All language subtitles for Wicked.City.1992.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,707 --> 00:01:08,749 It has a dazzling body 2 00:01:08,957 --> 00:01:11,957 Held up by steel and cement 3 00:01:13,874 --> 00:01:15,791 This is our Wicked City 4 00:01:16,499 --> 00:01:19,499 We humans are parasites to it 5 00:01:19,582 --> 00:01:22,166 We have to fight each other every day 6 00:01:22,374 --> 00:01:24,874 And we have to fight the Wickedness 7 00:01:26,666 --> 00:01:31,082 I've never seen you in this red light district before. 8 00:01:31,207 --> 00:01:34,416 There's been a perverted psychopath around here... 9 00:01:34,874 --> 00:01:36,832 who's killed a lot of girls in the area. 10 00:01:37,124 --> 00:01:38,433 Aren't you afraid? 11 00:01:38,457 --> 00:01:41,041 I pick my clients carefully. 12 00:01:41,207 --> 00:01:43,374 I rarely run into a gentleman like you. 13 00:01:44,416 --> 00:01:45,832 What's your name? 14 00:01:46,249 --> 00:01:47,957 Just call me Perrier... 15 00:01:48,124 --> 00:01:49,541 I can quench your thirst. 16 00:01:55,374 --> 00:01:57,457 You still haven't told me how much money you get. 17 00:02:01,291 --> 00:02:02,624 30,000 Yen... 18 00:02:03,749 --> 00:02:05,707 and I won't complain if you give me a tip. 19 00:02:05,749 --> 00:02:07,308 I'll go take a shower first. 20 00:02:07,332 --> 00:02:09,291 I have to catch the late flight to Hong Kong. 21 00:02:10,207 --> 00:02:12,127 If you want a quickie, you don't have to explain. 22 00:02:13,374 --> 00:02:16,291 I got that killer W.A.P. 23 00:02:18,207 --> 00:02:21,832 Well big daddy's gonna whip the WAP 24 00:02:23,791 --> 00:02:25,749 Well, come break me the fuck off then! 25 00:02:29,291 --> 00:02:32,249 Come on, give it to me baby. 26 00:02:36,041 --> 00:02:39,207 Aren't you going to shower? Why are you still dressed? 27 00:02:39,707 --> 00:02:42,624 I'll shower afterward 28 00:02:45,291 --> 00:02:49,166 It looks to me like you're thirsty. 29 00:02:50,582 --> 00:02:53,541 Yeah, the more I have, the thirstier I'll get. 30 00:02:53,707 --> 00:02:55,587 And the thirstier you get, the more you'll want. 31 00:02:55,832 --> 00:02:57,374 Poor you. 32 00:03:03,332 --> 00:03:04,416 What's so funny? 33 00:03:05,332 --> 00:03:07,291 I'm laughing because you fell into my trap! 34 00:03:09,124 --> 00:03:10,457 And you fell into mine! 35 00:03:10,832 --> 00:03:12,749 How did you know I wasn't human? 36 00:03:12,832 --> 00:03:16,666 The real Perrier died two days ago in a back alley. 37 00:03:17,041 --> 00:03:18,332 You're not Perrier! 38 00:03:19,166 --> 00:03:23,308 You must be some fruitcake! 39 00:03:23,332 --> 00:03:26,392 Or your dick don't work! 40 00:03:26,416 --> 00:03:29,874 Bitch, are you serious 41 00:03:29,957 --> 00:03:31,624 I do not get hard for Spider-Hoes! 42 00:03:37,666 --> 00:03:38,808 Gimme that dick! 43 00:03:38,832 --> 00:03:39,832 Eat this! 44 00:03:46,207 --> 00:03:48,017 I see why they call it killer pussy. 45 00:03:48,041 --> 00:03:49,041 Get down! 46 00:03:52,207 --> 00:03:54,124 Here I come again! Honey! 47 00:03:54,832 --> 00:03:56,541 Give it to me. I need it! 48 00:04:01,041 --> 00:04:02,666 You're out of bullets. 49 00:04:06,332 --> 00:04:07,332 Tag team bitch! 50 00:04:17,874 --> 00:04:20,499 Ken, I thought you were going to meet me in Hong Kong. 51 00:04:22,499 --> 00:04:23,874 Fortunately I came to Tokyo. 52 00:04:34,416 --> 00:04:41,166 WICKED CITY 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,457 My name is Taki... 54 00:04:53,207 --> 00:04:55,975 and this guy who came to meet me in Tokyo is Ken. 55 00:04:55,999 --> 00:04:58,058 We're both agents for the AntiRapter bureau. 56 00:04:58,082 --> 00:05:00,225 It's different from other divisions of law enforcement. 57 00:05:00,249 --> 00:05:03,457 All agents are undercover. 58 00:05:03,874 --> 00:05:06,725 My identity is a salesman of household appliances. 59 00:05:06,749 --> 00:05:09,624 Ken is the Fook Kwong company's business representative! 60 00:05:09,874 --> 00:05:12,041 We're going to the Fook Kwong Co. To check some goods. 61 00:05:16,999 --> 00:05:19,350 When the Hong Kong branch transferred me back here... 62 00:05:19,374 --> 00:05:20,767 they said it was for some kind of mission. 63 00:05:20,791 --> 00:05:22,166 I felt some strange vibes. 64 00:05:22,332 --> 00:05:23,309 Just off the plane? 65 00:05:23,333 --> 00:05:24,957 The manager's waiting for you two. 66 00:05:27,332 --> 00:05:28,416 Sergeant! 67 00:05:30,499 --> 00:05:33,207 It's been 3 years. Do you still smoke? 68 00:05:33,374 --> 00:05:34,374 You still remember? 69 00:05:35,499 --> 00:05:36,434 You don't smoke. 70 00:05:36,458 --> 00:05:38,041 See if the sample of goods is ready! 71 00:05:38,082 --> 00:05:39,457 Yes, boss! 72 00:05:42,957 --> 00:05:45,308 How come the Rapters in Tokyo knew of my whereabouts? 73 00:05:45,332 --> 00:05:47,225 The Hong Kong branch's administration's been too careless. 74 00:05:47,249 --> 00:05:48,892 There's been administration problems due to 1997. 75 00:05:48,916 --> 00:05:52,808 The bureau's sending lots of good men to England. 76 00:05:52,832 --> 00:05:55,142 My pressures as manager are great. 77 00:05:55,166 --> 00:05:57,374 That's why I had you transferred back here. 78 00:06:05,249 --> 00:06:06,600 Do you like watching "Rocky"? 79 00:06:06,624 --> 00:06:08,124 I'm only interested in women. 80 00:06:09,749 --> 00:06:11,808 Women! You can always look at women. 81 00:06:11,832 --> 00:06:14,332 Changing your taste can be very exciting. 82 00:06:23,916 --> 00:06:24,725 Open it up. 83 00:06:24,749 --> 00:06:25,749 Yes! 84 00:06:28,832 --> 00:06:29,916 Why is it so hot? 85 00:06:29,957 --> 00:06:32,249 It's maintained this temperature for 2 days. 86 00:06:39,332 --> 00:06:40,666 It's still smoking? 87 00:06:44,374 --> 00:06:46,832 Who barbecued this bastard? 88 00:06:47,291 --> 00:06:48,791 He's that boxer. 89 00:06:59,291 --> 00:07:02,207 We found these drugs in his locker. 90 00:07:02,291 --> 00:07:04,558 This has been evaporating from inside his body. 91 00:07:04,582 --> 00:07:06,142 According to a lead from Thailand... 92 00:07:06,166 --> 00:07:07,749 it has something to do with the Rapters. 93 00:07:07,957 --> 00:07:09,374 It's very enticing. 94 00:07:09,457 --> 00:07:10,957 This drug's called "Happiness". 95 00:07:11,207 --> 00:07:14,058 It makes one's physical strength continuously increase. 96 00:07:14,082 --> 00:07:15,457 If they stop talking it... 97 00:07:15,957 --> 00:07:18,874 then they end up like this boxer. 98 00:07:19,082 --> 00:07:20,124 They evaporate. 99 00:07:27,791 --> 00:07:28,975 You've done all you need to. 100 00:07:28,999 --> 00:07:30,100 Take the sample back out. 101 00:07:30,124 --> 00:07:32,183 Sergeant, this is my case! 102 00:07:32,207 --> 00:07:33,874 We've made arrangements for you! 103 00:07:35,707 --> 00:07:36,707 Yes sir! 104 00:07:46,041 --> 00:07:48,957 Take a look at this colorfully lit up metropolis. 105 00:07:49,124 --> 00:07:51,582 It's always been used by many as a place of transit. 106 00:07:53,041 --> 00:07:54,725 In 1997, Hong Kong will be given back to China. 107 00:07:54,749 --> 00:07:57,207 That will be the easiest time for the Rapters to invade. 108 00:07:57,582 --> 00:07:59,124 Take a look at this file. 109 00:08:00,374 --> 00:08:01,957 This man's name is Daishu. 110 00:08:02,624 --> 00:08:04,892 Says he's the president of Asia Finance. 111 00:08:04,916 --> 00:08:07,457 Surprisingly he has $500 billion in liquid assets. 112 00:08:08,332 --> 00:08:11,457 Money is mankind's biggest weakness. 113 00:08:11,666 --> 00:08:13,142 We checked into his past. 114 00:08:13,166 --> 00:08:15,999 He's at least... 150 years old. 115 00:08:17,166 --> 00:08:19,041 We're positive he's a Rapter. 116 00:08:35,457 --> 00:08:37,416 Tomorrow, Daishu will celebrate his birthday. 117 00:08:37,749 --> 00:08:40,374 We'll use this chance to expose his enterprise. 118 00:08:41,999 --> 00:08:43,267 I need a partner. 119 00:08:43,291 --> 00:08:44,874 Can you give me Ken? 120 00:08:45,207 --> 00:08:47,666 No! He has a bad background. 121 00:08:47,707 --> 00:08:49,874 The department's secrets have been leaking out lately. 122 00:08:49,957 --> 00:08:52,499 I think someone here has been selling them. 123 00:08:52,791 --> 00:08:55,166 So you must work alone. 124 00:08:55,416 --> 00:08:56,874 There's no way you can use Ken. 125 00:08:57,082 --> 00:08:58,475 What if I insisted? 126 00:08:58,499 --> 00:09:01,124 You can't insist on something when you have no choice. 127 00:09:29,791 --> 00:09:30,476 One more 128 00:09:30,500 --> 00:09:31,666 - Me too - Ok 129 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 Let's call it a day. 130 00:09:39,957 --> 00:09:41,666 The company has a new product. 131 00:09:43,999 --> 00:09:46,041 The manager said I could give you a sample. 132 00:09:46,291 --> 00:09:48,725 This mobile phone has a special frequency channel. 133 00:09:48,749 --> 00:09:50,392 If these are sold in the market in large quantity... 134 00:09:50,416 --> 00:09:52,749 it will help us gather intelligence on the Rapters. 135 00:09:52,916 --> 00:09:56,582 Congratulations! You outsold the record on these. 136 00:09:57,624 --> 00:10:00,749 It seems all I can sell is new products. 137 00:10:02,082 --> 00:10:04,874 I should be congratulating you, Orchid. 138 00:10:05,082 --> 00:10:07,042 I hear you're being promoted to assistant manager. 139 00:10:08,457 --> 00:10:09,916 I'll never get that opportunity. 140 00:10:11,749 --> 00:10:12,832 Ken! 141 00:10:14,124 --> 00:10:15,291 It's for me. 142 00:10:15,957 --> 00:10:19,058 Hello... that's right, I gave the new product to Ken. 143 00:10:19,082 --> 00:10:19,851 I'm going now. 144 00:10:19,875 --> 00:10:22,933 Ken, the manager seems prejudiced against you. 145 00:10:22,957 --> 00:10:24,832 But I've always admired you. 146 00:10:26,249 --> 00:10:29,350 Thanks! Everyone tells me that when they get promoted. 147 00:10:29,374 --> 00:10:30,374 I just... 148 00:10:30,666 --> 00:10:33,374 I know, you want to say in time I'll prove myself. 149 00:10:33,666 --> 00:10:34,975 Is that what everyone else said too? 150 00:10:34,999 --> 00:10:37,433 Yes, and time's proven the opposite 151 00:10:37,457 --> 00:10:39,124 This is a practical world we live in. 152 00:10:40,457 --> 00:10:42,057 I feel something! There's a Rapter here! 153 00:10:43,957 --> 00:10:44,957 Ken. 154 00:11:49,624 --> 00:11:50,832 A liquid Rapter? 155 00:12:06,291 --> 00:12:07,433 There's more than just one! 156 00:12:07,457 --> 00:12:08,582 My darling. 157 00:12:19,166 --> 00:12:20,166 Ken! 158 00:12:32,041 --> 00:12:33,600 This girl is 7 feet tall. 159 00:12:33,624 --> 00:12:34,624 She's that tall? 160 00:12:35,457 --> 00:12:37,374 I said 7:00. Why're you here at 9? 161 00:12:38,082 --> 00:12:39,707 You pretty much missed a shot! 162 00:12:42,666 --> 00:12:44,957 Don't worry! This is just ordinary fluid. 163 00:12:46,166 --> 00:12:47,457 Are you hurt? 164 00:12:56,291 --> 00:12:59,124 The police are coming. It's time for us to leave. 165 00:12:59,166 --> 00:13:01,416 Ken, you have black blood. 166 00:13:01,957 --> 00:13:04,124 Others will see that you're not human. 167 00:13:04,874 --> 00:13:06,124 You're the only friend I have. 168 00:13:10,332 --> 00:13:11,852 The sergeant said my background's bad. 169 00:13:13,416 --> 00:13:15,124 It's because I'm not 100% human. 170 00:13:16,832 --> 00:13:18,999 Time will let you prove yourself. 171 00:13:21,041 --> 00:13:22,416 It isn't my fault. 172 00:13:23,457 --> 00:13:26,707 I just want to be a normal human being. 173 00:13:27,041 --> 00:13:28,457 My mother's a Rapter. 174 00:13:31,249 --> 00:13:32,832 It was my parent's doing! 175 00:13:34,499 --> 00:13:37,433 This isn't my fault! I'm innocent! 176 00:13:37,457 --> 00:13:39,082 Ken, calm down! 177 00:13:39,874 --> 00:13:41,350 - Calm down! - Yes! Calm! 178 00:13:41,374 --> 00:13:42,749 I should be calm. 179 00:13:43,082 --> 00:13:44,624 You know I really worry about you. 180 00:13:45,249 --> 00:13:46,457 I'm afraid you will... 181 00:13:46,624 --> 00:13:47,642 turn into a Rapter! 182 00:13:47,666 --> 00:13:48,767 Even you suspect me? 183 00:13:48,791 --> 00:13:50,124 Why did I even stick around? 184 00:13:52,457 --> 00:13:54,249 My secret will get out sooner or later! 185 00:13:59,749 --> 00:14:00,749 Ken! 186 00:14:02,166 --> 00:14:03,457 I have a secret too. 187 00:14:05,249 --> 00:14:06,999 I met a Rapter once. 188 00:14:10,374 --> 00:14:12,582 It was pouring down rain that night. 189 00:14:12,916 --> 00:14:14,832 I was sent to catch a Rapter. 190 00:14:15,499 --> 00:14:16,957 But I never would have guessed... 191 00:14:17,041 --> 00:14:18,957 I'd back down on my assignment! 192 00:14:39,416 --> 00:14:40,957 I know you're a Rapter! 193 00:14:42,916 --> 00:14:44,499 I've been ordered to arrest you. 194 00:14:45,416 --> 00:14:46,791 You're lucky to have found me. 195 00:14:47,541 --> 00:14:48,624 But unfortunately... 196 00:14:49,457 --> 00:14:50,457 You have to kill me! 197 00:15:48,916 --> 00:15:50,291 My badge! 198 00:16:00,957 --> 00:16:04,332 You saved me, I can't arrest you! Get out of here! 199 00:16:07,582 --> 00:16:08,641 Watch out! 200 00:16:15,082 --> 00:16:16,332 Your badge. 201 00:16:19,249 --> 00:16:20,249 Is your name Taki? 202 00:16:20,582 --> 00:16:25,332 Who'd believe a Rapter would help an agent. 203 00:16:27,374 --> 00:16:28,832 What are you doing? 204 00:16:29,332 --> 00:16:31,291 I won't hurt you. 205 00:16:31,499 --> 00:16:33,166 Are you here to save me? 206 00:16:35,957 --> 00:16:37,124 Is that funny? 207 00:16:38,332 --> 00:16:39,791 Even though I'm a Rapter... 208 00:16:41,499 --> 00:16:43,499 the Rapters still want to hunt me down and kill me. 209 00:16:43,957 --> 00:16:45,874 I'm tired of us slaughtering each other. 210 00:16:46,999 --> 00:16:49,499 In the Rapter world, 211 00:16:50,416 --> 00:16:52,332 I heard humans were good natured. 212 00:16:52,749 --> 00:16:54,207 Give me a chance! 213 00:17:02,332 --> 00:17:05,767 That chance turned us into close friends. 214 00:17:05,791 --> 00:17:08,541 She helped me solve cases as my informant. 215 00:17:09,041 --> 00:17:11,166 Our feelings for each other kept growing. 216 00:17:13,707 --> 00:17:15,416 That's why I had to leave her. 217 00:17:15,707 --> 00:17:17,832 You were afraid the bureau would find out? 218 00:17:17,874 --> 00:17:20,207 I was afraid I'd fall for a Rapter like your dad did. 219 00:17:21,166 --> 00:17:22,707 Are you willing to be my partner? 220 00:17:23,374 --> 00:17:24,475 The sergeant wouldn't like it. 221 00:17:24,499 --> 00:17:25,707 He won't know. 222 00:17:28,166 --> 00:17:29,249 He's stubborn. 223 00:17:31,041 --> 00:17:33,416 He can't be stubborn about things he doesn't know! 224 00:17:51,916 --> 00:17:53,416 The musicians have arrived. 225 00:18:05,707 --> 00:18:07,207 - We're the band. - This way. 226 00:18:09,707 --> 00:18:11,308 A musician with no instrument? 227 00:18:11,332 --> 00:18:12,707 I play the piano. 228 00:18:15,291 --> 00:18:16,791 - Go on up! - Thank you. 229 00:18:44,082 --> 00:18:46,124 Happy birthday, Daishu. 230 00:18:46,457 --> 00:18:48,582 No pictures! Get those reporters out of here. 231 00:18:53,207 --> 00:18:54,249 Get out of here! 232 00:18:56,207 --> 00:18:59,832 Happy birthday to you, Daishu. 233 00:19:15,499 --> 00:19:17,475 Daishu, go to the 12th floor conference room. 234 00:19:17,499 --> 00:19:19,041 They're all waiting for you there. 235 00:20:28,874 --> 00:20:35,582 There are undercover agents in 3 of my companies. 236 00:20:35,791 --> 00:20:37,832 The reason I know is because they've found this. 237 00:20:38,416 --> 00:20:40,291 This drug is from the Rapter world. 238 00:20:40,457 --> 00:20:42,082 How did it get here? 239 00:20:43,124 --> 00:20:45,499 I'd like to know the reason myself. 240 00:20:46,207 --> 00:20:48,874 I'm afraid our enterprise will be exposed. 241 00:20:49,416 --> 00:20:52,041 I think the AntiRapter bureau is watching us. 242 00:20:52,416 --> 00:20:54,874 We should cancel the birthday party. 243 00:21:05,666 --> 00:21:08,249 You're the most flirtatious PR woman I've seen. 244 00:21:11,832 --> 00:21:12,916 Honey. 245 00:21:22,082 --> 00:21:25,124 We've lived with the humans for a long time. 246 00:21:25,832 --> 00:21:29,166 Our influence has penetrated their economic system. 247 00:21:29,207 --> 00:21:31,582 Man's weakness is in his economy. 248 00:21:31,916 --> 00:21:34,017 Even if our identity's disclosed... 249 00:21:34,041 --> 00:21:35,683 they'll have to think carefully. 250 00:21:35,707 --> 00:21:37,808 If they lose the support of my enterprise... 251 00:21:37,832 --> 00:21:39,582 their economy will fall apart. 252 00:21:39,707 --> 00:21:42,749 Therefore, we'll be able to negotiate with them. 253 00:21:43,499 --> 00:21:46,874 I stress that we must get along peacefully with humans. 254 00:22:18,624 --> 00:22:19,791 Who fired the gun?! 255 00:22:19,999 --> 00:22:22,291 Shudo, that's enough! 256 00:22:22,666 --> 00:22:24,124 Don't carry on any further. 257 00:22:28,749 --> 00:22:31,541 I haven't tasted human blood for a long time. 258 00:22:34,041 --> 00:22:35,808 Let alone the fresh blood of a female. 259 00:22:35,832 --> 00:22:37,666 It gets me easily aroused. 260 00:22:38,207 --> 00:22:40,666 I want to see how excited... 261 00:22:42,166 --> 00:22:44,457 your blood can make me! 262 00:22:45,166 --> 00:22:47,582 Get changed, your father's waiting for you. 263 00:22:47,832 --> 00:22:50,582 Daishu?! He's old. 264 00:22:51,166 --> 00:22:53,457 Everything he owns... 265 00:22:53,624 --> 00:22:56,624 will soon belong to me. 266 00:22:57,082 --> 00:22:58,416 Not you too! 267 00:23:00,666 --> 00:23:02,957 I want to eat you whole. 268 00:23:05,624 --> 00:23:09,207 Then I'd destroy you from the inside 269 00:23:09,291 --> 00:23:12,916 I'm willing to see! You get me ravenous! 270 00:23:17,166 --> 00:23:18,874 I'm aroused just thinking about it. 271 00:23:19,082 --> 00:23:21,416 To fill myself with forbidden fruit. 272 00:23:22,082 --> 00:23:24,332 Yes! Yes! 273 00:23:30,749 --> 00:23:33,707 Come out! I didn't fire the gun. 274 00:23:35,416 --> 00:23:37,041 You needn't let me see you. 275 00:23:37,957 --> 00:23:39,082 Get out of here! 276 00:23:48,541 --> 00:23:49,666 Wendy?! 277 00:23:49,791 --> 00:23:50,874 Taki?! 278 00:23:55,624 --> 00:23:57,332 Who did you come to get this time? 279 00:23:57,957 --> 00:23:59,541 I came for Daishu. 280 00:24:00,207 --> 00:24:01,582 Your identity's been exposed. 281 00:24:03,041 --> 00:24:04,166 You have to get away! 282 00:24:04,582 --> 00:24:08,291 3 years ago, you ran out on me. 283 00:24:08,957 --> 00:24:11,541 You keep hiding and running. I couldn't find you. 284 00:24:12,499 --> 00:24:13,874 You shouldn't have come back. 285 00:24:14,582 --> 00:24:17,291 I belong to Daishu now, the man you came to get. 286 00:24:18,499 --> 00:24:21,725 He didn't abandon me when I needed him. 287 00:24:21,749 --> 00:24:23,999 All peoples paths must part one day. 288 00:24:25,249 --> 00:24:26,541 So you ran away. 289 00:24:27,749 --> 00:24:30,166 I can't let you come here to harm Daishu. 290 00:24:30,916 --> 00:24:32,225 Whatever you do to him, you do to me. 291 00:24:32,249 --> 00:24:35,166 Fine! Then I'll take care of you first. 292 00:24:38,416 --> 00:24:41,749 Go ahead! I'm waiting for you to shoot me. 293 00:24:50,999 --> 00:24:52,291 Rapter Vacuum?! 294 00:25:11,499 --> 00:25:13,416 You wouldn't have done that 3 years ago. 295 00:25:23,666 --> 00:25:24,724 No electricity?! 296 00:25:25,207 --> 00:25:26,707 Are those your men rushing in? 297 00:25:34,166 --> 00:25:36,332 No! They don't look like agents to me! 298 00:25:37,374 --> 00:25:38,707 They're very powerful! 299 00:25:39,499 --> 00:25:40,832 They aren't like you agents! 300 00:25:41,249 --> 00:25:43,957 Maybe they're Rapters coming after Daishu. 301 00:25:59,041 --> 00:26:00,041 Taki! 302 00:26:01,124 --> 00:26:02,124 Who's there? 303 00:26:04,791 --> 00:26:05,791 It's a double?! 304 00:26:08,457 --> 00:26:09,499 It's Rapter vacuum. 305 00:26:24,457 --> 00:26:25,582 Eat this! 306 00:26:35,124 --> 00:26:37,457 Don't kill him. Let him go. 307 00:26:37,791 --> 00:26:40,916 What for?! If he arrested me... 308 00:26:41,291 --> 00:26:42,707 would he let me go?! 309 00:26:44,624 --> 00:26:46,082 Besides, he's seen our faces. 310 00:26:46,249 --> 00:26:47,541 He can ID me if I don't kill him. 311 00:27:53,041 --> 00:27:55,166 You're the killer of the Rapter world. 312 00:27:55,957 --> 00:27:59,207 I'm a businessman in their world. I won't kill anymore. 313 00:27:59,332 --> 00:28:00,957 Why did you come back here? 314 00:28:02,124 --> 00:28:04,683 I want to take over your company... 315 00:28:04,707 --> 00:28:07,475 and enlarge our circle of power in the human world. 316 00:28:07,499 --> 00:28:08,749 You're dreaming. 317 00:28:09,832 --> 00:28:11,957 Do you think one man is going to be able to stop us? 318 00:28:12,374 --> 00:28:14,124 I have men working with me of course. 319 00:28:14,707 --> 00:28:17,874 My assassin is the drinks you just had! 320 00:28:20,041 --> 00:28:21,291 Get out here now! 321 00:28:34,374 --> 00:28:35,541 Liquid Rapters?! 322 00:29:07,499 --> 00:29:11,374 Daishu, your enterprise has fallen apart. 323 00:29:11,749 --> 00:29:14,499 I'm going to destroy everything you own. 324 00:29:14,874 --> 00:29:16,225 Take a look at your Wendy. 325 00:29:16,249 --> 00:29:17,499 Let her go. 326 00:29:18,041 --> 00:29:20,124 I'm going to inject her with "happiness"... 327 00:29:20,207 --> 00:29:22,166 and watch her slowly evaporate! 328 00:29:25,707 --> 00:29:26,791 Wendy. 329 00:29:27,916 --> 00:29:29,166 Stop! 330 00:29:35,999 --> 00:29:37,207 "Happiness"! 331 00:29:40,124 --> 00:29:41,916 I got some happiness for you. 332 00:29:45,624 --> 00:29:48,249 Who sent you? Speak up! 333 00:29:57,832 --> 00:29:58,957 Wendy... 334 00:30:00,207 --> 00:30:02,124 Wendy. 335 00:30:18,957 --> 00:30:20,457 Don't worry, you'll be alright. 336 00:30:32,207 --> 00:30:33,374 She's a Rapter?! 337 00:30:33,457 --> 00:30:34,434 That's right. 338 00:30:34,458 --> 00:30:35,582 Watch out. 339 00:30:44,749 --> 00:30:46,149 Here comes the liquid Rapter again! 340 00:30:52,374 --> 00:30:54,094 If it covers the entire car, we're finished. 341 00:31:17,124 --> 00:31:18,707 Non driving motherfucker! 342 00:31:25,707 --> 00:31:27,874 Taki, I'm hot. 343 00:31:29,082 --> 00:31:30,124 You know her?! 344 00:31:30,749 --> 00:31:31,749 Yes. 345 00:31:33,624 --> 00:31:35,332 She's the Rapter you let go?! 346 00:31:35,749 --> 00:31:36,749 Yes! 347 00:31:37,999 --> 00:31:40,392 Taki, the drug is taking effect. 348 00:31:40,416 --> 00:31:41,957 Kill me. 349 00:31:42,582 --> 00:31:44,124 There must be a way to save you. 350 00:31:51,957 --> 00:31:53,666 I hope this will remind you of me. 351 00:32:04,791 --> 00:32:07,416 Taki, are you serious about her?! 352 00:32:11,957 --> 00:32:13,832 Shit! The sergeant. 353 00:32:14,041 --> 00:32:16,207 Ignore him. Don't stop! Drive across! 354 00:32:18,916 --> 00:32:22,457 Taki, I didn't want to make things difficult for you. 355 00:32:23,124 --> 00:32:24,124 I'm sorry! 356 00:32:33,957 --> 00:32:37,082 Taki, where are you going? 357 00:32:37,166 --> 00:32:39,082 Why didn't you stop when you saw my car? 358 00:32:39,457 --> 00:32:41,791 Ken Kai, what are you doing here? 359 00:32:42,499 --> 00:32:44,433 Orchid, take him back to make a report. 360 00:32:44,457 --> 00:32:45,457 Yes sir! 361 00:32:46,499 --> 00:32:47,433 Continue catching Rapters! 362 00:32:47,457 --> 00:32:48,457 Yes sir. 363 00:32:48,874 --> 00:32:52,374 Sergeant... 364 00:32:53,874 --> 00:32:55,041 You've been hurt?! 365 00:32:55,249 --> 00:32:56,267 There's a new development. 366 00:32:56,291 --> 00:32:57,574 Rapters are in-fighting. 367 00:32:58,249 --> 00:32:59,226 That's their nature. 368 00:32:59,250 --> 00:33:00,683 The greater their disorder, the more we benefit. 369 00:33:00,707 --> 00:33:01,749 Go after them! 370 00:33:14,999 --> 00:33:17,517 Sergeant, we did as you instructed. 371 00:33:17,541 --> 00:33:20,374 South Hong Kong's electricity suddenly increased 800%. 372 00:33:21,624 --> 00:33:25,832 Dying Rapters are using electricity for resurrections. 373 00:33:26,541 --> 00:33:28,558 They must be hiding in the Southern electricity plant. 374 00:33:28,582 --> 00:33:30,017 Arrange for a search of the plant! 375 00:33:30,041 --> 00:33:31,041 Yes sir! 376 00:33:46,749 --> 00:33:47,874 Energy! 377 00:33:47,957 --> 00:33:50,832 We can use the Rapter's method of resurrection. 378 00:33:59,749 --> 00:34:00,874 I'm old! 379 00:34:00,999 --> 00:34:03,291 The method takes a very long time for me at this age. 380 00:34:03,457 --> 00:34:06,308 I think I need to give my business over to my son Shudo. 381 00:34:06,332 --> 00:34:07,916 Daishu... 382 00:34:09,332 --> 00:34:10,683 It doesn't matter where you hide. 383 00:34:10,707 --> 00:34:12,791 AntiRapter agents will never stop hunting you down. 384 00:34:13,124 --> 00:34:16,207 The Rapters fought the humans due to a lack of energy. 385 00:34:16,374 --> 00:34:18,832 But the vast energy used for the war made things worse. 386 00:34:19,124 --> 00:34:21,416 The only solution was to get along peacefully. 387 00:34:32,916 --> 00:34:40,582 Wendy, I know you have feelings for that young agent. 388 00:34:41,291 --> 00:34:44,124 You're my only hope for successful dialogue with humans. 389 00:34:45,207 --> 00:34:47,457 I've tried learning man's emotion of love. 390 00:34:48,624 --> 00:34:50,291 It's a pity I've failed. 391 00:34:51,457 --> 00:34:54,166 They always run from love because they're afraid of it. 392 00:34:54,624 --> 00:34:56,249 They'll change. 393 00:34:56,499 --> 00:34:58,749 Since this planet's days are numbered... 394 00:34:59,041 --> 00:35:01,207 our common enemy is time. 395 00:35:01,582 --> 00:35:03,207 We must fight against time! 396 00:35:10,166 --> 00:35:11,433 You've been poisoned with "happiness"! 397 00:35:11,457 --> 00:35:13,725 We must switch all my blood with yours to save you. 398 00:35:13,749 --> 00:35:15,433 Otherwise you'll evaporate away. 399 00:35:15,457 --> 00:35:18,374 No! If we do that then you'll evaporate. 400 00:35:23,457 --> 00:35:25,267 Sacrifice is a part of life. 401 00:35:25,291 --> 00:35:27,082 I learned that from humans. 402 00:35:35,166 --> 00:35:37,707 Daishu, I'm sergeant Kayama. 403 00:35:37,832 --> 00:35:39,850 I hope you'll cooperate with us. 404 00:35:39,874 --> 00:35:41,957 We don't want to have to use force against you. 405 00:35:42,624 --> 00:35:43,624 Jump! 406 00:35:55,666 --> 00:35:59,124 We believe in our hope for getting along with humans. 407 00:35:59,874 --> 00:36:01,291 Get out of here right now. 408 00:36:02,832 --> 00:36:05,308 Find the Rapter who placed this trap... 409 00:36:05,332 --> 00:36:08,874 So no one else will end up trapped like me. 410 00:36:14,291 --> 00:36:15,725 Block all the exits! 411 00:36:15,749 --> 00:36:17,249 - Search thoroughly. - Yes sir! 412 00:36:22,749 --> 00:36:24,469 The AntiRapter agents have come here for us. 413 00:36:25,624 --> 00:36:27,291 I haven't much time left. 414 00:36:27,957 --> 00:36:29,541 Even if I could escape it's useless. 415 00:36:30,332 --> 00:36:31,517 Quickly go and look for Shudo. 416 00:36:31,541 --> 00:36:33,207 He will think of a way to save me. 417 00:36:35,249 --> 00:36:36,916 That's my last and only chance! 418 00:36:42,791 --> 00:36:43,957 Daishu. 419 00:36:44,291 --> 00:36:45,291 Taki. 420 00:36:46,666 --> 00:36:47,707 Wendy?! 421 00:36:59,666 --> 00:37:01,624 Wendy, get out of here. 422 00:37:13,791 --> 00:37:15,374 Daishu is over here. 423 00:37:20,916 --> 00:37:21,999 Shoot! 424 00:37:24,291 --> 00:37:25,499 There's no need to shoot. 425 00:37:29,957 --> 00:37:31,597 We'll use a human powered magnetic field! 426 00:37:39,707 --> 00:37:40,749 Don't move! 427 00:37:40,874 --> 00:37:43,416 He's too weak. He has no energy to resist. 428 00:37:43,707 --> 00:37:44,808 Take him to the forensic lab. 429 00:37:44,832 --> 00:37:45,832 Yes sir! 430 00:38:03,374 --> 00:38:05,457 Daishu, I'll tell you just one more time. 431 00:38:05,832 --> 00:38:08,499 If you tell us where the Rapters are hiding... 432 00:38:08,707 --> 00:38:11,975 we'll let you keep your original Rapter face. 433 00:38:11,999 --> 00:38:14,999 We won't dissect you for the sake of research. 434 00:38:15,999 --> 00:38:17,600 You don't have to do that. 435 00:38:17,624 --> 00:38:21,541 I can tell you... The number of organs is about the same in all animals. 436 00:38:21,832 --> 00:38:24,707 I thought violence was the nature of Rapters... 437 00:38:24,791 --> 00:38:28,183 and that the nature of humans was kindness and peace. 438 00:38:28,207 --> 00:38:29,207 Maybe I was wrong. 439 00:38:37,499 --> 00:38:38,874 Control him with telekinesis. 440 00:38:38,957 --> 00:38:40,225 Strengthen the magnetic field... 441 00:38:40,249 --> 00:38:41,299 Yes. 442 00:38:52,508 --> 00:38:53,508 Daishu. 443 00:38:55,666 --> 00:38:57,850 We humans are slaves to money. 444 00:38:57,874 --> 00:38:59,416 I'm on a pay roll too. 445 00:38:59,499 --> 00:39:00,351 How many cubes? 446 00:39:00,375 --> 00:39:03,791 That's alright, I can do it myself. 447 00:39:18,041 --> 00:39:20,892 When influenced by money, we all become short sighted. 448 00:39:20,916 --> 00:39:22,207 Where's the woman? 449 00:39:23,082 --> 00:39:24,332 What woman? 450 00:39:24,874 --> 00:39:27,416 What woman?! Your lover, that's who! 451 00:39:30,124 --> 00:39:32,291 Sergeant, I pity you. 452 00:39:33,374 --> 00:39:35,582 I saw it in your eyes. 453 00:39:36,999 --> 00:39:40,041 Humans are oppressed by this emotion of love. 454 00:39:41,374 --> 00:39:44,916 Isn't killing people with drugs a greater oppression? 455 00:39:45,916 --> 00:39:47,808 I have nothing to do with that drug. 456 00:39:47,832 --> 00:39:49,475 But think about it. 457 00:39:49,499 --> 00:39:52,725 So many of you want to numb yourselves with "happiness". 458 00:39:52,749 --> 00:39:54,749 That must mean your lives are miserable! 459 00:39:54,832 --> 00:39:55,850 Our lives are miserable... 460 00:39:55,874 --> 00:39:58,499 because you Rapters messed up our legal system. 461 00:39:58,624 --> 00:40:00,517 You have more than one type of law. 462 00:40:00,541 --> 00:40:03,291 Besides, your legal system has many weak points. 463 00:40:09,082 --> 00:40:10,725 Letting you arrest me was cooperation. 464 00:40:10,749 --> 00:40:12,582 Did you think I was really that easy? 465 00:40:17,999 --> 00:40:20,582 Increase the magnetic field by 3 times. 466 00:40:25,082 --> 00:40:27,808 Daishu, age is a hindrance. 467 00:40:27,832 --> 00:40:29,558 You're already 150 years old. 468 00:40:29,582 --> 00:40:31,742 Don't even think about performing another resurrection. 469 00:40:33,166 --> 00:40:36,041 All those in my organization are tired of the fighting. 470 00:40:37,457 --> 00:40:39,916 So is my Wendy. 471 00:40:43,249 --> 00:40:44,791 Strengthen the magnetic field. 472 00:40:44,957 --> 00:40:46,916 Force this Rapter back to its original shape. 473 00:40:47,041 --> 00:40:48,801 See if you creatures ever dare do this again! 474 00:40:57,957 --> 00:40:58,726 Sergeant. 475 00:40:58,750 --> 00:40:59,892 Ken Kai, come with me. 476 00:40:59,916 --> 00:41:00,957 Yes sir! 477 00:41:03,457 --> 00:41:05,308 Our actions are all leaking out to the Rapters. 478 00:41:05,332 --> 00:41:06,975 You are the biggest suspect... 479 00:41:06,999 --> 00:41:08,558 because of your unclean background. 480 00:41:08,582 --> 00:41:11,392 I've decided to temporarily suspend you. 481 00:41:11,416 --> 00:41:12,642 Orchid, get his gun. 482 00:41:12,666 --> 00:41:13,683 Understand?! 483 00:41:13,707 --> 00:41:14,832 Yes sir! 484 00:41:15,749 --> 00:41:17,666 You're ungrateful for all I've taught you. 485 00:41:22,249 --> 00:41:23,475 - Sergeant. - I won't change my mind once 486 00:41:23,499 --> 00:41:24,392 I've made a decision. 487 00:41:24,416 --> 00:41:25,416 Orchid. 488 00:41:25,832 --> 00:41:26,975 We've got Daishu in our hands. 489 00:41:26,999 --> 00:41:29,058 We'll move in and capture them while they're in chaos. 490 00:41:29,082 --> 00:41:29,893 Yes. 491 00:41:29,917 --> 00:41:31,749 We'll confiscate every ounce of "happiness". 492 00:41:42,749 --> 00:41:47,791 Tilt me, daddy! Tilt me hard! 493 00:41:48,707 --> 00:41:50,582 I'm the only one left in the finance company. 494 00:41:51,124 --> 00:41:56,832 Shudo, who'd guess that you're the distributor of "happiness". 495 00:41:57,582 --> 00:41:59,957 Daishu has been arrested. 496 00:42:00,416 --> 00:42:05,041 You're the heir of Asian Finance's 128 companies. 497 00:42:05,749 --> 00:42:10,416 You'll be the most powerful Rapter in the human world. 498 00:42:11,249 --> 00:42:12,850 I love your body. 499 00:42:12,874 --> 00:42:14,558 You can turn into a car... 500 00:42:14,582 --> 00:42:16,249 or even an airplane. 501 00:42:16,457 --> 00:42:18,499 What I like the most is the pinball machine. 502 00:42:18,582 --> 00:42:20,916 I'm going to get the highest score on you. 503 00:42:25,666 --> 00:42:28,916 I'm going to turn this place into the first Rapter city. 504 00:42:37,332 --> 00:42:38,101 Who is it? 505 00:42:38,125 --> 00:42:39,291 Wendy. 506 00:42:39,666 --> 00:42:40,749 Wendy? 507 00:42:41,624 --> 00:42:43,207 The woman with thorns... 508 00:42:44,707 --> 00:42:45,916 All of you get out of here! 509 00:42:46,082 --> 00:42:47,207 Get out! 510 00:42:49,666 --> 00:42:50,892 See if anyone's following us. 511 00:42:50,916 --> 00:42:51,916 There is. 512 00:42:54,791 --> 00:42:58,124 That's good. You're more exciting than a video game. 513 00:43:01,124 --> 00:43:02,808 How dare you come back here, you traitor. 514 00:43:02,832 --> 00:43:04,017 I didn't betray you. 515 00:43:04,041 --> 00:43:05,707 Your father needs your help. 516 00:43:08,207 --> 00:43:09,683 He's been arrested. 517 00:43:09,707 --> 00:43:10,999 How were you able to come back? 518 00:43:12,457 --> 00:43:14,332 Daishu wants me to tell you... 519 00:43:15,332 --> 00:43:17,374 you must find out who's distributing "happiness". 520 00:43:19,457 --> 00:43:20,916 Why should I trust you?! 521 00:43:21,082 --> 00:43:23,124 What are you going to do to prove yourself? 522 00:43:23,832 --> 00:43:25,624 I've been poisoned by "happiness". 523 00:43:26,207 --> 00:43:27,957 How do you want me to prove myself?! 524 00:43:55,041 --> 00:43:56,124 Who is it? 525 00:43:56,249 --> 00:43:57,541 Room service. 526 00:44:00,416 --> 00:44:01,791 You don't work here. 527 00:44:02,666 --> 00:44:03,874 "Room service..." 528 00:44:06,541 --> 00:44:07,999 - Taki. - Wendy. 529 00:44:09,457 --> 00:44:12,291 Are you here to ask me to help you save Daishu? 530 00:44:14,499 --> 00:44:15,557 No! 531 00:44:16,082 --> 00:44:17,916 I've risked coming here for you. 532 00:44:19,541 --> 00:44:22,416 Because I'm poisoned with "happiness". I'll evaporate soon. 533 00:44:23,249 --> 00:44:25,541 I want you to take me back to where we were 3 years ago. 534 00:44:25,916 --> 00:44:28,517 Take me back to that day it was raining so hard. 535 00:44:28,541 --> 00:44:30,124 Let me be with you. 536 00:44:30,791 --> 00:44:32,457 I've no time left. 537 00:44:34,999 --> 00:44:38,874 Coming to see me has made your time even shorter. 538 00:44:42,499 --> 00:44:45,999 If that's so, then the first shot you fired... 539 00:44:46,541 --> 00:44:48,499 should have killed me. 540 00:44:50,207 --> 00:44:52,916 Why let me live, just to miss you the way I have. 541 00:44:53,957 --> 00:44:56,541 - Taki. - Wendy, you're poisoned. 542 00:44:57,166 --> 00:44:58,291 You couldn't go back. 543 00:44:59,332 --> 00:45:00,666 You should hurry and leave. 544 00:45:01,249 --> 00:45:03,332 Your gun is useless. 545 00:45:06,041 --> 00:45:07,916 A hard gun that won't fire... 546 00:45:09,624 --> 00:45:10,916 is just trash. 547 00:45:13,291 --> 00:45:14,916 You can't run away again. 548 00:45:16,207 --> 00:45:19,874 Wendy, the reason I left you... 549 00:45:21,624 --> 00:45:23,584 is so I wouldn't have to face something like this. 550 00:45:24,541 --> 00:45:26,207 That while we were together... 551 00:45:26,791 --> 00:45:28,499 you would die in front of me. 552 00:45:28,916 --> 00:45:30,624 I'd rather I died in front of you. 553 00:45:32,332 --> 00:45:33,999 I don't want to leave you. 554 00:45:51,624 --> 00:45:53,749 You put poison on your lips?! 555 00:45:53,957 --> 00:45:55,041 Taki... 556 00:45:55,582 --> 00:45:57,124 Why did you do that? 557 00:45:57,749 --> 00:46:00,082 Everything you just said was a lie?! 558 00:46:02,499 --> 00:46:03,999 Taki, I beg of you... 559 00:46:04,124 --> 00:46:06,808 If you obey my instructions to go save Daishu... 560 00:46:06,832 --> 00:46:07,809 I'll give you an antidote. 561 00:46:07,833 --> 00:46:09,166 Fuck off bitch! 562 00:46:12,707 --> 00:46:15,392 I'll take you... take you back to the past. 563 00:46:15,416 --> 00:46:18,017 Back to 3 years ago in the rain, before I knew you. 564 00:46:18,041 --> 00:46:20,041 I'll kill you with one shot. 565 00:46:20,999 --> 00:46:25,166 I'll kill you... I'll kill you... I'll... 566 00:46:27,291 --> 00:46:30,666 You should be happy! You won! 567 00:46:31,207 --> 00:46:32,749 "Room service..." 568 00:46:33,916 --> 00:46:35,749 Taki, you're so stupid! 569 00:46:36,249 --> 00:46:37,291 Taki. 570 00:46:37,749 --> 00:46:39,041 Let me do it. 571 00:46:40,666 --> 00:46:41,749 You want to get away?! 572 00:46:44,166 --> 00:46:45,166 Don't move! 573 00:46:45,999 --> 00:46:47,475 Watch out for this woman. 574 00:46:47,499 --> 00:46:50,808 She's poison! Never trust a big butt and a smile. 575 00:46:50,832 --> 00:46:53,558 Taki, I should have known all along... 576 00:46:53,582 --> 00:46:55,666 that I couldn't force you to save Daishu like this. 577 00:46:56,332 --> 00:46:57,707 Don't be a simp. 578 00:46:59,624 --> 00:47:01,791 Antidote! Take this and save him. 579 00:47:02,582 --> 00:47:03,707 You eat it first. 580 00:47:07,541 --> 00:47:08,600 You believe me now?! 581 00:47:08,624 --> 00:47:10,499 No. Come with us. 582 00:47:12,291 --> 00:47:13,725 You think you can arrest me? 583 00:47:13,749 --> 00:47:14,874 You underestimate me?! 584 00:47:18,916 --> 00:47:20,499 The antidote is poisoned. 585 00:47:20,624 --> 00:47:22,291 I've been played. 586 00:47:24,541 --> 00:47:26,558 Shudo, you betrayed me?! 587 00:47:26,582 --> 00:47:27,874 Ken. 588 00:47:30,166 --> 00:47:32,957 What game is this Rapter playing? 589 00:47:35,666 --> 00:47:38,207 Wendy, are you in pain?! 590 00:47:38,541 --> 00:47:40,499 You've all been punked. 591 00:47:41,082 --> 00:47:43,624 Taki, look at the ceiling. 592 00:47:43,749 --> 00:47:46,916 Me and Wendy been getting buckwild. 593 00:47:47,457 --> 00:47:49,517 It's never your pussy 594 00:47:49,541 --> 00:47:51,457 It's just your turn. 595 00:47:51,916 --> 00:47:55,124 Wendy, you gave it to me once. 596 00:47:55,249 --> 00:47:57,707 Don't want the dick no more? 597 00:47:59,374 --> 00:48:02,291 You and Taki will hate each other just before you die. 598 00:48:02,499 --> 00:48:04,433 You need to suffer before death. 599 00:48:04,457 --> 00:48:05,874 I won bitches! 600 00:48:05,916 --> 00:48:08,332 Congratulations, you died with your eyes open! 601 00:48:11,457 --> 00:48:15,267 He used Wendy to kill me... 602 00:48:15,291 --> 00:48:17,374 Taki, I'm taking you to headquarters immediately... 603 00:48:18,749 --> 00:48:20,082 Save Wendy. 604 00:48:20,457 --> 00:48:21,351 What for? 605 00:48:21,375 --> 00:48:23,142 If she knew the antidote was fake... 606 00:48:23,166 --> 00:48:25,124 she never would have done this. 607 00:48:39,041 --> 00:48:40,933 Taki's pulse is returning to normal. 608 00:48:40,957 --> 00:48:43,999 Sergeant, we saved your men's lives. 609 00:48:44,416 --> 00:48:45,749 Wendy. 610 00:48:50,832 --> 00:48:51,874 Sergeant. 611 00:48:52,166 --> 00:48:55,207 We found two poisons in the female Rapter's body. 612 00:48:55,499 --> 00:48:57,457 We could only remove one of the poisons. 613 00:48:57,666 --> 00:48:59,892 The other poison in her body is "happiness". 614 00:48:59,916 --> 00:49:01,600 The only way to remove this poison... 615 00:49:01,624 --> 00:49:04,416 is to exchange all her blood with someone else's. 616 00:49:04,707 --> 00:49:06,207 Since she's a Rapter... 617 00:49:06,457 --> 00:49:09,999 Daishu's blood is the only choice we have. 618 00:49:10,707 --> 00:49:12,600 Daishu is too important to us. 619 00:49:12,624 --> 00:49:14,791 This woman is expendable. 620 00:49:16,082 --> 00:49:19,207 Start up the magnetic field to change her form. 621 00:49:19,874 --> 00:49:21,957 I want to get a good look at her Rapter face. 622 00:49:33,749 --> 00:49:36,707 Damn! How will I be able to sense Wendy is here? 623 00:49:48,124 --> 00:49:49,124 Sergeant. 624 00:49:49,499 --> 00:49:52,707 Ken, your actions give me no choice but to suspect you. 625 00:49:52,957 --> 00:49:54,975 Only agents knew which hotel Taki stayed at. 626 00:49:54,999 --> 00:49:56,267 Why did Rapters go up there? 627 00:49:56,291 --> 00:49:57,600 Sergeant... 628 00:49:57,624 --> 00:49:59,504 I am now officially removing you from your post. 629 00:50:00,124 --> 00:50:04,957 If not for me, Taki would've died in the hotel. 630 00:50:07,082 --> 00:50:10,332 One must control his emotions when dealing with Rapters. 631 00:50:10,791 --> 00:50:12,332 I'm very disappointed in Taki too. 632 00:50:13,291 --> 00:50:16,541 Your dad ended up with a Rapter because of his emotions. 633 00:50:18,332 --> 00:50:22,541 I only let you stay so long because of your father. 634 00:50:24,166 --> 00:50:26,350 I gave you one last chance to prove yourself. 635 00:50:26,374 --> 00:50:27,749 You didn't make good use of it. 636 00:50:47,749 --> 00:50:50,666 Ken, the sergeant is cold blooded. 637 00:50:52,541 --> 00:50:54,499 I hope we can make him change some day. 638 00:50:55,207 --> 00:50:58,249 But if you were in his shoes right now... 639 00:50:58,416 --> 00:50:59,832 You would've done the same thing. 640 00:51:00,332 --> 00:51:01,374 I... 641 00:51:02,041 --> 00:51:06,499 You know this world isn't fair 642 00:51:13,374 --> 00:51:14,916 It never will be. 643 00:51:16,457 --> 00:51:18,457 Why do we want it to give everything to us? 644 00:51:20,416 --> 00:51:22,416 Actually, we give our entire lives to this world. 645 00:51:23,541 --> 00:51:26,957 It's time we decided to take what we want. 646 00:51:28,791 --> 00:51:29,791 I agree! 647 00:51:34,999 --> 00:51:36,916 You know I've been wanting for you all along. 648 00:51:40,916 --> 00:51:44,166 You're like the sergeant. You only care about the job. 649 00:51:45,082 --> 00:51:46,374 Oh fuck the job. 650 00:51:57,207 --> 00:51:58,517 I have to go. 651 00:51:58,541 --> 00:51:59,666 I'll miss you 652 00:52:02,457 --> 00:52:03,791 When I'm not here... 653 00:52:08,249 --> 00:52:09,916 I'll just hope to see you again. 654 00:52:11,874 --> 00:52:14,558 Attention all units! Attention all units! 655 00:52:14,582 --> 00:52:18,749 We've an Emergency. Be ready to depart in 3 minutes. 656 00:52:43,832 --> 00:52:44,957 Taki? 657 00:53:04,874 --> 00:53:07,832 Wendy, I don't want to see you turn... 658 00:53:09,082 --> 00:53:11,207 Don't ever turn back into a Rapter. 659 00:53:22,332 --> 00:53:24,207 You're really going to leave me this time. 660 00:53:30,499 --> 00:53:32,082 The past is the past. 661 00:53:34,124 --> 00:53:36,249 I'm usually not this emotional. 662 00:53:47,374 --> 00:53:48,999 The crystal on this necklace... 663 00:53:50,166 --> 00:53:53,499 is like a drop of rain water. 664 00:53:53,957 --> 00:53:56,166 You can keep these drops of rain. 665 00:53:57,416 --> 00:53:59,216 Just like those from that night 3 years ago... 666 00:54:05,957 --> 00:54:07,207 I'm leaving now... 667 00:54:31,749 --> 00:54:32,933 Have the goods arrived? 668 00:54:32,957 --> 00:54:34,058 Just got here. 669 00:54:34,082 --> 00:54:35,416 Get ready to open it. 670 00:55:00,707 --> 00:55:01,725 It's all pure "happiness"! 671 00:55:01,749 --> 00:55:05,291 With 5 tons we can saturate this city with "happiness". 672 00:55:13,374 --> 00:55:15,558 The money's ready, boss. 673 00:55:15,582 --> 00:55:16,916 30 million US dollars. 674 00:55:22,582 --> 00:55:23,707 Count it. 675 00:55:26,999 --> 00:55:28,666 You're nice and punctual! 676 00:55:31,166 --> 00:55:32,291 Orchid?! 677 00:55:33,666 --> 00:55:35,266 Without your help we never could have... 678 00:55:35,291 --> 00:55:39,707 brought so much "happiness" into this port. 679 00:55:39,916 --> 00:55:41,416 I'd like to get to know you better. 680 00:55:44,999 --> 00:55:46,558 I'm not interested. 681 00:55:46,582 --> 00:55:49,142 Rapters and humans have fought for thousands of years. 682 00:55:49,166 --> 00:55:51,850 I can't begin to guess how long it will go on. 683 00:55:51,874 --> 00:55:53,666 I'm not interested in this type of history. 684 00:55:55,332 --> 00:55:56,582 "Happiness"? 685 00:56:01,291 --> 00:56:03,225 What are you doing?! You can't take this shit again! 686 00:56:03,249 --> 00:56:04,916 I'll just add to your madness. 687 00:56:04,999 --> 00:56:07,475 I need it. It replenishes my energy. 688 00:56:07,499 --> 00:56:08,832 I can't... 689 00:56:09,541 --> 00:56:12,999 Ken, hurry back and tell Taki... 690 00:56:13,374 --> 00:56:15,124 Orchid is the spy. 691 00:56:16,791 --> 00:56:19,308 I just wanna make the most money in the shortest time. 692 00:56:19,332 --> 00:56:21,249 I want out of this foolish war. 693 00:56:22,541 --> 00:56:26,041 It shouldn't last too much longer. 694 00:56:27,749 --> 00:56:29,749 Let's see which side crumbles first. 695 00:56:31,624 --> 00:56:33,683 It doesn't matter who backs down. 696 00:56:33,707 --> 00:56:36,624 Whoever honorably steps down will be the winner. 697 00:56:36,749 --> 00:56:39,624 I've made enough money. I can step down now. 698 00:56:41,499 --> 00:56:44,082 Don't forget, you still have one thing left to do. 699 00:56:44,707 --> 00:56:46,582 Destroy the AntiRapter bureau's magnetic field. 700 00:56:48,582 --> 00:56:49,832 Let's go find Taki! 701 00:56:49,874 --> 00:56:52,291 No! I want to kill Shudo. 702 00:56:55,291 --> 00:56:56,433 You go on ahead! 703 00:56:56,457 --> 00:56:57,499 Wendy! 704 00:56:59,082 --> 00:57:00,916 Sell it cheap and spread it all around. 705 00:57:01,499 --> 00:57:02,933 Even young kids should have "happiness". 706 00:57:02,957 --> 00:57:03,999 Consider it done. 707 00:57:18,707 --> 00:57:19,434 Drive! 708 00:57:19,458 --> 00:57:20,916 Do you know where to go? 709 00:57:21,291 --> 00:57:22,291 Yes. 710 00:57:32,249 --> 00:57:33,749 You had me convinced! 711 00:57:34,457 --> 00:57:35,832 You betrayer! 712 00:57:39,207 --> 00:57:40,291 No escaping! 713 00:57:41,749 --> 00:57:43,541 Ken, take the wheel! 714 00:57:45,374 --> 00:57:46,791 You're calling me a betrayer? 715 00:57:51,957 --> 00:57:54,207 You betrayed Daishu and I'm going to kill you! 716 00:58:01,957 --> 00:58:03,350 I can't stand it. Give me some happiness. 717 00:58:03,374 --> 00:58:04,457 Wendy! 718 00:58:05,166 --> 00:58:06,207 Take it back! 719 00:58:08,207 --> 00:58:09,374 Done?! 720 00:58:10,332 --> 00:58:11,416 Shudo! 721 00:58:11,957 --> 00:58:13,166 Come get me! 722 00:58:16,791 --> 00:58:18,582 Wendy, come on! 723 00:58:20,416 --> 00:58:22,082 Can't keep up bitch? 724 00:58:24,332 --> 00:58:25,457 It's useless! 725 00:58:26,332 --> 00:58:27,624 Let me do it! 726 00:58:36,832 --> 00:58:37,832 Get in! 727 00:58:37,999 --> 00:58:39,916 Don't stop! Get going! 728 00:58:39,999 --> 00:58:41,457 Got some long meat for you! 729 00:58:53,124 --> 00:58:54,291 You want to surround me? 730 00:59:06,582 --> 00:59:07,916 Rapter Vacuum?! 731 00:59:37,082 --> 00:59:39,374 Ken! Don't move! 732 00:59:39,499 --> 00:59:41,267 This is a specially restricted area. 733 00:59:41,291 --> 00:59:45,916 Anyone who goes in must face the consequences. 734 00:59:46,291 --> 00:59:48,017 This is a restricted area... 735 00:59:48,041 --> 00:59:51,933 Anyone who goes in must face the consequences. 736 00:59:51,957 --> 00:59:52,999 What's going on? 737 00:59:53,791 --> 00:59:55,267 We've the license to kill. 738 00:59:55,291 --> 00:59:56,832 Fire at will. 739 00:59:56,999 --> 00:59:59,433 Hands up! Get your hands up now! 740 00:59:59,457 --> 01:00:02,166 Sergeant, one of our agents is a spy! 741 01:00:02,457 --> 01:00:03,707 You dare to come back! 742 01:00:05,582 --> 01:00:07,374 You dare to come back here?! 743 01:00:07,666 --> 01:00:08,916 This is stupid! 744 01:00:10,041 --> 01:00:11,166 Orchid? 745 01:00:11,582 --> 01:00:13,302 Ever since you disobeyed his instructions... 746 01:00:13,707 --> 01:00:15,507 the sergeant ordered me to keep an eye on you. 747 01:00:16,124 --> 01:00:19,124 We're aware of every single move you make! 748 01:00:19,207 --> 01:00:20,416 You won't get away with it. 749 01:00:20,832 --> 01:00:22,249 Orchid is the spy! 750 01:00:24,832 --> 01:00:26,100 You've no right to speak here! 751 01:00:26,124 --> 01:00:28,267 Wendy and I saw you take money from Shudo! 752 01:00:28,291 --> 01:00:29,600 You let Wendy go. 753 01:00:29,624 --> 01:00:30,975 You're the spy here! 754 01:00:30,999 --> 01:00:32,041 No! 755 01:00:32,499 --> 01:00:33,999 Who let Wendy go? 756 01:00:36,082 --> 01:00:37,207 I don't know! 757 01:00:37,707 --> 01:00:39,666 How is it you saw Wendy? Tell me! 758 01:00:41,374 --> 01:00:42,374 Speak up! 759 01:00:43,082 --> 01:00:44,291 Ken. 760 01:00:49,374 --> 01:00:51,392 Orchid, you're a bitch! 761 01:00:51,416 --> 01:00:52,499 Ken. 762 01:00:53,166 --> 01:00:54,332 Let's go. 763 01:00:55,207 --> 01:00:56,332 Hurry up! 764 01:00:58,207 --> 01:00:59,433 Taki?! After them! 765 01:00:59,457 --> 01:01:00,541 Yes. 766 01:01:07,416 --> 01:01:08,393 Stop following me. 767 01:01:08,417 --> 01:01:09,892 Ken! Where are you? 768 01:01:09,916 --> 01:01:11,475 Wendy's been abducted by Shudo. 769 01:01:11,499 --> 01:01:13,433 What exactly is it you want to do, Ken? 770 01:01:13,457 --> 01:01:15,707 I want to find Dishu and take him to save Wendy. 771 01:01:15,916 --> 01:01:17,416 You're digging your own grave. 772 01:01:23,457 --> 01:01:24,541 Ken! 773 01:01:38,041 --> 01:01:39,099 Don't move! 774 01:01:39,416 --> 01:01:41,600 Ken, aren't you suspended? 775 01:01:41,624 --> 01:01:42,767 Turn off the magnetic field! 776 01:01:42,791 --> 01:01:43,849 No! 777 01:01:56,666 --> 01:01:58,957 Shit! The magnetic field has been turned off, sergeant. 778 01:02:01,166 --> 01:02:02,182 I'll go with you. 779 01:02:05,082 --> 01:02:06,082 Go with me? 780 01:02:06,499 --> 01:02:08,082 I'm the only one who understands you. 781 01:02:15,707 --> 01:02:17,157 I understand you ain't shit! 782 01:02:20,999 --> 01:02:22,166 Daishu?! 783 01:02:29,749 --> 01:02:31,499 Can you sense me? 784 01:02:33,291 --> 01:02:35,999 Ken, I can sense you. 785 01:02:39,999 --> 01:02:41,041 Daishu. 786 01:02:42,041 --> 01:02:43,457 Are you Ken Kai?! 787 01:02:44,124 --> 01:02:45,749 I know you're an agent. 788 01:02:46,832 --> 01:02:50,166 Just like you, I betrayed my own world. 789 01:02:50,499 --> 01:02:52,707 Thinking differently doesn't mean betrayal. 790 01:02:53,749 --> 01:02:56,624 I'm lucky and honored to cooperate with humans. 791 01:02:56,707 --> 01:02:59,457 The two of us should get along very well! 792 01:03:01,582 --> 01:03:05,041 I sense that sergeant Kayama has surrounded us outside. 793 01:03:06,457 --> 01:03:08,999 My friend Taki is outside too. He can save you somehow. 794 01:03:11,624 --> 01:03:12,791 OK! 795 01:03:13,332 --> 01:03:16,916 Let's go outside together and meet Wendy. 796 01:03:20,791 --> 01:03:21,957 Taki. 797 01:03:23,707 --> 01:03:24,707 Hold it! 798 01:03:24,999 --> 01:03:26,249 You can't run away! 799 01:03:49,041 --> 01:03:50,041 Shit! 800 01:03:51,249 --> 01:03:53,933 I've never seen such a powerful Rapter vacuum. 801 01:03:53,957 --> 01:03:55,541 Our magnetic field has been broken. 802 01:03:55,624 --> 01:03:58,142 Get everyone together and retreat from the building. 803 01:03:58,166 --> 01:03:59,183 We'll rush into the Rapter vacuum. 804 01:03:59,207 --> 01:04:00,374 Yes sir. 805 01:04:24,832 --> 01:04:26,791 Daishu, we're too late. 806 01:04:26,999 --> 01:04:29,249 You can see everything has stopped. 807 01:04:30,124 --> 01:04:32,225 That son of a bitch Shudo is powerful. 808 01:04:32,249 --> 01:04:35,332 He's created a Rapter vacuum which has stopped time. 809 01:04:35,999 --> 01:04:37,707 History is starting to go backwards now. 810 01:04:38,916 --> 01:04:42,041 If it keeps up, civilization will return to its origin! 811 01:04:42,124 --> 01:04:44,808 Humans will regress back into beasts. 812 01:04:44,832 --> 01:04:46,457 And they'll be controlled by Rapters. 813 01:04:46,791 --> 01:04:47,892 To release that kind of energy... 814 01:04:47,916 --> 01:04:51,457 he'd have to be on the tallest building in the city. 815 01:04:51,749 --> 01:04:53,624 You lead the way, Daishu! 816 01:04:55,457 --> 01:04:56,541 Stop! 817 01:05:05,749 --> 01:05:06,916 - This is it? - Yes! 818 01:05:07,041 --> 01:05:10,041 The Rapter vacuum's entrance is this car park. 819 01:05:20,582 --> 01:05:21,749 Save me! 820 01:05:22,707 --> 01:05:23,832 Wendy! 821 01:05:25,082 --> 01:05:28,291 Taki, Daishu, save me! 822 01:05:28,541 --> 01:05:31,850 Don't fall for it, she's only a hallucination. 823 01:05:31,874 --> 01:05:33,666 Don't let it control your mind. 824 01:05:34,916 --> 01:05:35,916 Ken. 825 01:05:36,541 --> 01:05:37,666 Run over there! 826 01:05:49,666 --> 01:05:52,291 Oh no! Time is starting to go backwards! 827 01:05:59,874 --> 01:06:01,249 Liquid Rapter?! 828 01:06:04,791 --> 01:06:06,832 You two hurry and go save Wendy. 829 01:06:06,999 --> 01:06:08,517 I'll fix this bastard. 830 01:06:08,541 --> 01:06:09,624 OK! 831 01:06:15,249 --> 01:06:17,624 Come on! Envelop me! 832 01:06:24,582 --> 01:06:26,041 Find a way to the roof. 833 01:06:30,832 --> 01:06:32,666 Time to punch the clock now! 834 01:06:36,874 --> 01:06:38,767 I see time flies. 835 01:06:38,791 --> 01:06:39,957 Catch 836 01:06:40,666 --> 01:06:41,749 OK! 837 01:06:45,791 --> 01:06:47,207 Perfect timing! 838 01:06:48,666 --> 01:06:50,832 Just 15 seconds. I can't hold on. 839 01:06:55,291 --> 01:06:56,808 Time proves nothing. 840 01:06:56,832 --> 01:06:57,874 Go to hell! 841 01:07:03,624 --> 01:07:04,707 I agree! 842 01:07:10,666 --> 01:07:12,249 His time ran out. 843 01:07:14,041 --> 01:07:15,999 Ken, go up this way. 844 01:07:16,707 --> 01:07:18,124 Time is a real pain in the ass. 845 01:07:18,166 --> 01:07:19,166 Go! 846 01:07:23,124 --> 01:07:24,604 You don't know when it's time to quit! 847 01:07:28,166 --> 01:07:29,791 I think the clock is broken. 848 01:07:46,916 --> 01:07:49,541 The 68th floor? There are only 15 floors here! 849 01:07:53,791 --> 01:07:55,071 It's another damn liquid Rapter! 850 01:07:57,707 --> 01:08:02,499 Honey, you remember me? 851 01:08:02,749 --> 01:08:05,957 Welcome to my body. 852 01:08:07,832 --> 01:08:11,541 I want you inside of me. 853 01:08:15,166 --> 01:08:16,707 I want both of you. 854 01:08:19,999 --> 01:08:21,624 Are you finished?! 855 01:08:27,541 --> 01:08:28,791 Now die! 856 01:08:37,832 --> 01:08:40,124 Ken, this elevator is broken! 857 01:08:41,041 --> 01:08:46,624 No, I'm fully operational. 858 01:08:46,916 --> 01:08:50,291 We'll be stuck in an elevator forever! 859 01:08:51,916 --> 01:08:53,749 Hope you're not shooting blanks! 860 01:08:54,957 --> 01:08:57,475 Keep firing! It's turning me on! 861 01:08:57,499 --> 01:08:59,957 This a hell of a yeast infection! 862 01:09:07,624 --> 01:09:10,124 Time for the Rapter pimp hand! 863 01:09:10,624 --> 01:09:12,332 You old bastard! 864 01:09:12,874 --> 01:09:13,957 Hurry up! 865 01:09:16,957 --> 01:09:18,332 Keep looking for a way up! 866 01:09:18,457 --> 01:09:19,624 Open it! 867 01:09:22,582 --> 01:09:23,791 You wanna get away?! 868 01:09:34,416 --> 01:09:36,041 It's goin down huh! 869 01:09:36,999 --> 01:09:38,707 You're too old. 870 01:09:38,832 --> 01:09:41,041 You can't turn me out. 871 01:09:44,707 --> 01:09:46,541 What are you doing in there? 872 01:09:48,291 --> 01:09:52,082 I'm giving you a hysterectomy. 873 01:09:52,207 --> 01:09:54,416 I'm hitting your ovaries like pinballs! 874 01:09:58,541 --> 01:10:00,124 What are you talking about? 875 01:10:06,374 --> 01:10:08,082 Here's a Rapter climax. 876 01:10:08,374 --> 01:10:11,874 You'll be whatever the fuck I tell you to. 877 01:10:28,707 --> 01:10:32,832 You're a tool. You'll know the pleasure of serving me. 878 01:10:33,457 --> 01:10:34,916 I don't want to. 879 01:10:36,207 --> 01:10:37,916 But I can't stop you! 880 01:10:44,624 --> 01:10:46,666 Daishu, get off of me! 881 01:10:47,707 --> 01:10:51,416 You're pitiful! You will follow instructions. 882 01:10:55,332 --> 01:10:57,207 I'm gonna break you bitch. 883 01:11:04,957 --> 01:11:06,249 Where are you going? 884 01:11:10,582 --> 01:11:11,832 Your ass is mine now! 885 01:11:51,249 --> 01:11:53,457 The Rapters are collecting energy up there. 886 01:11:56,166 --> 01:11:58,624 Help me! Help me! 887 01:12:03,082 --> 01:12:04,541 - Shudo. - Don't do anything rash. 888 01:12:05,249 --> 01:12:06,374 Taki?! 889 01:12:06,749 --> 01:12:08,850 Taki! Come and help me! 890 01:12:08,874 --> 01:12:10,041 Wendy. 891 01:12:12,082 --> 01:12:14,499 Wanna make it a gang bang? 892 01:12:15,916 --> 01:12:17,416 Save me! 893 01:12:20,291 --> 01:12:22,291 Shudo! I'm going to kill you! 894 01:12:22,874 --> 01:12:24,416 Come here! 895 01:12:28,541 --> 01:12:31,082 Taki, it's an illusion. Don't fall for it. 896 01:12:33,874 --> 01:12:35,041 Wendy! 897 01:12:43,124 --> 01:12:44,916 Taki... 898 01:12:45,166 --> 01:12:47,749 It's Taki! Catch him with telekinesis. 899 01:12:51,749 --> 01:12:52,999 Taki! 900 01:12:53,124 --> 01:12:54,457 Ken! 901 01:13:03,082 --> 01:13:04,582 Where the fuck are you going? 902 01:13:06,291 --> 01:13:09,916 Shudo, come out and fight me! I'm here. 903 01:13:13,374 --> 01:13:15,416 Forget about me, I'm dying anyway! 904 01:13:15,457 --> 01:13:16,767 Ken! 905 01:13:16,791 --> 01:13:19,433 That's right! Endure it! Endure it! 906 01:13:19,457 --> 01:13:22,041 Careful! He's stimulating you to become a Rapter. 907 01:13:22,291 --> 01:13:24,957 I won't change! I won't change! 908 01:13:25,541 --> 01:13:27,291 You were a Rapter from the beginning. 909 01:13:27,416 --> 01:13:29,850 Ken, don't believe him! 910 01:13:29,874 --> 01:13:32,541 I'm not a Rapter. I'm not a Rapter. 911 01:13:33,416 --> 01:13:35,499 Ken, you've changed! 912 01:13:41,957 --> 01:13:43,225 Strengthen the telekinesis. 913 01:13:43,249 --> 01:13:44,332 Yes sir! 914 01:13:47,499 --> 01:13:49,142 You've the great blood of a Rapter in you. 915 01:13:49,166 --> 01:13:50,308 The humans despise you. 916 01:13:50,332 --> 01:13:51,999 Now go and kill them all. 917 01:13:53,332 --> 01:13:54,707 Double the energy. 918 01:14:01,916 --> 01:14:03,041 Wendy. 919 01:14:03,499 --> 01:14:04,874 Taki... 920 01:14:06,041 --> 01:14:07,166 I'll save you 921 01:14:13,666 --> 01:14:15,374 Rapters are coming down! 922 01:14:17,749 --> 01:14:19,124 Are you Ken Kai? 923 01:14:19,832 --> 01:14:20,559 Ken! 924 01:14:20,583 --> 01:14:22,374 Don't shoot, he's one of us! 925 01:14:28,291 --> 01:14:30,499 Ken! 926 01:14:31,124 --> 01:14:34,207 Keep calm! You can regain your humanity. 927 01:14:34,332 --> 01:14:36,041 You've learned how to control yourself! 928 01:14:37,582 --> 01:14:39,666 Ken, come back! 929 01:14:40,249 --> 01:14:41,874 Don't make any more mistakes! 930 01:14:44,374 --> 01:14:45,999 - You're human! - Kayama! 931 01:14:46,582 --> 01:14:47,600 You're a hypocrite! 932 01:14:47,624 --> 01:14:49,433 Where's your dignity? 933 01:14:49,457 --> 01:14:52,017 You've been sacrificing your men for your own power! 934 01:14:52,041 --> 01:14:53,499 Including Ken! 935 01:14:53,791 --> 01:14:55,267 You looked down on him... 936 01:14:55,291 --> 01:14:57,517 and, you made everyone else look down on him. 937 01:14:57,541 --> 01:14:59,725 You hadn't the charity to give him even one chance. 938 01:14:59,749 --> 01:15:01,475 See, he can't even lift his head in front of you. 939 01:15:01,499 --> 01:15:02,850 He can't even stand up straight! 940 01:15:02,874 --> 01:15:05,916 Ken, fight back! Kill them all. 941 01:15:08,541 --> 01:15:10,082 Hurry! The human TK field. 942 01:15:19,749 --> 01:15:22,082 Shudo, you've gone too far. 943 01:15:23,374 --> 01:15:25,475 Even though you're my son... 944 01:15:25,499 --> 01:15:27,624 I'm going to destroy you with my own hands. 945 01:15:30,416 --> 01:15:33,582 Father, I'm so happy. 946 01:15:34,124 --> 01:15:36,666 You've finally returned to your original form. 947 01:15:38,832 --> 01:15:39,957 You're too old. 948 01:15:40,082 --> 01:15:42,957 Your Rapter vacuum is useless against me. 949 01:15:47,832 --> 01:15:49,124 We will see! 950 01:15:56,957 --> 01:15:59,225 Your hallucinations don't scare me. 951 01:15:59,249 --> 01:16:01,332 Shudo, you really underestimate me. 952 01:16:01,832 --> 01:16:04,457 The crazier you get, the more it breaks my heart. 953 01:16:04,541 --> 01:16:06,916 And the more I don't want you to die by human hands. 954 01:16:07,124 --> 01:16:10,166 This is just between the two of us. 955 01:16:10,207 --> 01:16:12,582 Let everyone else go. 956 01:16:19,416 --> 01:16:20,499 Wendy. 957 01:16:21,416 --> 01:16:22,499 Are you alright? 958 01:16:23,499 --> 01:16:24,749 Taki. 959 01:16:32,749 --> 01:16:34,766 I brought you in this world I'll take you out. 960 01:16:43,749 --> 01:16:46,124 Rapter vacuums are a tough obstacle for humans. 961 01:16:47,207 --> 01:16:49,166 But I'm your daddy. 962 01:16:50,457 --> 01:16:53,041 You old bitch, what are you doing?! 963 01:16:53,582 --> 01:16:55,582 Come out here you bastard! 964 01:16:55,707 --> 01:16:57,166 Come out now! 965 01:16:58,749 --> 01:17:01,499 Fine! See how long you can hold up! 966 01:17:05,499 --> 01:17:06,666 Daishu! 967 01:17:14,207 --> 01:17:15,374 Bitch ass nigga! 968 01:17:16,207 --> 01:17:18,499 Do you feel like you're missing some things? 969 01:17:18,832 --> 01:17:20,332 You're going to die soon. 970 01:17:20,582 --> 01:17:22,666 I've absorbed a lot of your energy. 971 01:17:23,541 --> 01:17:27,100 Very soon, everything you have will become part of me. 972 01:17:27,124 --> 01:17:28,582 I will be everything! 973 01:17:30,457 --> 01:17:32,058 I'm a Rapter. Please hate me. 974 01:17:32,082 --> 01:17:33,933 The more you hate me, the more you help me. 975 01:17:33,957 --> 01:17:36,041 - Daishu. - Taki, don't go. 976 01:17:37,707 --> 01:17:38,832 You're obsolete! 977 01:17:40,249 --> 01:17:41,499 You little bastard! 978 01:17:48,832 --> 01:17:50,642 Where are you hiding now old man? 979 01:17:50,666 --> 01:17:53,166 Come out here! I'm going to find you! 980 01:18:01,124 --> 01:18:02,124 Ken?! 981 01:18:10,332 --> 01:18:11,582 Keep calm. 982 01:18:12,707 --> 01:18:14,916 Don't let your Rapter instincts control your humanity. 983 01:18:20,541 --> 01:18:21,666 Ken! 984 01:18:26,457 --> 01:18:27,933 Don't you recognize me?! 985 01:18:27,957 --> 01:18:30,707 It's me! Taki. 986 01:18:36,249 --> 01:18:37,374 Ken. 987 01:18:42,291 --> 01:18:43,999 You can come back. 988 01:19:05,999 --> 01:19:07,124 Taki. 989 01:19:08,999 --> 01:19:10,166 Wendy. 990 01:19:19,707 --> 01:19:21,666 I'm finally with you two again. 991 01:19:23,582 --> 01:19:24,850 Thank you both. 992 01:19:24,874 --> 01:19:25,874 Ken... 993 01:19:26,916 --> 01:19:28,416 I'll take you back to the bureau. 994 01:19:30,166 --> 01:19:31,166 Ken... 995 01:19:31,832 --> 01:19:37,541 They... they don't need me. 996 01:19:38,207 --> 01:19:40,832 Ken... 997 01:19:44,541 --> 01:19:47,892 Come out! None of you people even know what you are. 998 01:19:47,916 --> 01:19:49,207 I was born to kill. 999 01:19:49,374 --> 01:19:50,791 Shudo. 1000 01:19:58,249 --> 01:19:59,558 You're the one who did that to Ken. 1001 01:19:59,582 --> 01:20:01,624 Bring your ass motherfucker. 1002 01:20:02,582 --> 01:20:03,874 I'm not afraid of your punk ass. 1003 01:20:14,666 --> 01:20:20,041 Wendy... I don't have to prove anything anymore. 1004 01:20:20,791 --> 01:20:22,582 If you don't restore yourself... 1005 01:20:22,999 --> 01:20:24,874 you'll become just like me. 1006 01:20:32,416 --> 01:20:34,541 I don't want you to turn back into a Rapter. 1007 01:20:40,874 --> 01:20:44,582 Ken, you can't give me your blood. 1008 01:20:45,624 --> 01:20:47,517 You still have many duties to accomplish. 1009 01:20:47,541 --> 01:20:49,041 Go and save Taki! 1010 01:20:49,541 --> 01:20:50,999 Hurry and go save Taki! 1011 01:20:55,166 --> 01:20:57,749 You old bitch, it always gotta be you holding me down! 1012 01:20:58,124 --> 01:21:00,124 Why do you keep dissing me? 1013 01:21:00,291 --> 01:21:02,624 Come out! Where are you? 1014 01:21:03,207 --> 01:21:04,916 Don't you want to kill me? 1015 01:21:05,666 --> 01:21:07,999 Stupid kid, I'm in your shadow. 1016 01:21:08,832 --> 01:21:10,791 I've been right behind you all along. 1017 01:21:11,624 --> 01:21:14,124 I still have enough power to kick your ass. 1018 01:21:14,916 --> 01:21:17,308 I'll give you one last chance, kid. 1019 01:21:17,332 --> 01:21:18,374 Stand down! 1020 01:21:18,999 --> 01:21:21,433 Why do you only hide in other's shadows? 1021 01:21:21,457 --> 01:21:22,874 You're weak and timid! 1022 01:21:23,249 --> 01:21:25,207 Shadows reveal the lights direction. 1023 01:21:25,249 --> 01:21:26,767 If there's a shadow, then there's light. 1024 01:21:26,791 --> 01:21:28,624 I'll let you see how deep darkness cuts! 1025 01:21:28,999 --> 01:21:30,475 I'll show you no mercy. 1026 01:21:30,499 --> 01:21:31,749 Shudo. 1027 01:21:33,666 --> 01:21:35,666 Come on! It's time for you to die! 1028 01:21:36,332 --> 01:21:37,791 We'll see which one of us dies! 1029 01:21:41,082 --> 01:21:43,975 You bastard! Cowards need hostages. 1030 01:21:43,999 --> 01:21:45,057 Let him go. 1031 01:22:02,457 --> 01:22:03,707 You're dreaming! 1032 01:22:08,624 --> 01:22:10,850 You've the nerve to go against me, bitch?! 1033 01:22:10,874 --> 01:22:13,225 If you kill me, you can't save Taki. 1034 01:22:13,249 --> 01:22:14,791 You'll have to choose! 1035 01:22:17,332 --> 01:22:19,808 Your weakness is having learned human emotion. 1036 01:22:19,832 --> 01:22:20,892 Let him go. 1037 01:22:20,916 --> 01:22:21,933 You think I'd let him go?! 1038 01:22:21,957 --> 01:22:23,791 I'm just going to torture him to death. 1039 01:22:25,832 --> 01:22:27,225 Go inside Taki. 1040 01:22:27,249 --> 01:22:28,143 Goodbye! 1041 01:22:28,167 --> 01:22:29,791 Taki... 1042 01:22:31,916 --> 01:22:33,832 Shudo, let him go! 1043 01:22:34,624 --> 01:22:37,124 Daishu, don't tell me what to do. 1044 01:22:41,874 --> 01:22:43,374 Humans are really something! 1045 01:22:43,624 --> 01:22:46,725 What a fake. You're acting so noble before you die. 1046 01:22:46,749 --> 01:22:48,291 Let me help you! 1047 01:22:49,499 --> 01:22:50,957 You betrayer! 1048 01:22:54,832 --> 01:22:55,683 Wendy. 1049 01:22:55,707 --> 01:22:56,707 Taki. 1050 01:22:57,332 --> 01:22:58,832 Shudo! 1051 01:22:58,874 --> 01:23:05,749 I'm doing this world a service. 1052 01:23:21,624 --> 01:23:22,791 Wendy. 1053 01:23:25,874 --> 01:23:29,308 Only now do I dare look at you in this way. 1054 01:23:29,332 --> 01:23:31,582 I want to go on like this forever. 1055 01:23:32,416 --> 01:23:33,600 Wendy. 1056 01:23:33,624 --> 01:23:34,749 Daishu?! 1057 01:23:35,166 --> 01:23:37,332 Get inside my shadow. 1058 01:23:47,707 --> 01:23:49,725 Concentrate your telekinetic power. Use it to land the plane safely. 1059 01:23:49,749 --> 01:23:51,183 Sergeant, the airport is too far away. 1060 01:23:51,207 --> 01:23:54,058 We can't use telekinesis under these conditions. 1061 01:23:54,082 --> 01:23:55,350 It's no use. Let's land here. 1062 01:23:55,374 --> 01:23:56,416 Yes sir! 1063 01:24:04,499 --> 01:24:05,859 Increase the strength three times. 1064 01:24:09,874 --> 01:24:11,666 The TK field's at maximum strength. 1065 01:24:25,249 --> 01:24:26,332 Ken. 1066 01:24:26,416 --> 01:24:29,707 Nothing can be changed, Sergeant! 1067 01:24:30,749 --> 01:24:32,332 I'd rather die. 1068 01:24:33,207 --> 01:24:37,666 I can't prove myself in this lifetime. 1069 01:24:38,916 --> 01:24:40,124 You're not a Rapter. 1070 01:24:43,291 --> 01:24:46,791 Ken... 1071 01:24:49,749 --> 01:24:53,457 Ken... 1072 01:25:39,999 --> 01:25:45,124 It looks like our plans for peace have failed! 1073 01:25:45,957 --> 01:25:47,541 You're more able to protect Wendy. 1074 01:25:48,166 --> 01:25:49,249 Take her away. 1075 01:25:49,791 --> 01:25:51,332 If she had to choose between us... 1076 01:25:52,666 --> 01:25:54,291 she may not pick me. 1077 01:25:54,791 --> 01:25:55,916 You can't leave her here. 1078 01:25:57,374 --> 01:25:59,707 Taki, I know that for the sake of being wise... 1079 01:26:01,124 --> 01:26:03,582 humans tend to tie emotions to worldly possessions. 1080 01:26:10,166 --> 01:26:12,041 You're just like Shudo. 1081 01:26:13,332 --> 01:26:16,308 You won't admit you live in a world of power. 1082 01:26:16,332 --> 01:26:17,332 Taki. 1083 01:26:20,041 --> 01:26:21,166 Daishu. 1084 01:26:21,624 --> 01:26:24,249 Will Rapters and humans ever get along peacefully? 1085 01:26:25,207 --> 01:26:28,082 The agents will be down here soon. 1086 01:26:31,041 --> 01:26:34,291 I won't arrest you, but they will. 1087 01:26:35,207 --> 01:26:36,291 Get out of here! 1088 01:26:37,832 --> 01:26:41,374 Taki, I'll never show up in this city again. 1089 01:26:42,124 --> 01:26:46,416 I'll never make you betray your duties again. 1090 01:27:09,624 --> 01:27:10,707 I don't mind! 1091 01:27:12,541 --> 01:27:13,707 I really don't mind! 1092 01:27:26,166 --> 01:27:27,166 Taki 1093 01:27:28,332 --> 01:27:30,249 Ken died because of me 1094 01:27:36,541 --> 01:27:37,541 Sergeant 1095 01:27:37,666 --> 01:27:39,767 Maybe you should leave the department 1096 01:27:39,791 --> 01:27:41,499 You're starting to have feelings 1097 01:28:02,957 --> 01:28:08,207 Wendy, promise me, you'll never give up. 1098 01:28:09,874 --> 01:28:15,291 Don't let me and Taki down. 1099 01:28:18,791 --> 01:28:24,249 Look! This city is so lonely. 1100 01:28:25,374 --> 01:28:29,999 I hope they'll never need the Rapter's "happiness" again. 75723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.