All language subtitles for el_chibolo_18_-_cap_2_la_renta_o_el_culo (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:29,740 Vamos todos a cachar, vamos todos a cachar, 2 00:00:29,740 --> 00:00:36,520 en el barrio del Chibolo, te daré tremendo 3 00:00:36,520 --> 00:00:40,420 polvo, y me la chupas de verdad. 4 00:00:40,800 --> 00:00:47,620 Mi nombre es Chibolo, tengo una enorme y gordota 5 00:00:47,620 --> 00:00:52,360 pichula, si quieres te la emboco. 6 00:00:53,120 --> 00:00:56,240 Pola en tu boca, chupamela y disimula. 7 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 Vamos todos a cachar. 8 00:01:01,380 --> 00:01:04,300 Vamos todos a cachar. 9 00:01:05,180 --> 00:01:07,820 En el barrio del Chibolo. 10 00:01:08,960 --> 00:01:11,900 Te daré tremendo polvo. 11 00:01:12,700 --> 00:01:15,200 Y me la chupas de verdad. 12 00:01:15,720 --> 00:01:19,100 El más lindo es Kiki. 13 00:01:19,620 --> 00:01:21,060 Quiero venir. 14 00:01:22,090 --> 00:01:28,890 otra vez sin fin pero la más putita sin duda alguna 15 00:01:28,890 --> 00:01:34,990 es la tremenda cholondrina vamos todos a cachar 16 00:01:34,990 --> 00:01:41,970 vamos todos a cachar en el barrio del 17 00:01:41,970 --> 00:01:48,930 chibolón te daré tremendo polvo y me la 18 00:01:48,930 --> 00:01:50,170 chupas de la mar 19 00:01:51,310 --> 00:01:58,010 El profesor se excita cuando te agarra y la concha te parte en toda. 20 00:01:58,330 --> 00:02:05,070 Y Don Mamón no evita adornar la hacienda cuando el culo le 21 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 acomoda. 22 00:02:07,330 --> 00:02:14,110 Vamos todos a cachar, vamos todos a cachar 23 00:02:14,110 --> 00:02:17,690 en el barrio del Chibolón. 24 00:02:24,680 --> 00:02:28,900 La putis es muy ruca. 25 00:02:29,140 --> 00:02:35,920 La mil del setenta y nueve ejecuta su plan para la 26 00:02:35,920 --> 00:02:40,820 orgía. Con putis señor Pansón y doña Rosindad. 27 00:02:41,980 --> 00:02:44,620 Vamos todos a cachar. 28 00:02:45,740 --> 00:02:48,420 Vamos todos a cachar. 29 00:02:51,370 --> 00:02:58,150 del chivolo pegaré tremendo polvo y me 30 00:02:58,150 --> 00:03:03,550 la chupas de verdad y me la chupas de verdad 31 00:03:20,490 --> 00:03:24,490 con Don Mamón. Y la próxima vez voy a darle de mamangas a su abuela. 32 00:03:25,910 --> 00:03:26,910 ¿Qué? 33 00:03:27,990 --> 00:03:28,990 ¡Toma! 34 00:03:30,210 --> 00:03:36,690 Y también le gustaba mucho... ¿Por qué llora? 35 00:03:39,910 --> 00:03:44,030 Disculpa. Está muy nervioso porque le toca un bucate con la mierda. 36 00:03:44,850 --> 00:03:49,770 Don Mamón. Don Mamón. 37 00:03:50,060 --> 00:03:51,580 ¡Qué bueno que lo encuentro! 38 00:03:51,820 --> 00:03:56,420 Pues con permiso lo dejó mi grito y se lo metió por el chiquito. Y me la 39 00:03:56,420 --> 00:03:57,620 chupaste de verdad. 40 00:03:58,720 --> 00:04:02,680 Esta es la productora número uno de todo Latinoamérica. 41 00:04:03,680 --> 00:04:05,800 Presentando El Chibolo. 42 00:04:21,990 --> 00:04:25,310 César Conex, como el profesor Finafay. 43 00:04:26,110 --> 00:04:28,870 Renzo, como Don Mamón. 44 00:04:29,890 --> 00:04:32,410 Pati Cherry, como el artista. 45 00:04:34,850 --> 00:04:38,030 Bullock, como en el año 1869. 46 00:04:39,550 --> 00:04:42,130 Lístico, como Don Mamón. 47 00:04:56,460 --> 00:05:00,440 Sí, cierto, pero vine a dar una clase privada a Cholondrina, porque Chibolo me 48 00:05:00,440 --> 00:05:03,620 comentó que ella estaba dispuesta a hacer lo que sea para pasar el examen. 49 00:05:04,780 --> 00:05:09,060 Yo ya pasé mi curso con las mejores calificaciones, pero la Cholondrina dijo 50 00:05:09,060 --> 00:05:11,740 estaba dispuesta a hacer cualquier cosa para mejorar sus notas. 51 00:05:12,120 --> 00:05:14,920 Sí, y me alegra de yo tener un estudiante tan eficiente. 52 00:05:15,440 --> 00:05:17,980 Cierto, Burbi, pero primero voy a ver a doña Rosita. 53 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Permiso. 54 00:05:28,200 --> 00:05:31,880 Pues ahora, ¿qué milagro? ¿Tú nunca ves un libro? Para realmente estoy 55 00:05:31,880 --> 00:05:34,640 preocupado. Para gasto lindo y chulo, mi amor. 56 00:05:36,000 --> 00:05:38,660 Estoy leyendo el libro del Kama Sutra. 57 00:05:39,200 --> 00:05:40,720 ¿El Kama qué? 58 00:05:41,660 --> 00:05:44,780 Yo me terminé en la primaria y tú ya vas en el posgrado. 59 00:05:45,400 --> 00:05:51,060 La verdad es que es una educación física avanzada, pero yo creo que están un 60 00:05:51,060 --> 00:05:55,180 poquito muy enredadas porque está muy pro. 61 00:05:55,400 --> 00:05:56,460 A ver, préstame acá. 62 00:06:00,090 --> 00:06:02,330 ¡Solondrina! Tú no deberías estar viendo esto. 63 00:06:02,730 --> 00:06:06,030 ¿Y dices que el profesor Jirafay te va a dar unas clases privadas? 64 00:06:06,270 --> 00:06:07,270 Sí. 65 00:06:14,350 --> 00:06:15,350 ¡Vanelli! 66 00:06:27,450 --> 00:06:29,130 ¿Dónde está ese vergüenza de tu parastro? 67 00:06:32,490 --> 00:06:35,630 Él hace magia. Cuando usted llega, él desaparece. 68 00:06:40,390 --> 00:06:45,230 Ay, don Pan, son ustedes siempre tan gorditos como un osito. 69 00:06:48,170 --> 00:06:49,170 Dime algo. 70 00:06:50,650 --> 00:06:51,650 ¿Algo? 71 00:06:53,170 --> 00:06:55,770 Mira, chamandrina, no tengo tiempo para tus payasadas. 72 00:06:56,470 --> 00:06:59,670 Don Mamón me lleve 17 meses de renta y no me ha pagado. 73 00:07:06,670 --> 00:07:09,770 Pues sí lo voy a hacer. Y los voy a dejar afuera como el chabón más 18. 74 00:07:10,230 --> 00:07:12,810 ¡No! Pero no tenemos dinero. 75 00:07:14,130 --> 00:07:15,450 Ustedes son sinvergüenzas. 76 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 Dime una cosa. 77 00:07:18,790 --> 00:07:20,250 ¿A qué hora viene Don Mamón? 78 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 No sé. 79 00:07:24,510 --> 00:07:27,310 Son 17 meses, ¿sabes? Muy perfectivo. 80 00:07:28,490 --> 00:07:32,430 Aunque también... También puedo recibir otras cosas. 81 00:07:33,130 --> 00:07:34,130 ¿Qué cosas? 82 00:07:35,780 --> 00:07:39,780 Digamos que me puedo hacer el cobro en especies. ¿Qué especies? 83 00:07:41,380 --> 00:07:45,860 Mira, tú me puedes pagar la renta con intereses y todo. 84 00:07:46,160 --> 00:07:49,960 Y si te portas muy bien, hasta me puedes pedir regalitos. 85 00:07:50,760 --> 00:07:54,500 Esto depende de cómo te comportes. 86 00:07:54,840 --> 00:07:56,020 ¿Toda la renta? 87 00:07:56,220 --> 00:07:57,660 Con intereses. 88 00:07:58,840 --> 00:08:04,740 Y no te olvides, regalitos. 89 00:08:16,870 --> 00:08:18,690 Hola, Míndez de 79. 90 00:08:20,030 --> 00:08:21,030 Silencio. 91 00:08:23,870 --> 00:08:30,550 Tú me los puedes ver, pero si te odias a mí, yo te protegeré. 92 00:08:33,049 --> 00:08:34,549 Cada vez que... 93 00:08:34,780 --> 00:08:37,200 Escuches un ruido en su negra. 94 00:08:38,580 --> 00:08:39,580 ¡Ah, caray! 95 00:08:39,840 --> 00:08:43,080 Esos son espíritus sin que están alterados. 96 00:08:43,460 --> 00:08:45,620 Son los espíritus chococateros. 97 00:08:47,620 --> 00:08:51,680 ¡Silencio! Me piden que le dé una mamada a Don Mamón. 98 00:08:53,620 --> 00:08:57,180 Puede que me llame Don Mamón, pero no quiero ninguna mamada. 99 00:08:57,400 --> 00:09:00,240 Si no lo haces, te caerá una maldición. 100 00:09:05,670 --> 00:09:08,290 Ya tengo suficiente con doña Osina y el señor Pantón. 101 00:09:09,250 --> 00:09:10,430 Esto me purificará. 102 00:09:14,150 --> 00:09:16,550 Puti, ya eres la que saca mejores notas. 103 00:09:16,830 --> 00:09:21,030 ¿De qué trata el Kamasutra? Es un libro con muchas ilustraciones, Chibolo. 104 00:09:21,670 --> 00:09:25,770 Yo solo conozco la posición de... Pues, pera en la torta de jamón. 105 00:09:26,010 --> 00:09:29,870 No, tonto. Es un libro así como para estarnos juntitos. 106 00:09:30,770 --> 00:09:32,850 ¿Juntitos como cuando estamos en el columpio? 107 00:09:33,290 --> 00:09:39,910 No, juntitos. O sea, te voy a enseñar a pasar el examen, pero me tienes que dar 108 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 un premio. 109 00:09:41,870 --> 00:09:43,250 ¿Una torta de jamón? 110 00:09:43,610 --> 00:09:45,530 Más que una torta de jamón. 111 00:09:46,130 --> 00:09:52,350 ¿Sí? ¡Ses! ¡Ses! ¡Ses! ¡Una torta de jamón! ¡Y pasar el examen! ¡Ses! ¡Ses! 112 00:09:53,090 --> 00:09:57,030 Mira, Chibolo, es un libro con más ilustración. Es mi vagina. 113 00:09:58,230 --> 00:10:00,430 Es una torta de jamón muy rara. 114 00:10:01,290 --> 00:10:02,290 ¿Cuál rara? 115 00:10:02,480 --> 00:10:03,860 Chibolo, está de calidad. 116 00:10:04,400 --> 00:10:05,540 A ver, prueba. 117 00:10:06,560 --> 00:10:09,580 ¡Qué rico! 118 00:10:14,840 --> 00:10:17,760 Prueba la tarta de jamón, Chibolo. Pruébala. 119 00:10:27,020 --> 00:10:29,100 ¡Me gusta esta tarta de jamón! 120 00:10:31,600 --> 00:10:34,540 Acá la cosa es que saldes la deuda de Don Mamón. 121 00:10:42,300 --> 00:10:44,200 ¿Así está bien? Muy bien, San Andrés. 122 00:10:44,700 --> 00:10:50,640 De esto depende el cobro de 17 meses de renta. 123 00:10:52,780 --> 00:10:54,140 Y regalitos. 124 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 Regalitos. 125 00:11:02,270 --> 00:11:06,010 ¿Quieres ayudar a tu padrastro a que esté tranquilo todo el año? 126 00:11:07,450 --> 00:11:08,970 Chupa bien esa paleta. 127 00:11:21,470 --> 00:11:26,710 Creo que voy a cambiar la modalidad de cobro en la vecindad. 128 00:11:27,210 --> 00:11:29,550 También haré lo mismo con doña Rosina. 129 00:11:32,270 --> 00:11:33,610 Y la milk del 69. 130 00:11:40,210 --> 00:11:42,130 ¿Le va a dar esta paleta a todas? 131 00:11:42,890 --> 00:11:45,310 Voy a cambiar la modalidad de la vecina. 132 00:12:20,410 --> 00:12:21,410 ¿Has ido un poco? 133 00:12:22,170 --> 00:12:23,170 Muy bien. 134 00:12:37,870 --> 00:12:38,870 ¡Ay, don Pansón! 135 00:12:41,450 --> 00:12:42,450 ¡Ay, 136 00:12:42,990 --> 00:12:44,970 don Pansón, cóbrese la renta! 137 00:12:49,410 --> 00:12:53,490 ¡Ay, don Pansón, qué rico! 138 00:12:55,110 --> 00:13:02,010 Todo porque don Mamón esté tranquilo en los meses de renta. Ok, 139 00:13:02,270 --> 00:13:03,270 sí. 140 00:13:16,680 --> 00:13:18,960 Si te portas bien, hasta gratis los dejo vivir. 141 00:13:22,560 --> 00:13:25,220 Ay, yo no puedo prestar mi culo a todos. 142 00:14:36,300 --> 00:14:37,300 A los dos meses recién. 143 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Ay. 144 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 Ay. 145 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Ay. 146 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Ay. Ay. 147 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Ay. 148 00:15:11,140 --> 00:15:12,640 Ay, qué rico. 149 00:15:42,060 --> 00:15:46,980 Te voy a descalabrar estas cachetas. Ay, sí, qué rico. 150 00:15:57,960 --> 00:15:59,780 Sabe tan bien, casi me antojo. 151 00:16:00,240 --> 00:16:01,760 ¿Qué ha hecho la niña? ¿Qué pide? 152 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 El ñongo. 153 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 ¿El jastro? 154 00:16:05,640 --> 00:16:07,980 Sí, el ñongo. 155 00:16:08,260 --> 00:16:10,620 Uy, estoy pensando en el ñongo. 156 00:16:14,760 --> 00:16:16,640 Tiene los mismos totes que su padrastro. 157 00:16:17,020 --> 00:16:18,660 Sí, tiene una vergota. 158 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 Ay, qué rico. 159 00:19:26,860 --> 00:19:32,140 con doña Rosina y el señor Pansón. Así que usted me purificará. 160 00:19:43,720 --> 00:19:45,600 Mil de sesenta y nueve. 161 00:19:45,940 --> 00:19:48,580 Los espíritus. 162 00:19:50,140 --> 00:19:54,680 No sé por qué ya no me perturben esos espíritus chococacheros. 163 00:20:22,419 --> 00:20:25,220 ¿Cómo? ¿Cómo? 164 00:21:10,999 --> 00:21:14,220 y yo no tiene 165 00:22:02,639 --> 00:22:06,500 así así así así así así 166 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 ¡Oh, Dios mío! 167 00:23:08,780 --> 00:23:11,500 ¡Los espíritus! ¡Los espíritus! ¡Los espíritus! ¡Los espíritus! 168 00:23:15,060 --> 00:23:16,640 ¡Los espíritus! 169 00:23:17,740 --> 00:23:18,860 ¡Los espíritus! 170 00:23:24,600 --> 00:23:25,860 ¡Los espíritus! 171 00:23:42,830 --> 00:23:43,830 ¡Ah! 172 00:24:56,490 --> 00:24:57,490 ¡Gracias! 173 00:26:45,120 --> 00:26:47,180 ¿Te gusta mi longaniza, Puti? 174 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Sí, chivona. 175 00:27:16,899 --> 00:27:19,660 Así, así me gusta que te comas el longanizo. 176 00:28:03,480 --> 00:28:05,720 Quiero probar tu torta de jamón. 177 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 ¿Qué es esto? 178 00:34:52,489 --> 00:34:55,389 Enséñame, enséñame la lección. 179 00:37:40,460 --> 00:37:40,859 ¿Qué pasa? 180 00:37:40,860 --> 00:37:43,300 ¿Qué pasa? 12555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.