All language subtitles for Victoria.S02E08.720p.BluRay.x264.350MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,800 --> 00:00:49,395 And now the other way. 2 00:00:55,360 --> 00:00:58,910 Please don't let me interrupt the recital. 3 00:00:59,520 --> 00:01:01,398 Uncle Leopold. 4 00:01:03,480 --> 00:01:07,315 - What a surprise. - I know I should have written. 5 00:01:07,480 --> 00:01:11,554 But I'm afraid I acted on impulse. 6 00:01:11,720 --> 00:01:13,996 I wanted to see my family. 7 00:01:16,600 --> 00:01:19,559 I missed your birthday, Albert. 8 00:01:28,880 --> 00:01:32,351 I wanted you to have something to remember me by. 9 00:01:33,080 --> 00:01:34,673 How thoughtful. 10 00:01:36,240 --> 00:01:37,879 Please excuse me. 11 00:01:45,400 --> 00:01:48,791 Albert does not seem in a very receptive mood. 12 00:01:50,800 --> 00:01:53,031 Are you surprised? 13 00:01:54,600 --> 00:01:58,071 Everything I do is for the family, Victoria. 14 00:01:58,240 --> 00:02:00,197 Really? 15 00:02:00,360 --> 00:02:03,558 I don't see how your revelation has helped Albert. 16 00:02:03,720 --> 00:02:06,758 I think a real father would not have been so selfish. 17 00:02:10,200 --> 00:02:15,036 What you are suggesting, Prime Minister, will be the death of British agriculture. 18 00:02:15,200 --> 00:02:18,830 There are more people living in our towns now than in the countryside, Stanley. 19 00:02:19,000 --> 00:02:23,153 Free trade is the only way to make food affordable to everyone. 20 00:02:24,440 --> 00:02:28,514 We have a responsibility to those less fortunate than ourselves. 21 00:02:28,680 --> 00:02:31,275 - I take care of my people, Prime Minister. - No doubt. 22 00:02:31,440 --> 00:02:35,639 But I'm talking about members of the labouring classes not lucky enough to work for you. 23 00:02:37,400 --> 00:02:42,031 I won't do it. I gave my word as a gentleman to uphold the Corn Laws, 24 00:02:42,200 --> 00:02:44,192 and I'm not in the habit of breaking my word. 25 00:02:56,360 --> 00:02:58,716 Duke? 26 00:02:58,880 --> 00:03:01,236 20 years ago, when I became Prime Minister, 27 00:03:01,400 --> 00:03:05,633 I thought I could never support Catholic emancipation. 28 00:03:06,840 --> 00:03:09,674 But when I took office, I realised that a leader 29 00:03:09,840 --> 00:03:14,517 must put the good of his country before his own inclinations. 30 00:03:15,280 --> 00:03:17,078 Or even the will of his party. 31 00:03:18,440 --> 00:03:21,239 You have my support, Prime Minister. 32 00:03:21,400 --> 00:03:25,235 "And the King destroyed all the spinning wheels in the land." 33 00:03:25,760 --> 00:03:27,877 I remember this story, Lehzen. 34 00:03:28,480 --> 00:03:30,949 You used to read it to me when I was little. 35 00:03:35,120 --> 00:03:37,191 Why is it so cold in here? 36 00:03:38,960 --> 00:03:42,032 Baroness, how many times do I have to ask you? 37 00:03:42,200 --> 00:03:46,592 Please... do not leave the windows open whilst Vicky is in the nursery. 38 00:03:47,400 --> 00:03:50,313 She has such a delicate constitution. 39 00:03:50,480 --> 00:03:52,676 I have asked you many times before. 40 00:03:52,840 --> 00:03:55,560 We cannot allow her to catch a chill. 41 00:03:55,720 --> 00:03:57,393 What an old nanny goat you are, Albert. 42 00:03:57,560 --> 00:04:01,315 Really, I had the windows open all the time when I was at Kensington, didn't I? 43 00:04:01,480 --> 00:04:06,077 Yes, Majesty. The benefits of fresh air are considerable in my view. 44 00:04:06,240 --> 00:04:09,312 - More story! - Yes, darling, but first, 45 00:04:09,480 --> 00:04:13,713 Mama is just going to open up this window for some fresh air. 46 00:04:15,320 --> 00:04:18,791 Very well. I shall leave you to your... 47 00:04:18,960 --> 00:04:21,475 fairy tales. 48 00:04:29,520 --> 00:04:31,751 You look like Narcissus, 49 00:04:31,920 --> 00:04:34,276 wondering who the beautiful creature 50 00:04:34,440 --> 00:04:37,035 gazing back at him from the pool could possibly be. 51 00:04:37,200 --> 00:04:39,556 Narcissus was a man. 52 00:04:39,720 --> 00:04:42,599 This woman is just thinking how haggard she looks. 53 00:04:42,760 --> 00:04:44,592 That's exactly what I was thinking, too. 54 00:04:57,000 --> 00:05:00,676 Forgive me for interrupting your tĂȘte-Ă -tĂȘte, 55 00:05:00,840 --> 00:05:04,959 but I wonder if I might steal my nephew from you, Duchess? 56 00:05:05,120 --> 00:05:07,999 We have some Coburg matters to discuss. 57 00:05:08,160 --> 00:05:10,117 Certainly. 58 00:05:16,480 --> 00:05:20,633 Have you heard of the English saying, "a bull in the china shop"? 59 00:05:20,800 --> 00:05:24,191 But I am famous throughout the courts of Europe 60 00:05:24,360 --> 00:05:26,591 for my tact, Ernest. 61 00:05:26,760 --> 00:05:29,070 Hm. 62 00:05:29,920 --> 00:05:34,915 It is time for this House to decide the fate of England. 63 00:05:35,080 --> 00:05:38,198 - Will we advance into the future? - Hear, hear! 64 00:05:38,360 --> 00:05:41,478 Or recede into the past? 65 00:05:41,640 --> 00:05:44,633 Is this a country that can only flourish 66 00:05:44,800 --> 00:05:49,556 in the sickly atmosphere of prohibition and tariffs? 67 00:05:49,720 --> 00:05:54,556 Let trade be free between nations. 68 00:05:54,720 --> 00:05:58,316 Choose the future, not the past! 69 00:06:03,840 --> 00:06:06,116 The Honourable Member for Lincoln. 70 00:06:06,280 --> 00:06:08,078 Mr Speaker, 71 00:06:08,240 --> 00:06:11,517 is the Tory party really going to stand by 72 00:06:11,680 --> 00:06:16,800 while our Prime Minister renders us dependent on foreigners for food 73 00:06:16,960 --> 00:06:21,716 because he has listened to the clamour of the mob? 74 00:06:21,880 --> 00:06:26,511 I call upon all like-minded Tories 75 00:06:26,680 --> 00:06:31,914 to join me in resisting with every parliamentary means 76 00:06:32,080 --> 00:06:35,630 this heinous betrayal of every virtue 77 00:06:35,800 --> 00:06:39,032 that our great party stands for! 78 00:06:42,600 --> 00:06:45,752 Sir Robert Peel may be a friend to the working man, 79 00:06:45,920 --> 00:06:47,957 but he's a traitor to his party. 80 00:06:48,120 --> 00:06:50,157 The Corn Laws, Mr Penge? 81 00:06:50,320 --> 00:06:53,836 He's caving in to the demands of the Anti-Corn Law League. 82 00:06:54,000 --> 00:06:55,878 People are starving, Mr Penge. 83 00:06:56,040 --> 00:06:58,350 Sometimes a man must do what he believes to be right. 84 00:06:58,520 --> 00:07:00,318 Sooner or later. 85 00:07:02,040 --> 00:07:04,919 The opposition to repeal is all from my own party. 86 00:07:05,080 --> 00:07:06,958 You're the only man who can pass this bill. 87 00:07:07,120 --> 00:07:08,679 You may be right, Ma'am, 88 00:07:08,840 --> 00:07:11,992 but even if I am successful, it will be the end of my career. 89 00:07:12,160 --> 00:07:15,756 - They will never forgive me. - Don't say that. Your country needs you. 90 00:07:15,920 --> 00:07:19,118 So do I. Not to mention Albert would be... 91 00:07:19,280 --> 00:07:21,158 Albert will be what? 92 00:07:21,320 --> 00:07:23,710 Astonished if the Repeal Bill did not pass. 93 00:07:23,880 --> 00:07:27,590 - Oh, of course it will pass. - I hope you are right, Sir. 94 00:07:27,760 --> 00:07:31,071 Do you know what I think, Sir Robert? 95 00:07:32,440 --> 00:07:35,831 Five years from now, when the new Parliament building is completed, 96 00:07:36,000 --> 00:07:39,676 I believe you will be the prime minister that opens it. 97 00:07:47,280 --> 00:07:49,237 Is that the Bible, Miss Coke? 98 00:07:49,400 --> 00:07:51,232 On a Wednesday? 99 00:07:51,400 --> 00:07:54,438 I was just reading about David and Jonathan. 100 00:07:54,600 --> 00:07:57,399 When Jonathan dies, David says he loves him 101 00:07:57,560 --> 00:07:59,472 with a love surpassing women. 102 00:08:01,040 --> 00:08:05,000 I never knew that the Bible could be so tender. 103 00:08:06,720 --> 00:08:10,794 - You look smart. Are you going out for dinner? - Yes, I am. 104 00:08:10,960 --> 00:08:14,397 - I hope you enjoy yourself. - Thank you, Miss Coke. 105 00:08:26,000 --> 00:08:27,992 My apologies. 106 00:08:29,320 --> 00:08:31,551 The Corn Laws debate will go on for days. 107 00:08:31,720 --> 00:08:36,476 The sleeping beauties on our back benches have woken up and they aren't happy. 108 00:08:36,640 --> 00:08:38,836 I know. My father and his friends think repeal 109 00:08:39,000 --> 00:08:41,560 will be the end of civilisation as we know it. 110 00:08:41,720 --> 00:08:43,916 With respect, the days when men like your father 111 00:08:44,080 --> 00:08:46,470 will rule this country are coming to an end. 112 00:08:47,400 --> 00:08:49,995 Well... poor Papa. 113 00:08:51,680 --> 00:08:55,117 - Let's not talk about politics. - No. Oysters and champagne. 114 00:08:55,280 --> 00:08:57,272 Yes, sir. 115 00:08:58,800 --> 00:09:00,632 There's something I must tell you. 116 00:09:00,800 --> 00:09:03,998 You've set a date, haven't you, for your wedding? 117 00:09:04,160 --> 00:09:06,720 I've decided to break off the engagement. 118 00:09:06,880 --> 00:09:10,396 Why? She seems like a perfectly admirable wife for a man with prospects. 119 00:09:11,800 --> 00:09:15,919 I think you, of all people, must understand why it cannot be. 120 00:09:16,080 --> 00:09:18,959 Cannot be! How dramatic you are, Drummond. 121 00:09:19,120 --> 00:09:22,113 After Scotland, I feel it's only right. 122 00:09:36,800 --> 00:09:40,476 A successful politician needs to have a wife. 123 00:09:40,640 --> 00:09:44,520 Now, you are going to be a successful politician, Drummond, 124 00:09:44,680 --> 00:09:47,514 I know it. You're going to make a difference in the world. 125 00:09:47,680 --> 00:09:50,957 But you can't throw that away for some indiscretion. 126 00:09:51,120 --> 00:09:52,713 An indiscretion? 127 00:09:54,800 --> 00:09:57,440 I can't let you jeopardise your career. 128 00:09:57,600 --> 00:09:59,717 Surely that is for me to decide. 129 00:09:59,880 --> 00:10:01,712 You are not thinking clearly, Drummond. 130 00:10:03,600 --> 00:10:06,240 Gentlemen, your oysters. 131 00:10:06,400 --> 00:10:08,596 I find I am not hungry. 132 00:10:20,800 --> 00:10:22,598 One, two... 133 00:10:22,760 --> 00:10:25,036 What do you think, Lehzen? Should I send for Sir James? 134 00:10:25,200 --> 00:10:27,157 Oh, Sir James! 135 00:10:28,240 --> 00:10:31,790 He'll just pull a long face and prescribe calves' foot jelly. 136 00:10:32,880 --> 00:10:35,554 What the Princess needs is some amusement in the fresh air. 137 00:10:35,720 --> 00:10:37,677 Yes, yes, I'm sure you're right. 138 00:10:37,840 --> 00:10:41,277 Why don't we take her for a drive in the park, hm? 139 00:10:41,440 --> 00:10:44,035 Would you like that, darling? 140 00:10:53,720 --> 00:10:55,837 I am just on my way to a meeting. 141 00:10:56,000 --> 00:10:58,469 Then I will accompany you. 142 00:11:00,120 --> 00:11:01,918 A private... meeting. 143 00:11:02,080 --> 00:11:07,519 In Coburg, perhaps I should not have spoken as I did. 144 00:11:20,960 --> 00:11:23,998 Oh, Penge, I wondered if you could tell the kitchens 145 00:11:24,160 --> 00:11:26,629 that the Princess will have bread and milk for her supper? 146 00:11:26,800 --> 00:11:30,840 Doesn't the Princess care for pickled herring and sauerkraut? 147 00:11:31,920 --> 00:11:34,480 The Prince has some outlandish ideas about diet. 148 00:11:34,640 --> 00:11:39,237 Hm. But in my experience, he doesn't like to be challenged. 149 00:11:39,400 --> 00:11:41,790 The Queen and I are in full agreement. 150 00:11:41,960 --> 00:11:45,715 No doubt, Baroness, but it's never a good idea to come between husband and wife. 151 00:11:50,680 --> 00:11:53,275 Come in. 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,200 Your Royal Highness. 153 00:11:58,360 --> 00:12:02,274 I wanted to enquire as to how the Repeal Bill was progressing. 154 00:12:02,440 --> 00:12:06,673 I have opened up a chasm in my own party, Sir. 155 00:12:06,840 --> 00:12:09,958 - They accuse me of breaking my word. - Oh. 156 00:12:11,600 --> 00:12:14,354 You and I are the same, I think. 157 00:12:14,520 --> 00:12:16,716 - Thin-skinned. - Hm. 158 00:12:16,880 --> 00:12:21,113 After 30 years in the House, I should be used to it. 159 00:12:21,280 --> 00:12:24,671 But I am no kind of host, Sir. Would you care for a brandy? 160 00:12:26,480 --> 00:12:28,358 Thank you. 161 00:12:32,800 --> 00:12:37,033 Well, a toast, therefore, to the thin-skinned. 162 00:12:37,200 --> 00:12:39,476 May we always be stout-hearted. 163 00:12:42,520 --> 00:12:44,671 Do you know, Sir Robert, 164 00:12:44,840 --> 00:12:49,517 when I first came to this country I was so... disappointed. 165 00:12:50,800 --> 00:12:53,793 I could not understand how in such a powerful nation, 166 00:12:53,960 --> 00:12:56,714 the politicians were so determined to keep still, 167 00:12:56,880 --> 00:13:00,032 to deny the march of progress. 168 00:13:01,000 --> 00:13:04,789 Then I met you and I realised my judgment had been... 169 00:13:07,480 --> 00:13:09,631 .. hasty. 170 00:13:09,800 --> 00:13:13,476 You must persevere. 171 00:13:14,160 --> 00:13:18,598 For this country's sake, and also, I must say... 172 00:13:20,480 --> 00:13:22,278 For my own. 173 00:13:23,760 --> 00:13:27,037 I wish I had you beside me on the front bench, Sir. 174 00:13:28,360 --> 00:13:31,910 Those damned rotten potatoes are the cause of it all. 175 00:13:32,080 --> 00:13:35,869 I think Sir Robert is doing the right thing. 176 00:13:36,040 --> 00:13:38,509 But, with respect, even your support 177 00:13:38,680 --> 00:13:43,755 won't keep that bounder George Bentinck and his cronies off Peel's back. 178 00:13:43,920 --> 00:13:47,436 They would rather be out of power for a generation 179 00:13:47,600 --> 00:13:51,310 than support the best leader the Tory party's ever had. 180 00:13:51,480 --> 00:13:54,791 As Queen, I can do nothing, 181 00:13:54,960 --> 00:13:59,193 but you, Duke, you could talk to them. 182 00:13:59,360 --> 00:14:03,752 If they were my soldiers, I would have them flogged for insubordination, 183 00:14:03,920 --> 00:14:05,957 but the party has no discipline. 184 00:14:06,120 --> 00:14:08,680 I'm afraid they will bring Peel down. 185 00:14:08,840 --> 00:14:11,116 You are too pessimistic, Duke. 186 00:14:12,440 --> 00:14:15,160 You don't win as many battles as I have, Ma'am, 187 00:14:15,320 --> 00:14:18,313 by underestimating the enemy. 188 00:14:27,400 --> 00:14:29,995 Victoria, she does look rather flushed. 189 00:14:30,160 --> 00:14:32,311 I do think perhaps she has a fever. 190 00:14:32,480 --> 00:14:35,393 It is a healthy glow, Sir. From the fresh air. 191 00:14:36,440 --> 00:14:38,671 Victoria, feel her head. 192 00:14:45,920 --> 00:14:50,233 She does feel a little warm, but only a little. 193 00:14:51,520 --> 00:14:53,830 I'm sure she'll cool down when she's had her bath. 194 00:14:57,360 --> 00:14:59,317 Well, I hope you are right. 195 00:14:59,480 --> 00:15:02,837 - Where are you going? - I'm going to Parliament. 196 00:15:03,000 --> 00:15:06,516 - To see Sir Robert? - Well, I'm going to witness the debate. 197 00:15:06,680 --> 00:15:10,037 - I would like to lend him my support. - Albert, is that wise? 198 00:15:10,200 --> 00:15:15,355 As you have so often reminded me, the Crown must seem to be above party politics. 199 00:15:15,520 --> 00:15:17,830 Of course, but I am not the monarch. 200 00:15:18,000 --> 00:15:22,074 Also, I believe it my duty to stand behind the man to whom I owe so much. 201 00:15:22,240 --> 00:15:24,994 If you go, they will assume you are doing so at my request. 202 00:15:25,160 --> 00:15:26,230 I disagree. 203 00:15:26,400 --> 00:15:30,394 Just as I disagree with you and the Baroness about the health of our daughter. 204 00:15:30,560 --> 00:15:33,553 - It is not the same. - Yes, Victoria, it is. 205 00:15:33,720 --> 00:15:37,350 You think you are right in both instances. 206 00:15:42,120 --> 00:15:43,634 How can he be so objectionable? 207 00:15:43,800 --> 00:15:47,316 I believe that he knows you are right, Majesty, but he does not care to admit it. 208 00:15:48,640 --> 00:15:51,997 - He's making a terrible mistake. - I agree, Majesty. 209 00:15:54,480 --> 00:15:56,278 I should forbid him to go. 210 00:15:56,440 --> 00:15:59,319 Do you think you would succeed, Majesty? 211 00:15:59,480 --> 00:16:02,871 I've noticed that the Prince does not always respect your authority. 212 00:16:06,040 --> 00:16:07,838 Most satisfactory. 213 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 The mercury vapour is unpleasant, I know, but it is effective. 214 00:16:11,520 --> 00:16:14,399 Yes, this is a very pleasing result. 215 00:16:14,560 --> 00:16:16,870 I hope that we do not meet again. 216 00:16:18,280 --> 00:16:22,877 I am... thinking of getting married. 217 00:16:24,520 --> 00:16:26,273 So long as you remain symptom-free, 218 00:16:26,440 --> 00:16:29,035 you may propose with a clear conscience. 219 00:16:31,480 --> 00:16:33,870 Oh, Mr Drummond, just the man I need. 220 00:16:34,040 --> 00:16:37,477 I wonder, could you direct me to the Strangers' Gallery? 221 00:16:37,640 --> 00:16:41,316 - You are going to listen to the debate, Sir? - Evidently. 222 00:16:41,480 --> 00:16:46,032 I ask you to remember the terrible winters earlier in this decade 223 00:16:46,200 --> 00:16:50,160 when there was hardship and suffering throughout the land. 224 00:16:50,800 --> 00:16:54,111 Are those winters effaced from your memory? 225 00:16:54,960 --> 00:16:56,838 From mine, they can never be. 226 00:17:02,040 --> 00:17:05,112 We must be ready for the season 227 00:17:05,280 --> 00:17:07,715 when famine comes again 228 00:17:07,880 --> 00:17:09,917 by abolishing the Corn Laws! 229 00:17:10,080 --> 00:17:13,471 Then at least we can be sure 230 00:17:13,640 --> 00:17:16,917 that when a black day comes, 231 00:17:17,080 --> 00:17:20,960 it will not have been aggravated by the laws of man. 232 00:17:26,680 --> 00:17:29,320 The Honourable Member for Lincoln. 233 00:17:29,920 --> 00:17:35,200 Mr Speaker, is the Prime Minister so frightened of the opposition 234 00:17:35,360 --> 00:17:37,113 within his own party 235 00:17:37,280 --> 00:17:41,240 that he feels the need to summon a royal nursemaid 236 00:17:41,400 --> 00:17:44,199 to keep the ogres at bay? 237 00:18:08,520 --> 00:18:10,671 I am sure it is just a cold, Majesty. 238 00:18:10,840 --> 00:18:12,911 No need to worry. 239 00:18:14,160 --> 00:18:16,391 I hope you are right. 240 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 At last! Where have you been? 241 00:18:20,240 --> 00:18:23,278 - Have you sent for Sir James? - I couldn't find you anywhere. 242 00:18:23,440 --> 00:18:27,195 - She most definitely has a fever. - Lehzen thinks it is just a cold. 243 00:18:27,360 --> 00:18:29,636 And you weren't here. 244 00:18:29,800 --> 00:18:35,000 If you do not send for Sir James immediately, I cannot answer for the consequences. 245 00:18:43,800 --> 00:18:45,553 The Princess needs medical attention. 246 00:18:46,800 --> 00:18:48,996 Please send for Sir James at once. 247 00:19:04,800 --> 00:19:06,632 Now will you tell me, where have you been? 248 00:19:06,800 --> 00:19:10,271 You know, that woman... she has bewitched you! 249 00:19:10,440 --> 00:19:13,512 - Did you go to the House? - She is not fit to look after our children. 250 00:19:13,680 --> 00:19:15,990 - She was always most attentive to me. - No, I know very well 251 00:19:16,160 --> 00:19:18,038 the Baroness never denied you anything. 252 00:19:18,200 --> 00:19:21,671 - That is why you enjoy her company so much. - That is a hateful thing to say. Take it back! 253 00:19:21,840 --> 00:19:23,274 No! No, I will not! 254 00:19:23,440 --> 00:19:26,000 Baroness Lehzen has indulged you your entire life! 255 00:19:26,160 --> 00:19:28,595 - She never checked your wilfulness. - My wilfulness! 256 00:19:28,760 --> 00:19:33,118 There is a stubbornness in you that a responsible guardian would have eradicated. 257 00:19:33,280 --> 00:19:36,637 My stubbornness? Did you go to the House tonight or not? 258 00:19:38,040 --> 00:19:41,670 Baroness Lehzen was the only thing that kept me from despair when I was growing up. 259 00:19:41,840 --> 00:19:44,309 You exaggerate, as usual. 260 00:19:44,880 --> 00:19:48,157 Do you know, I think the Baroness tried to come between you and your mother, 261 00:19:48,320 --> 00:19:50,232 just as she is trying to come between you and I. 262 00:19:50,400 --> 00:19:53,837 - That is a ridiculous suggestion. - No, Victoria, it is not. 263 00:19:54,000 --> 00:19:56,754 So either she leaves or I do. 264 00:19:58,000 --> 00:19:59,514 But you are my husband. 265 00:19:59,680 --> 00:20:01,672 Exactly. 266 00:20:17,600 --> 00:20:19,353 I thought you left hours ago, sir. 267 00:20:19,520 --> 00:20:21,830 Lady Peel is in the country 268 00:20:22,000 --> 00:20:25,471 and I don't fancy bumping into Bentinck and his cronies at the Carlton 269 00:20:25,640 --> 00:20:29,190 and hear them call the Prince my nursemaid. 270 00:20:30,320 --> 00:20:34,030 You will take care, won't you, Sir Robert? Remember Spencer Percival. 271 00:20:34,720 --> 00:20:37,280 No-one will shoot me in the House of Commons, Drummond. 272 00:20:37,920 --> 00:20:43,552 Bentinck wants his moment of glory, not to swing from Albion's fatal tree. 273 00:20:45,480 --> 00:20:47,278 Very good. 274 00:20:56,880 --> 00:20:59,554 - Good day. - Good morning, Sir. 275 00:21:00,920 --> 00:21:04,152 I hear there was no vote last night. 276 00:21:04,320 --> 00:21:05,959 No, Sir. 277 00:21:06,120 --> 00:21:09,955 The mood in the house after you left was... rather ugly. 278 00:21:10,560 --> 00:21:13,473 But I believe the the division bell will ring tonight. 279 00:21:14,480 --> 00:21:17,518 Lord Melbourne once told me that the House of Commons 280 00:21:17,680 --> 00:21:20,593 would not take kindly to a German prince. 281 00:21:22,600 --> 00:21:27,391 We Members of Parliament are... jealous of our independence, Sir. 282 00:21:28,600 --> 00:21:31,035 I apologise if I made things more difficult for you. 283 00:21:33,160 --> 00:21:36,597 - That was not my intention. - I know, Sir. 284 00:21:43,160 --> 00:21:45,038 Oh, I was just coming to find you. 285 00:21:45,200 --> 00:21:47,032 That's a coincidence, I was looking for you. 286 00:21:47,200 --> 00:21:49,635 The Queen would like some beef tea sent up to the nursery. 287 00:21:49,800 --> 00:21:52,759 Of course. I want to show you something. 288 00:21:52,920 --> 00:21:54,639 It's not the royal yacht, I know. 289 00:21:54,800 --> 00:21:57,360 But at least you won't get seasick on the Serpentine. 290 00:21:57,520 --> 00:22:00,399 An afternoon away from all of this. What do you say, Nancy? 291 00:22:02,360 --> 00:22:04,397 I say... 292 00:22:04,560 --> 00:22:06,279 yes, please. 293 00:22:12,400 --> 00:22:14,551 Congestion in the lungs? 294 00:22:14,720 --> 00:22:16,791 Is that dangerous? 295 00:22:16,960 --> 00:22:19,316 As I said to the Prince earlier this morning, 296 00:22:19,480 --> 00:22:24,475 such a complication is always a concern in a child of such a tender age. 297 00:22:24,640 --> 00:22:26,597 You have spoken to the Prince? 298 00:22:26,760 --> 00:22:29,355 Yes, Ma'am, only this morning. 299 00:22:29,520 --> 00:22:32,592 He asked me if the Princess's condition 300 00:22:32,760 --> 00:22:34,752 could have been caused by a draught. 301 00:22:34,920 --> 00:22:36,991 I see. 302 00:22:37,840 --> 00:22:39,479 And what did you say? 303 00:22:39,640 --> 00:22:41,472 Very difficult to say 304 00:22:41,640 --> 00:22:43,393 one way or the other. 305 00:22:43,560 --> 00:22:46,997 But for now, our concern must be for the Princess. 306 00:22:47,160 --> 00:22:49,516 We must hope this fever breaks soon. 307 00:22:50,680 --> 00:22:52,672 And if it doesn't? 308 00:23:17,440 --> 00:23:19,432 Harriet! 309 00:23:21,120 --> 00:23:22,873 Try not to worry, Ma'am. 310 00:23:23,040 --> 00:23:26,112 These childhood fevers can seem much worse than they really are. 311 00:23:26,280 --> 00:23:28,511 - It's my fault. - No. 312 00:23:28,680 --> 00:23:30,751 I took her for a walk in the park 313 00:23:30,920 --> 00:23:33,310 because Lehzen thought that she needed some fresh air. 314 00:23:33,480 --> 00:23:39,351 Now Albert blames Lehzen and he says that she's coming between us. 315 00:23:42,040 --> 00:23:44,555 It can be very difficult 316 00:23:44,720 --> 00:23:47,872 to hold two people in your heart at once, Ma'am. 317 00:23:59,240 --> 00:24:03,519 "Drummond, I have been thinking about our interrupted dinner." 318 00:24:03,680 --> 00:24:05,751 - Mr Drummond. - "And whether it could be revived." 319 00:24:05,920 --> 00:24:07,115 A message for you. 320 00:24:07,280 --> 00:24:10,478 "I understand I have no right to determine your future," 321 00:24:10,640 --> 00:24:14,873 "but I think it would be a shame if you never tasted the oysters at Ciros." 322 00:24:16,320 --> 00:24:18,357 "I will be there this evening." 323 00:24:18,520 --> 00:24:20,671 "Yours, Alfred." 324 00:24:22,480 --> 00:24:24,437 It must be said, Mr Speaker, 325 00:24:24,600 --> 00:24:27,957 that the Prime Minister is a man who has never failed 326 00:24:28,120 --> 00:24:30,954 to change his mind when he found it expedient. 327 00:24:31,880 --> 00:24:36,955 A man without honour or indeed any ideas of his own. 328 00:24:37,120 --> 00:24:39,760 A man who rejects his own party 329 00:24:39,920 --> 00:24:43,516 to bask in the glory of royal favour. 330 00:24:44,080 --> 00:24:48,916 And a man who is now turning his back on the very landowners 331 00:24:49,080 --> 00:24:51,993 that have made this nation great! 332 00:24:52,160 --> 00:24:54,629 Sir, a moment. 333 00:24:57,960 --> 00:25:00,350 - I sent out the whips. - Bentinck is a total blackguard! 334 00:25:00,520 --> 00:25:03,194 - I ought to call him out! - I don't think a duel would be wise... 335 00:25:03,360 --> 00:25:04,635 He has insulted my honour! 336 00:25:04,800 --> 00:25:07,474 I may be a prime minister, but I'm also a gentleman. 337 00:25:07,640 --> 00:25:09,393 No-one could doubt that, sir. 338 00:25:09,560 --> 00:25:14,077 But I fear such an action would do nothing to advance your cause. 339 00:25:14,520 --> 00:25:16,512 Hm. 340 00:25:18,200 --> 00:25:22,080 You sound like my wife. Lady Peel always tells me I'm too hasty. 341 00:25:22,240 --> 00:25:24,880 I trust Florence will keep you in order. 342 00:25:27,040 --> 00:25:29,396 This is my Calvary, Drummond. 343 00:25:30,760 --> 00:25:32,911 I hope I can bear it with grace. 344 00:25:33,080 --> 00:25:35,959 I know you will, sir. 345 00:25:41,360 --> 00:25:43,511 Harriet, there is something I need to... 346 00:25:43,680 --> 00:25:46,673 Erm... I must get back to the nursery. 347 00:25:55,440 --> 00:25:59,116 I couldn't wait any longer. 348 00:26:11,640 --> 00:26:16,874 Such a vulgar tune. I cannot understand why it has become so popular. 349 00:26:17,640 --> 00:26:20,599 Oh, I thought you liked weddings. 350 00:26:21,160 --> 00:26:23,436 Only between the right people, Ernest. 351 00:26:23,600 --> 00:26:26,911 I will be delighted when you marry Princess Gertrude... 352 00:26:28,920 --> 00:26:31,037 Then I'm afraid you will be disappointed. 353 00:26:35,520 --> 00:26:37,512 How's Vicky? 354 00:26:39,160 --> 00:26:42,517 I will go to the nursery to see if I can help at all. 355 00:26:45,640 --> 00:26:49,554 I think your brother is about to make a terrible mistake. 356 00:26:49,720 --> 00:26:53,555 At least he is honest about his desires. 357 00:26:53,720 --> 00:26:58,158 Even you must see the difference between a private encounter 358 00:26:58,320 --> 00:27:00,471 and a public mesalliance. 359 00:27:00,640 --> 00:27:03,758 I can see the difference between hypocrisy and truth. 360 00:27:03,920 --> 00:27:07,197 Oh, Albert, perhaps when you are older, 361 00:27:07,360 --> 00:27:12,071 you will understand that it is not always necessary to be right. 362 00:27:16,240 --> 00:27:18,596 I trust you are returning to the nursery? 363 00:27:50,600 --> 00:27:53,240 My love. My love, my love. 364 00:27:56,440 --> 00:27:58,432 She is strong. 365 00:28:00,040 --> 00:28:03,317 Like her mother, she will not be beaten. 366 00:28:08,760 --> 00:28:10,353 Your hand? 367 00:28:11,000 --> 00:28:14,676 That is what happens when I do not listen to you. 368 00:28:14,840 --> 00:28:16,991 We have both been stubborn. 369 00:28:18,640 --> 00:28:20,552 It doesn't matter now. 370 00:28:24,120 --> 00:28:28,717 I speak for the workers of this country, who may not have votes 371 00:28:28,880 --> 00:28:34,035 but who deserve, nonetheless, to buy untaxed food. 372 00:28:34,800 --> 00:28:38,919 Mr Speaker, I commend this bill to the House. 373 00:28:39,080 --> 00:28:40,594 Hear hear! 374 00:28:40,760 --> 00:28:43,719 I move the Bill of Repeal onto the table. 375 00:28:43,880 --> 00:28:48,830 Those in favour to the right and those not in favour to the left. 376 00:28:49,440 --> 00:28:51,830 Lock the doors! 377 00:29:30,200 --> 00:29:32,351 Ayes, 327. 378 00:29:33,560 --> 00:29:36,792 Noes, 229. 379 00:29:36,960 --> 00:29:39,111 The ayes have it. 380 00:29:39,280 --> 00:29:42,159 Unlock! 381 00:30:18,360 --> 00:30:20,397 Oh! Ha! 382 00:30:20,920 --> 00:30:22,912 The fever has broken! 383 00:30:42,760 --> 00:30:46,231 - God bless Sir Robert Peel! - Hurrah! 384 00:30:46,400 --> 00:30:48,039 Thank you. Thank you. 385 00:30:48,200 --> 00:30:50,999 - Hurrah! Hurrah! - Thank you very much. Thank you. 386 00:30:51,160 --> 00:30:53,914 - Hurrah! - Thank you. 387 00:30:58,720 --> 00:31:00,200 Are you sure I can't take you home? 388 00:31:00,360 --> 00:31:04,434 Thank you, sir, but, er... I have an engagement. 389 00:31:04,600 --> 00:31:07,832 Thank you for stopping me making a fool of myself over Bentinck. 390 00:31:08,400 --> 00:31:09,550 Thank you. 391 00:31:09,720 --> 00:31:12,792 Sir Robert Peel, prepare to meet your maker! 392 00:31:18,880 --> 00:31:20,917 Drummond! 393 00:31:25,760 --> 00:31:28,480 Oh, God, talk to me! Drummond! 394 00:31:28,640 --> 00:31:31,235 Drummond, talk to me! Talk to me! 395 00:32:17,760 --> 00:32:20,036 My apologies for keeping you waiting. 396 00:32:20,200 --> 00:32:24,080 Vicky's fever has broken, and, erm... 397 00:32:24,640 --> 00:32:26,677 Sir James thinks she will make a full recovery. 398 00:32:26,840 --> 00:32:28,911 I am relieved to hear it, Ma'am. 399 00:32:29,080 --> 00:32:32,357 Why the grave faces, gentlemen? 400 00:32:34,240 --> 00:32:36,709 What is it, the bill? 401 00:32:36,880 --> 00:32:39,475 The bill passed last night by 98 votes. 402 00:32:39,640 --> 00:32:42,712 Oh, this is a great day, Sir Robert! 403 00:32:42,880 --> 00:32:45,520 It is the beginning of a new era of enlightenment. 404 00:32:49,080 --> 00:32:52,869 Some lunatic took a shot at Peel last night as he left the House. 405 00:32:53,040 --> 00:32:55,839 Drummond was with him and, er... 406 00:32:56,560 --> 00:32:58,552 .. he stopped the bullet. 407 00:32:59,240 --> 00:33:01,550 Dead? 408 00:33:02,560 --> 00:33:04,472 Why would anybody want to kill you? 409 00:33:04,640 --> 00:33:09,271 The erm... gunman was a farmer who thought the Repeal Bill would ruin him. 410 00:33:10,600 --> 00:33:15,038 Will you excuse me, Ma'am? I will go to Drummond's mother and fiancĂ©e. 411 00:33:15,200 --> 00:33:16,839 It must be me that tells them. 412 00:33:17,000 --> 00:33:19,151 Yes. Yes, of course. 413 00:33:26,120 --> 00:33:28,191 Oh, that poor girl. 414 00:33:34,400 --> 00:33:36,392 Letter for you, ma'am. 415 00:33:36,560 --> 00:33:38,358 Thank you. 416 00:33:47,840 --> 00:33:51,675 Lord Alfred, would you accompany me to the amber drawing room? 417 00:33:51,840 --> 00:33:54,594 - I'm finding the stairs rather tricky. - I can help you, Aunt. 418 00:33:54,760 --> 00:33:57,355 No, I want Lord Alfred. 419 00:34:01,240 --> 00:34:03,914 I hope you're feeling strong, Lord Alfred. 420 00:34:04,080 --> 00:34:07,198 Why, Duchess? Would you like me to carry you? 421 00:34:07,360 --> 00:34:09,750 I'm afraid... 422 00:34:11,600 --> 00:34:13,990 You will find this very hard to bear. 423 00:34:23,120 --> 00:34:25,589 Take a deep breath. 424 00:34:25,760 --> 00:34:29,515 Now another one. 425 00:34:31,280 --> 00:34:34,079 Here, have some of this. 426 00:34:39,600 --> 00:34:42,479 I may be old but I'm not blind. 427 00:34:42,640 --> 00:34:44,757 I know what he meant to you. 428 00:34:44,920 --> 00:34:49,119 Now, I suggest you go to your room and compose yourself. 429 00:34:49,280 --> 00:34:51,795 And remember... 430 00:34:51,960 --> 00:34:56,239 at the funeral, the chief mourners will be his mother... 431 00:34:57,280 --> 00:34:59,272 .. and his fiancĂ©e. 432 00:35:08,440 --> 00:35:12,275 We are going with the Queen to visit poor Mr Drummond's fiancĂ©e. 433 00:35:13,880 --> 00:35:16,236 The Queen is waiting. 434 00:35:20,760 --> 00:35:25,755 Would it be very wrong of me to want to talk about happier things? 435 00:35:27,840 --> 00:35:30,071 There is something that I would like to ask you. 436 00:35:32,000 --> 00:35:35,960 After dinner? The usual place. 437 00:35:42,640 --> 00:35:44,438 This is nice. 438 00:35:44,600 --> 00:35:48,116 Nothing to do except sit back and watch you do all the work. 439 00:35:48,280 --> 00:35:50,715 That's the way it should always be. 440 00:35:50,880 --> 00:35:53,600 Are you offering to keep me in the lap of luxury? 441 00:35:53,760 --> 00:35:57,834 A woman like you should be lying on a sofa all day eating strawberry tarts. 442 00:36:00,040 --> 00:36:02,430 You do make very good tarts. 443 00:36:02,600 --> 00:36:05,718 I do make very good tarts. 444 00:36:06,800 --> 00:36:09,031 I think I need some shade. 445 00:36:09,200 --> 00:36:11,351 Would you like to come under my parasol? 446 00:36:21,840 --> 00:36:23,433 Your Majesty. 447 00:36:24,560 --> 00:36:29,157 I came to advise you that my government will be defeated tonight on the Irish Bill. 448 00:36:29,320 --> 00:36:31,357 And when that happens, 449 00:36:31,520 --> 00:36:33,591 I have decided to resign. 450 00:36:33,760 --> 00:36:36,195 Sir Robert, are you sure? 451 00:36:36,360 --> 00:36:41,037 Now that the Repeal Bill is passed, Ma'am, I feel my work is done. And... 452 00:36:41,200 --> 00:36:43,078 After Drummond, well... 453 00:36:47,760 --> 00:36:50,832 You have been a great prime minister. 454 00:36:51,000 --> 00:36:52,992 Thank you, Ma'am. 455 00:36:53,920 --> 00:36:55,559 Serving you has been a privilege. 456 00:36:55,720 --> 00:36:58,713 Even if it wasn't always very easy. 457 00:36:58,880 --> 00:37:01,793 But always... illuminating. 458 00:37:01,960 --> 00:37:04,714 I shall miss your counsel very much. 459 00:37:04,880 --> 00:37:06,758 You flatter me, Ma'am. 460 00:37:06,920 --> 00:37:10,709 I think we both know that no-one is indispensable. 461 00:37:31,960 --> 00:37:34,475 Sir Robert, you are leaving? 462 00:37:34,640 --> 00:37:36,996 For the last time, Sir. 463 00:37:38,640 --> 00:37:40,472 "To every thing there is a season, 464 00:37:40,640 --> 00:37:43,838 and a time to every purpose under heaven." 465 00:37:44,600 --> 00:37:47,195 Well, I... I wish it was not time. 466 00:37:49,080 --> 00:37:51,356 Goodbye, Sir. 467 00:37:54,320 --> 00:37:56,118 Goodbye. 468 00:38:29,600 --> 00:38:33,150 What's the matter, Master Brodie? Have you seen the mark of Cain? 469 00:38:33,320 --> 00:38:37,394 Actually it's more like a rash, Sir, coppery in colour. 470 00:38:43,360 --> 00:38:46,353 Would you like me to get you a hand mirror, so you can get a better look? 471 00:38:46,520 --> 00:38:49,991 No. No, I have seen quite enough. 472 00:38:59,320 --> 00:39:02,119 The Prince says to tell you that he is sorry, 473 00:39:02,280 --> 00:39:04,715 but he is indisposed, Your Grace. 474 00:39:13,320 --> 00:39:15,596 "And Cinderella married Prince Charming 475 00:39:15,760 --> 00:39:18,355 and they lived happily ever after." 476 00:39:24,920 --> 00:39:27,435 She looks like herself again. 477 00:39:28,600 --> 00:39:30,273 Thank goodness. 478 00:39:31,440 --> 00:39:33,432 I was so worried. 479 00:39:33,600 --> 00:39:36,399 I did not doubt that she would recover, Majesty. 480 00:39:36,560 --> 00:39:38,995 There is so much of you in her. 481 00:39:40,720 --> 00:39:43,280 But she looks like Albert. 482 00:39:52,080 --> 00:39:53,594 Lehzen. 483 00:39:53,760 --> 00:39:55,433 Majesty. 484 00:39:59,080 --> 00:40:01,117 I've been thinking. 485 00:40:02,440 --> 00:40:05,956 It's selfish of me, keeping you here in England. 486 00:40:06,960 --> 00:40:09,350 Your family in Hanover must miss you terribly. 487 00:40:09,520 --> 00:40:13,230 They have managed without me for 20 years. I hardly remember them. 488 00:40:14,240 --> 00:40:16,675 Then think how happy they'll be to see you again. 489 00:40:16,840 --> 00:40:19,071 I doubt they will recognise me. 490 00:40:25,240 --> 00:40:26,310 Lehzen... 491 00:40:26,480 --> 00:40:29,712 I have never wanted you to have to choose between the Prince and me. 492 00:40:31,200 --> 00:40:34,272 When you got married, I wondered if it was time for me to go, 493 00:40:34,440 --> 00:40:37,672 but somehow I could not find the moment to leave. 494 00:40:38,240 --> 00:40:40,755 I thought you still needed me, you see. 495 00:40:43,120 --> 00:40:46,397 My loyalty has always been to you, and only to you, 496 00:40:46,560 --> 00:40:48,756 not to Conroy, not to your mother. 497 00:40:50,120 --> 00:40:52,680 I have dedicated my life to protecting you. 498 00:40:52,840 --> 00:40:55,594 Lehzen, you don't need to protect me from the Prince. 499 00:40:57,680 --> 00:41:01,356 He loves me... just as you do. 500 00:41:01,520 --> 00:41:04,194 My belief is that he would like to control you, Majesty. 501 00:41:04,360 --> 00:41:07,319 Lehzen, it's because you have never been married, you think of marriage 502 00:41:07,480 --> 00:41:11,918 as a battle... where one side has to achieve victory over the other. 503 00:41:12,080 --> 00:41:14,595 The Prince and I, we have our differences. 504 00:41:18,960 --> 00:41:23,000 - But we're on the same side. - I'm glad to hear that, Majesty. 505 00:41:28,400 --> 00:41:31,916 In that case, I will make the necessary arrangements. 506 00:41:37,680 --> 00:41:41,754 The only thing that I have ever wanted is your happiness, Majesty. 507 00:41:44,520 --> 00:41:46,910 You must know, Lehzen... 508 00:41:49,480 --> 00:41:51,551 For many years... 509 00:41:54,120 --> 00:41:55,918 .. you were everything to me. 510 00:41:59,080 --> 00:42:03,791 Do you remember how you held my hand when we walked down the stairs at Kensington? 511 00:42:03,960 --> 00:42:06,316 I never wanted you to fall. 512 00:42:08,640 --> 00:42:10,632 I never did. 513 00:42:16,840 --> 00:42:18,513 Oh, Lehzen. 514 00:42:20,760 --> 00:42:23,070 I will miss you so much. 515 00:42:36,240 --> 00:42:40,519 Cut down in the flower of his youth, 516 00:42:40,680 --> 00:42:45,755 we come here today to mourn the passing of Edward Drummond. 517 00:42:45,920 --> 00:42:48,719 A man who had already achieved so much. 518 00:42:49,440 --> 00:42:51,796 A devoted son. 519 00:42:52,440 --> 00:42:56,992 A man who only next month was to be married in this very church. 520 00:43:10,080 --> 00:43:12,515 Florence, this is Lord Alfred. 521 00:43:12,680 --> 00:43:13,955 Lord Alfred. 522 00:43:14,920 --> 00:43:18,197 Edward spoke about you so often. 523 00:43:20,400 --> 00:43:23,518 You both liked those awful cheroots. 524 00:43:24,440 --> 00:43:26,238 Well, we... 525 00:43:26,400 --> 00:43:28,392 We shared some bad habits. 526 00:43:30,000 --> 00:43:31,878 He... he will... 527 00:44:07,720 --> 00:44:10,633 I trust the carriage is to your satisfaction, Baroness? 528 00:44:11,960 --> 00:44:13,553 Yes, Mr Penge. 529 00:44:15,680 --> 00:44:18,673 I have brought you something for the journey. 530 00:44:23,240 --> 00:44:25,072 I will miss you, Mr Penge. 531 00:45:33,480 --> 00:45:36,552 - Good boy. That's right. - Mama, mama. 532 00:45:36,720 --> 00:45:40,077 - Look what Uncle Leopold brought! - Oh! 533 00:45:42,400 --> 00:45:44,790 Uncle Leopold is... 534 00:45:44,960 --> 00:45:49,716 - Very kind. - I would do anything for my family. 535 00:45:52,520 --> 00:45:54,193 I know. 536 00:45:55,600 --> 00:45:57,000 A ride, a ride! 537 00:45:57,160 --> 00:46:00,198 Oh, come on, Vicky, this is Herbert. 538 00:46:00,360 --> 00:46:03,239 - This is Herbert. - Say hello to Herbert. 539 00:46:05,200 --> 00:46:07,874 - Hello, Herbert. - Good, good. 540 00:46:08,040 --> 00:46:09,872 Bertie! 541 00:46:13,040 --> 00:46:14,838 Hello, Herbert. 43288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.