All language subtitles for Villains.S01E05.Plan.A.and.Plan.B.&.A.Game.of.Deception.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:30,030 ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,114 ALL MINORS WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH STANDARD PRODUCTION GUIDELINES 3 00:00:32,282 --> 00:00:33,908 They said Dad can get his hearing back 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,827 if we have money. 5 00:00:40,373 --> 00:00:42,000 Snow Fairy Sugar. 6 00:00:42,375 --> 00:00:45,128 Please turn the snow that falls like crazy into money 7 00:00:45,211 --> 00:00:46,796 like in cartoons. 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 Help my dad get surgery. 9 00:01:56,491 --> 00:01:59,828 It's been about a 7km walk from Cheonggye Plaza to here. 10 00:02:00,328 --> 00:02:02,413 Are you on a date with me or what? 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 We'll get attached at this rate! 12 00:02:04,999 --> 00:02:07,752 Stop whining. We're almost there. 13 00:02:10,296 --> 00:02:12,507 What trick are you pulling right now? 14 00:02:12,590 --> 00:02:15,051 You wanted a documentary proposal. 15 00:02:17,095 --> 00:02:18,638 Just follow me. 16 00:02:21,182 --> 00:02:23,184 Seriously. 17 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 It had better be that proposal. 18 00:02:46,875 --> 00:02:48,459 It was you who got J into action 19 00:02:48,543 --> 00:02:50,753 and created the supernote. 20 00:02:50,837 --> 00:02:51,838 And 21 00:02:52,630 --> 00:02:55,800 you already knew that a counterfeit 100-dollar bill was stuffed 22 00:02:55,884 --> 00:02:57,218 in the dead Choi Do-sik's mouth. 23 00:02:57,969 --> 00:03:00,305 Yes, you know way too much. 24 00:03:01,890 --> 00:03:04,559 That's how you almost got killed. 25 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 But here's the thing 26 00:03:10,690 --> 00:03:12,817 you know nothing 27 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 about supernote distribution. 28 00:03:19,616 --> 00:03:21,034 I have something to report. 29 00:03:21,117 --> 00:03:22,327 Come back later if it isn't urgent. 30 00:03:22,410 --> 00:03:23,953 The autopsy results are in. 31 00:03:24,037 --> 00:03:25,371 The Incheon murder case. 32 00:03:26,831 --> 00:03:27,832 Come outside. 33 00:03:47,352 --> 00:03:49,604 EPISODE 5: PLAN A AND PLAN B; GAME OF DECEPTION 34 00:03:50,855 --> 00:03:52,815 We recovered a bullet fragment 35 00:03:52,899 --> 00:03:54,692 from the victim's thigh in the liquor warehouse. 36 00:03:54,776 --> 00:03:56,194 It's 9mm Major. 37 00:03:56,277 --> 00:03:58,112 A round that was made through a workaround in Europe 38 00:03:58,196 --> 00:04:00,114 for use in civilian handguns. 39 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 Is this Sergeant Jung? 40 00:04:12,418 --> 00:04:13,419 Yes. 41 00:04:13,753 --> 00:04:16,506 It's written in the report. Give me one moment. 42 00:04:16,589 --> 00:04:18,549 Hey, what was it again? 43 00:04:18,633 --> 00:04:21,970 The bullet inside Choi Do-sik. What type was it? 44 00:04:22,053 --> 00:04:23,263 It's 9mm Major. 45 00:04:24,264 --> 00:04:25,890 It's called 9mm Major. 46 00:04:25,974 --> 00:04:28,476 It's not something you see in Korea. 47 00:04:31,604 --> 00:04:36,776 SINDAP RAILWAY BRIDGE, CHEONGGYECHEON 48 00:04:36,859 --> 00:04:39,237 Back under Park Chung Hee, they covered up Cheonggyecheon 49 00:04:39,320 --> 00:04:41,531 with concrete to build the Cheonggye Overpass 50 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 and restored it in the early 2000s. 51 00:04:44,701 --> 00:04:45,743 So what? 52 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 From Cheonggye Plaza where we started 53 00:04:51,165 --> 00:04:54,210 to under that Sindap Railway Bridge you see over there. 54 00:04:54,294 --> 00:04:56,838 That's the stretch they covered back then. 55 00:04:58,172 --> 00:05:01,301 What does that have to do with your proposal? 56 00:05:01,384 --> 00:05:03,678 Gosh, your temper. 57 00:05:03,761 --> 00:05:06,264 How come you're so impatient? 58 00:05:06,347 --> 00:05:07,849 Seriously. 59 00:05:11,019 --> 00:05:14,647 All right. This is the core of the real documentary pitch 60 00:05:14,731 --> 00:05:16,024 so listen carefully. 61 00:05:17,150 --> 00:05:18,443 Seoul in the 1960s. 62 00:05:18,693 --> 00:05:20,737 They said they were building 63 00:05:20,820 --> 00:05:23,281 the Cheonggye Overpass to improve traffic. 64 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 But the real reason was to prepare for war. 65 00:05:25,658 --> 00:05:28,494 They covered up Cheonggyecheon 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,330 to build escape tunnels and bunkers underground. 67 00:05:32,498 --> 00:05:35,960 You're saying there's a tunnel under Cheonggyecheon? 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,047 It's 30m down. 69 00:05:44,761 --> 00:05:46,888 We go 30m underground 70 00:05:46,971 --> 00:05:48,723 move forward 7km 71 00:05:50,641 --> 00:05:52,685 then come up 30m to the surface 72 00:05:52,769 --> 00:05:53,978 and we're on Cheonggye-ro. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,898 And less than 10m from there is 74 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 KC Bank headquarters. 75 00:05:59,484 --> 00:06:02,528 That building right there is the place we met two hours ago 76 00:06:03,196 --> 00:06:04,238 and our target. 77 00:06:05,406 --> 00:06:08,868 KC Bank is scheduled to move to a new headquarters in two weeks. 78 00:06:08,951 --> 00:06:09,994 Before that 79 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 they're transferring 2.25 trillion won in cash 80 00:06:13,081 --> 00:06:16,542 and the VIP safe-deposit boxes to the new building. 81 00:06:17,001 --> 00:06:20,296 There will be three cash-transport operations. 82 00:06:20,380 --> 00:06:23,132 Next Wednesday is their first run. 83 00:06:24,342 --> 00:06:27,553 How much are we taking? 84 00:06:29,263 --> 00:06:30,264 It's 500 billion won. 85 00:06:32,558 --> 00:06:34,560 Before the transport even begins 86 00:06:34,644 --> 00:06:37,355 we walk out with 500 billion won 87 00:06:37,438 --> 00:06:39,190 and leave counterfeit bills in their place. 88 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 You're telling me the counterfeits 89 00:06:42,902 --> 00:06:44,028 won't be noticeable? 90 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 Here. 91 00:06:49,575 --> 00:06:50,993 This is my guys' work. 92 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 What's this? 93 00:06:55,873 --> 00:06:57,166 Are you sure this is fake? 94 00:06:59,377 --> 00:07:00,420 High-precision counterfeit. 95 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 A so-called supernote. 96 00:07:06,342 --> 00:07:07,677 That's insane. 97 00:07:09,804 --> 00:07:11,889 I'm keeping this as a souvenir. 98 00:07:13,474 --> 00:07:16,602 But from here to KC Bank looks like 99 00:07:16,894 --> 00:07:19,021 at least 20 to 30 meters. 100 00:07:19,355 --> 00:07:21,274 We hired a Chinese gold-mine excavation team 101 00:07:21,357 --> 00:07:22,442 with 30 years of experience 102 00:07:22,525 --> 00:07:24,068 and they've been digging for a month already. 103 00:07:25,111 --> 00:07:26,404 The passage is secured. 104 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 Let's check it out. 105 00:07:33,744 --> 00:07:34,954 You don't trust me? 106 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 Me? Trust you? 107 00:07:39,625 --> 00:07:42,670 I have to see it to believe it. 108 00:07:42,753 --> 00:07:44,046 Especially when it's coming from you. 109 00:07:45,381 --> 00:07:47,383 KC FINANCIAL GROUP 110 00:08:02,190 --> 00:08:03,316 Careful. 111 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 What do you think? 112 00:08:20,875 --> 00:08:22,877 You lunatic! 113 00:08:23,711 --> 00:08:28,466 This is what I call a documentary proposal, you punk! 114 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 You're out of your mind! 115 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 You slick son of a bitch. 116 00:08:43,731 --> 00:08:46,108 You lovable bastard! 117 00:08:48,027 --> 00:08:49,153 All right! 118 00:08:54,158 --> 00:08:55,743 J killed Do-sik, right? 119 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 I don't know. 120 00:09:00,706 --> 00:09:02,250 We confirmed 121 00:09:02,333 --> 00:09:04,460 that J took the counterfeit bills and met up with Do-sik. 122 00:09:04,544 --> 00:09:05,753 Yes, there was a time 123 00:09:05,836 --> 00:09:08,005 when he took 25 billion won in counterfeit cash 124 00:09:08,089 --> 00:09:09,799 and came back empty-handed. 125 00:09:11,175 --> 00:09:13,636 About five days before I called in the tip 126 00:09:13,719 --> 00:09:15,054 to the NIS 127 00:09:15,137 --> 00:09:17,557 J and I went out together for the first time in a while. 128 00:09:17,932 --> 00:09:21,686 5 DAYS BEFORE THE TIP-OFF 129 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 He's not here yet. It's been two hours. 130 00:09:24,146 --> 00:09:26,774 He called and said he'd reschedule for tomorrow. 131 00:09:28,025 --> 00:09:30,486 He's got zero intention of doing this deal. 132 00:09:31,404 --> 00:09:32,947 - It's hot! - Sorry. 133 00:09:33,030 --> 00:09:34,657 - That's so hot! - I'm sorry. 134 00:09:34,740 --> 00:09:36,325 What were you even looking at? 135 00:09:36,409 --> 00:09:37,618 Yes, my eyes are crooked. 136 00:09:37,702 --> 00:09:38,703 What? 137 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 Cops are on us. 138 00:09:43,291 --> 00:09:44,458 Listen to me. 139 00:09:44,542 --> 00:09:45,793 Go outside 140 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 grab a commercial taxi, license plate 8508 141 00:09:48,296 --> 00:09:50,089 and say you're going to Jangchung Arena. 142 00:09:50,881 --> 00:09:52,592 We've met with Choi Do-sik. 143 00:10:08,065 --> 00:10:11,944 Well, a welcome passenger after two hours. 144 00:10:12,028 --> 00:10:13,321 Go to Jangchung Arena, please. 145 00:10:13,404 --> 00:10:14,697 Goodness. 146 00:10:14,780 --> 00:10:18,659 I almost got a stiff neck waiting for you, sir. 147 00:10:18,743 --> 00:10:21,245 Two hours isn't exactly a short time. 148 00:10:21,537 --> 00:10:25,666 You could have come out a little sooner. 149 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 You kept me waiting for two hours. 150 00:10:32,715 --> 00:10:34,342 Let's talk naturally, sir. 151 00:10:34,759 --> 00:10:35,760 J? 152 00:10:37,762 --> 00:10:39,597 That 97% pure meth 153 00:10:39,680 --> 00:10:41,891 I'm trying to buy for 50 billion won. 154 00:10:41,974 --> 00:10:43,517 That's Joong-hyuk's product, isn't it? 155 00:10:43,601 --> 00:10:44,727 How did you... 156 00:10:45,144 --> 00:10:48,105 I know that bastard Joong-hyuk. 157 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 He's getting more and more arrogant. 158 00:10:49,690 --> 00:10:53,319 He's trashed every bit of industry etiquette. 159 00:10:53,402 --> 00:10:54,654 That two-faced son of a bitch. 160 00:10:54,737 --> 00:10:57,365 I came because you said you were investing 50 billion. 161 00:10:57,615 --> 00:10:59,825 I didn't come to listen to you talk trash about people. 162 00:11:03,245 --> 00:11:04,705 You're right. 163 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 We should talk business. 164 00:11:07,833 --> 00:11:12,129 There's a 97% pure meth production plant in Incheon. 165 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 From manufacturing to shipping 166 00:11:14,298 --> 00:11:17,176 it's locked down so tight that not even security cameras 167 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 can catch anything. 168 00:11:19,428 --> 00:11:20,513 And right now 169 00:11:20,888 --> 00:11:24,558 they've got products worth 100 billion won finished. 170 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 You extract all of it 171 00:11:27,645 --> 00:11:29,980 you take your promised 50 billion 172 00:11:31,482 --> 00:11:33,901 and we split the product 50-50. 173 00:11:36,070 --> 00:11:37,988 Do you seriously think that's possible? 174 00:11:38,864 --> 00:11:40,282 All right. 175 00:11:40,366 --> 00:11:42,326 Listen carefully from here on out. 176 00:11:43,119 --> 00:11:45,871 Joong-hyuk has a secret underground route 177 00:11:45,955 --> 00:11:48,165 into his drug plant. 178 00:11:49,458 --> 00:11:50,751 Because of toxic fumes called 179 00:11:50,835 --> 00:11:52,503 formalin that come out during production 180 00:11:52,586 --> 00:11:54,004 they have to vent it every day. 181 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 So, from 3 a.m. to 6 a.m. 182 00:11:56,549 --> 00:11:58,217 the plant shuts down. 183 00:11:59,719 --> 00:12:02,138 There's a sewer tunnel 6m underground 184 00:12:02,221 --> 00:12:05,391 and it's a drainage route built to prevent flooding during rainy season. 185 00:12:05,975 --> 00:12:08,352 It's so safe that no one can know 186 00:12:08,436 --> 00:12:10,146 unless they're local rats and cats. 187 00:12:11,814 --> 00:12:13,274 That's why Joong-hyuk 188 00:12:13,524 --> 00:12:16,861 doesn't pay much attention to security down there. 189 00:12:18,654 --> 00:12:21,824 You're the hottest drug dealer in the country 190 00:12:21,907 --> 00:12:25,286 so selling top-shelf meth you bring out 191 00:12:25,369 --> 00:12:26,412 will be nothing for you. 192 00:12:26,662 --> 00:12:28,330 And you get 193 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 your 50 billion that I promised. 194 00:12:34,211 --> 00:12:36,088 How long are you going to keep living 195 00:12:36,172 --> 00:12:37,840 getting looked down on by a guy like him? 196 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 It's a deal. 197 00:12:40,926 --> 00:12:41,927 Let's do it. 198 00:13:05,201 --> 00:13:07,703 The day J was supposed to meet Do-sik 199 00:13:07,953 --> 00:13:10,956 after he stole the drugs 200 00:13:12,124 --> 00:13:15,419 J told Joong-hyuk that Do-sik robbed the stash. 201 00:13:34,396 --> 00:13:35,397 What? 202 00:13:35,940 --> 00:13:36,941 - What? - What is it? 203 00:13:39,235 --> 00:13:41,445 Hey, Do-sik. 204 00:13:41,529 --> 00:13:43,364 Have you been having a hard time lately? 205 00:13:44,240 --> 00:13:45,366 Fuck. 206 00:13:45,449 --> 00:13:48,285 Hand it over, you bastard. 207 00:13:52,456 --> 00:13:53,958 What a pathetic piece of shit. 208 00:13:58,629 --> 00:13:59,630 So 209 00:13:59,964 --> 00:14:02,716 you're saying Joong-hyuk chased Do-sik down and shot him? 210 00:14:03,717 --> 00:14:04,718 Is that what you're saying? 211 00:14:05,553 --> 00:14:07,555 I only laid out the circumstances. 212 00:14:07,638 --> 00:14:09,431 You're the one who has to find the evidence. 213 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 Joong-hyuk shot him. That part is true. 214 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 But 215 00:14:15,145 --> 00:14:16,313 what about the bill in his mouth? 216 00:14:16,397 --> 00:14:17,439 Why are you asking me that? 217 00:14:17,773 --> 00:14:19,400 You don't remember what you said yesterday? 218 00:14:19,900 --> 00:14:22,027 You said it was staged by the guy who put the bill in his mouth. 219 00:14:24,780 --> 00:14:26,740 It was J, wasn't it? 220 00:14:35,040 --> 00:14:38,127 What the hell is he plotting? 221 00:14:42,339 --> 00:14:44,550 There is no security footage. 222 00:14:44,633 --> 00:14:47,136 One Jung-gu Police Station detective is set up to take the fall. 223 00:14:47,720 --> 00:14:49,054 And they're 224 00:14:49,138 --> 00:14:51,056 pushing the narrative that the killer was a junkie. 225 00:14:51,557 --> 00:14:52,683 Meanwhile 226 00:14:52,766 --> 00:14:55,811 some random asshole is claiming the illegal fight club is his. 227 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 So, the conclusion is 228 00:14:59,440 --> 00:15:01,817 that Joong-hyuk has nothing to do with any of this. 229 00:15:01,901 --> 00:15:04,862 Why not investigate the bullet found in the victim's thigh? 230 00:15:05,446 --> 00:15:07,197 The murder weapon was a knife 231 00:15:07,281 --> 00:15:09,366 and they found the killer's prints on it. 232 00:15:09,742 --> 00:15:12,328 They're focused on getting a confession. 233 00:15:12,411 --> 00:15:14,330 Getting a confession is one thing. 234 00:15:14,413 --> 00:15:17,249 Can't you assign a detective or two to trace where that round was bought? 235 00:15:17,333 --> 00:15:19,126 That's the police's job. 236 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 We 237 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 focus on the supernote case, okay? 238 00:15:26,467 --> 00:15:28,427 Jang Joong-hyuk, that bastard. 239 00:15:29,136 --> 00:15:32,264 I have a feeling he'll slip out once again. 240 00:15:35,434 --> 00:15:36,435 Darn it! 241 00:15:36,560 --> 00:15:37,853 Where are you going without reporting? 242 00:15:37,937 --> 00:15:39,438 To interrogate Han Soo-hyun. 243 00:15:41,023 --> 00:15:42,524 Talk to me. 244 00:15:42,608 --> 00:15:44,360 Didn't you come to spill everything? 245 00:15:53,702 --> 00:15:54,954 The third member. 246 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 The doctor is here. 247 00:16:04,546 --> 00:16:06,757 A woman in her mid-30s. 248 00:16:06,840 --> 00:16:08,634 J called her "Dr. Choi." 249 00:16:08,717 --> 00:16:09,843 Dr. Choi? 250 00:16:09,927 --> 00:16:14,348 She was J's mole planted on Joong-hyuk's side. 251 00:16:14,932 --> 00:16:17,768 He asked her to manufacture 252 00:16:18,560 --> 00:16:20,729 some kind of chemical agent 253 00:16:21,355 --> 00:16:23,273 for Plan B. 254 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Jeez. 255 00:16:25,943 --> 00:16:27,903 I can't even figure out Plan A, and now there's a Plan B? 256 00:16:28,278 --> 00:16:30,990 And what's the deal with the chemical agent? 257 00:16:32,533 --> 00:16:34,868 Every substance causes different chemical reactions 258 00:16:34,952 --> 00:16:36,412 and leads to oxidation and corrosion. 259 00:16:36,495 --> 00:16:38,122 We need to derive 260 00:16:38,205 --> 00:16:40,165 the reactive elements that match our operation. 261 00:16:40,249 --> 00:16:41,250 Here. 262 00:16:50,050 --> 00:16:52,803 The chemical formula is NaCIO3. 263 00:16:52,886 --> 00:16:54,346 It triggers powerful oxidation and corrosion 264 00:16:54,430 --> 00:16:55,806 in an acidic aqueous solution. 265 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 Bring me Han Soo-hyun's phone that we confiscated. 266 00:17:03,731 --> 00:17:04,732 That's really all you know? 267 00:17:05,357 --> 00:17:06,483 Yes. 268 00:17:08,402 --> 00:17:09,611 Right. 269 00:17:09,903 --> 00:17:10,988 How would you know their Plan B 270 00:17:11,071 --> 00:17:12,823 when you don't even know what Plan A is? 271 00:17:14,074 --> 00:17:15,993 A chemical agent 272 00:17:16,076 --> 00:17:17,745 that oxidizes and corrodes material. 273 00:17:19,246 --> 00:17:20,247 Why? 274 00:17:20,956 --> 00:17:22,291 Why exactly? 275 00:17:22,666 --> 00:17:23,667 What for? 276 00:17:38,724 --> 00:17:39,725 What do you think? 277 00:17:46,190 --> 00:17:47,274 So 278 00:17:48,567 --> 00:17:51,737 this is 500 billion won in counterfeit bills, right? 279 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Oh, man. 280 00:17:59,411 --> 00:18:00,412 It's rough. 281 00:18:06,960 --> 00:18:08,962 That's impressive. 282 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 It's perfect. 283 00:18:11,173 --> 00:18:12,549 Nice. 284 00:18:16,637 --> 00:18:18,514 It's unbelievable. 285 00:18:37,324 --> 00:18:38,325 It tastes good. 286 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 There's something 287 00:18:46,208 --> 00:18:47,209 I need your help with. 288 00:18:51,547 --> 00:18:52,548 Ask me. 289 00:18:53,090 --> 00:18:54,174 Anything. 290 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 BANK OF KOREA 291 00:18:56,093 --> 00:19:01,014 I heard B&A Security was KC Bank's cash transport firm. 292 00:19:01,098 --> 00:19:03,559 But your bank runs two-track security 293 00:19:03,642 --> 00:19:05,686 with B&A Security and Secure, right? 294 00:19:05,769 --> 00:19:07,855 - Your two security companies. - Yes, so? 295 00:19:07,938 --> 00:19:09,106 From now on 296 00:19:09,189 --> 00:19:11,191 route the jobs through B&A Security. 297 00:19:11,441 --> 00:19:14,236 Our group owns eight savings banks. 298 00:19:14,486 --> 00:19:16,655 How can B&A's headcount handle that? 299 00:19:17,156 --> 00:19:20,033 They can barely handle KC Bank alone. 300 00:19:20,117 --> 00:19:23,203 J is using that exact weakness. 301 00:19:24,204 --> 00:19:25,205 Who is he? 302 00:19:26,165 --> 00:19:27,875 He prepared them in advance. 303 00:19:29,334 --> 00:19:33,881 They're former and current cash-transport security agents. 304 00:19:33,964 --> 00:19:36,341 Every one of them is a high-risk credit delinquent. 305 00:19:37,467 --> 00:19:40,220 He cut deals with them for 500,000 dollars as a signing fee. 306 00:19:42,306 --> 00:19:46,602 So, his plan is to merge KC Bank with the outsourced contractor 307 00:19:46,685 --> 00:19:50,731 to push new hires and plant moles? 308 00:19:51,064 --> 00:19:52,191 All you need to do is 309 00:19:52,649 --> 00:19:56,111 keep an eye on the people with acquisition rights over B&A. 310 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 Even without your 10% out of 300 billion won in profit 311 00:20:01,283 --> 00:20:03,827 it's still 270 billion getting wired to the Eul Society. 312 00:20:03,911 --> 00:20:05,245 That would cover 313 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 next year's budget, even after funding the election. 314 00:20:09,333 --> 00:20:10,626 What do you mean, "270 billion"? 315 00:20:12,753 --> 00:20:15,464 The amount going to the Eul Society is 500 billion won. 316 00:20:16,715 --> 00:20:18,800 You said J would take half. 317 00:20:18,884 --> 00:20:21,053 Oh, come on. 318 00:20:21,136 --> 00:20:22,596 You've been living 319 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 with high society for too long. 320 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 You've lost your edge. 321 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 My ten percent. 322 00:20:30,812 --> 00:20:32,731 We must make it 50 billion. 323 00:20:42,491 --> 00:20:43,992 That's good. I like that. 324 00:20:45,702 --> 00:20:46,745 Sure. 325 00:20:46,828 --> 00:20:50,165 Joong-hyuk said he'd shut down the drug plant for a while. 326 00:20:50,249 --> 00:20:51,667 Instead 327 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 he asked me to make a gas bomb. 328 00:20:56,797 --> 00:20:57,881 A gas bomb? 329 00:20:57,965 --> 00:20:59,091 It's called toluene. 330 00:20:59,174 --> 00:21:01,927 It releases a huge amount of toxic gas as it burns. 331 00:21:02,010 --> 00:21:04,137 If inhaled, it can melt a person's lungs in ten seconds. 332 00:21:04,221 --> 00:21:05,555 It's extremely lethal. 333 00:21:06,556 --> 00:21:08,767 That's Joong-hyuk for you. 334 00:21:11,311 --> 00:21:12,854 Just like I expected. 335 00:21:13,981 --> 00:21:16,358 When we pull out 500 billion won in real cash 336 00:21:16,441 --> 00:21:20,779 he plans to intercept all of it in the middle. 337 00:21:23,490 --> 00:21:25,659 So, that's how you want to play it? 338 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Plan A and Plan B. 339 00:21:30,289 --> 00:21:31,415 We run both at the same time. 340 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 Boss. 341 00:21:36,086 --> 00:21:38,297 What's the target for Plan B? 342 00:21:40,799 --> 00:21:42,134 The Bank of Korea. 343 00:21:43,552 --> 00:21:45,554 These element symbols on Soo-hyun's phone. 344 00:21:45,637 --> 00:21:47,472 They're a list of chemical reactions that occur 345 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 when fiber materials oxidize and corrode. 346 00:21:50,642 --> 00:21:51,643 Got it. Leave us. 347 00:21:58,775 --> 00:22:00,235 Fiber material? 348 00:22:02,571 --> 00:22:06,950 A chemical agent that oxidizes and corrodes fiber? 349 00:22:09,870 --> 00:22:11,538 Banknotes aren't paper. 350 00:22:11,872 --> 00:22:13,665 They're fiber. Short-staple fiber. 351 00:22:15,459 --> 00:22:16,543 Worn-out bills. 352 00:22:16,626 --> 00:22:19,087 He's going to turn freshly printed counterfeits into worn-out bills! 353 00:22:19,171 --> 00:22:21,173 Why would he do that right before distribution? 354 00:22:22,257 --> 00:22:23,592 Exactly. 355 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 Right? 356 00:22:26,011 --> 00:22:27,346 It doesn't make sense. 357 00:22:31,266 --> 00:22:32,392 Darn it. 358 00:22:38,523 --> 00:22:40,025 Come on. 359 00:22:44,071 --> 00:22:46,198 Worn-out bills. 360 00:22:46,281 --> 00:22:47,282 Why? 361 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 You're so disgusting that I can't even sit with you. 362 00:22:52,496 --> 00:22:55,123 Why turn perfectly fine bills into worn-out bills? 363 00:22:59,753 --> 00:23:01,129 RECYCLE 364 00:23:01,797 --> 00:23:02,798 Yes. 365 00:23:04,257 --> 00:23:05,801 Exchanging mutilated currency! 366 00:23:06,385 --> 00:23:07,552 You scared me. 367 00:23:09,888 --> 00:23:11,014 "Exchanging mutilated currency"? 368 00:23:11,098 --> 00:23:13,558 Burned, stained, torn, and worn-out bills. 369 00:23:14,226 --> 00:23:16,686 The bills sent to the Bank of Korea for disposal each year 370 00:23:16,770 --> 00:23:18,980 are enough to fill a hundred five-ton trucks. 371 00:23:19,064 --> 00:23:20,857 That bastard, J. 372 00:23:21,233 --> 00:23:24,277 He's going to turn 500 billion in supernotes into worn-out bills 373 00:23:24,361 --> 00:23:26,738 and submit an exchange request to the Bank of Korea. 374 00:23:26,822 --> 00:23:29,199 Then, they shred and incinerate them 375 00:23:30,283 --> 00:23:33,745 and hand over brand-new bills, fresh off the press. 376 00:23:36,581 --> 00:23:38,291 That's how you switch from counterfeit 377 00:23:38,375 --> 00:23:40,877 to real cash instantly, with zero evidence left behind. 378 00:23:41,545 --> 00:23:43,964 He gets to secure 500 billion won in one move. 379 00:23:48,885 --> 00:23:49,970 It's me. 380 00:23:50,053 --> 00:23:51,888 Call the Bank of Korea to see if any bank requested 381 00:23:51,972 --> 00:23:53,598 to exchange 500 billion won in 50,000-won notes 382 00:23:53,682 --> 00:23:55,058 as mutilated currency for new bills. 383 00:23:59,688 --> 00:24:00,814 Myeongseong Thrift Institution 384 00:24:00,897 --> 00:24:03,191 requested an exchange for 500 billion in worn-out bills. 385 00:24:03,275 --> 00:24:04,401 When is the approval? 386 00:24:04,484 --> 00:24:06,653 Next Thursday at 10:30 a.m. 387 00:24:06,736 --> 00:24:08,613 Call Myeongseong and tell them to cancel the request. 388 00:24:08,697 --> 00:24:09,948 Right now. 389 00:24:10,282 --> 00:24:11,366 Hold on. 390 00:24:13,910 --> 00:24:14,911 What about J? 391 00:24:16,371 --> 00:24:18,915 How am I supposed to catch the rat if you block up the rathole? 392 00:24:21,293 --> 00:24:22,294 Listen. 393 00:24:22,878 --> 00:24:25,130 We've got plenty of time until next Thursday. 394 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 If J comes 395 00:24:27,632 --> 00:24:29,885 to the Bank of Korea like he planned, we grab him there. 396 00:24:30,844 --> 00:24:31,845 Keep that in mind. 397 00:24:37,726 --> 00:24:39,853 What's wrong now, Team Leader? 398 00:24:39,936 --> 00:24:41,688 Stop being so childish. 399 00:24:41,771 --> 00:24:44,524 You're making it hard for the team to work. 400 00:24:44,858 --> 00:24:46,318 Smile a little. 401 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 No matter what I tell the team 402 00:24:48,487 --> 00:24:50,322 you're still our team leader, okay? 403 00:24:50,739 --> 00:24:52,616 Even if I catch him, you're getting the credit. 404 00:24:54,910 --> 00:24:56,536 What did I even do now? 405 00:24:58,413 --> 00:24:59,498 Also 406 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 I am 407 00:25:01,708 --> 00:25:03,752 going to catch J myself. 408 00:25:05,086 --> 00:25:07,088 All right. To the conference room. 409 00:25:17,641 --> 00:25:20,018 Man, I hate you. 410 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 You're even more annoying because you're so slick. 411 00:25:23,897 --> 00:25:26,983 5 DAYS BEFORE D-DAY 412 00:25:30,278 --> 00:25:32,155 NO CALLER ID 413 00:25:37,077 --> 00:25:40,413 Where are you rushing off so early, skipping work? 414 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 D-Day's in five days, and you've got time to call me? 415 00:25:44,042 --> 00:25:46,920 The part you were supposed to handle was sloppy 416 00:25:47,254 --> 00:25:49,214 so I made time to nag at you. 417 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 This bastard. 418 00:25:51,341 --> 00:25:53,677 I let you share a table with me a few times 419 00:25:53,760 --> 00:25:54,844 and now you're getting cocky. 420 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 Aren't you? 421 00:25:56,471 --> 00:25:57,806 Cocky. 422 00:25:59,558 --> 00:26:00,976 Since I'm already being cocky 423 00:26:01,059 --> 00:26:02,435 should I get even cockier? 424 00:26:03,144 --> 00:26:06,314 I'm moving D-Day to the last day 425 00:26:06,398 --> 00:26:08,400 of KC Bank's cash transport. 426 00:26:08,900 --> 00:26:09,943 You piece of shit. 427 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Hey! Are you messing with me? 428 00:26:15,907 --> 00:26:17,784 The outsourced cash-transport contractor 429 00:26:17,867 --> 00:26:20,745 and the experienced-hire paperwork for B&A Security. 430 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 We need a perfect alibi 431 00:26:22,372 --> 00:26:23,748 so Chairman Bang doesn't suspect anything 432 00:26:23,832 --> 00:26:26,918 and you won't end up in a tough spot. 433 00:26:27,002 --> 00:26:30,630 But the thing Chairman Bang's side promised to do is so sloppy 434 00:26:30,714 --> 00:26:33,592 that I'm moving D-Day to the last day. 435 00:26:33,675 --> 00:26:35,844 I'll lay it out again from the start 436 00:26:36,094 --> 00:26:37,470 so if you think you're too dumb 437 00:26:37,554 --> 00:26:39,180 write it down. 438 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 You know this. 439 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Money solves everything in Korea. 440 00:26:43,685 --> 00:26:46,855 Stuff enough cash into B&A's CEO's pocket 441 00:26:46,938 --> 00:26:48,231 put out his little fire 442 00:26:48,315 --> 00:26:50,650 and in exchange, tell him to fix the paperwork 443 00:26:50,734 --> 00:26:53,028 so the moles I planted look like they were hired 444 00:26:53,111 --> 00:26:54,529 three months ago. 445 00:26:54,863 --> 00:26:57,198 Do I really have to nag you 446 00:26:57,282 --> 00:26:59,117 like some mother-in-law? 447 00:26:59,826 --> 00:27:00,827 Do I? 448 00:27:07,959 --> 00:27:11,087 Chairman Bang, your boss 449 00:27:11,171 --> 00:27:15,175 is an ambitious man with dreams big enough 450 00:27:15,258 --> 00:27:17,886 to bankroll a secret organization called the Eul Society. 451 00:27:17,969 --> 00:27:19,137 But on something this big 452 00:27:19,429 --> 00:27:21,681 he wants to invest nothing and eat for free. 453 00:27:22,098 --> 00:27:24,809 Why are people so cheap these days? 454 00:27:24,893 --> 00:27:25,894 You. 455 00:27:26,645 --> 00:27:27,812 How do you know Eul Society? 456 00:27:30,690 --> 00:27:33,026 Is there anything I don't know? 457 00:27:33,360 --> 00:27:34,361 You see 458 00:27:35,195 --> 00:27:36,780 unlike you, Detective Jang 459 00:27:36,863 --> 00:27:39,282 I don't solve crises with a gun. 460 00:27:39,658 --> 00:27:40,909 I solve them with this. 461 00:27:42,535 --> 00:27:44,287 My head. 462 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Isn't it basic to run background checks on the cast 463 00:27:47,082 --> 00:27:49,000 before starting a job? 464 00:27:49,250 --> 00:27:51,878 That way, when trouble hits 465 00:27:51,961 --> 00:27:55,090 we have leverage and an escape route. 466 00:27:55,507 --> 00:27:58,426 Now that D-Day is postponed 467 00:27:59,177 --> 00:28:01,763 do your job right. 468 00:28:01,846 --> 00:28:03,848 You idiot! 469 00:28:12,607 --> 00:28:14,859 And there's one more variable. 470 00:28:14,943 --> 00:28:17,278 One member who held a grudge against me 471 00:28:17,362 --> 00:28:20,740 walked right into the NIS and turned herself in. 472 00:28:20,824 --> 00:28:22,117 But the problem is 473 00:28:22,200 --> 00:28:24,661 that she was the one who made the supernotes. 474 00:28:25,036 --> 00:28:27,539 So, I've got no clue 475 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 how much she'll talk over there. 476 00:28:30,166 --> 00:28:31,167 So 477 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 just in case 478 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 I've prepared Plan B. 479 00:28:37,132 --> 00:28:38,133 What? 480 00:28:38,758 --> 00:28:40,176 We'll see on the day before D-Day 481 00:28:40,260 --> 00:28:43,596 and decide whether we run Plan A or Plan B. 482 00:28:43,930 --> 00:28:45,765 Oh, I'm going to share Plan B 483 00:28:45,849 --> 00:28:47,392 so don't get paranoid, okay? 484 00:28:47,475 --> 00:28:48,768 That would be petty. 485 00:28:50,311 --> 00:28:51,604 Stop the bullshit 486 00:28:51,688 --> 00:28:54,274 and share Plan B immediately. 487 00:28:57,026 --> 00:28:58,862 Since you love proposals so much 488 00:28:58,945 --> 00:29:00,321 I'm drafting it at the moment. 489 00:29:00,780 --> 00:29:02,115 Give me two hours. 490 00:29:03,074 --> 00:29:05,618 The prep for Plan B is 491 00:29:05,702 --> 00:29:09,205 so simple that it's not even comparable to Plan A. 492 00:29:09,289 --> 00:29:11,833 It'll be ready by the day before the last day 493 00:29:12,167 --> 00:29:14,085 so don't worry. 494 00:29:17,839 --> 00:29:22,260 People call my network an MLM network. 495 00:29:23,261 --> 00:29:25,096 When you tossed me that proposal 496 00:29:25,805 --> 00:29:27,640 you think I didn't run it by my own network? 497 00:29:28,767 --> 00:29:30,894 Her name is Han Soo-hyun, right? 498 00:29:37,400 --> 00:29:39,110 That bitch who walked into the NIS. 499 00:29:39,194 --> 00:29:40,528 She's getting interrogated just fine. 500 00:29:40,987 --> 00:29:44,532 Listening to what she's been running her mouth about over there 501 00:29:44,741 --> 00:29:47,410 this crossed my mind. 502 00:29:47,494 --> 00:29:48,828 "What if 503 00:29:48,912 --> 00:29:50,288 the two of you are working together? 504 00:29:50,705 --> 00:29:52,123 The technician 505 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 goes into the NIS to throw the investigation off 506 00:29:55,418 --> 00:29:56,795 while the architect 507 00:29:57,337 --> 00:30:00,298 plays me and the NIS at the same time?" 508 00:30:01,800 --> 00:30:04,135 If my concern is correct 509 00:30:04,719 --> 00:30:06,346 what's the bluff 510 00:30:06,888 --> 00:30:08,515 and what's real? 511 00:30:09,349 --> 00:30:10,809 Your Plan A. 512 00:30:11,559 --> 00:30:13,853 It was detailed and real. 513 00:30:13,937 --> 00:30:15,980 The presentation was perfect. 514 00:30:17,190 --> 00:30:19,108 But when you think about it 515 00:30:19,567 --> 00:30:20,568 it's too dangerous 516 00:30:21,027 --> 00:30:22,237 and too complicated. 517 00:30:22,695 --> 00:30:24,322 You said Plan B was simple. 518 00:30:29,911 --> 00:30:32,288 So, the card you're holding. 519 00:30:33,540 --> 00:30:34,666 Is that Plan B? 520 00:30:36,417 --> 00:30:38,795 Dozens of expert diggers. 521 00:30:41,339 --> 00:30:44,592 Plan A cost you a fortune, didn't it? 522 00:30:45,802 --> 00:30:48,721 Would you really use a plan you worked that hard on 523 00:30:48,805 --> 00:30:49,848 as a bluff? 524 00:30:54,644 --> 00:30:57,146 I told you, didn't I? 525 00:30:57,939 --> 00:30:59,691 We'll see on the day before the last day 526 00:30:59,774 --> 00:31:01,818 and pick one of the two plans. 527 00:31:01,901 --> 00:31:04,028 Gosh, that brain of yours. 528 00:31:05,405 --> 00:31:07,031 Maybe my little comment 529 00:31:07,448 --> 00:31:11,911 about using your head got on your nerves. 530 00:31:11,995 --> 00:31:15,248 That's why you're rambling on about how smart you are. 531 00:31:15,665 --> 00:31:16,666 Fine. 532 00:31:17,500 --> 00:31:18,626 Detective Jang. 533 00:31:18,710 --> 00:31:19,961 You are not dumb. 534 00:31:20,044 --> 00:31:21,129 You're smart. 535 00:31:21,212 --> 00:31:24,757 I disrespected you to your face. 536 00:31:25,091 --> 00:31:26,217 Let's just say 537 00:31:26,843 --> 00:31:29,053 I was concerned about my partner. 538 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 Yes. 539 00:31:30,763 --> 00:31:32,181 Think of it as a matter of caution. 540 00:31:32,515 --> 00:31:33,850 Please be generous and let it go. 541 00:31:33,933 --> 00:31:35,059 Okay? 542 00:31:37,353 --> 00:31:38,354 All right. 543 00:31:39,188 --> 00:31:40,189 I'll wait. 544 00:31:40,857 --> 00:31:42,066 But if that day 545 00:31:42,150 --> 00:31:44,652 you try to backstab me 546 00:31:45,695 --> 00:31:46,696 I'm rounding up 547 00:31:48,114 --> 00:31:50,199 your whole crew. 548 00:31:50,283 --> 00:31:51,409 Be my guest. 549 00:32:18,186 --> 00:32:19,437 RECENTS 550 00:32:19,520 --> 00:32:20,521 CHOI CHANG-SEOK 551 00:32:20,605 --> 00:32:21,606 NIS 552 00:32:36,496 --> 00:32:38,289 - Yes, sir. - Did you find anything? 553 00:32:39,374 --> 00:32:40,416 Han Soo-hyun? 554 00:32:40,500 --> 00:32:42,502 J and Han Soo-hyun. 555 00:32:42,919 --> 00:32:44,754 There's something going on between them. 556 00:32:44,837 --> 00:32:47,548 I have a feeling they're working together. 557 00:32:47,882 --> 00:32:51,052 I already told you everything about what happened eight years ago. 558 00:32:51,344 --> 00:32:52,512 Dig deeper. 559 00:32:52,595 --> 00:32:53,596 Deeper! 560 00:32:54,097 --> 00:32:57,558 You met me twelve years ago 561 00:32:57,642 --> 00:32:59,602 when I caught you getting high 562 00:32:59,686 --> 00:33:00,687 and going to orgies. 563 00:33:00,770 --> 00:33:01,896 I get it. 564 00:33:01,980 --> 00:33:03,564 I only need to run her full background 565 00:33:03,648 --> 00:33:05,483 and see if there's any link with J 566 00:33:05,566 --> 00:33:06,985 right? 567 00:33:07,068 --> 00:33:09,028 This bastard. 568 00:33:09,779 --> 00:33:12,907 You always make me talk too much. 569 00:33:13,825 --> 00:33:15,535 I won't give you too much time. 570 00:33:29,090 --> 00:33:31,259 Now, that's fresh air. 571 00:33:33,803 --> 00:33:35,471 Detective Choi, where are you headed? 572 00:33:36,514 --> 00:33:38,641 The illegal gambling incident 573 00:33:38,725 --> 00:33:40,518 is all cleaned up and closed. 574 00:33:41,060 --> 00:33:42,770 The guy who came in for you 575 00:33:42,854 --> 00:33:44,981 got his statement fabricated and was released this morning. 576 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 I didn't know you were 577 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 handling business for the Eul Society. 578 00:33:57,577 --> 00:33:58,745 How did you know? 579 00:33:59,245 --> 00:34:00,663 You know 580 00:34:01,039 --> 00:34:03,249 my family is qualified to be in that circle 581 00:34:03,332 --> 00:34:04,625 but they never contacted me. 582 00:34:05,126 --> 00:34:07,837 I'm almost 60 now. 583 00:34:09,547 --> 00:34:11,466 Shouldn't I get to be the chief before I die? 584 00:34:15,011 --> 00:34:16,262 I'll set up a meeting. 585 00:34:19,223 --> 00:34:20,516 Visit Seoul sometime. 586 00:34:21,100 --> 00:34:22,351 You're leaving already? 587 00:34:23,102 --> 00:34:25,104 I was going to buy you an expensive drink. 588 00:34:25,396 --> 00:34:27,273 Can't you cancel your plans? 589 00:34:27,356 --> 00:34:29,776 I'm busy. Let's drink another time. 590 00:34:29,859 --> 00:34:32,361 Joong-hyuk, we have to drink next time. 591 00:34:32,445 --> 00:34:33,863 Promise me! 592 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Welcome back. 593 00:34:40,828 --> 00:34:41,829 - Boss! - Boss! 594 00:34:42,622 --> 00:34:44,791 Big Boss told us not to act like thugs. 595 00:34:45,249 --> 00:34:46,250 Cigarette. 596 00:35:01,432 --> 00:35:03,476 Can you dress a little more freely? 597 00:35:03,851 --> 00:35:05,186 Why is everybody dressed the same? 598 00:35:05,269 --> 00:35:06,771 - Sorry, Boss. - Did you go to the same store? 599 00:35:06,854 --> 00:35:08,815 Fucking idiots. 600 00:35:09,899 --> 00:35:12,318 If Big Boss sees me like this, he'll lose his mind. 601 00:35:14,862 --> 00:35:16,739 Who do you think you're honking at? 602 00:35:19,283 --> 00:35:20,368 Where are you going? 603 00:35:23,037 --> 00:35:24,163 You're here, Boss. 604 00:35:24,747 --> 00:35:27,416 You want to let everyone know you're a gangster? 605 00:35:29,252 --> 00:35:30,253 Get in. 606 00:35:37,677 --> 00:35:39,470 What brings you all the way to this dump? 607 00:35:39,554 --> 00:35:41,514 You suffered after eating government rations for a few days. 608 00:35:42,098 --> 00:35:43,099 Get some real food in you. 609 00:35:44,267 --> 00:35:45,351 Thank you, Boss. 610 00:35:46,561 --> 00:35:48,896 Do a job for me next Thursday. 611 00:35:50,273 --> 00:35:51,566 It might get rough. 612 00:35:54,819 --> 00:35:55,945 We're having a meeting. 613 00:35:56,487 --> 00:35:58,114 Come to Pearl House in Songdo tonight. 614 00:36:02,410 --> 00:36:03,661 Yes, Boss. 615 00:36:13,796 --> 00:36:15,423 Ta-da! 616 00:36:18,676 --> 00:36:19,760 All right. 617 00:36:19,844 --> 00:36:21,429 If you've changed your mind 618 00:36:21,929 --> 00:36:24,265 leave the 500,000 dollars here and walk away. 619 00:36:24,348 --> 00:36:26,893 There's no way we change our minds. Don't worry. 620 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 All right, then. Let's go. 621 00:37:16,651 --> 00:37:21,864 KC BANK 622 00:37:28,871 --> 00:37:31,165 BANK OF KOREA 623 00:37:31,249 --> 00:37:33,000 BANK OF KOREA 624 00:37:49,725 --> 00:37:54,605 MYEONGSEONG THRIFT INSTITUTION 625 00:38:01,904 --> 00:38:03,239 Jindo Dog just departed. 626 00:38:06,200 --> 00:38:07,368 Jindo Dog is out for a walk. 627 00:38:07,451 --> 00:38:09,370 We're looking at about 13 minutes. 628 00:38:09,453 --> 00:38:11,080 It's a paranoid dog 629 00:38:11,163 --> 00:38:12,581 so hold your positions 630 00:38:12,665 --> 00:38:13,874 until it enters the kennel to eat. 631 00:38:14,917 --> 00:38:16,627 BANK OF KOREA 632 00:38:23,259 --> 00:38:25,761 SINDAP RAILWAY BRIDGE, CHEONGGYECHEON 633 00:38:27,680 --> 00:38:31,309 UNDER CONSTRUCTION 634 00:38:40,609 --> 00:38:41,861 I have visual on Jindo Dog. 635 00:39:02,423 --> 00:39:04,175 Jindo Dog is approaching the kennel. 636 00:39:07,136 --> 00:39:08,637 Wait for my signal. 637 00:39:37,458 --> 00:39:39,335 We hit them when the elevator comes up. 638 00:39:48,803 --> 00:39:49,845 Hold. 639 00:40:25,923 --> 00:40:26,924 Get them! 640 00:40:50,990 --> 00:40:52,074 Stay right where you are. 641 00:41:08,382 --> 00:41:09,383 Turn around. 642 00:42:04,396 --> 00:42:05,481 KC BANK 643 00:43:38,365 --> 00:43:41,368 Subtitles by Ho Young Yun 41657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.