Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,560
Det var en af de ting,
min mor og far sk�ndtes om.
2
00:00:14,720 --> 00:00:17,520
Hun ville have,
at han br�d kontakten med mig.
3
00:00:17,680 --> 00:00:21,200
Men det ville han ikke. Det g�r man
ikke mod sine b�rn, sagde han.
4
00:00:22,320 --> 00:00:26,320
N�r jeg lytter til Sara, sl�r det
mig, hvad hun ikke siger.
5
00:00:26,480 --> 00:00:29,080
Hun taler ikke om �rene med misbrug -
6
00:00:29,240 --> 00:00:32,440
- som fik for�ldrene
til at bryde med hende.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,680
Er det, fordi Marianne ikke ville
betale for Saras destruktive adf�rd -
8
00:00:36,840 --> 00:00:42,040
- at Sara s� hurtigt kaster mistanke
p� sin mor?
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,360
Uopklarede sager region syd,
det er Nina.
10
00:00:44,520 --> 00:00:47,280
Jeg s� dokumentaren om ham,
der forsvandt.
11
00:00:47,440 --> 00:00:50,000
Man skulle ringe,
hvis man vidste noget.
12
00:00:50,159 --> 00:00:53,920
Ja, det er rigtigt. Et �jeblik, tak.
13
00:00:54,080 --> 00:00:56,480
Dj�velen har aldrig st�et
p� sandhedens side -
14
00:00:56,640 --> 00:00:59,360
- for sandheden findes ikke i ham.
15
00:01:45,840 --> 00:01:47,760
- Hej.
- Hej, makker.
16
00:01:47,920 --> 00:01:50,760
- Hvordan har du det?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
17
00:01:50,920 --> 00:01:57,320
- Helt �rligt, hvordan g�r det?
- Skal du ikke sp�rge om Van Voorst?
18
00:01:57,480 --> 00:02:01,040
Fangede I ham? Maja sagde,
at I var p� sporet af ham.
19
00:02:01,200 --> 00:02:03,640
Ja, vi fangede ham.
20
00:02:06,120 --> 00:02:09,520
- Men ...?
- Vi har fors�gt at afh�re ham.
21
00:02:09,680 --> 00:02:12,520
Men han siger,
at han kun vil tale med dig.
22
00:02:14,040 --> 00:02:18,480
Du m� gerne sige nej.
Det ville jeg faktisk foretr�kke.
23
00:02:18,639 --> 00:02:22,000
- Jeg vil tale med ham.
- Han g�r det ikke for at v�re flink.
24
00:02:22,160 --> 00:02:26,680
- Jeg skal nok v�re forsigtig.
- Vi arbejder p� at f� ham udleveret.
25
00:02:26,840 --> 00:02:29,520
Det er nok bedre
at holde forh�rene p� hjemmebane.
26
00:02:29,680 --> 00:02:31,480
Godt, men ...
27
00:02:31,639 --> 00:02:34,760
- Jeg er n�dt til at forts�tte her.
- Pas godt p� dig selv.
28
00:02:34,919 --> 00:02:39,120
- Jeg ringer, n�r jeg ved mere.
- Farvel.
29
00:02:51,400 --> 00:02:52,840
Tak, Fernanda.
30
00:02:58,800 --> 00:03:00,120
Hvad fandt du ud af?
31
00:03:00,280 --> 00:03:05,880
Politiet fandt noget ved B�kes�en,
men vil ikke sige, hvad det er.
32
00:03:12,840 --> 00:03:14,680
Det er politiet.
33
00:03:14,840 --> 00:03:19,520
Det er nok bedst, at de ikke ser dig.
Vi b�r ikke forvirre tingene.
34
00:03:19,680 --> 00:03:25,320
Men hvis dukken er en slags besked,
s� er det ikke s�rlig tydeligt.
35
00:03:25,480 --> 00:03:28,600
Det er det m�ske for den,
der h�ngte den der.
36
00:03:28,760 --> 00:03:35,560
- Blev Thorbj�rn mon h�ngt dengang?
- Ja, hvis han er d�d.
37
00:03:38,160 --> 00:03:43,280
Jeg forst�r det ikke.
Hvad skal det betyde?
38
00:03:43,440 --> 00:03:47,040
- Genkender du den?
- Ja.
39
00:03:47,200 --> 00:03:51,400
Thorbj�rn fandt dem p� et marked
i Tokyo, da b�rnene var sm�.
40
00:03:51,560 --> 00:03:55,040
- "Dem"? Er der flere?
- Fire.
41
00:03:55,200 --> 00:03:58,920
B�rnene fik en hver,
og s� fik jeg en.
42
00:03:59,080 --> 00:04:03,560
- Er alle fire ens?
- Det tror jeg.
43
00:04:03,720 --> 00:04:09,720
Jeg har ikke gransket dem s� n�je.
Hvad drejer det sig om?
44
00:04:09,880 --> 00:04:12,760
Har du stadig den,
du fik af Thorbj�rn?
45
00:04:20,000 --> 00:04:21,960
Den plejer altid at st� her.
46
00:04:27,279 --> 00:04:29,279
Jamen ...
47
00:04:30,920 --> 00:04:34,600
S� skulle det da v�re Fernanda,
der har flyttet den.
48
00:04:34,760 --> 00:04:37,400
Og Fernanda, hvor er hun nu?
49
00:04:48,560 --> 00:04:50,760
Hvad ville de?
50
00:04:56,360 --> 00:05:00,320
- Fire dukker.
- Vi m� tale med s�skendeflokken.
51
00:05:00,480 --> 00:05:04,480
Hvis de stadig har deres,
ved vi, hvilken der endte ved s�en.
52
00:05:14,720 --> 00:05:17,200
Genkender du den her?
53
00:05:17,360 --> 00:05:20,279
Den ligner de dukker,
min far k�bte i Tokyo.
54
00:05:20,440 --> 00:05:21,760
Ved du, hvor din er?
55
00:05:21,920 --> 00:05:24,760
Nej. Jeg har n�sten intet tilbage
fra min barndom.
56
00:05:28,640 --> 00:05:30,279
Har du ikke flyttet den?
57
00:05:30,440 --> 00:05:33,600
Hvorfor skulle jeg rode
i en kasse med dit gamle leget�j?
58
00:05:33,760 --> 00:05:37,520
- M�ske har du smidt den ud.
- Ja, klart. Jeg har smidt den ud.
59
00:05:37,680 --> 00:05:43,320
Jeg gennemgik lige den kasse,
fandt dukken og smed kun den ud.
60
00:05:48,560 --> 00:05:51,320
Den burde v�re her,
men jeg kan ikke finde den.
61
00:05:59,440 --> 00:06:05,120
Der er �n dukke tilbage. Hvad er
oddsene for, at den ogs� er v�k?
62
00:06:15,040 --> 00:06:18,040
David. Du har bes�g.
63
00:06:19,480 --> 00:06:23,120
- Hej.
- Hej. I er tilbage.
64
00:06:23,279 --> 00:06:29,800
Ja. Kan du huske en dukke,
din far k�bte p� en tur til Tokyo?
65
00:06:36,480 --> 00:06:38,720
Mener du den her?
66
00:06:38,880 --> 00:06:42,600
Har du mange gamle legesager
i restauranten?
67
00:06:42,760 --> 00:06:48,839
Nej. Da jeg var lille,
fik jeg altid biler i gave.
68
00:06:49,000 --> 00:06:53,960
Og jeg hadede biler. Jeg ville
hellere lege med Saras dukker.
69
00:06:54,120 --> 00:06:56,520
Det var jo mindre okay dengang.
70
00:06:56,680 --> 00:07:03,040
Men p� den rejse fandt jeg dukken her
og viste den til min far.
71
00:07:06,760 --> 00:07:12,600
Han fandt p�, at hvis alle fik en,
s� kunne jeg f� en.
72
00:07:12,760 --> 00:07:18,360
Det er vel derfor, jeg har den her.
Jeg vil minde mig selv om -
73
00:07:18,520 --> 00:07:23,080
- at min far accepterede mig
og elskede mig for den, jeg var.
74
00:07:25,400 --> 00:07:29,560
Jeg tager et billede af den.
Vil du s�tte den der?
75
00:07:36,080 --> 00:07:39,760
- De er ens.
- De er sikkert masseproduceret.
76
00:07:39,920 --> 00:07:43,760
Noget billigt lort,
de s�lger til turisterne.
77
00:07:43,920 --> 00:07:47,840
David er vist den eneste, der har en
f�lelsesm�ssig forbindelse til den.
78
00:07:48,000 --> 00:07:50,800
- Nogen har l�kket til medierne!
- Om hvad?
79
00:07:50,960 --> 00:07:56,240
Dukken. De ved, at vi har fundet den.
Jeg hader at tale med journalister.
80
00:07:56,400 --> 00:07:58,120
Hvad skal jeg sige?
81
00:07:58,280 --> 00:08:02,120
Du skal bare sige: "Vi kommenterer
ikke en igangv�rende efterforskning."
82
00:08:02,280 --> 00:08:06,480
- Men de bliver jo s� vrede.
- Bl�s p� det.
83
00:08:06,640 --> 00:08:10,120
Sig, at I er kommet nogen vegne med,
hvem der h�ngte den op.
84
00:08:10,280 --> 00:08:14,600
Der er fire identiske,
og tre af dem mangler.
85
00:08:14,760 --> 00:08:17,640
Det bliver bare bedre og bedre.
86
00:08:19,880 --> 00:08:24,000
Der er faktisk kommet et nyt tip,
som virker lovende.
87
00:08:24,160 --> 00:08:25,800
Hvad er det for et tip?
88
00:08:43,520 --> 00:08:48,040
Jeg kendte datteren i familien. Sara.
89
00:08:48,200 --> 00:08:53,920
Vi var ikke gode venner,
men vi havde f�lles interesser.
90
00:08:54,080 --> 00:08:56,400
- Narkotika?
- Ja.
91
00:08:56,559 --> 00:08:59,720
Men det er l�nge siden.
For mit vedkommende i hvert fald.
92
00:09:04,520 --> 00:09:11,240
Den dag, Saras far forsvandt,
var jeg til en fest.
93
00:09:11,400 --> 00:09:16,720
Nogle uger senere blev vi, der var
til festen, kontaktet af politiet.
94
00:09:16,880 --> 00:09:19,400
Sara havde sagt,
at hun var til den samme fest.
95
00:09:19,559 --> 00:09:25,120
Vi sagde, at hun havde v�ret der
hele aftenen, men det var hun ikke.
96
00:09:25,280 --> 00:09:27,240
I l�j alts� for politiet?
97
00:09:27,400 --> 00:09:30,160
Politiet hadede os,
og det var gensidigt.
98
00:09:30,320 --> 00:09:33,800
- S� nu, hvor der er en dus�r ...
- Jeg er ikke ude efter pengene.
99
00:09:33,960 --> 00:09:38,320
Den eneste bel�nning, der betyder
noget, er den, man f�r i himlen.
100
00:09:41,320 --> 00:09:43,679
Er der andet,
du kan fort�lle om Sara?
101
00:09:43,840 --> 00:09:48,880
Ja, jeg har altid syntes, at det var
lidt m�rkeligt med den vinter.
102
00:09:49,040 --> 00:09:51,600
Hun opf�rte sig s� underligt.
103
00:09:51,760 --> 00:09:55,160
- Hvordan?
- Hun virkede n�sten glad.
104
00:09:55,320 --> 00:09:58,960
Hun var ude hver aften
og havde mange penge et stykke tid.
105
00:09:59,120 --> 00:10:02,400
- Hvor havde hun dem fra?
- Man spurgte ikke om den slags.
106
00:10:02,559 --> 00:10:05,600
Det er bedre ikke at vide det.
107
00:10:05,760 --> 00:10:10,840
- Kendte du ogs� Jonathan Nilsson?
- Ja, selvf�lgelig.
108
00:10:11,000 --> 00:10:13,440
Det er s� frygteligt,
det der skete med ham.
109
00:10:13,600 --> 00:10:18,360
Vi troede jo, at han var taget
til Amsterdam eller Hamborg.
110
00:10:18,520 --> 00:10:21,280
Sara var naturligvis helt knust.
111
00:10:22,960 --> 00:10:26,600
- Hvorfor var hun det?
- De var jo sammen.
112
00:10:28,200 --> 00:10:29,640
Vidste I ikke det?
113
00:10:31,280 --> 00:10:35,440
Jeg har aldrig set nogen s�
forelsket, som Sara var i Jonathan.
114
00:10:42,120 --> 00:10:44,440
Vi forts�tter samme tid i morgen.
115
00:10:45,760 --> 00:10:49,400
Sara? Vi forts�tter i morgen,
hvor vi slap.
116
00:10:49,559 --> 00:10:52,720
I morgen er det �rsdagen
for fars forsvinden.
117
00:10:52,880 --> 00:10:56,120
- Ved du, hvad mor plejer at g�re?
- Vent.
118
00:10:56,280 --> 00:10:58,120
Nej, du beh�ver ikke optage det.
119
00:10:58,280 --> 00:11:02,320
Hvorfor ikke? Hvis det ikke er
vigtigt, kan vi slette det bagefter.
120
00:11:02,480 --> 00:11:05,120
S�dan. Fort�l.
121
00:11:06,720 --> 00:11:11,200
Hvad plejer mor at lave p� �rsdagen
for Thorbj�rns forsvinden?
122
00:11:13,000 --> 00:11:15,440
Hun holder fest.
123
00:11:15,600 --> 00:11:19,559
Hun siger, det er en mindestund,
men det er en fest.
124
00:11:19,720 --> 00:11:24,960
Med en femretters middag,
sprut og vin.
125
00:11:25,120 --> 00:11:28,800
Det er mere, som om hun fejrer det,
end at hun s�rger.
126
00:11:28,960 --> 00:11:31,600
- Og du skal derhen i morgen?
- Nej.
127
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
- Hvorfor ikke?
- Jeg har aldrig v�ret med.
128
00:11:34,480 --> 00:11:36,160
- Hvorfor ikke?
- Jeg vil ikke.
129
00:11:36,320 --> 00:11:39,720
Sara,
det kunne blive et godt kapitel.
130
00:11:39,880 --> 00:11:45,440
Du skal bare tage telefonen,
optage det og give mig det.
131
00:11:45,600 --> 00:11:49,040
- Nej, det kan jeg ikke.
- Sara.
132
00:11:49,200 --> 00:11:52,080
- Jeg siger nej!
- Jo!
133
00:11:52,240 --> 00:11:53,720
Kom ind!
134
00:11:57,400 --> 00:11:59,760
- Hej.
- Hej.
135
00:12:00,880 --> 00:12:03,640
Vi vil gerne tale med dig.
136
00:12:03,800 --> 00:12:07,920
Jeg har aldrig haft penge.
Jeg har ikke f�et en �re af nogen.
137
00:12:08,080 --> 00:12:12,600
- Hvem betaler for det her?
- Adrian.
138
00:12:12,760 --> 00:12:15,800
S� har du jo f�et penge af nogen.
139
00:12:15,960 --> 00:12:19,080
Fordi han holder af mig
til forskel fra mor.
140
00:12:19,240 --> 00:12:22,600
Hvis vi g�r tilbage til ugerne
efter Thorbj�rns forsvinden ...
141
00:12:22,760 --> 00:12:26,200
Ja, jeg festede. Det var
min m�de at h�ndtere det p�.
142
00:12:26,360 --> 00:12:31,160
Og nej, jeg havde ingen penge.
Den, der siger det, lyver.
143
00:12:31,320 --> 00:12:35,040
Er det ogs� l�gn, at du var sammen
med Jonathan Nilsson?
144
00:12:36,200 --> 00:12:41,600
Da vi talte med dig sidst, sagde du,
at han bare var en i m�ngden.
145
00:12:43,400 --> 00:12:49,040
Vi var ikke sammen. Ikke p� den m�de.
Han var for langt ude.
146
00:12:50,760 --> 00:12:53,280
Men du var forelsket i ham?
147
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
Jeg holdt af ham.
148
00:12:56,880 --> 00:12:59,320
Hvor var du den dag,
din far forsvandt?
149
00:12:59,480 --> 00:13:03,240
Jeg festede med venner i Malm�.
Det har jeg allerede fortalt.
150
00:13:03,400 --> 00:13:06,400
En, der var med til festen h�vder,
at du ikke var der.
151
00:13:06,559 --> 00:13:10,720
S� er det den persons ord mod mit,
for jeg var der.
152
00:13:12,920 --> 00:13:15,800
De tror, at det var mig,
der dr�bte far.
153
00:13:15,960 --> 00:13:19,960
- Hvad? Hvorfor tror de det?
- Jeg ved ikke, hvorfor de ...
154
00:13:21,240 --> 00:13:24,720
Jeg har brug for ...
Du m� give mig dem nu.
155
00:13:24,880 --> 00:13:27,640
Du skal give mig dem nu!
156
00:13:27,800 --> 00:13:29,920
Du skal med til mindestunden.
157
00:13:30,080 --> 00:13:34,440
Nej. Jeg skal ikke med
til nogen mindestund.
158
00:13:34,600 --> 00:13:38,800
Okay, men s� f�ler jeg mig m�ske ikke
s� gener�s i dag.
159
00:13:38,960 --> 00:13:43,480
Jeg tager med til mindestunden,
hvis jeg f�r dem nu.
160
00:13:49,920 --> 00:13:54,640
Hvis jeg giver dig dem nu,
skal du bevise, at du tager med.
161
00:13:54,800 --> 00:13:58,920
- Jeg siger jo, at jeg tager med.
- Sig det til din familie.
162
00:14:00,280 --> 00:14:01,880
Ring til dem.
163
00:14:07,360 --> 00:14:10,760
- Hej, Sara. Er der sket noget?
- Nej.
164
00:14:10,920 --> 00:14:15,720
- Holder mor mindestund i morgen?
- Det g�r hun vel. Hvorfor?
165
00:14:17,480 --> 00:14:19,880
Jeg t�nkte,
at jeg m�ske skulle tage med.
166
00:14:20,040 --> 00:14:22,480
Terapeuten her mener,
at det vil gavne mig.
167
00:14:22,640 --> 00:14:26,680
Det er et godt skridt i behandlingen,
s� jeg tager med.
168
00:14:27,840 --> 00:14:31,560
- Eller er det ikke en god id�?
- Jo, selvf�lgelig skal du komme.
169
00:14:31,720 --> 00:14:36,960
Jeg bliver bare s� overrasket.
Du har jo ikke villet ...
170
00:14:37,120 --> 00:14:40,800
Men selvf�lgelig skal du ...
Jeg kan hente dig, hvis du vil.
171
00:14:40,960 --> 00:14:44,200
- Okay, vi ses i morgen.
- Ja, det g�r vi. Farvel.
172
00:15:07,720 --> 00:15:09,560
Hej.
173
00:15:10,800 --> 00:15:13,320
- Hvad laver du her?
- Hvad tror du?
174
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Hvad mener du?
175
00:15:16,120 --> 00:15:19,080
Vi rejser ikke.
Det vidste du vel allerede.
176
00:15:19,240 --> 00:15:22,560
- Undskyld?
- Du h�rte, hvad jeg sagde.
177
00:15:22,720 --> 00:15:25,240
- Hvor kunne du?
- Hvad snakker du om?
178
00:15:25,400 --> 00:15:29,160
Jeg talte bare med farmor om,
at Fernanda rejser.
179
00:15:29,320 --> 00:15:33,880
Hold op med at lyve! Du vidste, hvad
du gjorde, da du fortalte hende det.
180
00:15:34,040 --> 00:15:36,800
- Du ville jo ikke rejse.
- Hun har taget vores pas.
181
00:15:36,960 --> 00:15:42,080
Din psykopat af en farmor har taget
vores pas, s� vi kan ikke rejse.
182
00:15:42,240 --> 00:15:45,040
Hun skal v�re glad for,
at mor ikke vil anmelde det.
183
00:15:45,200 --> 00:15:48,160
For hvis det var op til mig,
havde vi gjort det.
184
00:15:48,320 --> 00:15:52,040
Du er ligesom hende og skider
p� alle, s� l�nge du f�r din vilje.
185
00:15:52,200 --> 00:15:55,440
Jeg vidste ikke,
at hun ville ... Undskyld.
186
00:15:55,600 --> 00:15:58,760
Du skal ikke undskylde. Rend mig!
187
00:16:48,520 --> 00:16:52,200
... festdeltagere, der bekr�ftede
Saras alibi for ti �r siden.
188
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
- Hej.
- Hej.
189
00:16:54,080 --> 00:16:58,400
Indtil videre er de fleste enten d�de
eller uden fast adresse.
190
00:16:58,560 --> 00:17:01,560
Ved vi,
hvorfor Sara ville dr�be sin far?
191
00:17:01,720 --> 00:17:05,680
Hun var misbruger, og for�ldrene gav
hende ikke l�ngere penge.
192
00:17:05,840 --> 00:17:08,760
Kan hun ogs� have haft noget
med Jonathans d�d at g�re?
193
00:17:08,920 --> 00:17:11,119
Vi efterforsker jo ikke den sag.
194
00:17:11,280 --> 00:17:14,960
Nej, men I lader til at g�re det
alligevel, uanset hvad jeg siger.
195
00:17:15,960 --> 00:17:19,720
Vi skal have mere p� hende, hvis vi
skal kunne presse hende yderligere.
196
00:17:19,880 --> 00:17:23,359
Jeg er her ikke i morgen, men forts�t
med at tjekke hendes alibi.
197
00:17:23,520 --> 00:17:28,280
Finder vi en til, der siger, at det
er falsk, s� henter vi hende ind.
198
00:17:28,440 --> 00:17:32,320
- Hvor skal du hen i morgen?
- P� kursus i lederskab i G�teborg.
199
00:17:32,480 --> 00:17:36,560
- Men det er kun en dag.
- Et endagskursus?
200
00:17:36,720 --> 00:17:40,760
Ja, det er jo nok
til at blive en god chef ...
201
00:17:44,200 --> 00:17:47,840
Iris. Vent.
202
00:17:48,000 --> 00:17:53,160
Jeg ville bare h�re,
om du har planer for i aften.
203
00:17:53,320 --> 00:17:57,680
- Eller m�ske har du en date?
- Nej, ingen date i aften.
204
00:17:57,840 --> 00:18:01,400
Nej, men g�r det godt med ham ...?
205
00:18:01,560 --> 00:18:05,320
- Du havde et sp�rgsm�l.
- Ja.
206
00:18:06,520 --> 00:18:08,440
Jeg skal jo til G�teborg.
207
00:18:08,600 --> 00:18:12,920
Og min hundelufter har lige ringet.
Hun har f�et corona.
208
00:18:13,080 --> 00:18:14,440
- S� ...
- Jens.
209
00:18:14,600 --> 00:18:18,680
Ja, jeg ved,
at du ikke er s� vild med hunde.
210
00:18:18,840 --> 00:18:22,480
Men jeg er virkelig desperat,
og det er superenkelt.
211
00:18:22,640 --> 00:18:27,760
Jeg overlader dem til dig, s� henter
min mor dem i morgen tidlig. �n nat.
212
00:18:57,400 --> 00:18:58,960
Hvad?
213
00:19:24,040 --> 00:19:25,960
Kom s�.
214
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
N� ...
215
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
Se, hvad jeg g�r for jer.
216
00:19:47,000 --> 00:19:50,480
- Det er Iris.
- Hej.
217
00:19:50,640 --> 00:19:53,160
- Ringede du til mig?
- Ja.
218
00:19:55,240 --> 00:20:00,440
- Jeg ved ikke, hvorfor jeg ringede.
- M�ske fordi du savnede mig?
219
00:20:00,600 --> 00:20:03,880
- S� l�gger jeg p� nu.
- Nej, nej, nej ...
220
00:20:04,040 --> 00:20:08,280
Jeg ville ogs� ringe til dig.
221
00:20:09,800 --> 00:20:15,760
For jeg g�r snart fra arbejde
og ville h�re, om du ville m�des.
222
00:20:15,920 --> 00:20:21,600
- Det kan jeg ikke. Jeg har planer.
- Hvad? Hvor skal du hen?
223
00:20:21,760 --> 00:20:27,400
Jeg har mange vigtige ting at g�re.
Lige nu samler jeg hundelort op.
224
00:20:27,560 --> 00:20:29,760
- Har du en hund?
- To, faktisk.
225
00:20:29,920 --> 00:20:34,200
- Hvorfor?
- Det kan blive et problem.
226
00:20:34,359 --> 00:20:37,880
- Kan du ikke lide hunde?
- Nej.
227
00:20:39,600 --> 00:20:45,480
Nej, det med,
at de slikker sig i r�ven s� meget -
228
00:20:45,640 --> 00:20:50,640
- og s� stikker b�tungen
op i mit ansigt ...
229
00:20:50,800 --> 00:20:54,040
- Det er jeg ikke vild med.
- S� er vi enige.
230
00:20:54,200 --> 00:20:56,680
Hvad? Du har jo hund.
231
00:20:56,840 --> 00:20:59,680
Hvad? Jeg troede,
at alle nordm�nd elskede langrend.
232
00:20:59,840 --> 00:21:02,119
Det er derfor, de har smidt mig ud.
233
00:21:02,280 --> 00:21:07,359
Jeg har bare en Facebookgruppe:
"Nordm�nd, der hader vintersport".
234
00:21:07,520 --> 00:21:12,040
Mor blev n�sten som en anden person,
da vi flyttede til Sk�ne.
235
00:21:12,200 --> 00:21:19,200
- Hvordan?
- Hun sagde op og begyndte at bage.
236
00:21:19,359 --> 00:21:23,720
Det er jo godt. De siger jo,
at alle b�rn er kristendemokrater.
237
00:21:23,880 --> 00:21:27,359
M�ske n�r man er fem.
Ikke n�r man er 12.
238
00:21:27,520 --> 00:21:31,240
Ved du,
hvad "haletudse" hedder p� norsk?
239
00:21:31,400 --> 00:21:34,359
- Nej. Hvad hedder det?
- "Rumpetroll".
240
00:21:34,520 --> 00:21:39,400
- Nej, det hedder det ikke.
- Rumpetroll!
241
00:21:41,359 --> 00:21:45,160
- Igen!
- Rumpetroll!
242
00:22:14,640 --> 00:22:18,960
- Det er Iris.
- Godmorgen, Iris. Det er Pia.
243
00:22:19,119 --> 00:22:23,480
Jeg sidder her med dukken.
Vi har vist fundet noget.
244
00:22:23,640 --> 00:22:27,200
Det var p� undersiden,
jeg fandt tre fingeraftryk.
245
00:22:27,359 --> 00:22:31,080
- Tydelige?
- S�dan da. Langfingeren er bedst.
246
00:22:31,240 --> 00:22:35,040
Hvor sikre er de p�,
at de er fra den, der placerede den?
247
00:22:35,200 --> 00:22:38,960
De er mudrede, s� de er sandsynligvis
lavet p� stedet.
248
00:22:39,119 --> 00:22:41,080
Hej. Hvordan g�r det?
249
00:22:41,240 --> 00:22:43,920
Jeg er n�sten f�rdig
med sammenligningsmark�rerne.
250
00:22:44,080 --> 00:22:46,280
Jeg mangler bare noget
at sammenligne med.
251
00:22:46,440 --> 00:22:51,080
Jeg har e-mailet dig 11 fra dem,
der figurerer i efterforskningen.
252
00:22:51,240 --> 00:22:54,240
Iris Broman har jeg der, ja.
253
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
Er der nogen bestemt,
jeg skal begynde med?
254
00:22:58,359 --> 00:23:03,720
- Nej.
- S� tager vi Marianne Jacobsson.
255
00:23:22,440 --> 00:23:26,800
- Du skal d�kke op til ni personer.
- Hvem er den niende?
256
00:23:26,960 --> 00:23:29,480
Sara kommer ogs�.
257
00:23:29,640 --> 00:23:34,240
- Er det nu ogs� en god id�?
- Det er en str�lende id�.
258
00:23:34,400 --> 00:23:37,160
Det er p� tide, at hun kommer.
259
00:23:40,600 --> 00:23:45,200
Du har jo s� mange fine ting.
Hvorfor har du aldrig den her p�?
260
00:23:45,359 --> 00:23:48,800
- Jeg tager ikke p�nt t�j p� for dem.
- Nej.
261
00:23:48,960 --> 00:23:52,520
Har du t�nkt dig
at komme i f�ngselst�j?
262
00:23:52,680 --> 00:23:58,960
Det ville g�re et godt indtryk.
Den her er p�n. Tag den p�.
263
00:24:01,359 --> 00:24:07,760
Okay. Vi har brug for mere
af alles indtryk af Thorbj�rn.
264
00:24:07,920 --> 00:24:11,160
Det mangler, ikke? Jeg har en id�.
265
00:24:11,320 --> 00:24:17,520
Du beder alle om at dele
et minde om Thorbj�rn.
266
00:24:17,680 --> 00:24:21,359
Det kunne blive helt fantastisk.
267
00:24:21,520 --> 00:24:28,040
Vend dig om. Smukt. Du er s� smuk.
268
00:24:29,760 --> 00:24:32,280
Prikken over i'et.
269
00:24:34,400 --> 00:24:38,440
- Jeg kan ikke. Det er ikke mig.
- Det er det, der er meningen.
270
00:24:38,600 --> 00:24:41,600
Du skal vise alle,
at du har forandret dig.
271
00:24:41,760 --> 00:24:44,600
Ellers vil de ikke stole p� dig.
272
00:24:50,840 --> 00:24:53,040
Nu siger Jossan, at hun ikke vil med.
273
00:24:53,200 --> 00:24:58,200
- Hvorfor ikke?
- Det ved jeg ikke. Tal med hende.
274
00:24:58,359 --> 00:25:00,119
Jeg vil ikke tvinge hende.
275
00:25:01,960 --> 00:25:06,440
- Jossan. Kl�d om. Vi skal af sted.
- Jeg har det ikke godt.
276
00:25:06,600 --> 00:25:12,480
- Har du feber?
- Nej. Jeg har det ikke godt psykisk.
277
00:25:12,640 --> 00:25:17,720
Jeg vil meget gerne have,
at du tager med. Okay?
278
00:25:17,880 --> 00:25:19,920
Du ved,
hvor vigtigt det er for farmor.
279
00:25:20,080 --> 00:25:22,040
Er mit mentale helbred ikke vigtigt?
280
00:25:22,200 --> 00:25:24,520
Det er ogs� vigtigt.
281
00:25:26,440 --> 00:25:32,680
Alle kommer i �r.
David og ... Selv Sara kommer.
282
00:25:34,000 --> 00:25:37,920
- Kommer Sara?
- Ja. Vi henter hende p� vejen.
283
00:25:46,920 --> 00:25:49,560
- Okay.
- Okay. Kom s�.
284
00:25:49,720 --> 00:25:54,680
S� st�r vi op. Kom s�.
285
00:26:09,760 --> 00:26:11,880
Er det ikke Sara?
286
00:26:14,080 --> 00:26:17,840
- Vidste du, at hun kom?
- Nej.
287
00:26:31,960 --> 00:26:34,280
- Hej.
- Hej, Sara.
288
00:26:34,440 --> 00:26:37,119
- Vi har ikke set hinanden l�nge.
- Nej.
289
00:26:43,640 --> 00:26:49,320
Sara. Hvor er jeg glad for at se dig.
290
00:26:52,080 --> 00:26:55,800
Og du ser frisk ud.
291
00:26:55,960 --> 00:26:59,480
- Jossan ...
- Hej, farmor.
292
00:26:59,640 --> 00:27:02,680
Lille skat.
293
00:27:02,840 --> 00:27:05,440
- Hej, mor.
- Hej.
294
00:27:07,040 --> 00:27:09,080
Alice og Julia, hvor er de?
295
00:27:09,240 --> 00:27:13,880
De er hos Josefs mor i aften.
Det er bedst s�dan.
296
00:27:15,280 --> 00:27:18,040
Jas�. Ja.
297
00:27:21,680 --> 00:27:25,920
Du kan fjerne to kuverter.
Tvillingerne kommer ikke.
298
00:27:26,080 --> 00:27:28,480
- Hej.
- Hej, Fernanda.
299
00:27:28,640 --> 00:27:30,600
- Hej, min ven.
- Hej. Tak.
300
00:27:33,080 --> 00:27:39,480
- Hej.
- Lille skat! S�de ...
301
00:27:45,600 --> 00:27:50,720
Der er alkoholfri cider til dig,
hvis du vil have det.
302
00:28:07,119 --> 00:28:11,280
- Dejligt, at alle er her.
- Ja, det er dejligt.
303
00:28:13,359 --> 00:28:17,480
- Er du okay, mor?
- Jeg har det fint.
304
00:28:19,640 --> 00:28:21,480
Tak.
305
00:28:21,640 --> 00:28:26,600
- Mor, kan vi tale om noget?
- Det tager vi senere.
306
00:28:49,000 --> 00:28:53,360
- Hvordan g�r det?
- Jeg kan ikke.
307
00:28:53,520 --> 00:28:57,080
- Hvor er du?
- Jeg er p� badev�relset.
308
00:28:57,240 --> 00:29:00,440
- Men du er p� Jacobsholm, ikke?
- Jo.
309
00:29:00,600 --> 00:29:02,480
Sara, hold op med at skabe dig.
310
00:29:02,640 --> 00:29:07,200
Bare g�r, hvad du skal.
Det skal nok g� godt.
311
00:29:07,360 --> 00:29:09,160
Hallo?
312
00:29:29,400 --> 00:29:31,440
Sara?
313
00:29:32,360 --> 00:29:34,640
- Sara?
- Jeg er p� toilettet.
314
00:29:47,920 --> 00:29:51,040
- Er du okay?
- Ja, ja.
315
00:29:52,400 --> 00:29:56,960
- Nej, jeg har ikke taget noget.
- Nej. Du virker bare s� ...
316
00:29:57,120 --> 00:29:59,840
S�dan er jeg jo,
n�r jeg ikke har taget noget.
317
00:30:00,000 --> 00:30:02,680
Fatter du ikke,
hvordan det er at v�re her igen?
318
00:30:02,840 --> 00:30:06,840
Jo, selvf�lgelig forst�r jeg det.
319
00:30:11,560 --> 00:30:14,200
Jeg stoler selvf�lgelig p� dig.
320
00:30:14,360 --> 00:30:17,160
- Skal vi ...?
- Ja.
321
00:30:26,200 --> 00:30:29,280
Iris Broman. Jeg vil tale med dig.
322
00:30:29,440 --> 00:30:32,400
Vi har et match p� fingeraftrykkene.
323
00:30:32,560 --> 00:30:34,280
Hvem?
324
00:31:14,080 --> 00:31:17,880
- Ja, undskyld, hvis vi forstyrrer.
- Det g�r I.
325
00:31:18,040 --> 00:31:20,640
Det er �rsdagen
for min mands forsvinden.
326
00:31:20,800 --> 00:31:24,040
Det er meget upassende,
at I kommer lige nu.
327
00:31:24,200 --> 00:31:28,720
Det forst�r jeg,
men det her kan desv�rre ikke vente.
328
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
Vi vil tale med Rodrigo.
329
00:31:33,560 --> 00:31:38,080
- Og hvorfor det, om jeg m� sp�rge?
- Er han her?
330
00:31:40,280 --> 00:31:43,320
Han er i stalden.
331
00:31:57,320 --> 00:32:01,120
- Hvorfor har de taget Rodrigo?
- Det er sikkert en misforst�else.
332
00:32:03,040 --> 00:32:06,480
Kom, s� g�r vi ind til de andre.
333
00:32:39,960 --> 00:32:44,040
Jeg t�nkte, at det kunne v�re fint,
hvis alle siger noget om far.
334
00:32:44,200 --> 00:32:47,320
Det lyder som en god id�.
335
00:32:47,480 --> 00:32:51,400
- Ja ...
- M�ske vil du starte, Sara?
336
00:32:58,800 --> 00:33:01,480
Det er underligt
at v�re her uden ham.
337
00:33:02,800 --> 00:33:07,080
Jeg t�nker stadig,
at han bare er g�et ud i stalden.
338
00:33:08,920 --> 00:33:13,280
Og at han kommer tilbage.
Jeg ville �nske, at det var s�dan.
339
00:33:16,560 --> 00:33:19,520
- Ja, vil du ...?
- Hvad skal jeg sige?
340
00:33:19,680 --> 00:33:22,040
Far l�rte mig meget.
341
00:33:22,200 --> 00:33:27,840
M�ske mest at v�re sig selv,
finde sin vej og bare f�lge den.
342
00:33:28,000 --> 00:33:31,720
Skal vi virkelig sidde her
og bare lade som om?
343
00:33:31,880 --> 00:33:36,520
M�ske beh�ver du ikke �del�gge
dette �jeblik for os andre?
344
00:33:41,520 --> 00:33:46,040
Adrian, m�ske vil du sige noget ...
et par ord?
345
00:33:47,560 --> 00:33:50,920
- Adrian?
- Ja.
346
00:33:55,440 --> 00:33:57,680
Far ...
347
00:34:02,520 --> 00:34:04,880
Far var jo ...
348
00:34:09,520 --> 00:34:11,440
Da jeg var lille ...
349
00:34:15,760 --> 00:34:18,400
- Hvad er det?
- Giv mig den.
350
00:34:18,560 --> 00:34:20,400
- Optager du?
- Selvf�lgelig ikke.
351
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
- Jo, hun optager os.
- Nej.
352
00:34:22,600 --> 00:34:26,200
- Sara!
- Jeg m� have ramt en knap.
353
00:34:26,360 --> 00:34:28,480
Du har gemt den under servietten!
354
00:34:28,640 --> 00:34:32,000
Hvad skal du med den optagelse?
Penge?
355
00:34:32,160 --> 00:34:33,480
Nu tager vi det roligt.
356
00:34:33,640 --> 00:34:35,719
Vil du s�lge den
for penge til stoffer?
357
00:34:35,880 --> 00:34:40,160
- Mor!
- Jeg troede, du var i bedring.
358
00:34:40,320 --> 00:34:44,520
Men du er den samme gamle,
beskidte junkie, du altid har v�ret.
359
00:34:44,680 --> 00:34:46,000
Mor, nu er det nok!
360
00:34:46,160 --> 00:34:49,600
Ved du, hvor meget du s�rede din far?
361
00:34:49,760 --> 00:34:52,400
S� l�nge han levede,
udnyttede hun ham.
362
00:34:52,560 --> 00:34:59,560
- Sara!
- Adrian! S�t dig ned.
363
00:34:59,719 --> 00:35:04,320
S�t dig ned. Kom og s�t dig.
364
00:35:22,920 --> 00:35:26,000
Lad os spise f�rdig.
365
00:35:35,440 --> 00:35:37,000
For helvede!
366
00:35:40,200 --> 00:35:41,800
Sara!
367
00:35:48,840 --> 00:35:53,200
- Hvad syntes du om Thorbj�rn?
- Ikke noget s�rligt.
368
00:35:53,360 --> 00:35:58,640
- Du voksede op p� Jacobsholm.
- Ja, men jeg var jo kun et barn.
369
00:35:58,800 --> 00:36:00,880
Du var 15, da han forsvandt.
370
00:36:01,040 --> 00:36:04,400
Gammel nok til at g�re
b�de det ene og det andet.
371
00:36:04,560 --> 00:36:05,960
Hvad?
372
00:36:07,640 --> 00:36:13,160
- Er det derfor, jeg er her?
- Hvor var du den 7. februar 2015?
373
00:36:13,320 --> 00:36:18,000
I Malm� med mor hele dagen.
Sp�rg hende, hvis I ikke tror mig.
374
00:36:20,320 --> 00:36:24,400
- Genkender du denne dukke?
- Nej.
375
00:36:24,560 --> 00:36:28,280
Hvad laver dine fingeraftryk s�
p� den?
376
00:36:28,440 --> 00:36:34,480
Du tog dukken fra Mariannes kontor
og h�ngte den i en l�kke i et tr�.
377
00:36:34,640 --> 00:36:38,520
- Det var bare for sjov.
- Meget morsomt.
378
00:36:41,480 --> 00:36:44,960
Jeg var bare s� vred.
Jeg ville bare drille.
379
00:36:45,120 --> 00:36:48,760
- Hvorfor er du vred p� Marianne?
- Hun er en m�gk�lling.
380
00:36:48,920 --> 00:36:52,160
Ved du, hvor mange �r
mor har arbejdet for den familie?
381
00:36:52,320 --> 00:36:55,960
De udnytter hende d�gnet rundt
og behandler hende som skidt.
382
00:36:56,120 --> 00:37:00,200
Og s� skulle vi tro,
at Marianne havde myrdet Thorbj�rn?
383
00:37:00,360 --> 00:37:05,239
Alle ved allerede, at det var hende.
I anholdt hende jo.
384
00:37:05,400 --> 00:37:09,160
- Og s� lod vi hende g�.
- Fordi I ikke havde nogen beviser.
385
00:37:09,320 --> 00:37:11,560
Men det betyder ikke,
at hun er uskyldig.
386
00:37:22,280 --> 00:37:23,800
Kan vi tale sammen nu?
387
00:37:37,880 --> 00:37:41,640
Jeg vil gerne tale med dig
om et tilbud.
388
00:37:42,960 --> 00:37:49,520
Der er et enormt v�kstpotentiale
i vegansk og vegetarisk madlavning.
389
00:37:50,920 --> 00:37:54,480
- Antallet af flexitarer er steget.
- Hvad handler det her om?
390
00:37:57,400 --> 00:38:01,000
Jeg vil tilbyde dig
at investere i restauranten.
391
00:38:05,400 --> 00:38:08,360
Hvis du vil have et l�n,
s� bed om et.
392
00:38:08,520 --> 00:38:12,000
Men lad ikke,
som om du g�r mig en tjeneste.
393
00:38:16,800 --> 00:38:21,239
- Jeg vil gerne bede om et l�n.
- Nej.
394
00:38:22,680 --> 00:38:28,080
Din s�kaldte restaurant er
et jordfaldshul.
395
00:38:28,239 --> 00:38:31,760
Og jeg har ingen interesse
i at smide mine penge derned.
396
00:38:31,920 --> 00:38:36,560
Du ved intet om,
hvordan man driver en forretning.
397
00:38:36,719 --> 00:38:40,600
Alt, hvad du r�rer ved,
bliver til lort.
398
00:38:53,280 --> 00:38:57,520
- Jeg m� bare v�k herfra nu.
- David? David?
399
00:38:58,719 --> 00:39:02,600
- David. Er der sket noget?
- Det rager ikke dig.
400
00:39:04,040 --> 00:39:06,520
- Hvad talte du og mor om?
- Bland dig udenom!
401
00:39:06,680 --> 00:39:09,440
- David, stop.
- Hun er syg i hovedet!
402
00:39:09,600 --> 00:39:12,200
Det er kun dig, der ikke fatter det.
403
00:39:13,920 --> 00:39:16,480
- Det er heller ikke let for hende.
- Hvad?
404
00:39:16,640 --> 00:39:18,719
Hun mente ikke det,
hun sagde om Sara.
405
00:39:18,880 --> 00:39:20,920
Hun mener altid det, hun siger!
406
00:39:21,080 --> 00:39:24,800
- Hvad laver du?
- Hvorfor forsvarer du hende altid?
407
00:39:24,960 --> 00:39:29,120
- David, tag det roligt.
- V�r ikke s�dan et dydsm�nster.
408
00:39:31,400 --> 00:39:33,360
- David!
- Adrian!
409
00:39:33,520 --> 00:39:35,400
Hvad laver I?
410
00:39:45,080 --> 00:39:49,840
David, er du okay? M� jeg se p� dig?
Er du kommet til skade?
411
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
Jeg ringer efter en taxa,
og s� tager vi hjem.
412
00:40:40,080 --> 00:40:44,800
- Hej.
- Kommer du herhen?
413
00:41:04,719 --> 00:41:07,160
Min s�n!
414
00:41:10,480 --> 00:41:12,239
Det hele er min skyld.
415
00:41:12,400 --> 00:41:15,760
Jeg skulle aldrig have ladet
dig vokse op med de mennesker.
416
00:41:30,000 --> 00:41:32,520
S� hold dog op!
417
00:41:38,320 --> 00:41:40,600
- Hej.
- Hej.
418
00:41:53,640 --> 00:41:57,040
- Hvad ...?
- Ja.
419
00:41:57,200 --> 00:41:59,280
Hvad sker der s� nu?
420
00:42:15,400 --> 00:42:20,080
- Skat, hvor l�nge bliver du ved?
- Indtil veerne starter. Okay?
421
00:43:19,280 --> 00:43:20,600
Martin!
422
00:43:24,719 --> 00:43:28,280
- Martin!
- Hvad er der?
423
00:43:50,760 --> 00:43:53,800
Tekster: Helle Cathrine �stergaard
Iyuno35456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.