need to know.
512
00:46:32,710 --> 00:46:33,750
Do you know this man?
513
00:46:34,050 --> 00:46:35,050
Why?
514
00:46:35,350 --> 00:46:37,310
Because I think your father knew him.
515
00:46:37,810 --> 00:46:39,250
Why did he have this photograph?
516
00:46:39,850 --> 00:46:40,850
Who is he?
517
00:46:40,870 --> 00:46:41,870
Have you seen him?
518
00:46:42,370 --> 00:46:43,370
Danny, please.
519
00:46:43,710 --> 00:46:46,270
Just listen again. Sorry. Take one more
look. Sorry, sorry.
520
00:46:47,270 --> 00:46:48,730
Michael. Is it?
521
00:46:49,250 --> 00:46:51,390
Yeah. You're a fucking liar.
522
00:46:52,150 --> 00:46:53,770
You destroyed my family.
523
00:46:54,070 --> 00:46:59,710
You never once were honest with me. So
why should I give you anything?
524
00:47:01,490 --> 00:47:02,490
Huh?
525
00:47:13,550 --> 00:47:14,550
and have come.
526
00:47:45,100 --> 00:47:46,400
There's something I haven't told you.
527
00:47:52,400 --> 00:47:53,680
About your father.
528
00:47:56,480 --> 00:48:01,380
He was, uh, executed by his captors.
529
00:48:08,380 --> 00:48:09,380
When?
530
00:48:11,060 --> 00:48:12,180
Six years ago.
531
00:48:12,920 --> 00:48:13,920
What?
532
00:48:37,580 --> 00:48:38,600
You had to find out like this.
533
00:48:41,600 --> 00:48:42,600
I'm sorry, Danny.
534
00:48:58,080 --> 00:49:00,160
Excuse me, but when is your friend
coming back?
535
00:49:00,620 --> 00:49:01,620
He won't be long.
536
00:49:02,580 --> 00:49:07,340
Look, I've got people expecting me in
Miami. I have to get...
537
00:49:08,120 --> 00:49:09,120
Please.
538
00:49:09,360 --> 00:49:12,020
He's been gone since last night. Can I
at least have my phone?
539
00:49:12,400 --> 00:49:15,900
Look, I'm afraid I can't do that. Like I
said, he's going to be back soon.
540
00:49:16,280 --> 00:49:17,360
He's just been held up.
541
00:49:19,480 --> 00:49:21,440
I think I'm going to be sick.
542
00:49:21,840 --> 00:49:22,840
Can I get you anything?
543
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
I'm going to be sick.
544
00:49:42,380 --> 00:49:45,820
had just received a delivery to his
hotel, a diplomatic briefcase.
545
00:49:46,260 --> 00:49:49,360
He's booked on a flight to Barcelona
tomorrow at 8am.
546
00:49:51,000 --> 00:49:52,780
OK, tell the team we're going in,
please.
547
00:50:10,680 --> 00:50:12,760
Graham says you've asked him to bring
firearms.
548
00:50:14,380 --> 00:50:18,000
We're night owls, not operatives. It's
just a precaution.
549
00:50:22,080 --> 00:50:27,820
This previous life of yours you
mentioned, you want to tell me about it?
550
00:50:31,240 --> 00:50:33,260
I was with someone else once.
551
00:50:34,000 --> 00:50:35,200
He had to go away.
552
00:50:35,840 --> 00:50:36,840
Who was he?
553
00:50:38,480 --> 00:50:39,720
I'll tell you when this is over.
554
00:50:42,220 --> 00:50:43,420
I might just hold you to that.
555
00:50:46,840 --> 00:50:47,658
That's him.
556
00:50:47,660 --> 00:50:49,260
Taxi! Can you hold that?
557
00:50:49,860 --> 00:50:50,860
Taxi!
558
00:50:51,100 --> 00:50:52,740
Excuse me!
559
00:50:53,600 --> 00:50:54,600
No.
560
00:50:56,720 --> 00:50:58,520
Muddy terminal. Yeah, fine. Thank you.
561
00:50:58,860 --> 00:51:00,340
Thanks. Taxi!
562
00:51:23,470 --> 00:51:26,930
He's taking the N2 north, heading
towards Girona.
563
00:51:27,830 --> 00:51:28,729
Copy that.
564
00:51:28,730 --> 00:51:29,730
We're on him.
565
00:51:34,870 --> 00:51:38,210
Turning left into the Hotel Ratana.
566
00:51:38,810 --> 00:51:40,650
See if our guys are in there. Yeah,
checking now.
567
00:51:57,070 --> 00:51:58,070
See you in there.
568
00:52:15,590 --> 00:52:16,590
Yep.
569
00:52:23,290 --> 00:52:25,550
Got it.
570
00:52:27,760 --> 00:52:29,320
Thank you all very much.
571
00:53:09,840 --> 00:53:11,420
Thank you. It's a pleasure to see you
again.
572
00:53:19,040 --> 00:53:22,040
Mr. Alarón. Beatriz. It's a pleasure to
see you. It's a pleasure.
573
00:53:23,000 --> 00:53:23,979
How are you doing?
574
00:53:23,980 --> 00:53:25,460
Very well. All good? All good.
575
00:53:25,680 --> 00:53:28,480
We have a room for the fourth floor.
576
00:53:28,880 --> 00:53:29,880
Let's see.
577
00:53:39,840 --> 00:53:40,840
How's London?
578
00:53:41,020 --> 00:53:42,020
Good.
579
00:53:44,000 --> 00:53:45,020
They look tired.
580
00:53:47,300 --> 00:53:48,640
Did you stay out of trouble?
581
00:53:49,120 --> 00:53:50,380
I did my best.
582
00:53:50,680 --> 00:53:51,680
I know.
583
00:53:51,760 --> 00:53:53,420
You always do the right thing.
584
00:53:55,220 --> 00:53:57,360
So, you have something for me?
585
00:53:57,700 --> 00:54:01,120
Yes. Shipment list for the government
stand as requested.
586
00:54:01,620 --> 00:54:04,800
But they're insisting on no more contact
until the anniversary.
587
00:54:06,440 --> 00:54:07,440
The British.
588
00:54:08,230 --> 00:54:09,370
Always at arm's length.
589
00:54:10,090 --> 00:54:11,770
Let's go check the documents in the
room.
590
00:54:12,370 --> 00:54:13,370
Then get some rest.
591
00:54:14,210 --> 00:54:15,910
It's a long flight back to Colombia
tomorrow.
592
00:54:27,110 --> 00:54:29,250
Terriba Santos is here, and they're on
their way out.
593
00:54:29,570 --> 00:54:30,570
We got him.
594
00:54:30,810 --> 00:54:31,910
Keep them in the room.
595
00:54:32,470 --> 00:54:33,530
I want to talk to him.
596
00:54:40,300 --> 00:54:42,480
We are in room 249, correct?
597
00:54:43,080 --> 00:54:44,080
Yeah.
598
00:54:44,360 --> 00:54:45,360
Second floor.
599
00:54:57,220 --> 00:54:58,820
You are a good man, Jakob.
600
00:55:00,300 --> 00:55:02,140
Robert knew earlier what he saw.
601
00:55:49,650 --> 00:55:50,790
No, listen.
602
00:55:51,070 --> 00:55:53,430
We've lost them. We've lost the signal.
They must be on to us.
603
00:55:54,530 --> 00:55:55,850
Clear the system and move Roxanna.
604
00:55:57,090 --> 00:55:58,650
Mike, delete everything off the system.
605
00:55:58,870 --> 00:56:01,410
What? Delete everything off the system.
Do it now.
606
00:56:03,950 --> 00:56:04,950
They're still not here.
607
00:56:05,150 --> 00:56:06,770
What is? Get out of there. Now.
608
00:56:14,690 --> 00:56:15,690
Roxanna.
609
00:56:21,680 --> 00:56:22,680
Go with it.
610
00:56:41,540 --> 00:56:46,832
Go with it.
611
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
No, no, no.
612
00:57:27,950 --> 00:57:28,950
Hola. Hola.
613
00:57:29,310 --> 00:57:31,690
Soy un viejo colega de Señor Baradona.
614
00:57:32,050 --> 00:57:36,190
Creo que tienen una habitación en la
cuarta planta. He quedado con él allí,
615
00:57:36,190 --> 00:57:38,490
me podría recordar...
616
00:58:52,110 --> 00:58:53,890
Alex Goodwin. Please leave a message.
617
00:59:00,190 --> 00:59:04,190
And the message is, if you can handle
the heat, press red to watch the next
618
00:59:04,190 --> 00:59:07,630
episode of The Night Manager on BBC
iPlayer right now.
619
00:59:08,030 --> 00:59:12,690
And stay there for more from the world
of espionage. Alex Guinness stars in
620
00:59:12,690 --> 00:59:15,870
le Carré's Cold War thriller Tinker
Tailor Soldier Spy.
621
00:59:16,150 --> 00:59:18,110
The series now on iPlayer.
42765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.