Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,470 --> 00:03:06,110
for Christopher, a faunchy snorter for
Audrey, a sizzler for June Marie, and
2
00:03:06,110 --> 00:03:08,130
listen, Wonka's got a new one today.
3
00:03:08,370 --> 00:03:09,269
What is it?
4
00:03:09,270 --> 00:03:11,850
This is called a scrumdiddlyumptious
bar.
5
00:03:13,010 --> 00:03:13,989
Scrumdiddlyumptious bar?
6
00:03:13,990 --> 00:03:17,250
How did he do it? My dear boy, do you
ask a fish how it swims?
7
00:03:17,510 --> 00:03:18,870
No. Or a bird how it flies?
8
00:03:19,150 --> 00:03:23,350
No. No, Siri, you don't. They do it
because they were born to do it. Just
9
00:03:23,350 --> 00:03:27,590
Willy Wonka was born to be a candy man,
and you look like you were born to be a
10
00:03:27,590 --> 00:03:28,590
Wonkera.
11
00:03:29,420 --> 00:03:30,660
Who can take a sunrise?
12
00:03:32,280 --> 00:03:33,900
Sprinkle it with dew.
13
00:03:35,900 --> 00:03:38,980
Topper it in chocolate and a miracle or
two.
14
00:03:39,600 --> 00:03:40,680
The Candyman.
15
00:03:42,320 --> 00:03:44,140
The Candyman can.
16
00:03:46,400 --> 00:03:51,260
Candyman can. As he mixes it with love
and makes the world taste good.
17
00:03:52,920 --> 00:03:55,300
Who can take a rainbow?
18
00:03:56,620 --> 00:03:58,000
Strap it in a sock.
19
00:04:00,360 --> 00:04:03,580
Soak it in the sun to make the
strawberry lemon pie.
20
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
The Candyman?
21
00:04:05,240 --> 00:04:06,480
The Candyman.
22
00:04:07,640 --> 00:04:09,260
The Candyman can.
23
00:04:10,260 --> 00:04:15,920
The Candyman can, cause he mixes it with
love and makes the world taste good.
24
00:04:17,680 --> 00:04:23,380
Willy Wonka makes everything he makes
satisfying and delicious.
25
00:04:24,420 --> 00:04:26,780
Talk about your childhood wishes.
26
00:04:27,580 --> 00:04:29,880
You can even eat the...
27
00:04:41,370 --> 00:04:48,250
Who can take tomorrow, dip it in a
dream, separate the
28
00:04:48,250 --> 00:04:53,310
sorrow and collect up all the cream? The
Candyman. Will he want the can?
29
00:04:53,630 --> 00:04:55,310
The Candyman can.
30
00:04:57,390 --> 00:04:59,370
The Candyman can.
31
00:04:59,660 --> 00:05:04,780
Cause he mixes it with love And makes
the world taste good
32
00:05:04,780 --> 00:05:11,600
And the world tastes good Cause the
33
00:05:11,600 --> 00:05:13,800
Candyman thinks it
34
00:05:35,880 --> 00:05:42,560
mr joe peck ah come along charlie you're
late it's payday mr
35
00:05:42,560 --> 00:05:49,540
joe peck you're right there you are
thanks say hello to your grandpa
36
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
joe okay
37
00:06:34,030 --> 00:06:39,890
Up the airy mountain, down the rushing
glen, we dare not go a -hunting
38
00:06:39,890 --> 00:06:43,050
for fear of little men.
39
00:06:43,790 --> 00:06:48,310
You see, nobody ever goes in.
40
00:06:51,950 --> 00:06:53,470
Nobody ever comes out.
41
00:07:04,520 --> 00:07:05,520
Charlie Blake?
42
00:07:06,180 --> 00:07:08,380
He works too hard for a little boy.
43
00:07:09,100 --> 00:07:11,100
He should have some time to play.
44
00:07:11,420 --> 00:07:12,900
Not enough hours in the day.
45
00:07:13,640 --> 00:07:17,300
With the four of you bedridden for the
past 20 years, it takes a lot of work to
46
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
keep this family going.
47
00:07:18,760 --> 00:07:20,720
If only his father were alive.
48
00:07:21,580 --> 00:07:25,220
As soon as I get my strength back, I'm
going to get out of this bed and help
49
00:07:25,220 --> 00:07:28,320
him. Dad, in all the years you've been
saying you're going to get out of that
50
00:07:28,320 --> 00:07:31,380
bed, I've yet to see you set foot on the
floor.
51
00:07:32,970 --> 00:07:35,130
Maybe if the floor wasn't so cold.
52
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
Hi, everybody.
53
00:07:38,970 --> 00:07:41,370
Wake up. Wake up. Charlie's home.
54
00:07:42,990 --> 00:07:44,030
Grandpa George.
55
00:07:45,950 --> 00:07:47,150
Grandma Georgina.
56
00:07:47,970 --> 00:07:49,350
Grandma Josephine.
57
00:07:51,090 --> 00:07:52,090
Grandpa Joe.
58
00:07:55,050 --> 00:07:56,890
Is this your supper, Grandpa?
59
00:07:57,730 --> 00:08:02,210
Well, it's yours too, Charlie. I'm fed
up with cabbage water. It's not enough.
60
00:08:02,760 --> 00:08:04,700
Charlie. Here's all we have. What are
you saying?
61
00:08:06,820 --> 00:08:08,860
How about this? Charlie, where'd you get
that?
62
00:08:09,260 --> 00:08:13,740
What difference does it make where he
got it? Point is, he got it. It's my
63
00:08:13,740 --> 00:08:16,860
payday. Good for you, Charlie. We'll
have a real banquet.
64
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Mom,
65
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
here's what's left.
66
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
You keep it.
67
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Except for this.
68
00:08:24,540 --> 00:08:26,680
From now on, I'm going to pay for your
tobacco.
69
00:08:28,320 --> 00:08:30,120
No one's going to pay for it, Charlie.
70
00:08:30,720 --> 00:08:31,740
I'm giving it up.
71
00:08:32,090 --> 00:08:34,210
Come on, Dad. It's only one pipe a day.
72
00:08:34,610 --> 00:08:37,830
When a loaf of bread looks like a
banquet, I've no right buying tobacco.
73
00:08:38,289 --> 00:08:39,289
Go on, Grandpa.
74
00:08:40,409 --> 00:08:41,429
Please take it.
75
00:08:48,990 --> 00:08:52,790
After I finished my paper route, I was
in front of Wonka's.
76
00:08:53,130 --> 00:08:55,150
There was a strange man there.
77
00:08:55,570 --> 00:08:57,130
I think he was a tinker.
78
00:08:57,570 --> 00:09:00,490
He was standing right behind me, looking
up at the factory.
79
00:09:01,420 --> 00:09:07,060
Just before he left, he said, nobody
ever goes in and nobody ever comes out.
80
00:09:07,300 --> 00:09:08,940
And right he was, Charlie.
81
00:09:09,340 --> 00:09:13,800
Not since the tragic day that Willy
Wonka locked it. Why'd he lock it?
82
00:09:13,800 --> 00:09:17,940
all the other chocolate makers in the
world were sending in spies dressed as
83
00:09:17,940 --> 00:09:22,000
workers to steal Mr. Wonka's secret
recipes, especially Slugworth.
84
00:09:22,200 --> 00:09:24,620
Oh, that Slugworth, he was the worst.
85
00:09:25,360 --> 00:09:27,660
Finally, Mr. Wonka shouted, I shall be
ruined.
86
00:09:28,300 --> 00:09:29,340
Closed the factory.
87
00:09:30,350 --> 00:09:34,930
That's just what he did. He locked the
gates and vanished completely.
88
00:09:35,750 --> 00:09:41,650
And then suddenly, about three years
later, the most amazing thing happened.
89
00:09:41,850 --> 00:09:44,350
The factory started working again, full
blast.
90
00:09:44,650 --> 00:09:47,790
And more delicious candies were coming
out than ever before.
91
00:09:48,030 --> 00:09:54,290
But the gates stayed locked so that no
one, not even Mr. Slugworth, could steal
92
00:09:54,290 --> 00:09:58,650
them. But Grandpa, someone must be
helping Mr. Wonka work the factory.
93
00:09:59,150 --> 00:10:01,550
Thousands must be helping him. But who?
94
00:10:01,850 --> 00:10:02,870
Who are they?
95
00:10:04,270 --> 00:10:07,230
That is the biggest mystery of them all.
96
00:10:09,570 --> 00:10:13,430
Charlie Bucket! Yes, Mr. Turpentine? I
shall need an assistant. Come and give
97
00:10:13,430 --> 00:10:14,430
a hand.
98
00:10:16,730 --> 00:10:21,170
We have here nitric acid, glycerine, and
a special mixture of my own.
99
00:10:21,670 --> 00:10:25,710
Together, it's horrible, dangerous stuff
blows you up. But mixed together in the
100
00:10:25,710 --> 00:10:28,350
right way, as only I know how, what do
you think it makes?
101
00:10:28,760 --> 00:10:32,380
I don't know, sir. You don't know. You
don't know because only I know. If you
102
00:10:32,380 --> 00:10:35,400
knew and I didn't know, then you'd be
teaching me instead of me teaching you.
103
00:10:35,660 --> 00:10:38,500
And for a student to teach his teacher,
it's presumptuous and rude.
104
00:10:39,180 --> 00:10:40,440
Do I make myself clear?
105
00:10:40,700 --> 00:10:41,700
Yes, sir. Good.
106
00:10:41,980 --> 00:10:46,300
Now, mixed together in the right way,
these three highly dangerous ingredients
107
00:10:46,300 --> 00:10:49,020
make the finest watt remover in the
world.
108
00:10:49,260 --> 00:10:51,780
The trick is to pour them in in equal
amounts.
109
00:10:52,260 --> 00:10:55,060
Now, Charlie, you take the nitric acid
and the glycerine.
110
00:10:55,800 --> 00:10:58,360
And I'll take my own special mixture.
You ready?
111
00:10:58,640 --> 00:10:59,599
Good lad.
112
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Pour.
113
00:11:04,180 --> 00:11:07,540
No, certainly not. This is for very big
warts.
114
00:11:08,400 --> 00:11:09,840
What's going on out there?
115
00:11:12,680 --> 00:11:13,960
Hey, Winkerman, come here.
116
00:11:14,300 --> 00:11:15,259
What's happening?
117
00:11:15,260 --> 00:11:17,800
Willy Wonka's opening this factory. He's
going to let people in.
118
00:11:18,080 --> 00:11:18,759
Are you sure?
119
00:11:18,760 --> 00:11:21,400
It's on the radio and he's giving
truckloads of chocolate away.
120
00:11:21,620 --> 00:11:22,479
Class dismissed.
121
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
No, no.
122
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
And now,
123
00:11:41,560 --> 00:11:48,420
details on the
124
00:11:48,420 --> 00:11:51,500
sudden announcement that has captured
the attention of the entire world.
125
00:11:51,960 --> 00:11:56,360
Hidden among the countless billions of
Wonka bars are five gold tickets.
126
00:11:56,680 --> 00:12:00,620
And to the five people who find them
will come the most fabulous prize one
127
00:12:00,620 --> 00:12:03,480
wish for. A lifetime supply of
chocolate.
128
00:12:03,780 --> 00:12:08,800
And as if this were not enough, each
winner before he receives his prize will
129
00:12:08,800 --> 00:12:10,760
personally escorted... They're all
crazy.
130
00:12:11,180 --> 00:12:12,520
The man's a genius.
131
00:12:12,860 --> 00:12:14,300
He'll sell a million bars.
132
00:12:15,700 --> 00:12:18,520
Grandpa, do you think I've got a chance
to find one?
133
00:12:18,860 --> 00:12:21,300
One. I'm counting on you to find all
five.
134
00:12:21,700 --> 00:12:22,820
One's enough for me.
135
00:12:23,100 --> 00:12:25,780
Already we have reports coming in that
the response is phenomenal.
136
00:12:26,480 --> 00:12:30,280
Wankabars are beginning to disappear
from candy store shelves at a rate to
137
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
boggle the mind.
138
00:12:31,680 --> 00:12:35,740
Truly it is incredible the way that
Wankamania has descended upon the globe.
139
00:12:36,220 --> 00:12:40,840
While the world searches, we watch and
wait, wondering where the pursuit will
140
00:12:40,840 --> 00:12:44,640
lead and how long the spirit of man will
hold up under the strain.
141
00:12:45,100 --> 00:12:46,920
I'm still having these dreams, Doctor.
142
00:12:47,420 --> 00:12:49,340
And I still can't stop myself from
believing them.
143
00:12:49,660 --> 00:12:53,960
I've told you, Mr. Hofstetter, to
believe in one's dreams is a
144
00:12:53,960 --> 00:12:57,580
infinity. And the sooner you accept it,
the sooner you'll get well.
145
00:12:58,060 --> 00:13:01,920
But I dreamed the archangel appeared and
whispered into my ear and told me where
146
00:13:01,920 --> 00:13:03,080
to find a golden wonka ticket.
147
00:13:03,680 --> 00:13:05,140
And what exactly did he say?
148
00:13:05,380 --> 00:13:09,140
Oh, what difference does that make? This
was a dream, a fantasy. I mean, you
149
00:13:09,140 --> 00:13:11,160
said just now that... Shut up,
Hofstetter, and tell me where the ticket
150
00:13:12,110 --> 00:13:16,550
We began with five golden tickets, like
five lucky bolts of lightning, ready to
151
00:13:16,550 --> 00:13:18,770
strike without notice at any point on
the map.
152
00:13:19,050 --> 00:13:21,890
No one knew where, no one knew when the
first one would hit.
153
00:13:22,130 --> 00:13:24,470
But as you all know, last night we got
our answer.
154
00:13:24,770 --> 00:13:29,470
While we in America slept, the first
golden ticket was found in the small
155
00:13:29,470 --> 00:13:31,130
of Dusselheim, Germany.
156
00:13:31,570 --> 00:13:34,870
We've been waiting several hours for the
follow -up story, and we're finally
157
00:13:34,870 --> 00:13:35,910
ready with a live report.
158
00:13:36,850 --> 00:13:41,630
Proud we are, for the attention of the
entire world focuses today right here in
159
00:13:41,630 --> 00:13:45,650
Düsselheim. A community suddenly thrust
into prominence by the unexpected
160
00:13:45,650 --> 00:13:48,470
discovery of the first Wonka golden
ticket.
161
00:13:48,810 --> 00:13:52,770
Its lucky finder is the son of our most
prominent pork butcher. The boy's name?
162
00:13:53,170 --> 00:13:54,190
Augustus Gluck.
163
00:13:54,930 --> 00:14:01,050
Augustus Gluck. The pride of Düsselheim,
the fame of Western Germany, an example
164
00:14:01,050 --> 00:14:02,590
for the whole world.
165
00:14:03,270 --> 00:14:06,130
Augustus, how does it make you feel to
be the first golden ticket finder?
166
00:14:06,270 --> 00:14:07,690
Hungry. Any other feelings?
167
00:14:08,030 --> 00:14:11,190
Feel sorry for Wonka. It's going to cost
an unfortunate fudge.
168
00:14:11,590 --> 00:14:16,070
Mr. Gloop, would you mind saying... Mrs.
Gloop, would you care to say a few
169
00:14:16,070 --> 00:14:17,230
words to the television audience?
170
00:14:17,930 --> 00:14:20,470
I just knew Augustus would find a golden
ticket.
171
00:14:20,690 --> 00:14:24,510
Eating is his hobby, you know. We
encourage him. He wouldn't do it unless
172
00:14:24,510 --> 00:14:25,670
needed some nourishment, would he?
173
00:14:26,090 --> 00:14:27,370
Anyway, it's all right.
174
00:14:28,710 --> 00:14:30,650
Happy birthday, Charlie.
175
00:14:30,890 --> 00:14:32,050
Happy birthday.
176
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Here you are, Charlie.
177
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Thank you.
178
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
It's terrific.
179
00:14:43,560 --> 00:14:47,640
We each knitted a bit. Grandma Georgina,
Grandma Josephine, and me. I did the
180
00:14:47,640 --> 00:14:49,300
end pieces with a little tassel.
181
00:14:49,720 --> 00:14:52,680
And here's a little gift from Grandpa
George and me.
182
00:14:53,160 --> 00:14:54,760
I think I know what this is.
183
00:14:56,460 --> 00:14:58,380
It is a wonka.
184
00:14:58,580 --> 00:15:00,700
Open it, Charlie. Let's see that golden
ticket.
185
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
Wouldn't that be fantastic?
186
00:15:02,320 --> 00:15:04,460
It's not fair to raise its hopes. Never
mind.
187
00:15:04,700 --> 00:15:06,840
Go on, open it, Charlie. I want to see
that gold.
188
00:15:07,180 --> 00:15:08,180
Stop it, Dad.
189
00:15:08,280 --> 00:15:12,000
I've got the same chance as anybody
else, haven't I? You've got more,
190
00:15:12,100 --> 00:15:13,180
because you want it more.
191
00:15:13,480 --> 00:15:14,660
Go on, open it.
192
00:15:15,060 --> 00:15:16,060
Here goes.
193
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
I got it!
194
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
Where? Where?
195
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
Let's see.
196
00:15:23,060 --> 00:15:24,060
Fooled you, didn't I?
197
00:15:24,780 --> 00:15:26,200
You thought I really had it.
198
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
You'll find one.
199
00:15:32,800 --> 00:15:36,720
Here, everybody have a bite. No, no, no.
No, no, no.
200
00:15:41,960 --> 00:15:48,920
I want you to be the
201
00:15:48,920 --> 00:15:52,160
first to find a golden ticket, Daddy. I
know, Angel.
202
00:15:52,420 --> 00:15:53,860
We're doing the best we can.
203
00:15:54,240 --> 00:15:57,080
I've got every girl on the bleeding
staff hunting for you.
204
00:15:57,420 --> 00:16:01,960
All right, where is it? Why haven't...
They found it. Veruca, sweetheart, I'm
205
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
not a magician.
206
00:16:03,200 --> 00:16:04,280
Give me time.
207
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
I want it now.
208
00:16:05,740 --> 00:16:09,520
What's the matter with those twerps down
there? For five days now, the entire
209
00:16:09,520 --> 00:16:13,280
flipping factory's been on the job. They
haven't shelled a peanut in there since
210
00:16:13,280 --> 00:16:18,500
Monday. They've been shelling flaming
chocolate bars from dawn to dusk. Make
211
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
them work nights.
212
00:16:44,330 --> 00:16:45,750
760 ,000 bath an hour they're shelling.
213
00:16:46,570 --> 00:16:48,430
760 ,000 they've done so far.
214
00:16:48,810 --> 00:16:52,030
You promised, Daddy. You promised I'd
have it the very first day.
215
00:16:52,650 --> 00:16:56,490
You're going to be very unpopular round
here, Henry, if you don't deliver soon.
216
00:16:56,870 --> 00:17:00,050
It breaks my heart, Henrietta. I hate to
see you unhappy.
217
00:17:00,590 --> 00:17:04,310
I won't talk to you ever again. You're a
rotten, mean father. You never give me
218
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
anything I want.
219
00:17:05,430 --> 00:17:09,990
And I won't go to school till I have it.
Veruca, sweetheart, angel.
220
00:17:10,450 --> 00:17:13,030
There are only four tickets left in the
whole world.
221
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Thank God for that.
222
00:17:43,060 --> 00:17:44,060
Aye.
223
00:17:44,340 --> 00:17:46,140
Happiness is what counts for children.
224
00:17:46,400 --> 00:17:47,780
Happiness and harmony.
225
00:17:49,420 --> 00:17:53,600
This, ladies and gentlemen, is the sign
of our times. The symbol of the havoc.
226
00:17:53,720 --> 00:17:56,240
The mad praise that's sweeping the world
today.
227
00:17:56,740 --> 00:18:00,760
Whatever corner of the globe we are in,
whichever of the five continents we are
228
00:18:00,760 --> 00:18:03,380
on, the great search for Wonka bars
continues.
229
00:18:03,760 --> 00:18:07,960
We're now nearing the end of our 43rd
day in the hunt for golden tickets.
230
00:18:08,320 --> 00:18:11,380
And everywhere, we're beginning to see
signs of anxiety.
231
00:18:11,800 --> 00:18:15,660
Every hour on the hour, new shipments
are being sent to different points
232
00:18:15,660 --> 00:18:18,180
the globe. But they're just not moving
fast enough.
233
00:18:18,380 --> 00:18:22,580
And as time passes, the men who seek
them become more and more desperate.
234
00:18:23,160 --> 00:18:28,000
Gentlemen, I know how anxious you've all
been during these last few days. But
235
00:18:28,000 --> 00:18:32,480
now I think I can safely say that your
time and money have been well spent.
236
00:18:32,900 --> 00:18:36,680
We're about to witness the greatest
miracle of the machine age.
237
00:18:37,180 --> 00:18:41,600
Based on the revolutionary computonian
law of probability, this machine will
238
00:18:41,600 --> 00:18:46,480
tell us the precise location of the
three remaining golden tickets.
239
00:18:55,780 --> 00:18:59,720
It says, I won't tell, that would be
cheating.
240
00:19:06,890 --> 00:19:11,150
now telling the computer that if it will
tell me the correct answer, I will
241
00:19:11,150 --> 00:19:13,870
gladly share with it the grand prize.
242
00:19:19,110 --> 00:19:24,170
He says, what would a computer do with a
lifetime supply of chocolate?
243
00:19:25,090 --> 00:19:31,990
I am now telling the computer exactly
what he can do
244
00:19:31,990 --> 00:19:33,510
with a lifetime supply of chocolate.
245
00:19:37,420 --> 00:19:41,460
can happen right here, too unbelievable
as it sounds, right here in America,
246
00:19:41,660 --> 00:19:46,460
where even in the smallest town, the
happiest of dreams can come true.
247
00:19:46,680 --> 00:19:50,960
Because, folks, here she is, Miss Violet
Beauregard, finder of Wonka's golden
248
00:19:50,960 --> 00:19:55,580
ticket number three from Mile City,
Montana, and with her, the proud
249
00:19:55,720 --> 00:19:59,080
Mr. Beauregard, a prominent local
politician, a great civic leader, a
250
00:19:59,080 --> 00:20:02,100
philosopher. Hi, friends, Sam Beauregard
here, Square Deal Sam to you with all
251
00:20:02,100 --> 00:20:05,280
of today's great giveaway bargains, the
finest values you'll get anywhere in the
252
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
entire country.
253
00:20:06,320 --> 00:20:08,560
Now, this little number right here is a
four -door stand. Thank you, sir.
254
00:20:08,620 --> 00:20:10,340
Violet, would you care to say a few
words to the nation?
255
00:20:10,560 --> 00:20:13,880
Here it is, golden ticket number three,
and it's all mine. Tell us how it
256
00:20:13,880 --> 00:20:17,060
happened, Violet. Well, I'm a gum
-chewer normally, but when I heard about
257
00:20:17,060 --> 00:20:20,280
ticket things of Wong, I laid off the
gum and switched to candy bars instead.
258
00:20:20,900 --> 00:20:22,680
Now, of course, I'm right back on gum.
259
00:20:22,880 --> 00:20:26,340
I chew it all day except at mealtimes
when I stick it behind my ear. Violet.
260
00:20:26,340 --> 00:20:27,340
Pull it, Mother.
261
00:20:27,700 --> 00:20:30,680
Now, this piece of gum here is one that
I've been chewing on for three months
262
00:20:30,680 --> 00:20:32,500
solid, and that's a world record.
263
00:20:32,700 --> 00:20:34,220
It's beaten the record held by my...
264
00:20:39,880 --> 00:20:42,180
Let me just butt in here for a moment to
say there's been a few folks watching.
265
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
Charlie,
266
00:20:48,160 --> 00:20:55,120
what are you doing
267
00:20:55,120 --> 00:20:57,560
here? I thought if you were ready, I'd
walk you home.
268
00:20:57,860 --> 00:20:58,860
I wish I were.
269
00:20:59,140 --> 00:21:00,920
Well, it looks like I'm going to be here
late tonight.
270
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
Well,
271
00:21:02,400 --> 00:21:03,680
then I guess I'll be going.
272
00:21:04,180 --> 00:21:05,280
Well, why don't you stay a minute?
273
00:21:05,760 --> 00:21:08,340
Here, pull up a pile of clothes and sit
down.
274
00:21:11,720 --> 00:21:12,960
Everything all right at school?
275
00:21:13,440 --> 00:21:14,840
Yep. Good.
276
00:21:16,220 --> 00:21:17,800
Going the newspaper route today?
277
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Just finished.
278
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Good.
279
00:21:22,740 --> 00:21:24,320
I wanted to tell you something.
280
00:21:24,740 --> 00:21:25,740
Oh?
281
00:21:27,760 --> 00:21:29,500
They found us our ticket today.
282
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Did they?
283
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Yeah.
284
00:21:33,080 --> 00:21:35,940
Well, I guess I'll be going now.
285
00:21:37,600 --> 00:21:38,720
Is that all?
286
00:21:40,650 --> 00:21:41,710
I thought you'd like to know.
287
00:21:42,410 --> 00:21:43,990
Most people are pretty interested.
288
00:21:44,530 --> 00:21:45,690
I know I'm interested.
289
00:21:46,210 --> 00:21:47,970
There are only two tickets left, you
know.
290
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
Just two.
291
00:21:49,670 --> 00:21:51,470
Pretty soon, just one.
292
00:21:51,730 --> 00:21:53,470
I wonder who the lucky ones will be.
293
00:21:53,730 --> 00:21:56,030
Well, in case you're wondering if it'll
be me, it won't be.
294
00:21:56,290 --> 00:21:58,610
Just in case you're wondering, you can
count me out.
295
00:21:59,370 --> 00:22:03,810
Charlie, there are a hundred billion
people in this world, and only five of
296
00:22:03,810 --> 00:22:04,950
will find golden tickets.
297
00:22:05,930 --> 00:22:08,650
Even if you had a sack full of money,
you probably wouldn't find one.
298
00:22:09,370 --> 00:22:12,450
And after this contest is over, you'll
be no different from the billions of
299
00:22:12,450 --> 00:22:13,710
others who didn't find one.
300
00:22:13,950 --> 00:22:17,030
But I am different. I want it more than
any of them.
301
00:22:17,330 --> 00:22:19,250
Charlie, you'll get your chance.
302
00:22:19,610 --> 00:22:21,110
One day things will change.
303
00:22:21,730 --> 00:22:23,630
When? When will they change?
304
00:22:24,130 --> 00:22:25,790
Probably when you least expect it.
305
00:22:44,490 --> 00:22:51,310
You get blue like everyone, but me and
Grandpa
306
00:22:51,310 --> 00:22:57,930
Joe can make your troubles go away, blow
307
00:22:57,930 --> 00:23:03,130
away. There they go.
308
00:23:04,790 --> 00:23:07,150
Cheer up, Charlie.
309
00:23:07,950 --> 00:23:13,630
Give me a smile. What happened to that?
310
00:23:19,020 --> 00:23:24,120
Don't you know your grin has always been
my sunshine?
311
00:23:25,080 --> 00:23:29,120
Let that sunshine show.
312
00:23:31,120 --> 00:23:33,260
Come on, Charlie.
313
00:23:34,980 --> 00:23:37,920
No need to frown.
314
00:23:38,160 --> 00:23:43,540
Deep down you know the world is still
your toy.
315
00:23:45,020 --> 00:23:50,650
When the world gets heavy, never peed a
paddle
316
00:24:31,210 --> 00:24:32,210
Just...
317
00:25:11,880 --> 00:25:15,340
searching here in the Southwest, it is
actually happening. That's what I said,
318
00:25:15,400 --> 00:25:19,400
friends. There's only one golden ticket
left in the entire world, because right
319
00:25:19,400 --> 00:25:24,180
here in our own community of Marble
Falls, Arizona, is lucky winner number
320
00:25:24,380 --> 00:25:27,080
Now, the name soon to be heard around
the universe is Mr.
321
00:25:27,280 --> 00:25:28,179
Mike TV.
322
00:25:28,180 --> 00:25:30,020
Hey, Mike, do you think we might shut
that thing off?
323
00:25:30,260 --> 00:25:31,280
No, are you crazy?
324
00:25:31,620 --> 00:25:34,620
He won't answer till the station breaks.
Mike, the country wants to hear from
325
00:25:34,620 --> 00:25:37,240
you. The world is waiting. Can't you
shut up? I'm busy.
326
00:25:37,780 --> 00:25:39,080
Boy, what a great show.
327
00:25:39,500 --> 00:25:42,780
I serve all his TV dinners right here.
He's never even been to the table.
328
00:25:43,000 --> 00:25:44,720
You love to watch TV, Mike? You bet.
329
00:25:44,960 --> 00:25:46,280
What about that golden ticket, Mike?
330
00:25:46,540 --> 00:25:48,220
Hold it! I want to catch this.
331
00:25:48,440 --> 00:25:49,440
You like the killings, huh?
332
00:25:49,500 --> 00:25:50,880
What do you think life's all about?
333
00:25:51,560 --> 00:25:56,420
Mike, would you tell us to... Wait till
I get a real one.
334
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Colt 45.
335
00:25:57,980 --> 00:25:59,980
Pop won't let me have one yet, will you,
Pop?
336
00:26:00,460 --> 00:26:01,720
That's to your 12, son.
337
00:26:08,840 --> 00:26:10,480
Four down and one to go.
338
00:26:10,760 --> 00:26:15,540
And somewhere out there, another lucky
person is moving closer and closer to
339
00:26:15,540 --> 00:26:19,440
finding the last of the most sought
-after prizes in history.
340
00:26:20,360 --> 00:26:24,960
Though we cannot help but envy him,
whoever he is, and we might be tempted
341
00:26:24,960 --> 00:26:29,360
bitter at our losing, we must remember
there are many more important things.
342
00:26:29,580 --> 00:26:31,340
Many more important things.
343
00:26:32,600 --> 00:26:35,700
Offhand, I can't think of what they are,
but I'm sure there must be something.
344
00:26:36,360 --> 00:26:38,180
And now for tomorrow's weather and...
345
00:26:40,490 --> 00:26:41,490
You wake me up, Grandpa.
346
00:26:41,790 --> 00:26:42,830
Is something wrong?
347
00:26:49,670 --> 00:26:51,550
Grandpa, that money was for tobacco.
348
00:26:51,790 --> 00:26:53,990
I told you, Charlie, I've given it up.
349
00:26:54,270 --> 00:26:55,550
Go on, open it.
350
00:26:55,930 --> 00:26:59,930
One ticket left. Now, let's see some of
that gold. No, you do it. I can't.
351
00:27:01,650 --> 00:27:03,630
Somebody tells me we're going to be
lucky this time.
352
00:27:03,910 --> 00:27:05,890
I got a funny feeling inside it.
353
00:27:08,330 --> 00:27:09,790
Which end shall I open first?
354
00:27:11,490 --> 00:27:12,490
That end.
355
00:27:12,590 --> 00:27:13,750
Just a tiny bit.
356
00:27:15,470 --> 00:27:16,470
Like this?
357
00:27:16,530 --> 00:27:17,530
Now a bit more.
358
00:27:19,350 --> 00:27:21,750
You finish it, I can't. No, Grandpa, you
do it.
359
00:27:22,650 --> 00:27:23,650
All right.
360
00:27:24,290 --> 00:27:25,290
Here goes.
361
00:27:31,950 --> 00:27:32,950
You know...
362
00:27:34,860 --> 00:27:37,720
I bet those golden tickets make the
chocolate taste terrible.
363
00:27:48,580 --> 00:27:50,040
Lot 403.
364
00:27:50,680 --> 00:27:54,840
I can personally guarantee, ladies and
gentlemen, that this is the one and
365
00:27:54,920 --> 00:27:58,760
the absolutely last case of Wonka bars
left in the United Kingdom.
366
00:27:59,000 --> 00:28:01,680
Shall we start the bidding at 1 ,000
pounds?
367
00:28:01,940 --> 00:28:03,360
Do I hear 1 ,000 pounds?
368
00:28:03,840 --> 00:28:10,560
1 ,500 pounds, 2 ,000. I have 2 ,500
here, 4 ,000 pounds, 4 ,500
369
00:28:10,560 --> 00:28:12,500
pounds, 5 ,000 pounds.
370
00:28:13,200 --> 00:28:14,320
You're mad at me.
371
00:28:18,380 --> 00:28:19,640
I'm sorry, Mrs. Curtis.
372
00:28:20,260 --> 00:28:22,440
Doesn't seem to be anything in his
papers to give us a clue.
373
00:28:22,740 --> 00:28:24,740
They kidnapped my husband 12 hours ago.
374
00:28:25,060 --> 00:28:26,820
When are we going to hear from them?
What do they want?
375
00:28:27,200 --> 00:28:30,680
Try to stay calm. They did it for
ransom. All we can do is wait to hear
376
00:28:30,680 --> 00:28:33,380
demands. I'll give them anything.
Anything they want.
377
00:28:34,410 --> 00:28:35,410
I want us to have Harold back.
378
00:28:40,970 --> 00:28:41,970
Go ahead, we're listening.
379
00:28:43,450 --> 00:28:44,450
Uh -huh.
380
00:28:45,710 --> 00:28:46,710
Uh -huh.
381
00:28:48,150 --> 00:28:49,190
What did they ask for?
382
00:28:49,450 --> 00:28:50,730
Whatever it is, they can have it.
383
00:28:51,650 --> 00:28:53,330
They want your case of Wonka bars.
384
00:28:59,470 --> 00:29:00,790
Miss Curtis, did you hear me?
385
00:29:01,920 --> 00:29:04,540
It's your husband's life or your case of
Wonka bars.
386
00:29:06,040 --> 00:29:07,620
How long will it give me to think it
over?
387
00:29:09,820 --> 00:29:14,240
That's it. That's it. It's all over. The
Wonka contest is all over. The fifth
388
00:29:14,240 --> 00:29:18,220
and final ticket has been found. And
we've got a live report coming in
389
00:29:18,220 --> 00:29:20,340
now from Paraguay, South America.
390
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Ladies and gentlemen, it is finished.
The end has come. The fifth and last
391
00:29:24,360 --> 00:29:29,100
golden ticket has just been found. Right
here in Paraguay. The final is Lucky
392
00:29:29,100 --> 00:29:30,400
Alberto Mignoleta.
393
00:29:30,920 --> 00:29:34,240
the multimillionaire owner of gambling
casinos throughout South America.
394
00:29:34,920 --> 00:29:39,600
Here is the most recent picture
available of the Happy Finder, the man
395
00:29:39,600 --> 00:29:42,540
finally put a hand to Wankamania for all
the world.
396
00:29:42,740 --> 00:29:44,200
Well, that's that.
397
00:29:44,700 --> 00:29:46,180
No more golden tickets.
398
00:29:46,600 --> 00:29:48,520
A lot of rubbish, the whole thing.
399
00:29:48,800 --> 00:29:52,560
Not to Charlie, it wasn't. A little
boy's got to have something in this
400
00:29:52,560 --> 00:29:53,539
hope for.
401
00:29:53,540 --> 00:29:54,940
What's he got to hope for now?
402
00:29:55,540 --> 00:29:56,960
Who's going to tell him?
403
00:29:57,640 --> 00:29:58,720
Let's not wake him.
404
00:29:59,320 --> 00:30:00,520
You'll find out soon enough.
405
00:30:00,780 --> 00:30:02,100
Yeah, let him sleep.
406
00:30:02,580 --> 00:30:04,400
Let him have one last dream.
407
00:30:12,720 --> 00:30:16,700
I've just decided to switch our Friday
schedule to Monday, which means that the
408
00:30:16,700 --> 00:30:20,480
test we take each Friday on what we
learn during the week will now take
409
00:30:20,480 --> 00:30:24,040
Monday before we've learned it. But
since today is Tuesday, it doesn't
410
00:30:24,040 --> 00:30:24,979
the slightest.
411
00:30:24,980 --> 00:30:25,980
Pencils ready.
412
00:30:28,110 --> 00:30:33,070
Today we are going to learn about
percentages.
413
00:30:33,350 --> 00:30:37,130
And for an example, let's take the
recent unpleasantness.
414
00:30:37,650 --> 00:30:42,570
Supposing there were a thousand Wonka
bars in the world and during the contest
415
00:30:42,570 --> 00:30:47,910
you each opened a certain number of
them. That number is a percent.
416
00:30:48,210 --> 00:30:49,210
Everyone understand?
417
00:30:51,110 --> 00:30:55,330
You, Madeleine Durkin, how many Wonka
bars did you open? About a hundred.
418
00:30:55,920 --> 00:31:00,380
There are ten hundred in a thousand.
Therefore, you opened ten percent.
419
00:31:01,180 --> 00:31:03,620
You, Peter Gott, how many did you open?
420
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
A hundred and fifty.
421
00:31:05,360 --> 00:31:09,020
That's ten percent half over again,
which makes fifteen percent.
422
00:31:09,440 --> 00:31:11,640
Charlie Bucket, how many did you open?
423
00:31:12,000 --> 00:31:13,360
Two. That's easy.
424
00:31:13,780 --> 00:31:16,840
Two hundred is twice one hundred. Not
two hundred.
425
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
Just two.
426
00:31:19,320 --> 00:31:21,920
Two? What do you mean you only opened
two?
427
00:31:22,320 --> 00:31:24,380
I don't care very much for chocolate.
428
00:31:24,890 --> 00:31:28,490
Well, I can't figure out just two, so
let's pretend you opened 200.
429
00:31:29,010 --> 00:31:33,850
Now, if you opened 200 Wonka bars, apart
from being dreadfully thick, you'd have
430
00:31:33,850 --> 00:31:38,490
used up 20 % of 1 ,000, which is 15 %
half over a game, 10 %...
431
00:32:27,679 --> 00:32:29,680
Fine. I'd like a bar of chocolate,
please.
432
00:32:30,080 --> 00:32:31,080
Oh, sure.
433
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
What kind?
434
00:32:32,800 --> 00:32:36,840
A Floodworth Fiddler? A Wonka
Scrumdiddlyumpshire? Whichever is the
435
00:32:37,040 --> 00:32:38,500
Try a Wonka Scrumdiddlyumpshire.
436
00:32:39,820 --> 00:32:42,440
Now that all the tickets have been
found, I don't have to hide them
437
00:32:54,800 --> 00:32:55,920
Hey, hey, hey.
438
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
Take it easy.
439
00:32:57,740 --> 00:33:00,020
You'll get a stomachache if you swallow
it like that.
440
00:33:00,380 --> 00:33:01,700
Bye. Bye now.
441
00:33:09,960 --> 00:33:13,300
I think I'll bite just one more. For my
Grandpa Joe.
442
00:33:13,660 --> 00:33:14,660
Sure.
443
00:33:15,840 --> 00:33:18,060
Why not try a regular Wonka Bar this
time?
444
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
Fine.
445
00:33:35,080 --> 00:33:38,400
Did you hear the news? That gambler from
Paraguay made up a phony ticket. That
446
00:33:38,400 --> 00:33:42,260
means there's one golden ticket still
floating around somewhere. Can you
447
00:33:42,260 --> 00:33:44,840
the nerve of that guy? Trying to fool
the whole world?
448
00:33:45,120 --> 00:33:46,520
Boy, he really was a crook.
449
00:33:46,740 --> 00:33:48,340
Well, it means the contest goes on
forever.
450
00:34:32,710 --> 00:34:34,989
You've got it. You've got the last
golden ticket.
451
00:34:35,190 --> 00:34:40,530
The kid's found the last golden ticket.
It really is gold.
452
00:34:40,770 --> 00:34:41,850
Stand back there.
453
00:34:42,070 --> 00:34:43,070
Leave the boy alone.
454
00:34:43,830 --> 00:34:45,730
Don't you kill him. Leave him alone.
455
00:34:46,210 --> 00:34:48,409
Break it up. Over here. Show it over
here.
456
00:34:48,790 --> 00:34:51,010
Come on, Charlie. Hold on to that
ticket.
457
00:34:51,409 --> 00:34:55,330
Run for it, Charlie. Run straight home
and don't stop till you get there.
458
00:35:27,980 --> 00:35:30,260
I congratulate you, little boy. Well
done.
459
00:35:31,280 --> 00:35:33,100
You've found the fifth golden ticket.
460
00:35:33,900 --> 00:35:35,180
May I introduce myself?
461
00:35:36,080 --> 00:35:37,100
Arthur Slugworth.
462
00:35:37,820 --> 00:35:39,900
President of Slugworth Chocolates
Incorporated.
463
00:35:41,160 --> 00:35:44,360
Now listen carefully, because I'm going
to make you very rich indeed.
464
00:35:45,300 --> 00:35:48,280
Mr. Wonka is at this moment working on a
fantastic invention.
465
00:35:49,460 --> 00:35:51,260
The Everlasting Gobstopper.
466
00:35:52,360 --> 00:35:54,000
If he succeeds, he'll ruin me.
467
00:35:54,890 --> 00:35:58,550
So all I want you to do is to get hold
of just one Everlasting Gobstopper and
468
00:35:58,550 --> 00:36:00,810
bring it to me so that I can find the
secret formula.
469
00:36:01,930 --> 00:36:04,690
Your reward will be 10 ,000 of these.
470
00:36:05,750 --> 00:36:06,870
Sing it over with you.
471
00:36:07,550 --> 00:36:11,870
A new house for your family and good
food and comfort for the rest of their
472
00:36:11,870 --> 00:36:12,870
lives.
473
00:36:13,890 --> 00:36:15,250
And don't forget the name.
474
00:36:16,570 --> 00:36:17,750
Everlasting Gobstopper.
475
00:36:51,299 --> 00:36:52,940
You're pulling our legs, Charlie.
476
00:36:53,760 --> 00:36:55,700
There aren't any more golden tickets.
477
00:36:56,220 --> 00:37:00,100
No, Grandpa, the last one was a fake. It
sits on the paper. I found some money
478
00:37:00,100 --> 00:37:02,900
in the street, and I bought a walk -a
-bar, and the ticket was in it. Charlie.
479
00:37:03,040 --> 00:37:04,580
Look at it, Grandpa. See for yourself.
480
00:37:06,060 --> 00:37:07,760
Read it, Joe, for heaven's sake.
481
00:37:09,220 --> 00:37:14,260
Greetings to you, the lucky finder of
this golden ticket from Mr.
482
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Willy Wonka.
483
00:37:15,560 --> 00:37:19,340
Present this ticket at the factory gates
at 10 o 'clock in the morning of the
484
00:37:19,340 --> 00:37:24,420
first day of October, and do not be
late. You may bring with you one member
485
00:37:24,420 --> 00:37:26,840
your own family, but no one else.
486
00:37:27,080 --> 00:37:32,480
In your wildest dreams, you could not
imagine the marvelous surprises that
487
00:37:32,480 --> 00:37:34,300
you. Charlie, you've done it!
488
00:37:36,709 --> 00:37:39,050
Grandpa, it says I can take somebody
with me.
489
00:37:39,890 --> 00:37:41,030
I wish you could go.
490
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
Are you okay?
491
00:38:18,440 --> 00:38:20,200
I'm fine, Charlie.
492
00:38:26,060 --> 00:38:27,060
Joe.
493
00:38:28,960 --> 00:38:31,420
Watch it, Joe.
494
00:38:36,700 --> 00:38:42,020
Look at me.
495
00:38:46,250 --> 00:38:47,250
Look at me.
496
00:38:47,750 --> 00:38:49,430
Up and about.
497
00:38:51,110 --> 00:38:55,190
I haven't done this in 20 years.
498
00:38:55,850 --> 00:38:56,850
Grandpa!
499
00:39:00,990 --> 00:39:07,290
I never thought my life could be
anything
500
00:39:07,290 --> 00:39:09,510
but catastrophe.
501
00:39:10,690 --> 00:39:14,490
But suddenly I begin to see.
502
00:39:15,660 --> 00:39:18,780
A bit of good luck for me.
503
00:39:20,340 --> 00:39:24,360
Cause I've got a golden ticket.
504
00:39:26,280 --> 00:39:33,260
I've got a golden twinkle in my eye.
505
00:39:36,120 --> 00:39:42,940
I never had a chance to shine. Never a
happy song to sing. But suddenly half
506
00:39:42,940 --> 00:39:45,490
the world is mine. And what an amazing
thing.
507
00:39:45,730 --> 00:39:47,610
Because I've got a golden ticket.
508
00:39:48,070 --> 00:39:49,070
It's our show.
509
00:39:49,750 --> 00:39:53,250
I've got a golden sun up in the sky.
510
00:39:53,790 --> 00:39:54,790
Slipper shell.
511
00:39:57,650 --> 00:40:01,690
I never thought I'd see the day when I
would face the world and say good
512
00:40:01,690 --> 00:40:02,690
morning.
513
00:40:03,090 --> 00:40:04,230
Look at the sun.
514
00:40:04,890 --> 00:40:08,510
I never thought that I would be slapping
the lap of luxury.
515
00:40:08,770 --> 00:40:10,210
Because I'd have said.
516
00:40:10,650 --> 00:40:11,650
It couldn't be done.
517
00:40:12,130 --> 00:40:13,490
But it can be done.
518
00:40:34,030 --> 00:40:37,730
I never dreamed that I would climb over
the moon in ecstasy. But nevertheless,
519
00:40:38,090 --> 00:40:40,370
it's there that I'm shortly about to be.
520
00:40:40,710 --> 00:40:42,310
Because I've got a golden dick.
521
00:41:11,280 --> 00:41:12,280
Look at the sun.
522
00:41:16,980 --> 00:41:22,840
Because I'd have said it couldn't be
done, but it can be done.
523
00:41:24,360 --> 00:41:29,600
I never dreamed that I would climb over
the moon in ecstasy, but nevertheless
524
00:41:29,600 --> 00:41:34,340
it's there that I'm shortly about to be,
because I've got a golden ticket.
525
00:41:52,270 --> 00:41:53,630
First of October. That's tomorrow.
526
00:41:54,330 --> 00:41:57,490
Jumping crocodiles, Charlie. We've got a
lot to do. Comb your hair, wash your
527
00:41:57,490 --> 00:42:00,010
face, polish your shoes, brush your...
I'll take care of everything, Dad. We
528
00:42:00,010 --> 00:42:01,310
don't have too much time.
529
00:42:01,570 --> 00:42:04,750
Grandpa, on the way home today, I ran
into Mr.
530
00:42:05,070 --> 00:42:06,070
Slughorn.
531
00:42:38,480 --> 00:42:39,840
You guys ready? Yeah, you're on.
532
00:42:40,100 --> 00:42:43,340
Well, this is it, folks. This is the big
day. The historic day on which Willy
533
00:42:43,340 --> 00:42:46,660
Wonka has promised to open his gates and
shower gifts on the five lucky winners.
534
00:42:46,860 --> 00:42:50,040
From all over the globe, people have
gathered here, waiting for the hour to
535
00:42:50,040 --> 00:42:53,740
strike, waiting to catch a glimpse of
that legendary magician, Mr. Willy
536
00:42:56,300 --> 00:42:59,080
Hi, friends. Sam Beauregard here. The
next time you're in Miles City, Montana,
537
00:42:59,300 --> 00:43:00,300
don't forget to visit...
538
00:43:22,440 --> 00:43:23,580
Anything you say, sweetheart?
539
00:43:29,860 --> 00:43:30,860
Grandpa,
540
00:43:34,620 --> 00:43:37,580
I don't believe it. We did it. We're
going in.
541
00:43:37,800 --> 00:43:40,820
We're going to see the greatest of them
all, Mr. Willy Wonka.
542
00:45:29,799 --> 00:45:31,880
friends. Welcome to my chocolate
factory.
543
00:45:32,800 --> 00:45:34,100
Would you come forward, please?
544
00:45:34,660 --> 00:45:35,660
Get back,
545
00:45:36,220 --> 00:45:37,540
you! Come on, Veruca, sweetheart!
546
00:45:43,480 --> 00:45:45,640
That's love. That's the man I told you
about.
547
00:45:50,620 --> 00:45:52,900
Welcome. It's nice to have you here.
548
00:45:53,580 --> 00:45:58,080
I'm so glad you could come. This is
going to be such an exciting day. I hope
549
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
enjoy it.
550
00:45:59,790 --> 00:46:00,790
I think you will.
551
00:46:01,430 --> 00:46:03,410
And now, would you please show me your
golden tickets?
552
00:46:04,850 --> 00:46:05,930
I'm Veruca Salt.
553
00:46:06,290 --> 00:46:10,730
My dear Veruca, what a pleasure. And how
pretty you look in that lovely mink
554
00:46:10,730 --> 00:46:12,530
coat. I've got three others at home.
555
00:46:12,850 --> 00:46:16,310
And Mr. Salt, overjoyed to see you, sir.
Would you just step over there for a
556
00:46:16,310 --> 00:46:17,310
minute?
557
00:46:17,750 --> 00:46:18,750
Augustus Gloop.
558
00:46:19,330 --> 00:46:23,230
Augustus, my dear boy, how good to see
you, and in such fine shape.
559
00:46:23,510 --> 00:46:26,690
And this must be the radiant Mrs. Gloop,
just over there, dear lady.
560
00:46:27,230 --> 00:46:28,230
Violet Beauregard.
561
00:46:28,629 --> 00:46:32,010
Darling child, welcome to Wonka's. What
kind of gum you got here?
562
00:46:32,810 --> 00:46:33,810
Charming.
563
00:46:33,970 --> 00:46:37,450
Charming. Sam Beauregard here, Mr.
Wonka. My dear sir, what a genuine
564
00:46:37,590 --> 00:46:40,090
If ever you need anything in the
automotive line, just call on Sam B.
565
00:46:40,090 --> 00:46:42,290
number's on the card. With Sam B., it's
a guarantee.
566
00:46:44,210 --> 00:46:45,210
I'm Mike TV.
567
00:46:45,430 --> 00:46:47,390
Mike? Well, you're dead.
568
00:46:47,810 --> 00:46:50,550
Wonderful to meet you, Mike. And Mrs.
TV, how do you do?
569
00:46:50,850 --> 00:46:53,930
What an adorable little boy you have.
Thank you. Just over there.
570
00:46:54,740 --> 00:46:58,260
Charlie Bucket. Well, well, Charlie
Bucket. I read all about you in the
571
00:46:58,340 --> 00:47:00,080
I'm so happy for you. And who is this
gentleman?
572
00:47:00,320 --> 00:47:02,920
My grandfather, Grandpa Joe. Delighted
to meet you, sir.
573
00:47:03,460 --> 00:47:05,940
Overjoyed and raptured and tranced. Are
we ready?
574
00:47:06,160 --> 00:47:07,760
Yes. Good. In we go.
575
00:47:45,800 --> 00:47:49,140
over here. But hurry, please. We have so
much time and so little to see.
576
00:47:49,460 --> 00:47:50,459
Wait a minute.
577
00:47:50,460 --> 00:47:51,460
Strike that.
578
00:47:52,040 --> 00:47:52,959
Reverse it.
579
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
Thank you.
580
00:47:55,920 --> 00:47:57,360
When do I get my chocolate?
581
00:47:57,620 --> 00:47:59,140
First take off your coat, Violet.
582
00:47:59,560 --> 00:48:01,300
Boy, what weird -looking coat hangers.
583
00:48:03,460 --> 00:48:06,160
Little surprises around every corner,
but nothing dangerous.
584
00:48:07,140 --> 00:48:11,680
Don't be alarmed. And as soon as your
outer vestments are in hand, we'll
585
00:48:13,240 --> 00:48:17,260
Now. Will the children kindly step out
here?
586
00:48:28,520 --> 00:48:32,680
Accident? What kind of accident? I
didn't know we had to sign anything for
587
00:48:32,680 --> 00:48:35,100
tour. I can't see what it says on the
bottom.
588
00:48:35,680 --> 00:48:37,060
Violet, you first.
589
00:48:37,620 --> 00:48:38,620
Sign here.
590
00:48:38,860 --> 00:48:40,800
Hold it. Let me through here, you kids.
591
00:48:41,020 --> 00:48:43,320
Violet, baby, don't you sign anything
there. What's this all about?
592
00:48:44,060 --> 00:48:45,280
Standard form of contract?
593
00:48:45,640 --> 00:48:48,840
Don't talk to me about contracts, Wonka.
I use them myself. They're strictly for
594
00:48:48,840 --> 00:48:51,720
suckers. Yes, but you wouldn't begrudge
me a little protection.
595
00:48:52,020 --> 00:48:52,959
A drop.
596
00:48:52,960 --> 00:48:56,400
I don't sign anything without my lawyer.
My Beruka don't sign anything either.
597
00:48:56,600 --> 00:48:57,600
Then she don't go in.
598
00:48:57,780 --> 00:48:59,200
I'm sorry. Rules of the house.
599
00:48:59,440 --> 00:49:02,700
I want to go in. Don't you dare stop me.
I'm only trying to help you,
600
00:49:02,760 --> 00:49:04,400
sweetheart. Give me that pen.
601
00:49:05,240 --> 00:49:07,160
You're always making things difficult.
602
00:49:09,200 --> 00:49:10,500
Nicely handled, Beruka.
603
00:49:10,740 --> 00:49:12,440
She's a girl who knows where she's
going.
604
00:49:13,000 --> 00:49:16,060
Violet. Wait a minute. What's all that
small print there at the bottom? Oh, if
605
00:49:16,060 --> 00:49:17,760
you have any problems, dial information.
606
00:49:18,060 --> 00:49:20,040
Thank you for calling. Mike? Augustus?
607
00:49:20,500 --> 00:49:21,860
Violet. Violet?
608
00:49:22,200 --> 00:49:24,860
I assume there's an accident indemnity
card.
609
00:49:25,100 --> 00:49:26,100
Never between friends.
610
00:49:26,320 --> 00:49:27,560
Saw this in a movie once.
611
00:49:27,920 --> 00:49:29,640
Guy signed his wife's insurance policy.
612
00:49:30,040 --> 00:49:31,300
Then he bumped her off.
613
00:49:31,540 --> 00:49:33,200
Clever. What about me, Grandpa?
614
00:49:33,460 --> 00:49:35,440
Sign away, Charlie. We got nothing to
lose.
615
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Let's go in.
616
00:49:37,020 --> 00:49:37,819
Come on.
617
00:49:37,820 --> 00:49:40,780
Patience. Patience, little dear.
Everything has to be in order.
618
00:49:41,400 --> 00:49:42,400
Everyone signed?
619
00:49:42,620 --> 00:49:43,620
Yes.
620
00:49:55,450 --> 00:49:59,550
99, 44, 100 % pure.
621
00:50:01,070 --> 00:50:02,730
Just through the other door, please.
622
00:50:05,910 --> 00:50:06,550
Is
623
00:50:06,550 --> 00:50:14,670
this
624
00:50:14,670 --> 00:50:17,870
a trick or something?
625
00:50:29,640 --> 00:50:32,760
The question time will come at the end
of the session. We must press on. Come
626
00:50:32,760 --> 00:50:34,200
along. Come along.
627
00:50:34,740 --> 00:50:38,340
Ah, here we are. Don't be a darn fool,
Walker. That's the way we came in.
628
00:50:38,820 --> 00:50:39,820
It is.
629
00:50:39,960 --> 00:50:40,960
Are you sure?
630
00:50:41,180 --> 00:50:42,460
We'll just come through there.
631
00:51:04,400 --> 00:51:05,400
He's getting bigger.
632
00:51:05,420 --> 00:51:06,420
He's at it again.
633
00:51:07,060 --> 00:51:08,060
Where's the chocolate?
634
00:51:08,420 --> 00:51:12,040
I doubt if there is any. I doubt if any
of us will get out of here alive.
635
00:51:12,300 --> 00:51:14,820
Oh, you should never, never doubt what
nobody is sure about.
636
00:51:15,160 --> 00:51:17,260
You're not squeezing me through that
tiny door.
637
00:51:17,620 --> 00:51:20,720
You're off your bleeding nut, Wonka. No
one can get through there. My dear
638
00:51:20,720 --> 00:51:26,580
friends, you are now about to enter the
nerve center to the entire Wonka
639
00:51:26,580 --> 00:51:27,580
factory.
640
00:51:28,120 --> 00:51:31,360
Inside this room, all of my dreams
become realities.
641
00:51:32,400 --> 00:51:34,260
And some of my realities become dreams.
642
00:51:34,540 --> 00:51:40,100
And almost everything you'll see is
eatable. Edible. I mean, you can eat
643
00:51:40,100 --> 00:51:42,320
everything. Let me in. I'm starving.
644
00:51:42,580 --> 00:51:46,580
Now, don't get overexcited. Don't lose
your head, Augustus. We wouldn't want
645
00:51:46,580 --> 00:51:47,580
anyone to lose that.
646
00:51:49,720 --> 00:51:50,720
Yet.
647
00:51:51,020 --> 00:51:52,200
Now, the combination.
648
00:51:52,820 --> 00:51:54,340
This is a musical lock.
649
00:51:57,860 --> 00:51:59,960
Rachmaninoff. Ladies and gentlemen.
650
00:52:01,360 --> 00:52:04,820
Boys and girls, the chocolate.
651
00:52:43,850 --> 00:52:47,690
Hold your breath. Make a wish. Count to
three.
652
00:52:48,350 --> 00:52:55,010
Come with me, and you'll be In a world
of pure
653
00:52:55,010 --> 00:53:01,530
imagination Take a look, and you'll see
Into your
654
00:53:01,530 --> 00:53:02,570
imagination
655
00:53:02,570 --> 00:53:10,450
We'll
656
00:53:10,450 --> 00:53:11,450
begin
657
00:53:12,300 --> 00:53:19,020
With a spin traveling in the world of my
creation, what we'll
658
00:53:19,020 --> 00:53:24,140
see will defy explanation.
659
00:53:34,980 --> 00:53:38,320
If you want to view paradise,
660
00:53:39,580 --> 00:53:42,360
Simply look around and view it.
661
00:53:43,660 --> 00:53:46,820
Anything you want to do it.
662
00:53:47,680 --> 00:53:49,960
Want to change the world.
663
00:53:51,560 --> 00:53:53,860
There's nothing to it.
664
00:54:02,220 --> 00:54:04,640
Hurry up, Violet. This way, Grandpa.
665
00:54:12,200 --> 00:54:18,740
there is no life i know to compare with
pure imagination living
666
00:54:18,740 --> 00:54:24,600
there you'll be free if you truly wish
to be
667
00:55:07,150 --> 00:55:13,130
If you want to view paradise, simply
look around and view it.
668
00:55:14,130 --> 00:55:20,330
Anything you want to do it, want to
change the world.
669
00:55:42,760 --> 00:55:43,760
We will come.
670
00:56:16,080 --> 00:56:18,040
What a disgusting, dirty river.
671
00:56:18,400 --> 00:56:22,440
It's industrial waste, that. You've
ruined your watershed, Wonka. It's
672
00:56:22,560 --> 00:56:23,560
It's chocolate.
673
00:56:23,660 --> 00:56:24,760
That's chocolate.
674
00:56:25,100 --> 00:56:26,220
That's chocolate.
675
00:56:26,500 --> 00:56:27,820
A chocolate river.
676
00:56:28,280 --> 00:56:32,280
That's the most fantastic thing I've
ever seen. 10 ,000 gallons an hour.
677
00:56:32,580 --> 00:56:33,940
And look at my waterfall.
678
00:56:34,240 --> 00:56:35,800
That's the most important thing.
679
00:56:37,440 --> 00:56:40,900
It's mixing my chocolate. It's actually
churning my chocolate.
680
00:56:41,340 --> 00:56:44,440
You know, no other factory in the world
mixes its chocolate by waterfall.
681
00:56:45,740 --> 00:56:48,580
But it's the only way if you want it
just right.
682
00:56:49,160 --> 00:56:51,420
Grandpa, look over there across the
river.
683
00:56:51,760 --> 00:56:52,800
They're little men.
684
00:56:53,300 --> 00:56:54,540
Jumping crocodile sharks.
685
00:56:54,960 --> 00:56:58,960
Don't be right. Now we know who makes
the sharks. I never saw anybody with an
686
00:56:58,960 --> 00:56:59,960
orange face before.
687
00:57:00,440 --> 00:57:04,700
Funny -looking people, aren't they,
Wonka? What are they doing there?
688
00:57:05,040 --> 00:57:06,860
It must be creaming and sugaring time.
689
00:57:07,100 --> 00:57:08,680
Well, they can't be real people.
690
00:57:08,940 --> 00:57:12,900
Well, of course they're real people.
Stop it, Knudsen. No, Oompa Loompas.
691
00:57:15,020 --> 00:57:17,700
From Loompa Land. Loompa Land? There's
no such place.
692
00:57:18,000 --> 00:57:20,840
Excuse me, dear lady. Mr. Wonka, I am a
teacher of geography.
693
00:57:21,200 --> 00:57:24,840
Oh, well, then you know all about it and
what a terrible country it is. Nothing
694
00:57:24,840 --> 00:57:27,120
but desolate wastes and fierce beasts.
695
00:57:27,820 --> 00:57:31,520
When the poor little Loompa Loompas were
so small and helpless, they would get
696
00:57:31,520 --> 00:57:32,700
gobbled up right and left.
697
00:57:32,900 --> 00:57:36,560
A wangdoodle would eat ten of them for
breakfast and think nothing of it.
698
00:57:37,380 --> 00:57:41,460
So I said, come and live with me in
peace and safety.
699
00:57:42,160 --> 00:57:47,300
Away from all the wangdoodles and
hornswagglers and snozzwangers and
700
00:57:47,480 --> 00:57:48,860
vermicious knids.
701
00:57:49,180 --> 00:57:50,180
Snozzwangers?
702
00:57:50,420 --> 00:57:51,420
Vermicious knids?
703
00:57:51,520 --> 00:57:55,340
What kind of rubbish is that? I'm sorry,
but all questions must be submitted in
704
00:57:55,340 --> 00:57:59,740
writing. And so, in the greatest of
secrecy, I transported the entire
705
00:57:59,740 --> 00:58:01,560
of Oompa Loompas to my factory here.
706
00:58:01,820 --> 00:58:05,540
Hey, Daddy, I want an Oompa Loompa. I
want you to get me an Oompa Loompa right
707
00:58:05,540 --> 00:58:08,800
away. All right, Rooker, all right. I'll
get you one before the day's out.
708
00:58:17,930 --> 00:58:18,930
He can't drink at all.
709
00:58:19,510 --> 00:58:22,390
Augustus, sweetheart, save some room for
later.
710
00:58:23,010 --> 00:58:26,850
Oh, Augustus, please, don't do that. My
chocolate must never be touched by human
711
00:58:26,850 --> 00:58:30,310
hands. Please, don't do that. Don't do
that. You're contaminating my entire
712
00:58:30,310 --> 00:58:32,170
river. Please, I beg you, Augustus.
713
00:58:32,830 --> 00:58:34,930
My chocolate.
714
00:58:35,930 --> 00:58:38,330
My chocolate.
715
00:58:38,690 --> 00:58:40,310
My beautiful chocolate.
716
00:58:41,530 --> 00:58:43,230
Don't just stand there. Do something.
717
00:58:44,130 --> 00:58:45,550
Help. Police.
718
00:58:45,930 --> 00:58:46,930
Murder.
719
00:58:50,960 --> 00:58:53,020
happening to him? It looks like he's
drowning.
720
00:58:53,320 --> 00:58:54,420
Dive in, save him.
721
00:58:54,640 --> 00:58:56,120
Oh, it's too late. Too late?
722
00:58:56,360 --> 00:58:57,800
He's had it now, the suction's got him.
723
00:58:58,500 --> 00:58:59,500
Augustus, come back!
724
00:58:59,940 --> 00:59:00,940
Where is he?
725
00:59:01,160 --> 00:59:02,160
Watch the pipe.
726
00:59:02,860 --> 00:59:04,960
How long is he going to stay down,
Daddy?
727
00:59:05,520 --> 00:59:06,640
He can't swim.
728
00:59:07,020 --> 00:59:08,180
There's no better time to learn.
729
00:59:08,440 --> 00:59:09,980
There's a stork going up the pipe.
730
00:59:10,240 --> 00:59:11,240
Call a plumber.
731
00:59:11,480 --> 00:59:12,980
Stuck in the pipe there, isn't he,
Wonka?
732
00:59:13,560 --> 00:59:14,920
It's his stomach that's done that.
733
00:59:18,350 --> 00:59:21,310
What happens now? Oh, the pressure will
get him out. Terrific pressure is
734
00:59:21,310 --> 00:59:22,830
building up behind the blockage.
735
00:59:23,210 --> 00:59:25,910
I wonder how long it's going to take him
to push through.
736
00:59:26,590 --> 00:59:28,010
The suspense is terrible.
737
00:59:28,810 --> 00:59:29,930
I hope it'll last.
738
00:59:31,730 --> 00:59:32,930
This is terrible.
739
00:59:33,270 --> 00:59:34,390
He'll never get out.
740
00:59:34,650 --> 00:59:35,790
Yes, he will, Charlie. Watch.
741
00:59:36,150 --> 00:59:38,530
Remember you once asked me how a bullet
comes out of a gun?
742
00:59:39,830 --> 00:59:40,830
He's done!
743
00:59:40,930 --> 00:59:43,090
He'll be made into marshmallows in five
seconds.
744
00:59:43,310 --> 00:59:44,950
Impossible, my dear lady. That's absurd.
745
00:59:45,590 --> 00:59:46,590
Unthinkable. Why?
746
00:59:47,070 --> 00:59:49,530
Because that pipe doesn't go to the
marshmallow room. It goes to the fudge
747
00:59:49,690 --> 00:59:50,710
You terrible man.
748
00:59:52,110 --> 00:59:57,370
Take Mrs. Gloop straight to the fudge
room, but look sharp, or her little
749
00:59:57,370 --> 00:59:58,670
liable to get poured into the boiler.
750
00:59:58,950 --> 01:00:03,170
You boiled him up. I know it. Real
desperandum, dear lady. Across the
751
01:00:03,170 --> 01:00:04,330
lies the promised land.
752
01:00:04,690 --> 01:00:05,950
Goodbye, Mrs. Gloop.
753
01:00:06,490 --> 01:00:08,050
Adieu. Auf Wiedersehen.
754
01:00:08,730 --> 01:00:10,210
Gesundheit. Farewell.
755
01:00:24,070 --> 01:00:27,550
What do you get when you guzzle down
sweets?
756
01:00:27,870 --> 01:00:30,710
Eating as much as an elephant eats.
757
01:00:30,990 --> 01:00:33,850
What are you at getting terribly fat?
758
01:00:34,210 --> 01:00:38,070
What do you think will come of that?
759
01:00:39,010 --> 01:00:40,830
I don't like the look of it.
760
01:00:42,950 --> 01:00:49,230
If you're not greedy, you will go far.
You will live in
761
01:00:49,230 --> 01:00:51,730
happiness too. Like me.
762
01:00:56,130 --> 01:00:57,130
Hey.
763
01:01:05,290 --> 01:01:06,910
What kind of place you run in here
anyhow, Wonka?
764
01:01:11,630 --> 01:01:12,630
What's he talking about?
765
01:01:20,750 --> 01:01:21,750
Wow,
766
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
what a boat.
767
01:01:34,120 --> 01:01:35,240
Looks good enough to eat.
768
01:01:35,460 --> 01:01:39,640
That's quite a nice little canoe you've
got there, Wonka. All I ask is a tall
769
01:01:39,640 --> 01:01:41,980
ship and a star to sail her by.
770
01:01:42,320 --> 01:01:43,360
All aboard, everybody.
771
01:01:43,980 --> 01:01:48,160
Ladies first, and that means Ruka. If
she's a lady, I'm a vermicious knit.
772
01:01:48,900 --> 01:01:52,300
You sure this thing will float, eh,
Wonka? With your buoyancy, sir, rest
773
01:01:52,300 --> 01:01:56,820
assured. She's treasurly, but is she
seaworthy? Nothing to worry about, my
774
01:01:56,820 --> 01:01:58,700
lady. I take good care of my guests.
775
01:01:59,020 --> 01:02:02,340
Yeah, you took real good care of that
August kid over there, that's for sure.
776
01:02:04,430 --> 01:02:05,570
You're going to love this.
777
01:02:06,430 --> 01:02:07,430
Just love it.
778
01:02:40,330 --> 01:02:44,050
beautiful paddle boat. That's what I
want. What she wants is a good kick in
779
01:02:44,050 --> 01:02:45,050
pants.
780
01:02:45,290 --> 01:02:48,910
I think I'm gonna be seasick. Here, try
one of these. What are they? Rainbow
781
01:02:48,910 --> 01:02:52,210
drops. Suck them and you can spit in
seven different colors. Spitting's a
782
01:02:52,210 --> 01:02:53,890
habit. I know a worse one.
783
01:03:06,230 --> 01:03:07,470
What business, Ansel?
784
01:03:07,870 --> 01:03:08,870
No.
785
01:03:21,870 --> 01:03:24,670
I don't know where we're going. I don't
know, but I don't like that tunnel up
786
01:03:24,670 --> 01:03:26,130
there. Hey, Wonka, I want off!
787
01:03:26,690 --> 01:03:28,770
Roam the world and home again.
788
01:03:29,190 --> 01:03:30,750
That's the sailor's way.
789
01:03:56,590 --> 01:03:57,209
You're right.
790
01:03:57,210 --> 01:03:58,210
I can't.
791
01:03:58,490 --> 01:04:00,570
Boy, what a great series this would
make.
792
01:04:01,030 --> 01:04:02,030
Wonka.
793
01:04:02,390 --> 01:04:03,730
It's just kind of strange.
794
01:04:04,030 --> 01:04:05,630
Yeah, it's strange, Charlie, but it's
fun.
795
01:04:32,330 --> 01:04:39,290
Hey, sing it. Which direction we are
going There's no knowing where we're
796
01:04:39,290 --> 01:04:45,790
rowing Or which way the river's flowing
Is it
797
01:04:45,790 --> 01:04:48,990
raining? Is it snowing?
798
01:04:49,350 --> 01:04:52,510
Is a hurricane a -blowing?
799
01:04:54,990 --> 01:04:58,790
Not a speck of light is showing, so the
danger must be growing.
800
01:04:59,350 --> 01:05:01,850
Are the fires of hell a -glowing?
801
01:05:03,560 --> 01:05:05,080
the grizzly reaper mowing?
802
01:05:05,700 --> 01:05:08,980
Yes, the danger must be great.
803
01:05:59,780 --> 01:06:00,800
That's not French.
804
01:06:04,080 --> 01:06:09,260
I can't tell you much more of this.
805
01:06:11,620 --> 01:06:12,620
Now,
806
01:06:13,700 --> 01:06:20,400
remember, no messing about. No touching,
no tasting, no telling.
807
01:06:20,620 --> 01:06:25,040
No telling what? You see, all of my most
secret inventions are cooking and
808
01:06:25,040 --> 01:06:26,040
simmering in here.
809
01:06:26,270 --> 01:06:30,250
Old Slugworth would give his false teeth
to get inside for just five minutes. So
810
01:06:30,250 --> 01:06:32,130
don't touch a thing.
811
01:06:58,410 --> 01:07:01,250
The vending room looks more like a
circus bath to me.
812
01:07:01,490 --> 01:07:04,230
Even if Slugworth didn't get in here, he
couldn't find anything.
813
01:07:04,550 --> 01:07:07,810
You got a garbage strike going on here,
Wonka? Who does your cleaning up?
814
01:07:07,930 --> 01:07:09,050
Shouldn't you be wearing rubber gloves?
815
01:07:09,350 --> 01:07:11,630
You'll have the health inspectors after
you, you know that, don't you?
816
01:07:11,950 --> 01:07:18,910
Invention, my dear friend, is 93 %
perspiration, 6 % electricity, 4 %
817
01:07:18,910 --> 01:07:22,450
evaporation, and 2 % what are Scots
riffles.
818
01:07:22,670 --> 01:07:25,510
That's 105%. Any good?
819
01:07:32,910 --> 01:07:35,910
Time is a precious thing. Never waste
it.
820
01:07:38,030 --> 01:07:41,310
He's absolutely bonkers. And that's not
bad.
821
01:07:42,350 --> 01:07:49,190
In springtime, the only pretty ringtime
bird. Ding, hey,
822
01:07:49,370 --> 01:07:54,530
ding. Ding, ding, sweet lovers love the
spring.
823
01:07:57,970 --> 01:08:00,270
I told you not to, silly boy.
824
01:08:00,510 --> 01:08:01,510
Your tea!
825
01:08:03,980 --> 01:08:06,080
That's exploding candy for your enemies.
826
01:08:06,300 --> 01:08:10,160
Great idea, isn't it? Not ready yet,
though. Still too weak. Needs more
827
01:08:10,160 --> 01:08:11,160
man.
828
01:08:20,359 --> 01:08:21,359
What's that for?
829
01:08:21,819 --> 01:08:22,880
Gives it a little kick.
830
01:08:26,120 --> 01:08:27,120
Wonka.
831
01:08:29,220 --> 01:08:30,220
What's this got?
832
01:08:30,340 --> 01:08:31,340
What's the gist?
833
01:08:31,620 --> 01:08:33,340
Got something going on this side over
here.
834
01:08:33,800 --> 01:08:35,939
Candy is dandy, but liquor is quicker.
835
01:08:40,399 --> 01:08:41,399
What's the matter?
836
01:08:41,460 --> 01:08:42,740
Too hot, Mr. Wonka?
837
01:08:42,960 --> 01:08:45,040
Too cold. Far too cold.
838
01:08:45,420 --> 01:08:47,020
That's the gourmet cooking for you.
839
01:08:48,319 --> 01:08:49,979
No! Don't! Please!
840
01:08:50,680 --> 01:08:52,800
Forgive me, but no one must look under
there.
841
01:08:53,060 --> 01:08:56,060
This is the most secret machine in my
entire factory.
842
01:08:56,840 --> 01:09:00,380
This is the one that's really going to
sizzle old Slugworth. What's it do?
843
01:09:02,040 --> 01:09:03,040
Would you like to see?
844
01:09:03,479 --> 01:09:04,479
Yeah.
845
01:09:25,580 --> 01:09:28,740
But what's it do?
846
01:09:29,140 --> 01:09:32,920
Can't you see? It makes everlasting God
suffer. Did you say everlasting?
847
01:09:33,810 --> 01:09:36,790
Gobstoppers? That's right. For children
with very little pocket money. You can
848
01:09:36,790 --> 01:09:37,709
suck them forever.
849
01:09:37,710 --> 01:09:39,930
I want an everlasting gobstopper. Me
too.
850
01:09:40,330 --> 01:09:41,129
And me.
851
01:09:41,130 --> 01:09:42,130
Fantastic invention.
852
01:09:42,450 --> 01:09:43,450
Revolutionized the industry.
853
01:09:43,510 --> 01:09:46,109
You can suck them and suck them and suck
them and they'll never get any smaller.
854
01:09:46,330 --> 01:09:49,390
Never. At least I don't think they do. A
few more tests.
855
01:09:49,729 --> 01:09:50,729
How do you make them?
856
01:09:51,410 --> 01:09:55,290
I'm a trifle deaf in this ear. Speak a
little louder next time. Who wants an
857
01:09:55,290 --> 01:09:56,610
everlasting gobstopper? Me.
858
01:09:56,950 --> 01:10:02,930
I can only give them to you if you
solemnly swear to keep them for
859
01:10:03,710 --> 01:10:07,630
And never show them to another living
soul as long as you all shall live.
860
01:10:08,530 --> 01:10:09,830
Agreed? Agreed.
861
01:10:11,070 --> 01:10:14,030
One for you, and one for you, and one
for you.
862
01:10:14,290 --> 01:10:15,310
Yeah, what about Charlie?
863
01:10:15,610 --> 01:10:16,910
And one for Charlie.
864
01:10:17,290 --> 01:10:21,950
Hey, she's got two. I want another one.
Stop squabbling, you twit. Everybody has
865
01:10:21,950 --> 01:10:24,650
had one, and one is enough for anybody.
866
01:10:24,950 --> 01:10:25,950
Now come along.
867
01:10:27,720 --> 01:10:31,440
Now over here, if you'll follow me, I
have something rather special to show
868
01:10:31,860 --> 01:10:33,440
Well, it's special all right.
869
01:10:33,960 --> 01:10:35,940
I only hope my Veruca doesn't want one.
870
01:10:37,600 --> 01:10:41,180
Isn't she scrumptious? She's my
revolutionary non -pollutionary
871
01:10:41,180 --> 01:10:45,020
wonder. Now, button, button, who's got
the button?
872
01:10:45,760 --> 01:10:46,760
It's over there.
873
01:10:47,880 --> 01:10:48,880
Here?
874
01:11:05,450 --> 01:11:09,090
What you are witnessing, dear friends,
is the most enormous miracle of the
875
01:11:09,090 --> 01:11:10,090
machine age.
876
01:11:10,190 --> 01:11:12,910
The creation of a confectionary giant.
877
01:11:23,470 --> 01:11:24,990
Finito. That's all?
878
01:11:25,490 --> 01:11:26,269
That's all.
879
01:11:26,270 --> 01:11:27,290
Don't you know what this is?
880
01:11:27,630 --> 01:11:28,630
My gum, it's gum.
881
01:11:28,810 --> 01:11:33,490
Wrong. It's the most amazing, fabulous,
sensational gum in the whole world.
882
01:11:33,610 --> 01:11:34,610
What's the...
883
01:11:35,120 --> 01:11:37,560
This little piece of gum is a three
-course dinner.
884
01:11:37,780 --> 01:11:41,320
Bull. No, roast beef, but I haven't got
it quite right yet. I don't care. I
885
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
wouldn't do that.
886
01:11:42,620 --> 01:11:45,260
I really wouldn't. So long as it's gum,
then that's for me.
887
01:11:45,860 --> 01:11:47,220
Violet, now don't you do anything
stupid.
888
01:11:47,980 --> 01:11:48,980
What's it taste like?
889
01:11:51,360 --> 01:11:52,560
It's tomato soup.
890
01:11:53,020 --> 01:11:55,940
It's hot and creamy. I can actually feel
it running down my throat.
891
01:11:56,360 --> 01:12:01,120
Stop. Don't. Why doesn't she listen to
Mr. Wonka? Because, Charlie, she's a
892
01:12:01,120 --> 01:12:02,120
nitwit.
893
01:12:11,660 --> 01:12:12,660
What's for dessert, baby?
894
01:12:12,840 --> 01:12:14,420
Dessert? Here it comes.
895
01:12:15,320 --> 01:12:19,060
Blueberry pie and cream. It's the most
marvelous blueberry pie I've ever
896
01:12:19,260 --> 01:12:21,160
Holy Toledo, what's happening to your
face?
897
01:12:21,460 --> 01:12:22,880
Cool it, Dad. Let me finish.
898
01:12:23,140 --> 01:12:24,460
Yeah, but your face is turning blue.
899
01:12:25,140 --> 01:12:28,220
Violet, you're turning violet, Violet.
What are you talking about?
900
01:12:28,500 --> 01:12:32,220
I told you I hadn't got it quite right
yet. You can say that again. Look what
901
01:12:32,220 --> 01:12:33,099
it's done to my kid.
902
01:12:33,100 --> 01:12:35,340
It always goes wrong when we come to the
dessert.
903
01:12:35,620 --> 01:12:36,620
Always.
904
01:12:37,560 --> 01:12:38,680
Violet, what are you doing now?
905
01:12:39,100 --> 01:12:40,140
You're blowing up.
906
01:12:41,480 --> 01:12:42,480
I'm not surprised.
907
01:12:42,580 --> 01:12:43,580
What's happening?
908
01:12:43,640 --> 01:12:45,540
They're blowing up like a balloon. Like
a blueberry.
909
01:12:45,880 --> 01:12:48,700
Somebody do something. Call a doctor.
Stick her with a pill. She'll pop.
910
01:12:49,100 --> 01:12:51,760
It happens every time. They all become
blueberries.
911
01:12:52,100 --> 01:12:55,200
You've really done it this time, haven't
you, Wonka? I'll break you for this.
912
01:12:55,580 --> 01:12:57,500
Oh, well, I'll get it right in the air.
Help!
913
01:12:57,920 --> 01:13:00,840
Help! We've got to let the air out of
her quick.
914
01:13:01,380 --> 01:13:02,400
There's no air in there.
915
01:13:02,760 --> 01:13:03,760
That's juice.
916
01:13:03,860 --> 01:13:07,740
Juice? Would you roll the young lady
down to the juicing room at once,
917
01:13:07,940 --> 01:13:08,938
What for?
918
01:13:08,940 --> 01:13:09,940
For squeezing.
919
01:13:10,330 --> 01:13:12,450
She has to be squeezed immediately
before she explodes.
920
01:13:12,730 --> 01:13:14,990
Explodes? It's a fairly simple
operation.
921
01:13:19,170 --> 01:13:22,490
I've got another puzzle for you.
922
01:13:23,910 --> 01:13:29,750
If you are wise, you'll listen to me.
923
01:13:30,170 --> 01:13:33,370
Gum chewing's fine when it's once in a
while.
924
01:13:33,770 --> 01:13:37,070
It stops you from smoking and brightens
your smile.
925
01:13:37,450 --> 01:13:40,660
But if repulsed... They're revolting and
wrong.
926
01:13:41,200 --> 01:13:45,020
Chewing and chewing all day long.
927
01:13:46,120 --> 01:13:48,280
The way that a cow does.
928
01:13:50,000 --> 01:13:53,120
Boom -pa, loom -pa, loom -pa -dee -da.
929
01:13:53,540 --> 01:13:56,960
Given good manners, you will go far.
930
01:13:57,180 --> 01:14:00,580
You will live in happiness too.
931
01:14:00,900 --> 01:14:05,060
Like the boom -pa, loom -pa, loom -pa
-dee -doo.
932
01:14:10,640 --> 01:14:12,100
This walk -off's the last thing I ever
do.
933
01:14:12,800 --> 01:14:15,360
I got a blueberry for a daughter.
934
01:14:16,460 --> 01:14:17,900
Where is fancy bread?
935
01:14:18,140 --> 01:14:19,840
In the heart or in the head?
936
01:14:21,720 --> 01:14:22,820
Shall we roll on?
937
01:14:29,760 --> 01:14:34,080
Well, well, well. Two naughty, nasty
little children gone.
938
01:14:34,720 --> 01:14:37,840
Three good, sweet little children left.
939
01:14:40,520 --> 01:14:42,860
Hurry, please. Long way to go yet.
940
01:14:46,540 --> 01:14:48,620
Wait a minute. Must show you this.
941
01:14:49,100 --> 01:14:51,680
Lickable wallpaper for nursery walls.
942
01:14:52,000 --> 01:14:53,680
Lick an orange. It tastes like an
orange.
943
01:14:53,920 --> 01:14:55,720
Lick a pineapple. It tastes like a
pineapple.
944
01:14:55,980 --> 01:14:57,100
Go ahead, try it.
945
01:14:57,340 --> 01:14:58,340
Mmm,
946
01:14:58,720 --> 01:14:59,720
I got a plum.
947
01:15:00,100 --> 01:15:01,900
Grandpa, this banana's fantastic.
948
01:15:02,480 --> 01:15:03,600
It tastes so real.
949
01:15:03,880 --> 01:15:06,780
Try some more. The strawberries taste
like strawberries.
950
01:15:07,200 --> 01:15:09,540
The snozzberries taste like
snozzberries.
951
01:15:10,839 --> 01:15:12,340
Who's ahead of a snozzberry?
952
01:15:13,960 --> 01:15:19,000
We are the music makers, and we are the
dreamers of dreams.
953
01:15:20,900 --> 01:15:22,080
Come along, come in.
954
01:15:25,520 --> 01:15:27,780
Something very unusual in here.
955
01:15:28,880 --> 01:15:31,660
Bubbles, bubbles everywhere, but not a
drop to drink.
956
01:15:32,200 --> 01:15:34,820
Yet. What's it making, Mr. Wonka?
957
01:15:35,120 --> 01:15:36,120
Fizzy lifting drinks.
958
01:15:36,650 --> 01:15:40,210
They fill you with gas, and the gas is
so terrifically lifting that it lifts
959
01:15:40,210 --> 01:15:41,490
right off the ground like a balloon.
960
01:15:41,770 --> 01:15:43,330
Oh, isn't it high? Gosh.
961
01:15:44,330 --> 01:15:46,310
But I daren't sell it yet. It's still
too powerful.
962
01:15:46,610 --> 01:15:47,610
Oh, no, no, no.
963
01:15:49,950 --> 01:15:53,310
Absolutely not. There'd be children
floating around all over the place. Come
964
01:15:53,310 --> 01:15:54,310
along now. Don't hang about.
965
01:15:55,550 --> 01:15:57,570
You're going to be wild about this next
room.
966
01:15:59,170 --> 01:16:01,110
Let's take a drink, Charlie. Nobody's
watching.
967
01:16:01,350 --> 01:16:03,070
Yeah. A small one won't hurt us.
968
01:16:03,350 --> 01:16:04,350
Whoops.
969
01:16:09,840 --> 01:16:10,840
Not bad.
970
01:16:12,580 --> 01:16:13,580
Well?
971
01:16:14,380 --> 01:16:15,380
Nothing's happening.
972
01:16:15,980 --> 01:16:22,900
You're right, Charlie. I can't
understand why... I feel terribly
973
01:16:22,900 --> 01:16:28,080
strange. What do we do now? I don't
know, Charlie, but... We're in big
974
01:16:28,240 --> 01:16:31,260
Mr. Walkie isn't going to like this. We
can't stay up here all day.
975
01:16:31,480 --> 01:16:33,300
You're right, Charlie, but... I'm going
to try and get down.
976
01:16:33,620 --> 01:16:35,780
All right, Charlie, but please be very
careful.
977
01:16:45,070 --> 01:16:48,650
I don't think I ought to... Oh.
978
01:16:49,250 --> 01:16:50,470
Oh, this is great.
979
01:16:51,430 --> 01:16:52,990
Hey, try this, Grandpa.
980
01:16:53,350 --> 01:16:54,650
All right, Charlie. Wait for me.
981
01:16:55,250 --> 01:16:56,250
Whee!
982
01:16:57,530 --> 01:16:58,530
Whee!
983
01:16:59,430 --> 01:17:00,610
I'm a shooting star.
984
01:17:00,970 --> 01:17:01,970
I'm a rocket.
985
01:17:03,850 --> 01:17:05,370
Grandpa, this is really great.
986
01:17:05,830 --> 01:17:07,070
Look, I'm a bird.
987
01:17:09,850 --> 01:17:11,670
I feel light as a feather.
988
01:17:12,930 --> 01:17:14,030
Look down, Charlie.
989
01:17:14,470 --> 01:17:15,590
We're really high now.
990
01:17:20,330 --> 01:17:21,550
What's this, Grandpa?
991
01:17:25,650 --> 01:17:26,970
Wonderful job. Wow.
992
01:17:27,190 --> 01:17:28,450
Try it, Grandpa.
993
01:17:28,730 --> 01:17:30,750
Oh, I don't know. Come on, Grandpa.
994
01:17:31,350 --> 01:17:32,350
All right.
995
01:17:35,070 --> 01:17:36,490
Hey, you did it, Grandpa.
996
01:17:37,550 --> 01:17:40,530
Oh, I think I hit an air pocket.
997
01:17:42,950 --> 01:17:45,850
Let's just fly south for the winter. Why
not?
998
01:17:48,350 --> 01:17:49,410
I'm a bird!
999
01:17:49,710 --> 01:17:50,710
I'm a plane!
1000
01:19:04,430 --> 01:19:05,369
feet on the ground.
1001
01:19:05,370 --> 01:19:06,870
Come on, let's get you up to the others.
1002
01:19:10,070 --> 01:19:11,290
I know what you're thinking.
1003
01:19:11,890 --> 01:19:13,750
They can't be doing what they're doing.
1004
01:19:14,210 --> 01:19:15,210
But they are.
1005
01:19:15,310 --> 01:19:16,310
They have to.
1006
01:19:16,390 --> 01:19:18,650
I haven't met the Oompa Loompa yet who
could do it.
1007
01:19:19,250 --> 01:19:21,350
These are the geese that lay the golden
eggs.
1008
01:19:21,650 --> 01:19:25,130
As you can see, they're larger than
ordinary geese. As a matter of fact,
1009
01:19:25,130 --> 01:19:27,910
quadruple -sized geese which produce
octuple -sized eggs.
1010
01:19:28,130 --> 01:19:31,330
They're laying overtime right now for
Easter. But Easter's over!
1011
01:19:32,350 --> 01:19:33,570
They don't know that.
1012
01:19:34,120 --> 01:19:35,980
I'm trying to get ahead for next year.
1013
01:19:37,760 --> 01:19:42,080
What happens if they drop one of those
eggs, Wonka? An omelette fit for a king,
1014
01:19:42,080 --> 01:19:43,080
sir.
1015
01:19:43,160 --> 01:19:44,800
Are they chocolate eggs?
1016
01:19:45,080 --> 01:19:47,620
Golden chocolate eggs. That's a great
delicacy.
1017
01:19:47,860 --> 01:19:49,320
But I wouldn't get too close.
1018
01:19:49,560 --> 01:19:52,600
The geese are very temperamental. That's
why we have the egg decatur.
1019
01:19:52,820 --> 01:19:53,599
Egg the what?
1020
01:19:53,600 --> 01:19:57,860
The egg decatur. The egg decatur can
tell the difference between a good egg
1021
01:19:57,860 --> 01:20:01,880
a bad egg. If it's a good egg, it's
shined up and shipped out all over the
1022
01:20:01,880 --> 01:20:06,350
world. But if it's a bad egg, down the
ship.
1023
01:20:10,990 --> 01:20:12,850
It's an educated egg -dicator.
1024
01:20:13,070 --> 01:20:14,070
It's a lot of nonsense.
1025
01:20:15,130 --> 01:20:21,650
A little nonsense now and then is
relished by the wisest man.
1026
01:20:22,210 --> 01:20:24,030
Hey, Daddy, I want a golden goose.
1027
01:20:24,350 --> 01:20:25,450
Here we go again.
1028
01:20:25,810 --> 01:20:29,370
All right, sweetheart, all right. Daddy
will get you a golden goose as soon as
1029
01:20:29,370 --> 01:20:30,370
we get home. No.
1030
01:20:34,000 --> 01:20:35,280
How much do you want for the golden
goose?
1031
01:20:35,520 --> 01:20:36,860
They're not for sale. Name your price.
1032
01:20:37,140 --> 01:20:38,140
She can't have one.
1033
01:20:38,340 --> 01:20:41,440
Who says I can't? The man with the funny
hat. I want one.
1034
01:20:41,640 --> 01:20:43,100
I want a golden goose.
1035
01:20:44,160 --> 01:20:45,160
Gooses.
1036
01:20:45,400 --> 01:20:50,340
Geeses. I want my geese to lay gold eggs
for Easter. It will, sweetheart.
1037
01:20:50,640 --> 01:20:51,780
At least a hundred a day.
1038
01:20:52,000 --> 01:20:56,180
Anything you say. And by the way...
What? I want a feast.
1039
01:20:56,580 --> 01:20:58,180
You ate before you came to the factory.
1040
01:20:58,480 --> 01:21:00,020
I want a bean feast.
1041
01:21:00,280 --> 01:21:01,280
What are those?
1042
01:21:01,600 --> 01:21:05,920
Cream buns and donuts and... Fruitcake
with no nuts, so good you could go nuts.
1043
01:21:05,980 --> 01:21:07,660
You're going to have all those things
when you get home.
1044
01:21:08,160 --> 01:21:09,019
No, now.
1045
01:21:09,020 --> 01:21:10,300
I want a ball.
1046
01:21:11,260 --> 01:21:12,900
I want a party.
1047
01:21:13,580 --> 01:21:19,280
Pink macaroons and a million balloons
and performing baboons and give it to
1048
01:21:19,440 --> 01:21:20,440
Now.
1049
01:21:21,140 --> 01:21:22,720
I want the world.
1050
01:21:23,560 --> 01:21:25,600
I want the whole world.
1051
01:21:26,040 --> 01:21:28,280
I want to lock it all up.
1052
01:21:39,020 --> 01:21:42,920
I want to wear them like braids in my
hair, and I don't want to share them!
1053
01:21:47,040 --> 01:21:50,100
I want a party with roomfuls of
laughter.
1054
01:21:50,920 --> 01:21:53,200
Ten thousand tons of ice cream.
1055
01:21:54,060 --> 01:21:56,260
And if I don't get the things I...
1056
01:22:12,780 --> 01:22:17,700
I want the what? I want the whole what?
Presents and prizes and sweets and
1057
01:22:17,700 --> 01:22:24,600
surprises of all shapes and sizes. And
now, don't care how I want it
1058
01:22:24,600 --> 01:22:25,600
now.
1059
01:22:25,980 --> 01:22:29,420
Don't care how I want it now.
1060
01:22:35,840 --> 01:22:39,180
She was a bad egg.
1061
01:22:41,100 --> 01:22:42,100
Where's she gone?
1062
01:22:42,700 --> 01:22:45,240
Where all the other bad eggs go? Down
the garbage chute.
1063
01:22:45,580 --> 01:22:47,500
Oh, the garbage chute.
1064
01:22:48,540 --> 01:22:49,720
Where does it lead to?
1065
01:22:50,040 --> 01:22:51,040
To the furnace.
1066
01:22:52,060 --> 01:22:53,300
To the furnace!
1067
01:22:54,740 --> 01:22:56,440
She'll be sitting like a sausage.
1068
01:22:56,860 --> 01:22:59,540
Not necessarily. She could be stuck just
inside the tube.
1069
01:22:59,760 --> 01:23:00,760
Inside the tube.
1070
01:23:00,900 --> 01:23:02,200
Hold on! Veruca!
1071
01:23:02,820 --> 01:23:04,460
Sweetheart! Daddy's coming!
1072
01:23:07,660 --> 01:23:09,540
There's going to be a lot of garbage
today.
1073
01:23:10,640 --> 01:23:12,900
Ah, Mr. Salt finally got what he wanted.
1074
01:23:13,300 --> 01:23:14,300
What's that?
1075
01:23:14,480 --> 01:23:15,660
Haruka went first.
1076
01:23:16,060 --> 01:23:19,460
Mr. Wonka, they won't really be burned
in the furnace, will they?
1077
01:23:19,820 --> 01:23:24,620
Hmm. Well, I think that furnace is lit
only every other day. So they have a
1078
01:23:24,620 --> 01:23:25,880
sporting chant, haven't they?
1079
01:23:27,160 --> 01:23:30,280
Oom -pa, loom -pa, doom -pa -dee -doo.
1080
01:23:30,980 --> 01:23:34,040
I've got another puzzle for you.
1081
01:23:34,620 --> 01:23:37,660
Oom -pa, loom -pa, doom -pa -dee -doo.
1082
01:23:38,240 --> 01:23:44,360
If you are wise to listen to me, who do
you blame when your kid is a
1083
01:23:44,360 --> 01:23:51,240
rat pampered and spoiled like a Siamese
cat? Blaming the kid is a lie and a
1084
01:23:51,240 --> 01:23:55,880
shame. You know exactly who's to blame.
1085
01:23:56,680 --> 01:23:58,740
The mother and the father.
1086
01:24:00,700 --> 01:24:07,540
If you're not spoiled, then you will go
far.
1087
01:24:08,090 --> 01:24:11,110
You will live in happiness too.
1088
01:24:13,350 --> 01:24:17,230
Like the oompa loompa loompa dee doo.
1089
01:24:18,570 --> 01:24:21,410
I don't understand it. The children are
disappearing like rabbits.
1090
01:24:21,650 --> 01:24:24,970
Well, we still have each other. Shall we
press on?
1091
01:24:25,230 --> 01:24:28,670
Mr. Wonga, can't we sit down for a
minute? The pace is silly. My dear lady,
1092
01:24:28,730 --> 01:24:30,530
transportation has already been
arranged.
1093
01:24:36,290 --> 01:24:37,830
Behold. the Wonka -mobile.
1094
01:24:38,230 --> 01:24:40,230
Thing of beauty is a joy forever.
1095
01:24:40,650 --> 01:24:42,910
Place is pleased. The dance is about to
begin.
1096
01:24:43,570 --> 01:24:45,430
Better grab a seat. The going's fast.
1097
01:24:45,910 --> 01:24:50,650
Mr. Wonka, what's that they're filling
it up with? Oh, ginger ale, ginger pop,
1098
01:24:50,850 --> 01:24:55,790
ginger beer, beer bubbles, bubbly,
bubble cola, double cola, double bubble
1099
01:24:55,790 --> 01:24:58,330
cola, and all the crazy carbonated stuff
that tickles your nose.
1100
01:24:58,610 --> 01:25:01,670
Few people realize what tremendous power
there is in one of those things.
1101
01:25:02,070 --> 01:25:03,230
Sorry I asked.
1102
01:25:03,890 --> 01:25:06,310
You think Slothworth would pay extra to
know about this?
1103
01:25:07,470 --> 01:25:09,450
Just keep your eyes open and your mouth
shut.
1104
01:25:11,850 --> 01:25:12,850
Everybody set?
1105
01:25:12,970 --> 01:25:16,490
Is this going to go fast, Grandpa? It
should, Charlie. It's got more gas in it
1106
01:25:16,490 --> 01:25:17,409
than a politician.
1107
01:25:17,410 --> 01:25:20,550
Now hold on tight. I'm going to really
open her up this time and see what she
1108
01:25:20,550 --> 01:25:21,550
can do.
1109
01:25:30,050 --> 01:25:31,090
Whifter than eagles.
1110
01:25:32,290 --> 01:25:33,290
Stronger than life.
1111
01:26:22,920 --> 01:26:23,920
walk spelled backwards.
1112
01:26:24,280 --> 01:26:26,520
That's it, ladies and gentlemen. The
journey is over.
1113
01:26:26,840 --> 01:26:31,520
Finest path I've had in 20 years. Let's
do it again, Mr. Wonka. You mean as far
1114
01:26:31,520 --> 01:26:32,279
as it goes?
1115
01:26:32,280 --> 01:26:33,280
Can we have walked?
1116
01:26:34,320 --> 01:26:37,720
If the good Lord had intended us to
walk, he wouldn't have invented roller
1117
01:26:37,720 --> 01:26:40,460
skates. Now, would you all please put
these on?
1118
01:26:40,900 --> 01:26:42,500
We have to be very careful.
1119
01:26:43,600 --> 01:26:45,220
There's dangerous stuff inside.
1120
01:26:49,300 --> 01:26:52,000
WonkaVision, my very latest and greatest
invention.
1121
01:26:54,370 --> 01:26:55,370
Television. It's walking.
1122
01:26:55,730 --> 01:26:59,450
Now, I suppose you all know how ordinary
television works. You photograph
1123
01:26:59,450 --> 01:27:02,570
something... Sure, I do. You photograph
something, then the photograph is split
1124
01:27:02,570 --> 01:27:05,990
up into millions of tiny pieces, and
they go whizzing through the air down to
1125
01:27:05,990 --> 01:27:08,290
your TV set where they're all put
together again in the right order.
1126
01:27:08,990 --> 01:27:11,470
You should open your mouth a little
wider when you speak.
1127
01:27:12,350 --> 01:27:15,810
So I said to myself, if they can do it
with a photograph, why can't I do it
1128
01:27:15,810 --> 01:27:16,810
a bar of chocolate?
1129
01:27:21,040 --> 01:27:24,160
send this chocolate bar from one end of
the room to the other.
1130
01:27:24,680 --> 01:27:28,640
It has to be big because whenever you
transmit something by television, it
1131
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
always ends up smaller on the other end.
1132
01:27:31,120 --> 01:27:32,120
Goggles on, please.
1133
01:27:34,980 --> 01:27:37,640
Lights, camera, action!
1134
01:27:39,660 --> 01:27:41,100
You can remove your goggles.
1135
01:27:42,620 --> 01:27:43,620
Where's the chocolate?
1136
01:27:43,960 --> 01:27:45,920
It's flying over our heads in a million
pieces.
1137
01:27:48,900 --> 01:27:50,060
Now watch the screen.
1138
01:27:53,520 --> 01:27:54,520
Here it comes.
1139
01:27:56,160 --> 01:27:57,160
There it is.
1140
01:27:58,200 --> 01:28:00,720
Take it. How can you take it? It's just
a picture.
1141
01:28:01,020 --> 01:28:02,020
All right, you take it.
1142
01:28:03,920 --> 01:28:04,919
It's real.
1143
01:28:04,920 --> 01:28:07,300
Taste it. It's delicious. It's just
gotten smaller, that's all.
1144
01:28:10,380 --> 01:28:11,380
It's perfect.
1145
01:28:11,440 --> 01:28:12,440
It's unbelievable.
1146
01:28:12,620 --> 01:28:13,519
It's a miracle.
1147
01:28:13,520 --> 01:28:14,520
It's a TV dinner.
1148
01:28:14,720 --> 01:28:16,780
It's WonkaVision. It could change the
world.
1149
01:28:17,200 --> 01:28:21,000
Mr. Wonka, can you send other things?
Not just chocolate, I mean. Anything you
1150
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
like.
1151
01:28:23,330 --> 01:28:24,330
People?
1152
01:28:24,970 --> 01:28:26,770
Hmm. I don't really know.
1153
01:28:27,110 --> 01:28:28,110
I suppose I could.
1154
01:28:28,970 --> 01:28:30,070
Yes, I'm sure I could.
1155
01:28:30,590 --> 01:28:31,670
I'm pretty sure I could.
1156
01:28:32,070 --> 01:28:33,650
But it might have some messy results.
1157
01:28:34,030 --> 01:28:36,630
Look at me. I'm going to be the first
person in the world to be sent by
1158
01:28:36,630 --> 01:28:38,830
television. Mike, get away from that
thing.
1159
01:28:39,110 --> 01:28:40,190
Stop. Don't come back.
1160
01:28:56,710 --> 01:28:57,710
Mike!
1161
01:28:58,250 --> 01:29:01,810
Why's it taking so long? A million
pieces take a long time to put together.
1162
01:29:01,890 --> 01:29:02,769
where are they?
1163
01:29:02,770 --> 01:29:04,530
There's definitely something coming
through.
1164
01:29:04,750 --> 01:29:07,130
Mike? Well, it's hard to tell, but I...
Oh!
1165
01:29:07,870 --> 01:29:09,990
The little group is getting smaller by
the minute.
1166
01:29:25,740 --> 01:29:28,420
Completely unharmed. You call that
unharmed?
1167
01:29:28,960 --> 01:29:30,200
Wow, that was something.
1168
01:29:30,760 --> 01:29:31,900
Can I do it again?
1169
01:29:32,220 --> 01:29:33,520
No, there'll be nothing left.
1170
01:29:34,000 --> 01:29:35,940
Don't worry about a thing, Mom. I feel
fine.
1171
01:29:36,260 --> 01:29:38,140
I'm famous. I'm a TV star.
1172
01:29:38,420 --> 01:29:40,540
Wait till the kids back home hear about
this.
1173
01:29:41,080 --> 01:29:42,520
Nobody's gonna hear about this.
1174
01:29:42,760 --> 01:29:45,220
Well, you're taking me. I don't want to
go in there.
1175
01:29:45,500 --> 01:29:46,500
Be quiet.
1176
01:29:47,040 --> 01:29:48,040
Well?
1177
01:29:48,600 --> 01:29:52,680
Well, fortunately, small boys are
extremely bringy and elastic.
1178
01:29:53,020 --> 01:29:56,280
so I think we'll put him in my special
taffy -pulling machine. That should do
1179
01:29:56,280 --> 01:29:57,019
the trick.
1180
01:29:57,020 --> 01:30:01,060
To the taffy -pulling room. You'll find
the boy in his mother's purse, but be
1181
01:30:01,060 --> 01:30:02,140
extremely careful.
1182
01:30:03,040 --> 01:30:04,040
Taffy -pulling?
1183
01:30:04,700 --> 01:30:05,700
What's he saying?
1184
01:30:06,560 --> 01:30:08,460
No, no, I won't hold you responsible.
1185
01:30:09,580 --> 01:30:13,980
And now, my dearest lady, it's time to
say goodbye.
1186
01:30:14,260 --> 01:30:15,840
No, no, don't speak.
1187
01:30:16,240 --> 01:30:18,700
For some moments in life, there are no
words.
1188
01:30:28,900 --> 01:30:31,500
Adieu. Parting is such sweet sorrow.
1189
01:30:44,720 --> 01:30:45,440
If
1190
01:30:45,440 --> 01:30:52,700
you
1191
01:30:52,700 --> 01:30:54,800
are wise, you listen to me.
1192
01:30:55,180 --> 01:30:58,220
What? What do you get from a glut of TV?
1193
01:30:58,500 --> 01:31:01,780
A pain in the neck and an IQ of three.
1194
01:31:02,160 --> 01:31:05,480
Why don't you try simply reading a book?
1195
01:31:05,720 --> 01:31:08,320
Or could you just not bear to look?
1196
01:31:08,600 --> 01:31:14,260
You'll get no, you'll get no, you'll get
no, you'll get no, you'll get no
1197
01:31:14,260 --> 01:31:15,260
commercials.
1198
01:31:16,240 --> 01:31:19,840
Woompa, loompa, choompa -dee -da.
1199
01:31:20,340 --> 01:31:23,900
If you're not greedy, you will go far.
1200
01:31:38,299 --> 01:31:42,560
So much to do, so much to do. Invoices,
bills, letters.
1201
01:31:43,580 --> 01:31:45,600
I must answer that note from the Queen.
1202
01:31:46,980 --> 01:31:49,400
Mr. Wonka, what's going to happen to the
other kids?
1203
01:31:49,740 --> 01:31:50,740
Augustus, Veruca.
1204
01:31:51,100 --> 01:31:55,120
My dear boy, I promise you they'll be
quite all right. When they leave here,
1205
01:31:55,220 --> 01:31:58,920
they'll be completely restored to their
normal, terrible old selves.
1206
01:31:59,800 --> 01:32:02,380
But maybe they'll be a little bit wiser
for the wear.
1207
01:32:02,760 --> 01:32:04,240
Anyway, don't worry about them.
1208
01:32:04,500 --> 01:32:06,020
Now, what do we do now, Mr. Wonka?
1209
01:32:07,120 --> 01:32:09,640
Oh, yes. Well, I hope you enjoyed
yourself.
1210
01:32:09,880 --> 01:32:13,080
Excuse me for not showing you out.
Straight up the stairs. You'll find the
1211
01:32:13,120 --> 01:32:16,240
I'm terribly busy. Whole day wasted.
Goodbye to you both. Goodbye.
1212
01:32:22,030 --> 01:32:23,030
Did we do something wrong?
1213
01:32:23,890 --> 01:32:25,170
I don't know, Charlie.
1214
01:32:26,450 --> 01:32:27,910
But I'm going to find out.
1215
01:32:46,110 --> 01:32:50,890
Mr. Walker? I am extraordinarily busy,
sir. I just wanted to ask about the
1216
01:32:50,890 --> 01:32:51,890
chocolate.
1217
01:32:52,490 --> 01:32:55,070
The lifetime supply of chocolate for
Charlie.
1218
01:32:56,250 --> 01:32:57,610
When does he get it?
1219
01:32:57,930 --> 01:32:58,930
He doesn't.
1220
01:32:59,110 --> 01:33:00,110
Why not?
1221
01:33:00,190 --> 01:33:01,770
Because he broke the rules.
1222
01:33:02,350 --> 01:33:03,350
What rules?
1223
01:33:03,610 --> 01:33:06,310
We didn't see any rules, did we,
Charlie? Wrong, sir.
1224
01:33:06,530 --> 01:33:12,890
Wrong. Under Section 37B of the contract
signed by him, it states quite clearly
1225
01:33:12,890 --> 01:33:17,210
that all offers shall become null and
void if, and you can read it for
1226
01:33:17,210 --> 01:33:18,570
in this photostatic copy.
1227
01:33:19,230 --> 01:33:24,030
I, the undersigned, shall forfeit all
rights, privileges, and licenses,
1228
01:33:24,030 --> 01:33:25,850
and hearing contained, et cetera, et
cetera.
1229
01:33:26,250 --> 01:33:30,150
Fax, mentis, incendium, gloria, calpum,
et cetera, et cetera.
1230
01:33:30,650 --> 01:33:32,850
Memo, bis, punitur, delicatum.
1231
01:33:33,230 --> 01:33:36,470
It's all there, black and white, clear
as crystal.
1232
01:33:36,690 --> 01:33:41,350
You stole fizzy lifting drinks. You
bumped into the ceiling, which now has
1233
01:33:41,350 --> 01:33:44,730
washed and sterilized, so you get
nothing.
1234
01:33:45,090 --> 01:33:46,130
You lose.
1235
01:33:46,770 --> 01:33:48,010
Good day, sir.
1236
01:33:50,060 --> 01:33:51,060
You're a crook.
1237
01:33:51,540 --> 01:33:53,160
You're a cheat and a swindler.
1238
01:33:53,560 --> 01:33:57,960
That's what you are. How could you do a
thing like this? Build up a little boy's
1239
01:33:57,960 --> 01:33:59,860
hopes and then smash all his dreams to
pieces.
1240
01:34:00,460 --> 01:34:03,880
You're an inhuman monster. I said good
day.
1241
01:34:08,360 --> 01:34:09,360
Come on, Charlie.
1242
01:34:09,520 --> 01:34:10,520
Let's get out of here.
1243
01:34:11,660 --> 01:34:14,120
I'll get even with him if it's the last
thing I ever do.
1244
01:34:14,560 --> 01:34:16,640
Swagworth wants a gobstopper. He'll get
one.
1245
01:34:40,460 --> 01:34:41,460
Mr. Wonka?
1246
01:34:50,120 --> 01:34:54,500
No shine's a good deed in a weary world.
1247
01:34:56,460 --> 01:34:57,460
Charlie.
1248
01:34:58,960 --> 01:35:00,100
My boy.
1249
01:35:01,340 --> 01:35:02,460
You won!
1250
01:35:02,900 --> 01:35:09,380
You did it! You did it! I knew you
would. I just knew you would. Oh,
1251
01:35:09,950 --> 01:35:13,350
Forgive me for putting you through this.
Please forgive me. Come in, Mr.
1252
01:35:13,550 --> 01:35:15,190
Wilkinson. Charlie, meet Mr.
1253
01:35:15,590 --> 01:35:16,630
Wilkinson. Pleasure.
1254
01:35:17,050 --> 01:35:19,890
Slugworth. No, no, that's not Slugworth.
He works for me.
1255
01:35:20,230 --> 01:35:24,230
For you? I had to test you, Charlie, and
you passed the test.
1256
01:35:24,730 --> 01:35:25,730
You won.
1257
01:35:25,830 --> 01:35:26,589
What won?
1258
01:35:26,590 --> 01:35:30,970
The jackpot, my dear sir. The grand and
glorious jackpot. The chocolate?
1259
01:35:31,250 --> 01:35:34,370
The chocolate, yes, the chocolate. But
that's just the beginning.
1260
01:35:34,630 --> 01:35:37,670
We have to get on. We have to get on. We
have so much time and so little to do.
1261
01:35:38,570 --> 01:35:39,469
Strike that.
1262
01:35:39,470 --> 01:35:41,370
Reverse it. This way, please.
1263
01:35:42,550 --> 01:35:44,050
We'll take the wonkivator.
1264
01:35:45,290 --> 01:35:46,350
Step in, Charlie.
1265
01:35:46,650 --> 01:35:47,770
Grandpa Jones, sir.
1266
01:35:51,830 --> 01:35:58,390
This is the great glass wonkivator.
1267
01:35:59,080 --> 01:36:00,079
It's an elevator.
1268
01:36:00,080 --> 01:36:03,480
It's a wonkavator. An elevator can only
go up and down, but the wonkavator can
1269
01:36:03,480 --> 01:36:08,240
go sideways and slantways and longways
and backways and squareways and
1270
01:36:08,240 --> 01:36:11,260
and any other ways that you can think
of. It can take you to any room in the
1271
01:36:11,260 --> 01:36:14,200
whole factory just by pressing one of
these buttons. Any of these buttons.
1272
01:36:14,420 --> 01:36:16,520
Just press the button and boom, you're
off.
1273
01:36:17,800 --> 01:36:19,660
And up until now, I've pressed them all.
1274
01:36:20,880 --> 01:36:21,880
Except one.
1275
01:36:22,940 --> 01:36:23,940
This one.
1276
01:36:25,200 --> 01:36:26,200
Go ahead, Charlie.
1277
01:36:26,820 --> 01:36:27,820
Me?
1278
01:36:34,269 --> 01:36:35,269
Hold on tight.
1279
01:36:36,110 --> 01:36:38,010
I'm not exactly sure what's going to
happen.
1280
01:36:40,010 --> 01:36:41,010
Faster, faster.
1281
01:36:41,130 --> 01:36:43,070
If we don't pick up enough speed, we'll
never get through.
1282
01:36:43,330 --> 01:36:44,490
Get through what? Aha.
1283
01:36:45,530 --> 01:36:49,430
You mean we're going... Up and out. But
this room is made of glass. It'll
1284
01:36:49,430 --> 01:36:50,570
shatter into thousand pieces.
1285
01:36:50,810 --> 01:36:52,030
We'll be cut to ribbons.
1286
01:36:52,270 --> 01:36:53,270
Probably.
1287
01:37:17,680 --> 01:37:18,740
Mr. Walker, congratulations.
1288
01:37:19,260 --> 01:37:20,340
Get up, take a look.
1289
01:37:21,400 --> 01:37:25,660
Grandpa, our town looks so pretty from
up here. Yeah, look over here, Charlie.
1290
01:37:25,660 --> 01:37:26,700
think I see our house.
1291
01:37:27,620 --> 01:37:30,120
Wow. It really looks beautiful.
1292
01:37:30,800 --> 01:37:32,100
There's my school, Grandpa.
1293
01:37:38,740 --> 01:37:40,800
How did you like the chocolate factory,
Charlie?
1294
01:37:41,240 --> 01:37:44,120
I think it's the most wonderful place in
the whole world.
1295
01:37:44,400 --> 01:37:46,020
I'm very pleased to hear you say that.
1296
01:37:46,600 --> 01:37:48,060
Because I'm giving it to you.
1297
01:37:50,980 --> 01:37:52,140
That's all right, isn't it?
1298
01:37:52,520 --> 01:37:54,840
You're giving Charlie the... I can't go
on forever.
1299
01:37:55,340 --> 01:37:57,080
And I don't really want to try.
1300
01:37:57,820 --> 01:38:01,960
So who can I trust to run the factory
when I leave and take care of the Oompa
1301
01:38:01,960 --> 01:38:03,900
Loompas for me? Not a grown -up.
1302
01:38:04,140 --> 01:38:06,900
A grown -up would want to do everything
his own way, not mine.
1303
01:38:07,900 --> 01:38:11,220
That's why I decided a long time ago
that I had to find a child.
1304
01:38:11,660 --> 01:38:14,680
A very honest, loving child.
1305
01:38:15,760 --> 01:38:18,920
To whom I can tell all my most precious
candy -making secrets.
1306
01:38:19,300 --> 01:38:22,820
And that's why you sent out the golden
tickets. That's right. So the factory's
1307
01:38:22,820 --> 01:38:24,380
yours, Charlie. You can move in
immediately.
1308
01:38:24,800 --> 01:38:25,800
And me?
1309
01:38:26,040 --> 01:38:27,040
Absolutely.
1310
01:38:27,180 --> 01:38:29,180
What happens to the rest... The whole
family.
1311
01:38:29,480 --> 01:38:30,860
I want you to bring them all.
1312
01:38:35,000 --> 01:38:40,440
But, Charlie, don't forget what happened
to the man who suddenly got everything
1313
01:38:40,440 --> 01:38:41,440
he always wanted.
1314
01:38:41,640 --> 01:38:42,640
What happened?
1315
01:38:42,840 --> 01:38:44,540
He lived happily ever after.
1316
01:39:15,550 --> 01:39:18,350
Thank you.
1317
01:39:21,830 --> 01:39:26,190
Thank you.
99456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.