Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:29,740
Vamos todos a cachar, vamos todos a
cachar,
2
00:00:29,740 --> 00:00:36,520
en el barrio del Chibolo, te daré
tremendo
3
00:00:36,520 --> 00:00:40,420
polvo, y me la chupas de verdad.
4
00:00:40,800 --> 00:00:47,620
Mi nombre es Chibolo, tengo una enorme y
gordota
5
00:00:47,620 --> 00:00:52,360
pichula, si quieres te la emboco.
6
00:00:53,120 --> 00:00:56,240
Pola en tu boca, chupamela y disimula.
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
Vamos todos a cachar.
8
00:01:01,380 --> 00:01:04,300
Vamos todos a cachar.
9
00:01:05,180 --> 00:01:07,820
En el barrio del Chibolo.
10
00:01:08,960 --> 00:01:11,900
Te daré tremendo polvo.
11
00:01:12,700 --> 00:01:15,200
Y me la chupas de verdad.
12
00:01:15,720 --> 00:01:19,100
El más lindo es Kiki.
13
00:01:19,620 --> 00:01:21,060
Quiero venir.
14
00:01:22,090 --> 00:01:28,890
otra vez sin fin pero la más putita sin
duda alguna
15
00:01:28,890 --> 00:01:34,990
es la tremenda cholondrina vamos todos a
cachar
16
00:01:34,990 --> 00:01:41,970
vamos todos a cachar en el barrio del
17
00:01:41,970 --> 00:01:48,930
chibolón te daré tremendo polvo y me la
18
00:01:48,930 --> 00:01:50,170
chupas de la mar
19
00:01:51,310 --> 00:01:58,010
El profesor se excita cuando te agarra y
la concha te parte en toda.
20
00:01:58,330 --> 00:02:05,070
Y Don Mamón no evita adornar la hacienda
cuando el culo le
21
00:02:05,070 --> 00:02:06,070
acomoda.
22
00:02:07,330 --> 00:02:14,110
Vamos todos a cachar, vamos todos a
cachar
23
00:02:14,110 --> 00:02:17,690
en el barrio del Chibolón.
24
00:02:24,680 --> 00:02:28,900
La putis es muy ruca.
25
00:02:29,140 --> 00:02:35,920
La mil del setenta y nueve ejecuta su
plan para la
26
00:02:35,920 --> 00:02:40,820
orgía. Con putis señor Pansón y doña
Rosindad.
27
00:02:41,980 --> 00:02:44,620
Vamos todos a cachar.
28
00:02:45,740 --> 00:02:48,420
Vamos todos a cachar.
29
00:02:51,370 --> 00:02:58,150
del chivolo pegaré tremendo polvo y me
30
00:02:58,150 --> 00:03:03,550
la chupas de verdad y me la chupas de
verdad
31
00:03:20,490 --> 00:03:24,490
con Don Mamón. Y la próxima vez voy a
darle de mamangas a su abuela.
32
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
¿Qué?
33
00:03:27,990 --> 00:03:28,990
¡Toma!
34
00:03:30,210 --> 00:03:36,690
Y también le gustaba mucho... ¿Por qué
llora?
35
00:03:39,910 --> 00:03:44,030
Disculpa. Está muy nervioso porque le
toca un bucate con la mierda.
36
00:03:44,850 --> 00:03:49,770
Don Mamón. Don Mamón.
37
00:03:50,060 --> 00:03:51,580
¡Qué bueno que lo encuentro!
38
00:03:51,820 --> 00:03:56,420
Pues con permiso lo dejó mi grito y se
lo metió por el chiquito. Y me la
39
00:03:56,420 --> 00:03:57,620
chupaste de verdad.
40
00:03:58,720 --> 00:04:02,680
Esta es la productora número uno de todo
Latinoamérica.
41
00:04:03,680 --> 00:04:05,800
Presentando El Chibolo.
42
00:04:21,990 --> 00:04:25,310
César Conex, como el profesor Finafay.
43
00:04:26,110 --> 00:04:28,870
Renzo, como Don Mamón.
44
00:04:29,890 --> 00:04:32,410
Pati Cherry, como el artista.
45
00:04:34,850 --> 00:04:38,030
Bullock, como en el año 1869.
46
00:04:39,550 --> 00:04:42,130
Lístico, como Don Mamón.
47
00:04:56,460 --> 00:05:00,440
Sí, cierto, pero vine a dar una clase
privada a Cholondrina, porque Chibolo me
48
00:05:00,440 --> 00:05:03,620
comentó que ella estaba dispuesta a
hacer lo que sea para pasar el examen.
49
00:05:04,780 --> 00:05:09,060
Yo ya pasé mi curso con las mejores
calificaciones, pero la Cholondrina dijo
50
00:05:09,060 --> 00:05:11,740
estaba dispuesta a hacer cualquier cosa
para mejorar sus notas.
51
00:05:12,120 --> 00:05:14,920
Sí, y me alegra de yo tener un
estudiante tan eficiente.
52
00:05:15,440 --> 00:05:17,980
Cierto, Burbi, pero primero voy a ver a
doña Rosita.
53
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Permiso.
54
00:05:28,200 --> 00:05:31,880
Pues ahora, ¿qué milagro? ¿Tú nunca ves
un libro? Para realmente estoy
55
00:05:31,880 --> 00:05:34,640
preocupado. Para gasto lindo y chulo, mi
amor.
56
00:05:36,000 --> 00:05:38,660
Estoy leyendo el libro del Kama Sutra.
57
00:05:39,200 --> 00:05:40,720
¿El Kama qué?
58
00:05:41,660 --> 00:05:44,780
Yo me terminé en la primaria y tú ya vas
en el posgrado.
59
00:05:45,400 --> 00:05:51,060
La verdad es que es una educación física
avanzada, pero yo creo que están un
60
00:05:51,060 --> 00:05:55,180
poquito muy enredadas porque está muy
pro.
61
00:05:55,400 --> 00:05:56,460
A ver, préstame acá.
62
00:06:00,090 --> 00:06:02,330
¡Solondrina! Tú no deberías estar viendo
esto.
63
00:06:02,730 --> 00:06:06,030
¿Y dices que el profesor Jirafay te va a
dar unas clases privadas?
64
00:06:06,270 --> 00:06:07,270
Sí.
65
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
¡Vanelli!
66
00:06:27,450 --> 00:06:29,130
¿Dónde está ese vergüenza de tu
parastro?
67
00:06:32,490 --> 00:06:35,630
Él hace magia. Cuando usted llega, él
desaparece.
68
00:06:40,390 --> 00:06:45,230
Ay, don Pan, son ustedes siempre tan
gorditos como un osito.
69
00:06:48,170 --> 00:06:49,170
Dime algo.
70
00:06:50,650 --> 00:06:51,650
¿Algo?
71
00:06:53,170 --> 00:06:55,770
Mira, chamandrina, no tengo tiempo para
tus payasadas.
72
00:06:56,470 --> 00:06:59,670
Don Mamón me lleve 17 meses de renta y
no me ha pagado.
73
00:07:06,670 --> 00:07:09,770
Pues sí lo voy a hacer. Y los voy a
dejar afuera como el chabón más 18.
74
00:07:10,230 --> 00:07:12,810
¡No! Pero no tenemos dinero.
75
00:07:14,130 --> 00:07:15,450
Ustedes son sinvergüenzas.
76
00:07:17,210 --> 00:07:18,210
Dime una cosa.
77
00:07:18,790 --> 00:07:20,250
¿A qué hora viene Don Mamón?
78
00:07:22,510 --> 00:07:23,510
No sé.
79
00:07:24,510 --> 00:07:27,310
Son 17 meses, ¿sabes? Muy perfectivo.
80
00:07:28,490 --> 00:07:32,430
Aunque también... También puedo recibir
otras cosas.
81
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
¿Qué cosas?
82
00:07:35,780 --> 00:07:39,780
Digamos que me puedo hacer el cobro en
especies. ¿Qué especies?
83
00:07:41,380 --> 00:07:45,860
Mira, tú me puedes pagar la renta con
intereses y todo.
84
00:07:46,160 --> 00:07:49,960
Y si te portas muy bien, hasta me puedes
pedir regalitos.
85
00:07:50,760 --> 00:07:54,500
Esto depende de cómo te comportes.
86
00:07:54,840 --> 00:07:56,020
¿Toda la renta?
87
00:07:56,220 --> 00:07:57,660
Con intereses.
88
00:07:58,840 --> 00:08:04,740
Y no te olvides, regalitos.
89
00:08:16,870 --> 00:08:18,690
Hola, Míndez de 79.
90
00:08:20,030 --> 00:08:21,030
Silencio.
91
00:08:23,870 --> 00:08:30,550
Tú me los puedes ver, pero si te odias a
mí, yo te protegeré.
92
00:08:33,049 --> 00:08:34,549
Cada vez que...
93
00:08:34,780 --> 00:08:37,200
Escuches un ruido en su negra.
94
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
¡Ah, caray!
95
00:08:39,840 --> 00:08:43,080
Esos son espíritus sin que están
alterados.
96
00:08:43,460 --> 00:08:45,620
Son los espíritus chococateros.
97
00:08:47,620 --> 00:08:51,680
¡Silencio! Me piden que le dé una mamada
a Don Mamón.
98
00:08:53,620 --> 00:08:57,180
Puede que me llame Don Mamón, pero no
quiero ninguna mamada.
99
00:08:57,400 --> 00:09:00,240
Si no lo haces, te caerá una maldición.
100
00:09:05,670 --> 00:09:08,290
Ya tengo suficiente con doña Osina y el
señor Pantón.
101
00:09:09,250 --> 00:09:10,430
Esto me purificará.
102
00:09:14,150 --> 00:09:16,550
Puti, ya eres la que saca mejores notas.
103
00:09:16,830 --> 00:09:21,030
¿De qué trata el Kamasutra? Es un libro
con muchas ilustraciones, Chibolo.
104
00:09:21,670 --> 00:09:25,770
Yo solo conozco la posición de... Pues,
pera en la torta de jamón.
105
00:09:26,010 --> 00:09:29,870
No, tonto. Es un libro así como para
estarnos juntitos.
106
00:09:30,770 --> 00:09:32,850
¿Juntitos como cuando estamos en el
columpio?
107
00:09:33,290 --> 00:09:39,910
No, juntitos. O sea, te voy a enseñar a
pasar el examen, pero me tienes que dar
108
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
un premio.
109
00:09:41,870 --> 00:09:43,250
¿Una torta de jamón?
110
00:09:43,610 --> 00:09:45,530
Más que una torta de jamón.
111
00:09:46,130 --> 00:09:52,350
¿Sí? ¡Ses! ¡Ses! ¡Ses! ¡Una torta de
jamón! ¡Y pasar el examen! ¡Ses! ¡Ses!
112
00:09:53,090 --> 00:09:57,030
Mira, Chibolo, es un libro con más
ilustración. Es mi vagina.
113
00:09:58,230 --> 00:10:00,430
Es una torta de jamón muy rara.
114
00:10:01,290 --> 00:10:02,290
¿Cuál rara?
115
00:10:02,480 --> 00:10:03,860
Chibolo, está de calidad.
116
00:10:04,400 --> 00:10:05,540
A ver, prueba.
117
00:10:06,560 --> 00:10:09,580
¡Qué rico!
118
00:10:14,840 --> 00:10:17,760
Prueba la tarta de jamón, Chibolo.
Pruébala.
119
00:10:27,020 --> 00:10:29,100
¡Me gusta esta tarta de jamón!
120
00:10:31,600 --> 00:10:34,540
Acá la cosa es que saldes la deuda de
Don Mamón.
121
00:10:42,300 --> 00:10:44,200
¿Así está bien? Muy bien, San Andrés.
122
00:10:44,700 --> 00:10:50,640
De esto depende el cobro de 17 meses de
renta.
123
00:10:52,780 --> 00:10:54,140
Y regalitos.
124
00:10:54,500 --> 00:10:55,500
Regalitos.
125
00:11:02,270 --> 00:11:06,010
¿Quieres ayudar a tu padrastro a que
esté tranquilo todo el año?
126
00:11:07,450 --> 00:11:08,970
Chupa bien esa paleta.
127
00:11:21,470 --> 00:11:26,710
Creo que voy a cambiar la modalidad de
cobro en la vecindad.
128
00:11:27,210 --> 00:11:29,550
También haré lo mismo con doña Rosina.
129
00:11:32,270 --> 00:11:33,610
Y la milk del 69.
130
00:11:40,210 --> 00:11:42,130
¿Le va a dar esta paleta a todas?
131
00:11:42,890 --> 00:11:45,310
Voy a cambiar la modalidad de la vecina.
132
00:12:20,410 --> 00:12:21,410
¿Has ido un poco?
133
00:12:22,170 --> 00:12:23,170
Muy bien.
134
00:12:37,870 --> 00:12:38,870
¡Ay, don Pansón!
135
00:12:41,450 --> 00:12:42,450
¡Ay,
136
00:12:42,990 --> 00:12:44,970
don Pansón, cóbrese la renta!
137
00:12:49,410 --> 00:12:53,490
¡Ay, don Pansón, qué rico!
138
00:12:55,110 --> 00:13:02,010
Todo porque don Mamón esté tranquilo en
los meses de renta. Ok,
139
00:13:02,270 --> 00:13:03,270
sí.
140
00:13:16,680 --> 00:13:18,960
Si te portas bien, hasta gratis los dejo
vivir.
141
00:13:22,560 --> 00:13:25,220
Ay, yo no puedo prestar mi culo a todos.
142
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
A los dos meses recién.
143
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Ay.
144
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
Ay.
145
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Ay.
146
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Ay. Ay.
147
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
Ay.
148
00:15:11,140 --> 00:15:12,640
Ay, qué rico.
149
00:15:42,060 --> 00:15:46,980
Te voy a descalabrar estas cachetas. Ay,
sí, qué rico.
150
00:15:57,960 --> 00:15:59,780
Sabe tan bien, casi me antojo.
151
00:16:00,240 --> 00:16:01,760
¿Qué ha hecho la niña? ¿Qué pide?
152
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
El ñongo.
153
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
¿El jastro?
154
00:16:05,640 --> 00:16:07,980
Sí, el ñongo.
155
00:16:08,260 --> 00:16:10,620
Uy, estoy pensando en el ñongo.
156
00:16:14,760 --> 00:16:16,640
Tiene los mismos totes que su padrastro.
157
00:16:17,020 --> 00:16:18,660
Sí, tiene una vergota.
158
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Ay, qué rico.
159
00:19:26,860 --> 00:19:32,140
con doña Rosina y el señor Pansón. Así
que usted me purificará.
160
00:19:43,720 --> 00:19:45,600
Mil de sesenta y nueve.
161
00:19:45,940 --> 00:19:48,580
Los espíritus.
162
00:19:50,140 --> 00:19:54,680
No sé por qué ya no me perturben esos
espíritus chococacheros.
163
00:20:22,419 --> 00:20:25,220
¿Cómo? ¿Cómo?
164
00:21:10,999 --> 00:21:14,220
y yo no tiene
165
00:22:02,639 --> 00:22:06,500
así así así así así así
166
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
¡Oh, Dios mío!
167
00:23:08,780 --> 00:23:11,500
¡Los espíritus! ¡Los espíritus! ¡Los
espíritus! ¡Los espíritus!
168
00:23:15,060 --> 00:23:16,640
¡Los espíritus!
169
00:23:17,740 --> 00:23:18,860
¡Los espíritus!
170
00:23:24,600 --> 00:23:25,860
¡Los espíritus!
171
00:23:42,830 --> 00:23:43,830
¡Ah!
172
00:24:56,490 --> 00:24:57,490
¡Gracias!
173
00:26:45,120 --> 00:26:47,180
¿Te gusta mi longaniza, Puti?
174
00:26:47,440 --> 00:26:48,440
Sí, chivona.
175
00:27:16,899 --> 00:27:19,660
Así, así me gusta que te comas el
longanizo.
176
00:28:03,480 --> 00:28:05,720
Quiero probar tu torta de jamón.
177
00:32:14,510 --> 00:32:15,510
¿Qué es esto?
178
00:34:52,489 --> 00:34:55,389
Enséñame, enséñame la lección.
179
00:37:40,460 --> 00:37:40,859
¿Qué pasa?
180
00:37:40,860 --> 00:37:43,300
¿Qué pasa?
12555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.