Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,310 --> 00:01:50,370
What's wrong?
2
00:01:50,370 --> 00:01:51,820
No, It's nothing...
3
00:01:52,270 --> 00:01:54,580
Hey, isn't that the Jil guy?
4
00:01:54,580 --> 00:01:56,720
Yeah, the Dragon Slayer kid.
5
00:01:57,040 --> 00:02:01,740
He looks like just a kid, but he was really something else that day.
6
00:02:01,740 --> 00:02:05,340
Nah, I always knew there was something special about him
7
00:02:06,160 --> 00:02:07,910
Hi, Jil!
8
00:02:07,910 --> 00:02:09,000
Jil!
9
00:02:09,270 --> 00:02:10,900
H-Hi!
10
00:02:11,840 --> 00:02:13,290
A little confident, are we?
11
00:02:13,290 --> 00:02:14,610
W-What was that?
12
00:02:14,610 --> 00:02:17,190
You made a name for yourself, and let it get to your head, huh?
13
00:02:18,160 --> 00:02:19,810
W-Well, yeah...
14
00:02:19,810 --> 00:02:21,530
I suppose I did get a little famous.
15
00:02:21,660 --> 00:02:23,160
Why, you!
16
00:02:23,160 --> 00:02:24,400
Cut it out, that tickles!
17
00:02:25,380 --> 00:02:28,800
I can't stand your composure! How could you get ahead of me!
18
00:02:28,800 --> 00:02:30,010
Around here...
19
00:02:32,560 --> 00:02:33,280
Kaaya!
20
00:02:35,030 --> 00:02:36,000
What's wrong?!
21
00:02:36,320 --> 00:02:39,000
I actually have an incurable illness...
22
00:02:40,020 --> 00:02:43,590
It's called "Addayu Enke Emezia Fever."
23
00:02:44,150 --> 00:02:46,000
I've never heard of such an illness.
24
00:02:46,180 --> 00:02:47,890
That's because it's incurable.
25
00:02:48,660 --> 00:02:52,360
I see... Addayu... what was it again?
26
00:02:52,360 --> 00:02:54,600
Addayu Kelululu Fever.
27
00:02:54,600 --> 00:02:56,830
That sounds different from before...
28
00:02:57,030 --> 00:03:02,340
I-It's such a terrible illness, it can't even be pronounced twice.
29
00:03:03,140 --> 00:03:08,350
The cure for this illness is inscribed on a stone slab somewhere in the Tower.
30
00:03:09,180 --> 00:03:13,470
In fact, I started climbing in order to search for it.
31
00:03:13,470 --> 00:03:14,840
I see...
32
00:03:15,140 --> 00:03:16,570
Is that so?
33
00:03:16,570 --> 00:03:18,580
I've never heard of it before.
34
00:03:18,910 --> 00:03:21,750
So, where is this stone slab?
35
00:03:21,750 --> 00:03:22,860
There...
36
00:03:24,280 --> 00:03:28,530
Quickly move the lever in that boulder while pressing in the button...
37
00:03:28,850 --> 00:03:33,880
Right nine times, up twice, left twice, down nine times.
38
00:03:34,370 --> 00:03:35,830
Right nine times.
39
00:03:35,830 --> 00:03:36,810
Up twice.
40
00:03:36,810 --> 00:03:37,910
Left twice.
41
00:03:37,910 --> 00:03:39,040
Down nine times!
42
00:03:49,620 --> 00:03:50,660
It's in there...
43
00:03:50,660 --> 00:03:51,480
Okay!
44
00:03:57,630 --> 00:04:00,290
Beyond the door, on the top floor...
45
00:04:00,580 --> 00:04:02,360
Got it! I'll go fetch it!
46
00:04:03,300 --> 00:04:06,300
Wait here, Kaaya! I'll definitely save you!
47
00:04:10,050 --> 00:04:12,780
Hey, could this be...
48
00:04:12,780 --> 00:04:13,400
Yeah...
49
00:04:49,850 --> 00:04:51,950
Father, I shall go now.
50
00:04:56,620 --> 00:04:58,990
An insurrection! It's the Adda Army!
51
00:05:01,470 --> 00:05:03,270
I'm sorry, but His Highness is...
52
00:05:24,270 --> 00:05:25,950
Wait, stop!
53
00:05:26,970 --> 00:05:29,420
If you leave me, too...
54
00:05:30,660 --> 00:05:32,820
Ki!!
55
00:05:39,430 --> 00:05:41,260
Your Majesty, are you tired?
56
00:05:41,710 --> 00:05:42,810
No...
57
00:05:42,810 --> 00:05:44,470
It's all right, continue.
58
00:05:45,050 --> 00:05:49,410
The climbing unit lead by Commander Kelb,
59
00:05:49,410 --> 00:05:52,180
...while sustaining the aforementioned casualties, has defeated the Dragon.
60
00:05:52,390 --> 00:05:54,720
We have conquered the Shrine of Bronze.
61
00:05:54,720 --> 00:05:56,580
What a waste of resources.
62
00:05:56,580 --> 00:05:57,840
Yet another failure.
63
00:05:58,340 --> 00:06:00,210
We don't have the budget for this...
64
00:06:02,490 --> 00:06:04,230
A Tower inside the Tower?
65
00:06:04,230 --> 00:06:06,090
Is it the Tower of Druaga from the past?
66
00:06:06,440 --> 00:06:10,760
It's probably... the sixty-floor Tower that king Gilgamesh climbed.
67
00:06:10,760 --> 00:06:11,940
Why is it here... ?
68
00:06:11,940 --> 00:06:14,510
I wonder if Jil-sama is all right?
69
00:06:15,530 --> 00:06:17,770
Don't worry about Jil-san. Look...
70
00:06:20,170 --> 00:06:22,320
We can see inside with this.
71
00:06:38,120 --> 00:06:39,090
What the... ?!
72
00:06:42,810 --> 00:06:43,990
A Slime?!
73
00:06:44,670 --> 00:06:47,660
Wha... ?! My body... I can't move!
74
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
Jil-san, calm down!
75
00:06:52,560 --> 00:06:53,160
Kaaya?!
76
00:06:53,580 --> 00:06:56,230
I will control you now.
77
00:06:56,230 --> 00:06:57,100
Control me... ?
78
00:06:57,560 --> 00:06:59,000
What are you talking about...
79
00:06:59,860 --> 00:07:00,830
Huh?
80
00:07:03,890 --> 00:07:05,950
Whoa, whoa, whoa, whoa!
81
00:07:06,270 --> 00:07:09,400
I see... So we can control Jil with this.
82
00:07:09,870 --> 00:07:11,350
Someone, light the candle.
83
00:07:12,850 --> 00:07:13,670
This?
84
00:07:27,990 --> 00:07:30,940
(#$%&!@^)
85
00:07:31,820 --> 00:07:34,830
You should be able to borrow a notebook from there.
86
00:07:34,830 --> 00:07:35,680
Notebook?
87
00:07:35,810 --> 00:07:38,640
(#$%&!@^)
88
00:07:39,680 --> 00:07:40,820
Please read it.
89
00:07:42,210 --> 00:07:47,040
"How to reveal the treasure chest on Floor 1: Defeat the three Green Slimes."
90
00:07:47,040 --> 00:07:48,020
What is this?
91
00:07:48,780 --> 00:07:51,420
"Defeat three Green Slimes"... Got it!
92
00:07:51,510 --> 00:07:54,380
Help meee!
93
00:07:55,690 --> 00:07:57,010
This is the third!
94
00:07:58,490 --> 00:08:00,520
Jil-san, open the treasure chest!
95
00:08:01,670 --> 00:08:02,570
This?
96
00:08:04,040 --> 00:08:07,080
When you take the item, you will go to the next floor!
97
00:08:07,520 --> 00:08:12,990
"Copper Mattock. Effect: You can destroy one wall per floor...
98
00:08:12,990 --> 00:08:14,660
...If you use it twice, it will break."
99
00:08:15,290 --> 00:08:17,890
I see... I'm starting to understand this.
100
00:08:17,890 --> 00:08:21,600
So he'll collect an item on every floor while climbing up.
101
00:08:21,600 --> 00:08:24,320
What a rewarding Tower to play in.
102
00:08:24,570 --> 00:08:26,130
Next! Please read it!
103
00:08:27,060 --> 00:08:30,130
"Jet Boots. Effect: Speed is doubled."
104
00:08:32,600 --> 00:08:35,620
Stop, stop, stop, stop, stop!
105
00:08:34,670 --> 00:08:36,690
I see. This is fun.
106
00:08:36,690 --> 00:08:38,970
Isn't Jil-sama going to die?
107
00:08:38,970 --> 00:08:42,450
Melt-san... If you're going to play around, will you please get off?
108
00:08:42,450 --> 00:08:44,370
Ah, right... Sorry.
109
00:08:46,760 --> 00:08:48,820
Is it me, or did the mood turn bad?
110
00:08:48,820 --> 00:08:51,550
It is because you cannot take a hint, Master.
111
00:08:51,830 --> 00:08:53,690
Next, please read.
112
00:08:53,690 --> 00:08:57,120
"Floor 4: Pass in front of the exit.
113
00:08:57,120 --> 00:09:00,060
The item is the Chime. It will show you where the key is."
114
00:09:02,400 --> 00:09:05,890
"Floor 10: Block the Red Slime's magic with your shield."
115
00:09:05,890 --> 00:09:07,960
Block it?! The magic?! With my shield?!
116
00:09:09,510 --> 00:09:10,180
Now!
117
00:09:10,180 --> 00:09:11,840
No way! I'm scared!
118
00:09:17,130 --> 00:09:19,840
"The item is the Gauntlet. Effect: ...
119
00:09:20,800 --> 00:09:21,790
...None."
120
00:09:24,000 --> 00:09:25,490
What's that?
121
00:09:25,490 --> 00:09:27,360
Jil went inside.
122
00:09:27,660 --> 00:09:29,610
Why don't you guys go in, too?
123
00:09:29,610 --> 00:09:33,620
In there? Why?! What if it's dangerous?
124
00:09:33,620 --> 00:09:35,930
But there might be treasure or something!
125
00:09:37,120 --> 00:09:38,300
What's going on here?
126
00:09:38,730 --> 00:09:39,290
Next!
127
00:09:39,650 --> 00:09:42,540
"Floor 11: Touch the southern end of the outer wall...
128
00:09:43,320 --> 00:09:46,700
... The item is the Candle. Effect: You can see ghosts."
129
00:09:46,700 --> 00:09:47,280
Next!
130
00:09:47,620 --> 00:09:52,200
"Floor 12: At the southernmost corridor, wait for a Druid to pass.
131
00:09:52,200 --> 00:09:53,580
The item is the Red Armor.
132
00:09:53,580 --> 00:09:55,830
Defense up."
133
00:09:54,040 --> 00:09:56,090
This might take a while.
134
00:09:56,090 --> 00:09:57,260
I've got it.
135
00:09:56,450 --> 00:09:58,720
There are sixty floors in total
136
00:09:58,720 --> 00:10:00,100
Huh? The door!
137
00:09:58,890 --> 00:10:00,100
I see
138
00:10:00,100 --> 00:10:01,850
You've forgotten to take the key!
139
00:10:01,850 --> 00:10:03,850
If you don't hurry, you'll run out of time!
140
00:10:03,850 --> 00:10:05,060
Oh, no!
141
00:10:05,060 --> 00:10:06,450
Whoa, something's coming!
142
00:10:06,450 --> 00:10:08,840
What's this, a flying spirit?! Hot! Hot!
143
00:10:08,840 --> 00:10:11,070
Hurry! The Will o' Wisp is here!
144
00:10:11,070 --> 00:10:13,320
I know! Leave it to me!
145
00:10:13,320 --> 00:10:17,430
It's coming! It's coming! It's coming! Help meee!
146
00:10:17,890 --> 00:10:18,580
I'm tired of this.
147
00:10:18,940 --> 00:10:20,570
What did you say?!
148
00:10:33,630 --> 00:10:34,440
Next!
149
00:10:34,440 --> 00:10:37,130
"Floor 18: Wait a while, without touching the outer wall.
150
00:10:37,620 --> 00:10:39,460
The item is the Dragon Slayer...
151
00:10:39,460 --> 00:10:42,030
...Attack power up, and you can defeat Dragons."
152
00:10:42,200 --> 00:10:43,290
Next!
153
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
You aren't finished yet?
154
00:10:53,380 --> 00:10:55,350
The mood's still bad...
155
00:10:55,350 --> 00:10:57,650
Like I said, it is your fault, Master.
156
00:10:59,050 --> 00:11:02,190
I think it's about time to stop, though...
157
00:11:02,190 --> 00:11:03,590
Aren't you tired too, Jil?
158
00:11:03,880 --> 00:11:05,920
Melt, let me do this!
159
00:11:05,920 --> 00:11:07,720
If I don't do my best here...
160
00:11:08,180 --> 00:11:09,520
...Kaaya will...
161
00:11:09,520 --> 00:11:11,220
Kaaya's illness will never be cured!
162
00:11:11,690 --> 00:11:14,800
Wait for me, Kaaya! I swear I will save you!
163
00:11:15,240 --> 00:11:17,400
She looks completely fine to me...
164
00:11:17,780 --> 00:11:20,750
Jil-sama is just a nice person.
165
00:11:21,770 --> 00:11:23,480
Oh, there you are.
166
00:11:23,480 --> 00:11:25,600
Hey, what are you guys doing?
167
00:11:26,160 --> 00:11:29,230
Hey hey, that looks like fun!
168
00:11:29,230 --> 00:11:31,440
No kidding! Let me try next!
169
00:11:31,750 --> 00:11:35,140
Look everyone! They sell candy here!
170
00:11:35,140 --> 00:11:37,020
This brings back memories!
171
00:11:37,480 --> 00:11:37,850
Next!
172
00:11:39,730 --> 00:11:43,550
"Floor 28: Stand still in front of the door with your sword drawn...
173
00:11:43,880 --> 00:11:45,690
...The item is the Book of Gates.
174
00:11:45,690 --> 00:11:49,060
Without this, you will be unable to see the exits on the floor above."
175
00:11:49,060 --> 00:11:49,530
Next!
176
00:11:50,050 --> 00:11:53,030
"Floor 29: Spin around three times...
177
00:11:53,340 --> 00:11:57,280
The item is the Gold Mattock. You can break any number of walls."
178
00:11:57,930 --> 00:12:00,360
It sounds pretty noisy out there...
179
00:12:00,870 --> 00:12:01,950
Sounds like fun...
180
00:12:06,990 --> 00:12:08,680
(#$%&!@^)
181
00:12:08,680 --> 00:12:11,110
I'll take some pickled plums and finger smoke.
182
00:12:11,110 --> 00:12:13,870
Is there really a winner here?
183
00:12:13,870 --> 00:12:15,190
(#$%&!@^)
184
00:12:15,660 --> 00:12:18,900
Say, it sounds pretty noisy out there, What's going on?
185
00:12:18,900 --> 00:12:21,000
It's nothing. Next!
186
00:12:21,260 --> 00:12:24,430
"Floor 33: Walk past the Silver Dragon."
187
00:12:24,740 --> 00:12:25,440
Walk past!
188
00:12:25,810 --> 00:12:27,350
Dragon?! Dragon, you say... ?
189
00:12:28,710 --> 00:12:31,440
It's huge! I'm dead! I'm dead! help meee!
190
00:12:33,260 --> 00:12:35,680
Wook, my hongue ith purple!
191
00:12:36,730 --> 00:12:38,180
Oh, please! Stop that!
192
00:12:38,660 --> 00:12:39,410
Want a drink?
193
00:12:39,410 --> 00:12:40,240
Sure.
194
00:12:43,230 --> 00:12:44,320
Let me see.
195
00:12:44,810 --> 00:12:45,980
Here you go...
196
00:12:46,910 --> 00:12:48,010
I see.
197
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
He's spoiled.
198
00:12:50,100 --> 00:12:50,930
So spoiled.
199
00:12:59,560 --> 00:13:00,930
This is difficult to drink.
200
00:13:01,600 --> 00:13:03,390
He's definitely spoiled.
201
00:13:03,390 --> 00:13:04,840
So spoiled.
202
00:13:04,840 --> 00:13:06,080
Really spoiled.
203
00:13:07,090 --> 00:13:09,280
Sounds pretty fun over there.
204
00:13:09,280 --> 00:13:10,490
It's your imagination.
205
00:13:10,490 --> 00:13:13,700
"Floor 35: Walk past two Ropers."
206
00:13:13,700 --> 00:13:14,580
Walk past!
207
00:13:16,460 --> 00:13:18,280
Tentacles! Tentacles, tentacles!
208
00:13:20,240 --> 00:13:21,860
The treasure chest appeared!
209
00:13:24,260 --> 00:13:26,190
What's this potion...?
210
00:13:26,570 --> 00:13:27,970
"The item is...
211
00:13:27,970 --> 00:13:28,990
...Poison."
212
00:13:29,770 --> 00:13:30,790
Jil!
213
00:13:30,790 --> 00:13:31,860
Hey! Get a hold of yourself!
214
00:13:31,860 --> 00:13:33,210
Oops.
215
00:13:33,210 --> 00:13:34,470
Did he die?
216
00:13:34,470 --> 00:13:35,230
It's okay!
217
00:13:36,950 --> 00:13:40,700
As long as we have coins, we can start over from Floor 1!
218
00:13:43,840 --> 00:13:46,540
Huh...? I thought I died...
219
00:13:46,540 --> 00:13:51,260
"How to reveal the treasure chest on Floor 1: Defeat three Green Slimes."
220
00:13:51,260 --> 00:13:52,090
Again?!
221
00:13:52,410 --> 00:13:55,940
"Floor 10: Block the Red Slime's magic with your shield."
222
00:13:55,940 --> 00:13:57,460
Block with the shield!
223
00:13:58,260 --> 00:13:59,230
Start over!
224
00:14:00,090 --> 00:14:04,760
"Floor 23: Defeat three Wizards without defeating any slimes."
225
00:14:04,760 --> 00:14:06,260
Three Wizards!
226
00:14:08,550 --> 00:14:10,840
You guys suck. Let me at it.
227
00:14:13,440 --> 00:14:15,080
You're surprisingly dexterous.
228
00:14:15,080 --> 00:14:15,700
Aren't I?
229
00:14:16,000 --> 00:14:18,410
"Floor 40: Walk past a Roper."
230
00:14:18,720 --> 00:14:19,670
Walk past!
231
00:14:21,210 --> 00:14:24,470
Tentacles, tentacles! Nooo!!
232
00:14:25,050 --> 00:14:28,220
Ah, the treasure chest appeared. It's a potion...
233
00:14:28,680 --> 00:14:30,200
"The item is Deadly Poison."
234
00:14:32,820 --> 00:14:33,820
Start over.
235
00:14:36,970 --> 00:14:39,060
Hey, isn't this taking a long time?
236
00:14:39,060 --> 00:14:41,410
It's sixty floors, after all.
237
00:14:41,410 --> 00:14:44,310
Oh, damn! We had something we had to do!
238
00:14:44,580 --> 00:14:47,700
Ah, that's right! I uh, have to feed my cat!
239
00:14:47,700 --> 00:14:49,180
That's right, that's right!
240
00:14:49,540 --> 00:14:52,680
I forgot to lock my house door! I gotta go home!
241
00:14:52,960 --> 00:14:55,010
Shall we get going, too?
242
00:14:55,390 --> 00:14:59,690
Yeah. It's a pity we can't stay around until the end...
243
00:15:00,000 --> 00:15:02,580
I'm totally sick of this...
244
00:15:03,580 --> 00:15:05,410
Okay, we'll be leaving now!
245
00:15:05,960 --> 00:15:07,200
Say hi to Jil for us!
246
00:15:09,590 --> 00:15:11,830
I remembered a rumor I heard long time ago.
247
00:15:13,560 --> 00:15:16,300
Somewhere around here, a sealed stone is...
248
00:15:16,300 --> 00:15:17,630
What are you talking about?
249
00:15:18,060 --> 00:15:20,840
I simply want to cure my illness.
250
00:15:23,530 --> 00:15:24,840
We'll be leaving as well.
251
00:15:26,940 --> 00:15:29,320
Everyone has left.
252
00:15:29,320 --> 00:15:30,970
It doesn't matter.
253
00:15:30,970 --> 00:15:33,190
It's nice and quiet now.
254
00:15:35,770 --> 00:15:37,300
What is he saying?
255
00:15:37,300 --> 00:15:40,560
He says, "Aren't you guys gonna buy something?"
256
00:15:41,570 --> 00:15:43,460
And, hmm...
257
00:15:43,460 --> 00:15:45,330
"I'm closing shop at sundown."
258
00:15:47,060 --> 00:15:49,330
"And I'll be putting that machine away, too."
259
00:15:49,770 --> 00:15:50,840
What did he say?!
260
00:15:51,080 --> 00:15:53,400
Good timing... let's stop for now.
261
00:15:53,400 --> 00:15:55,740
No...! Why now?
262
00:15:55,740 --> 00:15:57,440
We've come all this way!
263
00:15:57,440 --> 00:16:00,140
Kaaya, Jil is at his limit.
264
00:16:00,140 --> 00:16:02,370
Why are you so obsessed with the Tower?
265
00:16:02,790 --> 00:16:03,850
That's right.
266
00:16:04,160 --> 00:16:07,360
Why don't you tell us the real reason?
267
00:16:07,360 --> 00:16:08,850
What is inside this Tower?
268
00:16:09,240 --> 00:16:10,620
Well...
269
00:16:10,620 --> 00:16:12,170
Kaaya...
270
00:16:12,170 --> 00:16:14,020
Continue... I'll be fine...
271
00:16:14,820 --> 00:16:16,270
I promised...
272
00:16:16,930 --> 00:16:20,060
...that I'd climb this Tower, for you...
273
00:16:20,990 --> 00:16:22,000
Jil-san...
274
00:16:23,310 --> 00:16:25,970
Does Jil like Kaaya or something?
275
00:16:25,970 --> 00:16:28,740
No, I think he is just a nice person.
276
00:16:29,280 --> 00:16:31,130
All right, I will continue!
277
00:16:31,130 --> 00:16:32,300
You're continuing?!
278
00:16:32,300 --> 00:16:36,180
I'm continuing... I must continue at all costs!
279
00:16:36,550 --> 00:16:39,260
If that is what Jil-san desires!
280
00:16:39,260 --> 00:16:41,680
She has made it Jil-sama's fault!
281
00:16:42,560 --> 00:16:45,720
"Floor 23: Only defeat three Wizards...
282
00:16:46,160 --> 00:16:48,660
...Item: Holy Tome."
283
00:16:48,660 --> 00:16:49,690
Next!
284
00:16:49,690 --> 00:16:53,200
"Floor 26: Take the key, then defeat a Druid...
285
00:16:53,200 --> 00:16:55,530
...Item: Gold Gauntlet."
286
00:16:55,530 --> 00:16:56,740
Next!
287
00:16:56,740 --> 00:17:01,470
"Floor 31: Press the Start button. Item: Pearl."
288
00:17:01,470 --> 00:17:02,100
Next!
289
00:17:02,470 --> 00:17:09,300
"Floor 45: Defeat the Knights in the order of Lizards, Hyper, Mirror, Black, Blue...
290
00:17:09,300 --> 00:17:10,940
...Item: Legendary Sword."
291
00:17:12,200 --> 00:17:13,020
Start over...
292
00:17:13,410 --> 00:17:16,820
"Floor 46: Walk around the floor while hugging the outer wall...
293
00:17:16,820 --> 00:17:18,620
...Item: Blue Necklace."
294
00:17:19,280 --> 00:17:19,820
Next!
295
00:17:22,620 --> 00:17:25,010
Finally, Floor 59...
296
00:17:26,400 --> 00:17:29,140
Huh? I can move my body...
297
00:17:29,140 --> 00:17:32,030
From this floor on, it seems you can move freely.
298
00:17:32,030 --> 00:17:33,260
Oh?
299
00:17:33,260 --> 00:17:36,090
Let's continue. "Floor 59...
300
00:17:39,240 --> 00:17:40,560
...Defeat Druaga.
301
00:17:41,380 --> 00:17:43,540
If you win, you can proceed to the next floor."
302
00:17:43,540 --> 00:17:44,810
Easy for you to say!
303
00:17:45,140 --> 00:17:46,400
Will he be okay?
304
00:17:46,400 --> 00:17:50,630
Probably... Even if he loses, we still have two coins left.
305
00:17:53,780 --> 00:17:55,010
The coins...
306
00:18:01,460 --> 00:18:02,910
Want a drink?
307
00:18:03,840 --> 00:18:07,140
Jil-san, stop! Run away! We're out of coins!
308
00:18:07,580 --> 00:18:09,490
Jil-san!!
309
00:18:13,180 --> 00:18:14,210
He's fast!
310
00:18:17,610 --> 00:18:18,320
Damn!
311
00:18:31,720 --> 00:18:33,230
What...was that...?
312
00:19:11,810 --> 00:19:15,270
Take this! And this! And this! And this!
313
00:19:55,000 --> 00:19:57,250
Floor... 60...
314
00:20:38,510 --> 00:20:39,990
What the hell?
315
00:20:42,820 --> 00:20:43,700
Pazuz-sama...!
316
00:20:44,080 --> 00:20:45,320
Don't panic!
317
00:20:45,320 --> 00:20:47,240
It can't be... This could be bad...
318
00:20:48,290 --> 00:20:50,310
The Tower... The Tower!
319
00:20:51,290 --> 00:20:54,140
So... at last...
320
00:21:16,510 --> 00:21:19,390
This is... Gil's sword...
321
00:21:36,510 --> 00:21:38,120
Young one...
322
00:21:38,120 --> 00:21:42,190
You will soon encounter three betrayals...
323
00:21:42,870 --> 00:21:44,900
But, you must not lose hope.
324
00:21:45,450 --> 00:21:49,990
Because that which you seek lies at the top of the Tower...
325
00:21:57,280 --> 00:21:59,230
Jil-san... Thank goodness!!
326
00:22:02,050 --> 00:22:04,350
Didn't I die on Floor 60?
327
00:22:04,350 --> 00:22:05,700
No coins, you said...
328
00:22:06,460 --> 00:22:08,380
Is this some kind of miracle?
329
00:22:08,700 --> 00:22:13,160
No, I returned a soda bottle, and got one coin back.
330
00:22:13,160 --> 00:22:14,560
You ruined it!
331
00:22:16,500 --> 00:22:17,730
What is that?
332
00:22:18,290 --> 00:22:19,730
Huh? This is...
333
00:22:20,380 --> 00:22:22,820
The stone slab? When did I pick this up...?
334
00:22:23,250 --> 00:22:26,260
Kaaya, is this what you were looking for?
335
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Yes...
336
00:22:28,330 --> 00:22:29,460
That's great.
337
00:22:30,820 --> 00:22:32,970
I hope your illness is cured soon.
338
00:22:33,550 --> 00:22:34,650
Illness?
339
00:22:34,650 --> 00:22:38,330
Ah, my illness! Yes, yes, that's right!
340
00:22:38,330 --> 00:22:40,380
That incurable illness is...
341
00:22:41,320 --> 00:22:42,610
Cured already!
342
00:22:43,040 --> 00:22:43,920
Really?
343
00:22:44,260 --> 00:22:47,000
Yes! Thanks to you, Jil-san.
344
00:22:59,040 --> 00:23:02,340
You've finally awakened, sleepyhead...
345
00:24:36,100 --> 00:24:37,310
Fatina here.
346
00:24:37,310 --> 00:24:39,680
Due to some trouble, I got separated from my friends.
347
00:24:39,680 --> 00:24:42,750
So, I had no choice but to team up with that delusional idiot...
348
00:24:43,270 --> 00:24:45,200
Next episode: "Eleven Nines"
349
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
I think he's starting to get better at this.
350
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
22720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.