All language subtitles for sanningen.s02e03.swedish.1080p.web.h264-ollonborre.dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:14,560 Det var en af de ting, min mor og far sk�ndtes om. 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,520 Hun ville have, at han br�d kontakten med mig. 3 00:00:17,680 --> 00:00:21,200 Men det ville han ikke. Det g�r man ikke mod sine b�rn, sagde han. 4 00:00:22,320 --> 00:00:26,320 N�r jeg lytter til Sara, sl�r det mig, hvad hun ikke siger. 5 00:00:26,480 --> 00:00:29,080 Hun taler ikke om �rene med misbrug - 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,440 - som fik for�ldrene til at bryde med hende. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,680 Er det, fordi Marianne ikke ville betale for Saras destruktive adf�rd - 8 00:00:36,840 --> 00:00:42,040 - at Sara s� hurtigt kaster mistanke p� sin mor? 9 00:00:42,200 --> 00:00:44,360 Uopklarede sager region syd, det er Nina. 10 00:00:44,520 --> 00:00:47,280 Jeg s� dokumentaren om ham, der forsvandt. 11 00:00:47,440 --> 00:00:50,000 Man skulle ringe, hvis man vidste noget. 12 00:00:50,159 --> 00:00:53,920 Ja, det er rigtigt. Et �jeblik, tak. 13 00:00:54,080 --> 00:00:56,480 Dj�velen har aldrig st�et p� sandhedens side - 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,360 - for sandheden findes ikke i ham. 15 00:01:45,840 --> 00:01:47,760 - Hej. - Hej, makker. 16 00:01:47,920 --> 00:01:50,760 - Hvordan har du det? - Jeg har aldrig haft det bedre. 17 00:01:50,920 --> 00:01:57,320 - Helt �rligt, hvordan g�r det? - Skal du ikke sp�rge om Van Voorst? 18 00:01:57,480 --> 00:02:01,040 Fangede I ham? Maja sagde, at I var p� sporet af ham. 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,640 Ja, vi fangede ham. 20 00:02:06,120 --> 00:02:09,520 - Men ...? - Vi har fors�gt at afh�re ham. 21 00:02:09,680 --> 00:02:12,520 Men han siger, at han kun vil tale med dig. 22 00:02:14,040 --> 00:02:18,480 Du m� gerne sige nej. Det ville jeg faktisk foretr�kke. 23 00:02:18,639 --> 00:02:22,000 - Jeg vil tale med ham. - Han g�r det ikke for at v�re flink. 24 00:02:22,160 --> 00:02:26,680 - Jeg skal nok v�re forsigtig. - Vi arbejder p� at f� ham udleveret. 25 00:02:26,840 --> 00:02:29,520 Det er nok bedre at holde forh�rene p� hjemmebane. 26 00:02:29,680 --> 00:02:31,480 Godt, men ... 27 00:02:31,639 --> 00:02:34,760 - Jeg er n�dt til at forts�tte her. - Pas godt p� dig selv. 28 00:02:34,919 --> 00:02:39,120 - Jeg ringer, n�r jeg ved mere. - Farvel. 29 00:02:51,400 --> 00:02:52,840 Tak, Fernanda. 30 00:02:58,800 --> 00:03:00,120 Hvad fandt du ud af? 31 00:03:00,280 --> 00:03:05,880 Politiet fandt noget ved B�kes�en, men vil ikke sige, hvad det er. 32 00:03:12,840 --> 00:03:14,680 Det er politiet. 33 00:03:14,840 --> 00:03:19,520 Det er nok bedst, at de ikke ser dig. Vi b�r ikke forvirre tingene. 34 00:03:19,680 --> 00:03:25,320 Men hvis dukken er en slags besked, s� er det ikke s�rlig tydeligt. 35 00:03:25,480 --> 00:03:28,600 Det er det m�ske for den, der h�ngte den der. 36 00:03:28,760 --> 00:03:35,560 - Blev Thorbj�rn mon h�ngt dengang? - Ja, hvis han er d�d. 37 00:03:38,160 --> 00:03:43,280 Jeg forst�r det ikke. Hvad skal det betyde? 38 00:03:43,440 --> 00:03:47,040 - Genkender du den? - Ja. 39 00:03:47,200 --> 00:03:51,400 Thorbj�rn fandt dem p� et marked i Tokyo, da b�rnene var sm�. 40 00:03:51,560 --> 00:03:55,040 - "Dem"? Er der flere? - Fire. 41 00:03:55,200 --> 00:03:58,920 B�rnene fik en hver, og s� fik jeg en. 42 00:03:59,080 --> 00:04:03,560 - Er alle fire ens? - Det tror jeg. 43 00:04:03,720 --> 00:04:09,720 Jeg har ikke gransket dem s� n�je. Hvad drejer det sig om? 44 00:04:09,880 --> 00:04:12,760 Har du stadig den, du fik af Thorbj�rn? 45 00:04:20,000 --> 00:04:21,960 Den plejer altid at st� her. 46 00:04:27,279 --> 00:04:29,279 Jamen ... 47 00:04:30,920 --> 00:04:34,600 S� skulle det da v�re Fernanda, der har flyttet den. 48 00:04:34,760 --> 00:04:37,400 Og Fernanda, hvor er hun nu? 49 00:04:48,560 --> 00:04:50,760 Hvad ville de? 50 00:04:56,360 --> 00:05:00,320 - Fire dukker. - Vi m� tale med s�skendeflokken. 51 00:05:00,480 --> 00:05:04,480 Hvis de stadig har deres, ved vi, hvilken der endte ved s�en. 52 00:05:14,720 --> 00:05:17,200 Genkender du den her? 53 00:05:17,360 --> 00:05:20,279 Den ligner de dukker, min far k�bte i Tokyo. 54 00:05:20,440 --> 00:05:21,760 Ved du, hvor din er? 55 00:05:21,920 --> 00:05:24,760 Nej. Jeg har n�sten intet tilbage fra min barndom. 56 00:05:28,640 --> 00:05:30,279 Har du ikke flyttet den? 57 00:05:30,440 --> 00:05:33,600 Hvorfor skulle jeg rode i en kasse med dit gamle leget�j? 58 00:05:33,760 --> 00:05:37,520 - M�ske har du smidt den ud. - Ja, klart. Jeg har smidt den ud. 59 00:05:37,680 --> 00:05:43,320 Jeg gennemgik lige den kasse, fandt dukken og smed kun den ud. 60 00:05:48,560 --> 00:05:51,320 Den burde v�re her, men jeg kan ikke finde den. 61 00:05:59,440 --> 00:06:05,120 Der er �n dukke tilbage. Hvad er oddsene for, at den ogs� er v�k? 62 00:06:15,040 --> 00:06:18,040 David. Du har bes�g. 63 00:06:19,480 --> 00:06:23,120 - Hej. - Hej. I er tilbage. 64 00:06:23,279 --> 00:06:29,800 Ja. Kan du huske en dukke, din far k�bte p� en tur til Tokyo? 65 00:06:36,480 --> 00:06:38,720 Mener du den her? 66 00:06:38,880 --> 00:06:42,600 Har du mange gamle legesager i restauranten? 67 00:06:42,760 --> 00:06:48,839 Nej. Da jeg var lille, fik jeg altid biler i gave. 68 00:06:49,000 --> 00:06:53,960 Og jeg hadede biler. Jeg ville hellere lege med Saras dukker. 69 00:06:54,120 --> 00:06:56,520 Det var jo mindre okay dengang. 70 00:06:56,680 --> 00:07:03,040 Men p� den rejse fandt jeg dukken her og viste den til min far. 71 00:07:06,760 --> 00:07:12,600 Han fandt p�, at hvis alle fik en, s� kunne jeg f� en. 72 00:07:12,760 --> 00:07:18,360 Det er vel derfor, jeg har den her. Jeg vil minde mig selv om - 73 00:07:18,520 --> 00:07:23,080 - at min far accepterede mig og elskede mig for den, jeg var. 74 00:07:25,400 --> 00:07:29,560 Jeg tager et billede af den. Vil du s�tte den der? 75 00:07:36,080 --> 00:07:39,760 - De er ens. - De er sikkert masseproduceret. 76 00:07:39,920 --> 00:07:43,760 Noget billigt lort, de s�lger til turisterne. 77 00:07:43,920 --> 00:07:47,840 David er vist den eneste, der har en f�lelsesm�ssig forbindelse til den. 78 00:07:48,000 --> 00:07:50,800 - Nogen har l�kket til medierne! - Om hvad? 79 00:07:50,960 --> 00:07:56,240 Dukken. De ved, at vi har fundet den. Jeg hader at tale med journalister. 80 00:07:56,400 --> 00:07:58,120 Hvad skal jeg sige? 81 00:07:58,280 --> 00:08:02,120 Du skal bare sige: "Vi kommenterer ikke en igangv�rende efterforskning." 82 00:08:02,280 --> 00:08:06,480 - Men de bliver jo s� vrede. - Bl�s p� det. 83 00:08:06,640 --> 00:08:10,120 Sig, at I er kommet nogen vegne med, hvem der h�ngte den op. 84 00:08:10,280 --> 00:08:14,600 Der er fire identiske, og tre af dem mangler. 85 00:08:14,760 --> 00:08:17,640 Det bliver bare bedre og bedre. 86 00:08:19,880 --> 00:08:24,000 Der er faktisk kommet et nyt tip, som virker lovende. 87 00:08:24,160 --> 00:08:25,800 Hvad er det for et tip? 88 00:08:43,520 --> 00:08:48,040 Jeg kendte datteren i familien. Sara. 89 00:08:48,200 --> 00:08:53,920 Vi var ikke gode venner, men vi havde f�lles interesser. 90 00:08:54,080 --> 00:08:56,400 - Narkotika? - Ja. 91 00:08:56,559 --> 00:08:59,720 Men det er l�nge siden. For mit vedkommende i hvert fald. 92 00:09:04,520 --> 00:09:11,240 Den dag, Saras far forsvandt, var jeg til en fest. 93 00:09:11,400 --> 00:09:16,720 Nogle uger senere blev vi, der var til festen, kontaktet af politiet. 94 00:09:16,880 --> 00:09:19,400 Sara havde sagt, at hun var til den samme fest. 95 00:09:19,559 --> 00:09:25,120 Vi sagde, at hun havde v�ret der hele aftenen, men det var hun ikke. 96 00:09:25,280 --> 00:09:27,240 I l�j alts� for politiet? 97 00:09:27,400 --> 00:09:30,160 Politiet hadede os, og det var gensidigt. 98 00:09:30,320 --> 00:09:33,800 - S� nu, hvor der er en dus�r ... - Jeg er ikke ude efter pengene. 99 00:09:33,960 --> 00:09:38,320 Den eneste bel�nning, der betyder noget, er den, man f�r i himlen. 100 00:09:41,320 --> 00:09:43,679 Er der andet, du kan fort�lle om Sara? 101 00:09:43,840 --> 00:09:48,880 Ja, jeg har altid syntes, at det var lidt m�rkeligt med den vinter. 102 00:09:49,040 --> 00:09:51,600 Hun opf�rte sig s� underligt. 103 00:09:51,760 --> 00:09:55,160 - Hvordan? - Hun virkede n�sten glad. 104 00:09:55,320 --> 00:09:58,960 Hun var ude hver aften og havde mange penge et stykke tid. 105 00:09:59,120 --> 00:10:02,400 - Hvor havde hun dem fra? - Man spurgte ikke om den slags. 106 00:10:02,559 --> 00:10:05,600 Det er bedre ikke at vide det. 107 00:10:05,760 --> 00:10:10,840 - Kendte du ogs� Jonathan Nilsson? - Ja, selvf�lgelig. 108 00:10:11,000 --> 00:10:13,440 Det er s� frygteligt, det der skete med ham. 109 00:10:13,600 --> 00:10:18,360 Vi troede jo, at han var taget til Amsterdam eller Hamborg. 110 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Sara var naturligvis helt knust. 111 00:10:22,960 --> 00:10:26,600 - Hvorfor var hun det? - De var jo sammen. 112 00:10:28,200 --> 00:10:29,640 Vidste I ikke det? 113 00:10:31,280 --> 00:10:35,440 Jeg har aldrig set nogen s� forelsket, som Sara var i Jonathan. 114 00:10:42,120 --> 00:10:44,440 Vi forts�tter samme tid i morgen. 115 00:10:45,760 --> 00:10:49,400 Sara? Vi forts�tter i morgen, hvor vi slap. 116 00:10:49,559 --> 00:10:52,720 I morgen er det �rsdagen for fars forsvinden. 117 00:10:52,880 --> 00:10:56,120 - Ved du, hvad mor plejer at g�re? - Vent. 118 00:10:56,280 --> 00:10:58,120 Nej, du beh�ver ikke optage det. 119 00:10:58,280 --> 00:11:02,320 Hvorfor ikke? Hvis det ikke er vigtigt, kan vi slette det bagefter. 120 00:11:02,480 --> 00:11:05,120 S�dan. Fort�l. 121 00:11:06,720 --> 00:11:11,200 Hvad plejer mor at lave p� �rsdagen for Thorbj�rns forsvinden? 122 00:11:13,000 --> 00:11:15,440 Hun holder fest. 123 00:11:15,600 --> 00:11:19,559 Hun siger, det er en mindestund, men det er en fest. 124 00:11:19,720 --> 00:11:24,960 Med en femretters middag, sprut og vin. 125 00:11:25,120 --> 00:11:28,800 Det er mere, som om hun fejrer det, end at hun s�rger. 126 00:11:28,960 --> 00:11:31,600 - Og du skal derhen i morgen? - Nej. 127 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 - Hvorfor ikke? - Jeg har aldrig v�ret med. 128 00:11:34,480 --> 00:11:36,160 - Hvorfor ikke? - Jeg vil ikke. 129 00:11:36,320 --> 00:11:39,720 Sara, det kunne blive et godt kapitel. 130 00:11:39,880 --> 00:11:45,440 Du skal bare tage telefonen, optage det og give mig det. 131 00:11:45,600 --> 00:11:49,040 - Nej, det kan jeg ikke. - Sara. 132 00:11:49,200 --> 00:11:52,080 - Jeg siger nej! - Jo! 133 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 Kom ind! 134 00:11:57,400 --> 00:11:59,760 - Hej. - Hej. 135 00:12:00,880 --> 00:12:03,640 Vi vil gerne tale med dig. 136 00:12:03,800 --> 00:12:07,920 Jeg har aldrig haft penge. Jeg har ikke f�et en �re af nogen. 137 00:12:08,080 --> 00:12:12,600 - Hvem betaler for det her? - Adrian. 138 00:12:12,760 --> 00:12:15,800 S� har du jo f�et penge af nogen. 139 00:12:15,960 --> 00:12:19,080 Fordi han holder af mig til forskel fra mor. 140 00:12:19,240 --> 00:12:22,600 Hvis vi g�r tilbage til ugerne efter Thorbj�rns forsvinden ... 141 00:12:22,760 --> 00:12:26,200 Ja, jeg festede. Det var min m�de at h�ndtere det p�. 142 00:12:26,360 --> 00:12:31,160 Og nej, jeg havde ingen penge. Den, der siger det, lyver. 143 00:12:31,320 --> 00:12:35,040 Er det ogs� l�gn, at du var sammen med Jonathan Nilsson? 144 00:12:36,200 --> 00:12:41,600 Da vi talte med dig sidst, sagde du, at han bare var en i m�ngden. 145 00:12:43,400 --> 00:12:49,040 Vi var ikke sammen. Ikke p� den m�de. Han var for langt ude. 146 00:12:50,760 --> 00:12:53,280 Men du var forelsket i ham? 147 00:12:55,360 --> 00:12:56,720 Jeg holdt af ham. 148 00:12:56,880 --> 00:12:59,320 Hvor var du den dag, din far forsvandt? 149 00:12:59,480 --> 00:13:03,240 Jeg festede med venner i Malm�. Det har jeg allerede fortalt. 150 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 En, der var med til festen h�vder, at du ikke var der. 151 00:13:06,559 --> 00:13:10,720 S� er det den persons ord mod mit, for jeg var der. 152 00:13:12,920 --> 00:13:15,800 De tror, at det var mig, der dr�bte far. 153 00:13:15,960 --> 00:13:19,960 - Hvad? Hvorfor tror de det? - Jeg ved ikke, hvorfor de ... 154 00:13:21,240 --> 00:13:24,720 Jeg har brug for ... Du m� give mig dem nu. 155 00:13:24,880 --> 00:13:27,640 Du skal give mig dem nu! 156 00:13:27,800 --> 00:13:29,920 Du skal med til mindestunden. 157 00:13:30,080 --> 00:13:34,440 Nej. Jeg skal ikke med til nogen mindestund. 158 00:13:34,600 --> 00:13:38,800 Okay, men s� f�ler jeg mig m�ske ikke s� gener�s i dag. 159 00:13:38,960 --> 00:13:43,480 Jeg tager med til mindestunden, hvis jeg f�r dem nu. 160 00:13:49,920 --> 00:13:54,640 Hvis jeg giver dig dem nu, skal du bevise, at du tager med. 161 00:13:54,800 --> 00:13:58,920 - Jeg siger jo, at jeg tager med. - Sig det til din familie. 162 00:14:00,280 --> 00:14:01,880 Ring til dem. 163 00:14:07,360 --> 00:14:10,760 - Hej, Sara. Er der sket noget? - Nej. 164 00:14:10,920 --> 00:14:15,720 - Holder mor mindestund i morgen? - Det g�r hun vel. Hvorfor? 165 00:14:17,480 --> 00:14:19,880 Jeg t�nkte, at jeg m�ske skulle tage med. 166 00:14:20,040 --> 00:14:22,480 Terapeuten her mener, at det vil gavne mig. 167 00:14:22,640 --> 00:14:26,680 Det er et godt skridt i behandlingen, s� jeg tager med. 168 00:14:27,840 --> 00:14:31,560 - Eller er det ikke en god id�? - Jo, selvf�lgelig skal du komme. 169 00:14:31,720 --> 00:14:36,960 Jeg bliver bare s� overrasket. Du har jo ikke villet ... 170 00:14:37,120 --> 00:14:40,800 Men selvf�lgelig skal du ... Jeg kan hente dig, hvis du vil. 171 00:14:40,960 --> 00:14:44,200 - Okay, vi ses i morgen. - Ja, det g�r vi. Farvel. 172 00:15:07,720 --> 00:15:09,560 Hej. 173 00:15:10,800 --> 00:15:13,320 - Hvad laver du her? - Hvad tror du? 174 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Hvad mener du? 175 00:15:16,120 --> 00:15:19,080 Vi rejser ikke. Det vidste du vel allerede. 176 00:15:19,240 --> 00:15:22,560 - Undskyld? - Du h�rte, hvad jeg sagde. 177 00:15:22,720 --> 00:15:25,240 - Hvor kunne du? - Hvad snakker du om? 178 00:15:25,400 --> 00:15:29,160 Jeg talte bare med farmor om, at Fernanda rejser. 179 00:15:29,320 --> 00:15:33,880 Hold op med at lyve! Du vidste, hvad du gjorde, da du fortalte hende det. 180 00:15:34,040 --> 00:15:36,800 - Du ville jo ikke rejse. - Hun har taget vores pas. 181 00:15:36,960 --> 00:15:42,080 Din psykopat af en farmor har taget vores pas, s� vi kan ikke rejse. 182 00:15:42,240 --> 00:15:45,040 Hun skal v�re glad for, at mor ikke vil anmelde det. 183 00:15:45,200 --> 00:15:48,160 For hvis det var op til mig, havde vi gjort det. 184 00:15:48,320 --> 00:15:52,040 Du er ligesom hende og skider p� alle, s� l�nge du f�r din vilje. 185 00:15:52,200 --> 00:15:55,440 Jeg vidste ikke, at hun ville ... Undskyld. 186 00:15:55,600 --> 00:15:58,760 Du skal ikke undskylde. Rend mig! 187 00:16:48,520 --> 00:16:52,200 ... festdeltagere, der bekr�ftede Saras alibi for ti �r siden. 188 00:16:52,360 --> 00:16:53,920 - Hej. - Hej. 189 00:16:54,080 --> 00:16:58,400 Indtil videre er de fleste enten d�de eller uden fast adresse. 190 00:16:58,560 --> 00:17:01,560 Ved vi, hvorfor Sara ville dr�be sin far? 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,680 Hun var misbruger, og for�ldrene gav hende ikke l�ngere penge. 192 00:17:05,840 --> 00:17:08,760 Kan hun ogs� have haft noget med Jonathans d�d at g�re? 193 00:17:08,920 --> 00:17:11,119 Vi efterforsker jo ikke den sag. 194 00:17:11,280 --> 00:17:14,960 Nej, men I lader til at g�re det alligevel, uanset hvad jeg siger. 195 00:17:15,960 --> 00:17:19,720 Vi skal have mere p� hende, hvis vi skal kunne presse hende yderligere. 196 00:17:19,880 --> 00:17:23,359 Jeg er her ikke i morgen, men forts�t med at tjekke hendes alibi. 197 00:17:23,520 --> 00:17:28,280 Finder vi en til, der siger, at det er falsk, s� henter vi hende ind. 198 00:17:28,440 --> 00:17:32,320 - Hvor skal du hen i morgen? - P� kursus i lederskab i G�teborg. 199 00:17:32,480 --> 00:17:36,560 - Men det er kun en dag. - Et endagskursus? 200 00:17:36,720 --> 00:17:40,760 Ja, det er jo nok til at blive en god chef ... 201 00:17:44,200 --> 00:17:47,840 Iris. Vent. 202 00:17:48,000 --> 00:17:53,160 Jeg ville bare h�re, om du har planer for i aften. 203 00:17:53,320 --> 00:17:57,680 - Eller m�ske har du en date? - Nej, ingen date i aften. 204 00:17:57,840 --> 00:18:01,400 Nej, men g�r det godt med ham ...? 205 00:18:01,560 --> 00:18:05,320 - Du havde et sp�rgsm�l. - Ja. 206 00:18:06,520 --> 00:18:08,440 Jeg skal jo til G�teborg. 207 00:18:08,600 --> 00:18:12,920 Og min hundelufter har lige ringet. Hun har f�et corona. 208 00:18:13,080 --> 00:18:14,440 - S� ... - Jens. 209 00:18:14,600 --> 00:18:18,680 Ja, jeg ved, at du ikke er s� vild med hunde. 210 00:18:18,840 --> 00:18:22,480 Men jeg er virkelig desperat, og det er superenkelt. 211 00:18:22,640 --> 00:18:27,760 Jeg overlader dem til dig, s� henter min mor dem i morgen tidlig. �n nat. 212 00:18:57,400 --> 00:18:58,960 Hvad? 213 00:19:24,040 --> 00:19:25,960 Kom s�. 214 00:19:28,000 --> 00:19:29,480 N� ... 215 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 Se, hvad jeg g�r for jer. 216 00:19:47,000 --> 00:19:50,480 - Det er Iris. - Hej. 217 00:19:50,640 --> 00:19:53,160 - Ringede du til mig? - Ja. 218 00:19:55,240 --> 00:20:00,440 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg ringede. - M�ske fordi du savnede mig? 219 00:20:00,600 --> 00:20:03,880 - S� l�gger jeg p� nu. - Nej, nej, nej ... 220 00:20:04,040 --> 00:20:08,280 Jeg ville ogs� ringe til dig. 221 00:20:09,800 --> 00:20:15,760 For jeg g�r snart fra arbejde og ville h�re, om du ville m�des. 222 00:20:15,920 --> 00:20:21,600 - Det kan jeg ikke. Jeg har planer. - Hvad? Hvor skal du hen? 223 00:20:21,760 --> 00:20:27,400 Jeg har mange vigtige ting at g�re. Lige nu samler jeg hundelort op. 224 00:20:27,560 --> 00:20:29,760 - Har du en hund? - To, faktisk. 225 00:20:29,920 --> 00:20:34,200 - Hvorfor? - Det kan blive et problem. 226 00:20:34,359 --> 00:20:37,880 - Kan du ikke lide hunde? - Nej. 227 00:20:39,600 --> 00:20:45,480 Nej, det med, at de slikker sig i r�ven s� meget - 228 00:20:45,640 --> 00:20:50,640 - og s� stikker b�tungen op i mit ansigt ... 229 00:20:50,800 --> 00:20:54,040 - Det er jeg ikke vild med. - S� er vi enige. 230 00:20:54,200 --> 00:20:56,680 Hvad? Du har jo hund. 231 00:20:56,840 --> 00:20:59,680 Hvad? Jeg troede, at alle nordm�nd elskede langrend. 232 00:20:59,840 --> 00:21:02,119 Det er derfor, de har smidt mig ud. 233 00:21:02,280 --> 00:21:07,359 Jeg har bare en Facebookgruppe: "Nordm�nd, der hader vintersport". 234 00:21:07,520 --> 00:21:12,040 Mor blev n�sten som en anden person, da vi flyttede til Sk�ne. 235 00:21:12,200 --> 00:21:19,200 - Hvordan? - Hun sagde op og begyndte at bage. 236 00:21:19,359 --> 00:21:23,720 Det er jo godt. De siger jo, at alle b�rn er kristendemokrater. 237 00:21:23,880 --> 00:21:27,359 M�ske n�r man er fem. Ikke n�r man er 12. 238 00:21:27,520 --> 00:21:31,240 Ved du, hvad "haletudse" hedder p� norsk? 239 00:21:31,400 --> 00:21:34,359 - Nej. Hvad hedder det? - "Rumpetroll". 240 00:21:34,520 --> 00:21:39,400 - Nej, det hedder det ikke. - Rumpetroll! 241 00:21:41,359 --> 00:21:45,160 - Igen! - Rumpetroll! 242 00:22:14,640 --> 00:22:18,960 - Det er Iris. - Godmorgen, Iris. Det er Pia. 243 00:22:19,119 --> 00:22:23,480 Jeg sidder her med dukken. Vi har vist fundet noget. 244 00:22:23,640 --> 00:22:27,200 Det var p� undersiden, jeg fandt tre fingeraftryk. 245 00:22:27,359 --> 00:22:31,080 - Tydelige? - S�dan da. Langfingeren er bedst. 246 00:22:31,240 --> 00:22:35,040 Hvor sikre er de p�, at de er fra den, der placerede den? 247 00:22:35,200 --> 00:22:38,960 De er mudrede, s� de er sandsynligvis lavet p� stedet. 248 00:22:39,119 --> 00:22:41,080 Hej. Hvordan g�r det? 249 00:22:41,240 --> 00:22:43,920 Jeg er n�sten f�rdig med sammenligningsmark�rerne. 250 00:22:44,080 --> 00:22:46,280 Jeg mangler bare noget at sammenligne med. 251 00:22:46,440 --> 00:22:51,080 Jeg har e-mailet dig 11 fra dem, der figurerer i efterforskningen. 252 00:22:51,240 --> 00:22:54,240 Iris Broman har jeg der, ja. 253 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 Er der nogen bestemt, jeg skal begynde med? 254 00:22:58,359 --> 00:23:03,720 - Nej. - S� tager vi Marianne Jacobsson. 255 00:23:22,440 --> 00:23:26,800 - Du skal d�kke op til ni personer. - Hvem er den niende? 256 00:23:26,960 --> 00:23:29,480 Sara kommer ogs�. 257 00:23:29,640 --> 00:23:34,240 - Er det nu ogs� en god id�? - Det er en str�lende id�. 258 00:23:34,400 --> 00:23:37,160 Det er p� tide, at hun kommer. 259 00:23:40,600 --> 00:23:45,200 Du har jo s� mange fine ting. Hvorfor har du aldrig den her p�? 260 00:23:45,359 --> 00:23:48,800 - Jeg tager ikke p�nt t�j p� for dem. - Nej. 261 00:23:48,960 --> 00:23:52,520 Har du t�nkt dig at komme i f�ngselst�j? 262 00:23:52,680 --> 00:23:58,960 Det ville g�re et godt indtryk. Den her er p�n. Tag den p�. 263 00:24:01,359 --> 00:24:07,760 Okay. Vi har brug for mere af alles indtryk af Thorbj�rn. 264 00:24:07,920 --> 00:24:11,160 Det mangler, ikke? Jeg har en id�. 265 00:24:11,320 --> 00:24:17,520 Du beder alle om at dele et minde om Thorbj�rn. 266 00:24:17,680 --> 00:24:21,359 Det kunne blive helt fantastisk. 267 00:24:21,520 --> 00:24:28,040 Vend dig om. Smukt. Du er s� smuk. 268 00:24:29,760 --> 00:24:32,280 Prikken over i'et. 269 00:24:34,400 --> 00:24:38,440 - Jeg kan ikke. Det er ikke mig. - Det er det, der er meningen. 270 00:24:38,600 --> 00:24:41,600 Du skal vise alle, at du har forandret dig. 271 00:24:41,760 --> 00:24:44,600 Ellers vil de ikke stole p� dig. 272 00:24:50,840 --> 00:24:53,040 Nu siger Jossan, at hun ikke vil med. 273 00:24:53,200 --> 00:24:58,200 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke. Tal med hende. 274 00:24:58,359 --> 00:25:00,119 Jeg vil ikke tvinge hende. 275 00:25:01,960 --> 00:25:06,440 - Jossan. Kl�d om. Vi skal af sted. - Jeg har det ikke godt. 276 00:25:06,600 --> 00:25:12,480 - Har du feber? - Nej. Jeg har det ikke godt psykisk. 277 00:25:12,640 --> 00:25:17,720 Jeg vil meget gerne have, at du tager med. Okay? 278 00:25:17,880 --> 00:25:19,920 Du ved, hvor vigtigt det er for farmor. 279 00:25:20,080 --> 00:25:22,040 Er mit mentale helbred ikke vigtigt? 280 00:25:22,200 --> 00:25:24,520 Det er ogs� vigtigt. 281 00:25:26,440 --> 00:25:32,680 Alle kommer i �r. David og ... Selv Sara kommer. 282 00:25:34,000 --> 00:25:37,920 - Kommer Sara? - Ja. Vi henter hende p� vejen. 283 00:25:46,920 --> 00:25:49,560 - Okay. - Okay. Kom s�. 284 00:25:49,720 --> 00:25:54,680 S� st�r vi op. Kom s�. 285 00:26:09,760 --> 00:26:11,880 Er det ikke Sara? 286 00:26:14,080 --> 00:26:17,840 - Vidste du, at hun kom? - Nej. 287 00:26:31,960 --> 00:26:34,280 - Hej. - Hej, Sara. 288 00:26:34,440 --> 00:26:37,119 - Vi har ikke set hinanden l�nge. - Nej. 289 00:26:43,640 --> 00:26:49,320 Sara. Hvor er jeg glad for at se dig. 290 00:26:52,080 --> 00:26:55,800 Og du ser frisk ud. 291 00:26:55,960 --> 00:26:59,480 - Jossan ... - Hej, farmor. 292 00:26:59,640 --> 00:27:02,680 Lille skat. 293 00:27:02,840 --> 00:27:05,440 - Hej, mor. - Hej. 294 00:27:07,040 --> 00:27:09,080 Alice og Julia, hvor er de? 295 00:27:09,240 --> 00:27:13,880 De er hos Josefs mor i aften. Det er bedst s�dan. 296 00:27:15,280 --> 00:27:18,040 Jas�. Ja. 297 00:27:21,680 --> 00:27:25,920 Du kan fjerne to kuverter. Tvillingerne kommer ikke. 298 00:27:26,080 --> 00:27:28,480 - Hej. - Hej, Fernanda. 299 00:27:28,640 --> 00:27:30,600 - Hej, min ven. - Hej. Tak. 300 00:27:33,080 --> 00:27:39,480 - Hej. - Lille skat! S�de ... 301 00:27:45,600 --> 00:27:50,720 Der er alkoholfri cider til dig, hvis du vil have det. 302 00:28:07,119 --> 00:28:11,280 - Dejligt, at alle er her. - Ja, det er dejligt. 303 00:28:13,359 --> 00:28:17,480 - Er du okay, mor? - Jeg har det fint. 304 00:28:19,640 --> 00:28:21,480 Tak. 305 00:28:21,640 --> 00:28:26,600 - Mor, kan vi tale om noget? - Det tager vi senere. 306 00:28:49,000 --> 00:28:53,360 - Hvordan g�r det? - Jeg kan ikke. 307 00:28:53,520 --> 00:28:57,080 - Hvor er du? - Jeg er p� badev�relset. 308 00:28:57,240 --> 00:29:00,440 - Men du er p� Jacobsholm, ikke? - Jo. 309 00:29:00,600 --> 00:29:02,480 Sara, hold op med at skabe dig. 310 00:29:02,640 --> 00:29:07,200 Bare g�r, hvad du skal. Det skal nok g� godt. 311 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 Hallo? 312 00:29:29,400 --> 00:29:31,440 Sara? 313 00:29:32,360 --> 00:29:34,640 - Sara? - Jeg er p� toilettet. 314 00:29:47,920 --> 00:29:51,040 - Er du okay? - Ja, ja. 315 00:29:52,400 --> 00:29:56,960 - Nej, jeg har ikke taget noget. - Nej. Du virker bare s� ... 316 00:29:57,120 --> 00:29:59,840 S�dan er jeg jo, n�r jeg ikke har taget noget. 317 00:30:00,000 --> 00:30:02,680 Fatter du ikke, hvordan det er at v�re her igen? 318 00:30:02,840 --> 00:30:06,840 Jo, selvf�lgelig forst�r jeg det. 319 00:30:11,560 --> 00:30:14,200 Jeg stoler selvf�lgelig p� dig. 320 00:30:14,360 --> 00:30:17,160 - Skal vi ...? - Ja. 321 00:30:26,200 --> 00:30:29,280 Iris Broman. Jeg vil tale med dig. 322 00:30:29,440 --> 00:30:32,400 Vi har et match p� fingeraftrykkene. 323 00:30:32,560 --> 00:30:34,280 Hvem? 324 00:31:14,080 --> 00:31:17,880 - Ja, undskyld, hvis vi forstyrrer. - Det g�r I. 325 00:31:18,040 --> 00:31:20,640 Det er �rsdagen for min mands forsvinden. 326 00:31:20,800 --> 00:31:24,040 Det er meget upassende, at I kommer lige nu. 327 00:31:24,200 --> 00:31:28,720 Det forst�r jeg, men det her kan desv�rre ikke vente. 328 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 Vi vil tale med Rodrigo. 329 00:31:33,560 --> 00:31:38,080 - Og hvorfor det, om jeg m� sp�rge? - Er han her? 330 00:31:40,280 --> 00:31:43,320 Han er i stalden. 331 00:31:57,320 --> 00:32:01,120 - Hvorfor har de taget Rodrigo? - Det er sikkert en misforst�else. 332 00:32:03,040 --> 00:32:06,480 Kom, s� g�r vi ind til de andre. 333 00:32:39,960 --> 00:32:44,040 Jeg t�nkte, at det kunne v�re fint, hvis alle siger noget om far. 334 00:32:44,200 --> 00:32:47,320 Det lyder som en god id�. 335 00:32:47,480 --> 00:32:51,400 - Ja ... - M�ske vil du starte, Sara? 336 00:32:58,800 --> 00:33:01,480 Det er underligt at v�re her uden ham. 337 00:33:02,800 --> 00:33:07,080 Jeg t�nker stadig, at han bare er g�et ud i stalden. 338 00:33:08,920 --> 00:33:13,280 Og at han kommer tilbage. Jeg ville �nske, at det var s�dan. 339 00:33:16,560 --> 00:33:19,520 - Ja, vil du ...? - Hvad skal jeg sige? 340 00:33:19,680 --> 00:33:22,040 Far l�rte mig meget. 341 00:33:22,200 --> 00:33:27,840 M�ske mest at v�re sig selv, finde sin vej og bare f�lge den. 342 00:33:28,000 --> 00:33:31,720 Skal vi virkelig sidde her og bare lade som om? 343 00:33:31,880 --> 00:33:36,520 M�ske beh�ver du ikke �del�gge dette �jeblik for os andre? 344 00:33:41,520 --> 00:33:46,040 Adrian, m�ske vil du sige noget ... et par ord? 345 00:33:47,560 --> 00:33:50,920 - Adrian? - Ja. 346 00:33:55,440 --> 00:33:57,680 Far ... 347 00:34:02,520 --> 00:34:04,880 Far var jo ... 348 00:34:09,520 --> 00:34:11,440 Da jeg var lille ... 349 00:34:15,760 --> 00:34:18,400 - Hvad er det? - Giv mig den. 350 00:34:18,560 --> 00:34:20,400 - Optager du? - Selvf�lgelig ikke. 351 00:34:20,560 --> 00:34:22,440 - Jo, hun optager os. - Nej. 352 00:34:22,600 --> 00:34:26,200 - Sara! - Jeg m� have ramt en knap. 353 00:34:26,360 --> 00:34:28,480 Du har gemt den under servietten! 354 00:34:28,640 --> 00:34:32,000 Hvad skal du med den optagelse? Penge? 355 00:34:32,160 --> 00:34:33,480 Nu tager vi det roligt. 356 00:34:33,640 --> 00:34:35,719 Vil du s�lge den for penge til stoffer? 357 00:34:35,880 --> 00:34:40,160 - Mor! - Jeg troede, du var i bedring. 358 00:34:40,320 --> 00:34:44,520 Men du er den samme gamle, beskidte junkie, du altid har v�ret. 359 00:34:44,680 --> 00:34:46,000 Mor, nu er det nok! 360 00:34:46,160 --> 00:34:49,600 Ved du, hvor meget du s�rede din far? 361 00:34:49,760 --> 00:34:52,400 S� l�nge han levede, udnyttede hun ham. 362 00:34:52,560 --> 00:34:59,560 - Sara! - Adrian! S�t dig ned. 363 00:34:59,719 --> 00:35:04,320 S�t dig ned. Kom og s�t dig. 364 00:35:22,920 --> 00:35:26,000 Lad os spise f�rdig. 365 00:35:35,440 --> 00:35:37,000 For helvede! 366 00:35:40,200 --> 00:35:41,800 Sara! 367 00:35:48,840 --> 00:35:53,200 - Hvad syntes du om Thorbj�rn? - Ikke noget s�rligt. 368 00:35:53,360 --> 00:35:58,640 - Du voksede op p� Jacobsholm. - Ja, men jeg var jo kun et barn. 369 00:35:58,800 --> 00:36:00,880 Du var 15, da han forsvandt. 370 00:36:01,040 --> 00:36:04,400 Gammel nok til at g�re b�de det ene og det andet. 371 00:36:04,560 --> 00:36:05,960 Hvad? 372 00:36:07,640 --> 00:36:13,160 - Er det derfor, jeg er her? - Hvor var du den 7. februar 2015? 373 00:36:13,320 --> 00:36:18,000 I Malm� med mor hele dagen. Sp�rg hende, hvis I ikke tror mig. 374 00:36:20,320 --> 00:36:24,400 - Genkender du denne dukke? - Nej. 375 00:36:24,560 --> 00:36:28,280 Hvad laver dine fingeraftryk s� p� den? 376 00:36:28,440 --> 00:36:34,480 Du tog dukken fra Mariannes kontor og h�ngte den i en l�kke i et tr�. 377 00:36:34,640 --> 00:36:38,520 - Det var bare for sjov. - Meget morsomt. 378 00:36:41,480 --> 00:36:44,960 Jeg var bare s� vred. Jeg ville bare drille. 379 00:36:45,120 --> 00:36:48,760 - Hvorfor er du vred p� Marianne? - Hun er en m�gk�lling. 380 00:36:48,920 --> 00:36:52,160 Ved du, hvor mange �r mor har arbejdet for den familie? 381 00:36:52,320 --> 00:36:55,960 De udnytter hende d�gnet rundt og behandler hende som skidt. 382 00:36:56,120 --> 00:37:00,200 Og s� skulle vi tro, at Marianne havde myrdet Thorbj�rn? 383 00:37:00,360 --> 00:37:05,239 Alle ved allerede, at det var hende. I anholdt hende jo. 384 00:37:05,400 --> 00:37:09,160 - Og s� lod vi hende g�. - Fordi I ikke havde nogen beviser. 385 00:37:09,320 --> 00:37:11,560 Men det betyder ikke, at hun er uskyldig. 386 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 Kan vi tale sammen nu? 387 00:37:37,880 --> 00:37:41,640 Jeg vil gerne tale med dig om et tilbud. 388 00:37:42,960 --> 00:37:49,520 Der er et enormt v�kstpotentiale i vegansk og vegetarisk madlavning. 389 00:37:50,920 --> 00:37:54,480 - Antallet af flexitarer er steget. - Hvad handler det her om? 390 00:37:57,400 --> 00:38:01,000 Jeg vil tilbyde dig at investere i restauranten. 391 00:38:05,400 --> 00:38:08,360 Hvis du vil have et l�n, s� bed om et. 392 00:38:08,520 --> 00:38:12,000 Men lad ikke, som om du g�r mig en tjeneste. 393 00:38:16,800 --> 00:38:21,239 - Jeg vil gerne bede om et l�n. - Nej. 394 00:38:22,680 --> 00:38:28,080 Din s�kaldte restaurant er et jordfaldshul. 395 00:38:28,239 --> 00:38:31,760 Og jeg har ingen interesse i at smide mine penge derned. 396 00:38:31,920 --> 00:38:36,560 Du ved intet om, hvordan man driver en forretning. 397 00:38:36,719 --> 00:38:40,600 Alt, hvad du r�rer ved, bliver til lort. 398 00:38:53,280 --> 00:38:57,520 - Jeg m� bare v�k herfra nu. - David? David? 399 00:38:58,719 --> 00:39:02,600 - David. Er der sket noget? - Det rager ikke dig. 400 00:39:04,040 --> 00:39:06,520 - Hvad talte du og mor om? - Bland dig udenom! 401 00:39:06,680 --> 00:39:09,440 - David, stop. - Hun er syg i hovedet! 402 00:39:09,600 --> 00:39:12,200 Det er kun dig, der ikke fatter det. 403 00:39:13,920 --> 00:39:16,480 - Det er heller ikke let for hende. - Hvad? 404 00:39:16,640 --> 00:39:18,719 Hun mente ikke det, hun sagde om Sara. 405 00:39:18,880 --> 00:39:20,920 Hun mener altid det, hun siger! 406 00:39:21,080 --> 00:39:24,800 - Hvad laver du? - Hvorfor forsvarer du hende altid? 407 00:39:24,960 --> 00:39:29,120 - David, tag det roligt. - V�r ikke s�dan et dydsm�nster. 408 00:39:31,400 --> 00:39:33,360 - David! - Adrian! 409 00:39:33,520 --> 00:39:35,400 Hvad laver I? 410 00:39:45,080 --> 00:39:49,840 David, er du okay? M� jeg se p� dig? Er du kommet til skade? 411 00:39:50,000 --> 00:39:52,400 Jeg ringer efter en taxa, og s� tager vi hjem. 412 00:40:40,080 --> 00:40:44,800 - Hej. - Kommer du herhen? 413 00:41:04,719 --> 00:41:07,160 Min s�n! 414 00:41:10,480 --> 00:41:12,239 Det hele er min skyld. 415 00:41:12,400 --> 00:41:15,760 Jeg skulle aldrig have ladet dig vokse op med de mennesker. 416 00:41:30,000 --> 00:41:32,520 S� hold dog op! 417 00:41:38,320 --> 00:41:40,600 - Hej. - Hej. 418 00:41:53,640 --> 00:41:57,040 - Hvad ...? - Ja. 419 00:41:57,200 --> 00:41:59,280 Hvad sker der s� nu? 420 00:42:15,400 --> 00:42:20,080 - Skat, hvor l�nge bliver du ved? - Indtil veerne starter. Okay? 421 00:43:19,280 --> 00:43:20,600 Martin! 422 00:43:24,719 --> 00:43:28,280 - Martin! - Hvad er der? 423 00:43:50,760 --> 00:43:53,800 Tekster: Helle Cathrine �stergaard Iyuno35456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.