Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:52,360
How lovely it is to be out, just us.
2
00:01:16,680 --> 00:01:19,878
- Get down!
- Albert, what on earth?
3
00:01:20,040 --> 00:01:23,431
There was a man, a boy perhaps,
he was pointing a gun.
4
00:01:23,600 --> 00:01:25,751
Ride on! Ride on!
5
00:01:26,760 --> 00:01:27,955
Scour the crowds!
6
00:01:28,120 --> 00:01:30,476
Get back! Move, move!
7
00:01:30,640 --> 00:01:33,917
My policemen have searched the area, sir,
but there is no sign of any man
8
00:01:34,080 --> 00:01:35,673
matching the description you gave.
9
00:01:35,840 --> 00:01:37,194
We should go out again at once.
10
00:01:37,360 --> 00:01:41,513
If he is still out there, he will try again
and this time he can be caught.
11
00:01:41,680 --> 00:01:43,672
This is not without risks, Ma'am,
12
00:01:43,840 --> 00:01:46,912
but I will place a man at
every step of the route.
13
00:01:47,080 --> 00:01:50,073
Surely you are not in agreement?
This is madness!
14
00:01:50,240 --> 00:01:53,199
I think the Queen is right, sir.
We should flush the creature out.
15
00:01:56,480 --> 00:01:59,951
Victoria... I want you to take this.
16
00:02:01,000 --> 00:02:02,229
Never inside, Sir.
17
00:02:02,400 --> 00:02:05,518
Please, Baroness, that is
a foolish superstition.
18
00:02:05,680 --> 00:02:09,071
This, on the other hand,
is an armoured parasol.
19
00:02:09,240 --> 00:02:12,074
- I have designed it myself.
- An armoured parasol?
20
00:02:12,240 --> 00:02:14,436
The chainmail runs all the
way along the lining,
21
00:02:14,600 --> 00:02:18,230
which means if you are fired at,
you are protected.
22
00:02:18,400 --> 00:02:22,394
I also had it designed in your
favourite colour, purple.
23
00:02:23,840 --> 00:02:25,559
Of course, Your Royal Highness,
24
00:02:25,720 --> 00:02:28,110
the Queen will be surrounded
by the Household Cavalry.
25
00:02:28,280 --> 00:02:30,476
Thank you, Lehzen.
26
00:02:39,120 --> 00:02:41,396
Oi, you gimp-faced loser!
27
00:02:41,560 --> 00:02:43,870
Lazy ratbag!
28
00:02:49,680 --> 00:02:51,717
God bless you, Ma'am!
29
00:02:53,880 --> 00:02:55,837
Look, there she is!
30
00:03:05,280 --> 00:03:07,272
Arrest that man!
31
00:03:08,040 --> 00:03:10,032
I will have my day in court!
32
00:03:10,920 --> 00:03:13,276
Move back! Move back!
33
00:03:13,440 --> 00:03:17,639
We've found the assassin.
Is this really necessary?
34
00:03:17,800 --> 00:03:20,998
Sir Robert is concerned
that there may be others.
35
00:03:21,160 --> 00:03:24,836
I wanted to go for a walk,
not to inspect the troops.
36
00:03:25,000 --> 00:03:26,832
Yes, I know but er...
37
00:03:28,240 --> 00:03:31,597
.. safety must come
before our inclinations.
38
00:03:31,760 --> 00:03:35,879
"Another diabolical attempt on
the life of our gracious Queen."
39
00:03:36,040 --> 00:03:38,794
I'm not sure it's right to call them
assassination attempts
40
00:03:38,960 --> 00:03:40,553
if none of their pistols were loaded.
41
00:03:40,720 --> 00:03:43,554
What do these boys want
if it isn't to kill the Queen?
42
00:03:43,720 --> 00:03:45,951
To be famous, of course.
43
00:03:48,640 --> 00:03:52,554
All these soldiers...
It's like we're in Prussia.
44
00:03:52,720 --> 00:03:55,189
Our home has become like a fortress.
45
00:03:55,360 --> 00:03:58,432
What choice do we have?
My wife must be protected.
46
00:03:58,600 --> 00:04:00,592
She is not just your wife.
47
00:04:00,760 --> 00:04:04,117
She is also a queen.
Yes, thank you, Ernest.
48
00:04:04,280 --> 00:04:05,760
I'm well aware of that.
49
00:04:24,960 --> 00:04:28,510
Duchess, I am glad to find you alone.
50
00:04:28,680 --> 00:04:31,957
I wanted to express my condolences.
51
00:04:33,600 --> 00:04:35,751
Condolences.
52
00:04:37,080 --> 00:04:38,560
What an ugly word.
53
00:04:40,080 --> 00:04:42,879
Then I... Can I tell you how sorry I am?
54
00:04:43,040 --> 00:04:45,316
I don't think that's right, either.
55
00:04:48,120 --> 00:04:50,430
Is there anything I can do to comfort you,
Harriet?
56
00:04:50,600 --> 00:04:53,354
You are the last person in the world
who could do that.
57
00:05:17,280 --> 00:05:18,475
Majesty.
58
00:05:20,320 --> 00:05:23,597
Waverley.
59
00:05:23,760 --> 00:05:28,880
I'd forgotten how good it is.
I used to love Bonnie Prince Charlie.
60
00:05:29,040 --> 00:05:32,954
Do you remember how I used to beg you
to take me to Scotland when I was little?
61
00:05:33,120 --> 00:05:36,113
I thought I would be happy there.
62
00:05:37,720 --> 00:05:40,155
If only I could have granted your wish.
63
00:05:44,080 --> 00:05:46,151
Well, there's nothing to stop me now.
64
00:05:52,400 --> 00:05:53,959
- Sir Robert...
- Ma'am.
65
00:05:54,120 --> 00:05:57,716
Since I cannot bear to live in
a military garrison here in London,
66
00:05:57,880 --> 00:05:59,360
I have decided to go somewhere else.
67
00:05:59,520 --> 00:06:02,638
- Are we travelling to the continent, Ma'am?
- No.
68
00:06:03,640 --> 00:06:06,109
Not... Ireland?
69
00:06:06,280 --> 00:06:07,714
No, Duchess.
70
00:06:07,880 --> 00:06:11,635
We are going somewhere
that even you might approve of.
71
00:06:11,800 --> 00:06:13,439
Scotland.
72
00:06:13,600 --> 00:06:16,957
You will return
in time to open Parliament, Ma'am?
73
00:06:17,120 --> 00:06:19,077
I'm aware of my duties, Prime Minister.
74
00:06:20,200 --> 00:06:23,034
I am so looking forward to hearing
the celebrated bagpipes.
75
00:06:23,200 --> 00:06:28,275
But surely you to do not intend
to leave your post, Baroness?
76
00:06:30,080 --> 00:06:33,437
Maybe next time, Lehzen,
when the children are a little bigger.
77
00:06:33,600 --> 00:06:35,114
As you wish, Majesty.
78
00:06:48,000 --> 00:06:50,276
Isn't the air wonderful?
79
00:06:51,280 --> 00:06:55,479
I did not know there was
so much wilderness in England.
80
00:06:55,640 --> 00:06:58,360
But this is Scotland, Albert.
81
00:07:17,440 --> 00:07:20,558
I must congratulate you
on your engagement, Mr Drummond.
82
00:07:20,720 --> 00:07:22,837
Florence and I are old friends.
83
00:07:23,000 --> 00:07:25,037
She's such a lovely girl,
and so accomplished.
84
00:07:25,200 --> 00:07:26,714
She has many virtues.
85
00:07:26,880 --> 00:07:30,590
My felicitations. I hope that she
is as pretty as she is talented.
86
00:07:30,760 --> 00:07:35,152
I believe she is considered quite,
er... personable.
87
00:07:35,320 --> 00:07:38,518
Oh, you English,
I think if you were to see Cleopatra
88
00:07:38,680 --> 00:07:41,036
bathing in asses' milk
you would blush and say,
89
00:07:41,200 --> 00:07:44,591
"Oh, I believe she is considered
quite personable."
90
00:08:10,640 --> 00:08:13,633
Your Majesty. Your Royal Highness.
91
00:08:13,800 --> 00:08:16,599
Duke. What a pleasant surprise!
92
00:08:16,760 --> 00:08:19,912
These are the Atholl Highlanders, Ma'am,
my personal army.
93
00:08:20,080 --> 00:08:23,152
- They are at your command, Ma'am.
- Thank you, Duke, but tell me,
94
00:08:23,320 --> 00:08:25,710
do you think I'm in
danger here in Scotland?
95
00:08:25,880 --> 00:08:29,317
Not while you have
the Atholl Highlanders, Ma'am. Please.
96
00:08:38,560 --> 00:08:39,710
That soup.
97
00:08:39,880 --> 00:08:41,951
What is it called again, Duchess?
98
00:08:43,200 --> 00:08:44,793
Sock a leekie?
99
00:08:45,280 --> 00:08:48,352
It's Cock-a-leekie, Sir.
100
00:08:48,520 --> 00:08:52,070
Or as I like to call it,
"the nectar of the glens".
101
00:09:14,000 --> 00:09:15,912
Where are they all going?
102
00:09:19,240 --> 00:09:21,675
Ever been to a ceilidh before?
103
00:09:23,360 --> 00:09:26,194
And now, Ma'am,
we have a special treat in store.
104
00:09:26,360 --> 00:09:29,080
As part of our midsummer celebrations,
105
00:09:29,240 --> 00:09:32,756
the renowned physician poet William Beattie
106
00:09:32,920 --> 00:09:36,038
has agreed to give us a
rendition of his epic,
107
00:09:36,200 --> 00:09:39,750
The Heliotrope, A Paean To Health.
108
00:09:40,840 --> 00:09:42,877
Your Majesty.
109
00:09:50,400 --> 00:09:52,517
What is life?
110
00:09:52,680 --> 00:09:56,196
Like a flower with the bane in its bosom.
111
00:09:57,360 --> 00:10:00,319
Today full of promise.
112
00:10:00,480 --> 00:10:03,837
Tomorrow it dies.
113
00:10:19,880 --> 00:10:21,872
- Dance?
- No. No, no, no. I can't.
114
00:10:23,000 --> 00:10:25,071
I can't. Please.
115
00:10:25,240 --> 00:10:27,197
- Please don't make me do this.
- Ready?
116
00:10:28,200 --> 00:10:30,032
Here we go. To the left.
117
00:10:31,240 --> 00:10:32,959
And spin.
118
00:10:46,800 --> 00:10:48,951
But with the dawn
119
00:10:49,120 --> 00:10:54,149
dark signs in sea and ocean...
120
00:10:55,320 --> 00:11:00,270
.. announce impending dangers to our crew.
121
00:11:02,320 --> 00:11:05,154
Marshalled on the horizon
122
00:11:05,320 --> 00:11:08,791
clouds in motion...
123
00:11:09,920 --> 00:11:13,516
.. gathered, condensed
124
00:11:13,680 --> 00:11:17,390
and into blackness grew.
125
00:11:27,240 --> 00:11:31,951
Thank you, Mr Beattie.
Tha-That was most... enlightening.
126
00:11:32,120 --> 00:11:36,637
I think I'd rather be hung, drawn and quartered
than listen to another minute of that!
127
00:11:47,680 --> 00:11:50,798
You really don't have to
stand guard all night.
128
00:11:50,960 --> 00:11:53,350
His Grace's orders, Your Majesty.
129
00:11:56,400 --> 00:11:58,835
Oh, well...
130
00:12:00,160 --> 00:12:04,951
Well, I think we will be... safe in here.
131
00:12:09,240 --> 00:12:10,913
Do you think?
132
00:12:23,280 --> 00:12:26,034
Oh! Not again!
133
00:12:27,280 --> 00:12:29,192
Beastly instrument!
134
00:12:29,360 --> 00:12:32,876
It sounds like the noise a deer makes
when it is being slaughtered.
135
00:12:33,040 --> 00:12:34,838
It's not bad.
136
00:12:35,000 --> 00:12:37,720
In fact, I find it rather rousing.
137
00:12:42,320 --> 00:12:44,232
Good morning, Ma'am. Your Royal Highness.
138
00:12:44,400 --> 00:12:46,676
- I trust you slept well.
- Indeed, Duke.
139
00:12:47,520 --> 00:12:51,309
I thought today you might like to
inspect the alms houses up at Crathie,
140
00:12:51,480 --> 00:12:53,517
and to visit the new smokery.
141
00:12:53,680 --> 00:12:56,957
You'll be pleased to hear Dr Beattie
has a new poem for us tonight.
142
00:12:57,120 --> 00:13:00,875
I wonder, Duke, if we might postpone
the alms houses for another day?
143
00:13:01,040 --> 00:13:04,920
The Prince and I would very much like
to see something of the countryside.
144
00:13:06,040 --> 00:13:07,520
Of course, Ma'am.
145
00:13:07,680 --> 00:13:11,435
It's the River Garry, Sir.
Best fly fishing in the country.
146
00:13:11,600 --> 00:13:13,398
Oh, thank you.
147
00:13:34,080 --> 00:13:36,072
Will you join me?
148
00:13:46,200 --> 00:13:47,953
- You'll have to teach me.
- Are you safe?
149
00:13:48,120 --> 00:13:49,679
- Yes.
- Bend down.
150
00:13:50,800 --> 00:13:52,314
Hold tight.
151
00:13:52,480 --> 00:13:55,439
Your hands... with my hands.
152
00:13:55,600 --> 00:13:58,320
Oh, Lord Alfred, isn't the scenery sublime?
153
00:13:59,320 --> 00:14:00,879
Heavenly.
154
00:14:03,360 --> 00:14:05,352
Pull.
155
00:14:07,280 --> 00:14:10,239
- That was very eager.
- I think we nearly caught Drummond!
156
00:14:24,080 --> 00:14:27,039
Albert, why don't we ride back?
157
00:14:32,320 --> 00:14:35,074
- Duke?
- Ma'am.
158
00:14:35,240 --> 00:14:37,471
The Prince and I would like to ride back.
159
00:14:37,640 --> 00:14:39,199
Are... are you sure, Ma'am?
160
00:14:39,360 --> 00:14:42,797
It's er... Well... It's not a side saddle.
161
00:14:44,600 --> 00:14:45,920
Quite sure.
162
00:14:46,560 --> 00:14:48,950
I have a very good
sense of direction, Duke.
163
00:14:49,120 --> 00:14:51,589
- We will not get lost.
- Excellent!
164
00:14:51,760 --> 00:14:53,991
Don't let them out of your sight.
165
00:15:38,280 --> 00:15:40,317
Alone at last.
166
00:15:41,320 --> 00:15:43,118
Indeed we are.
167
00:16:02,960 --> 00:16:05,634
Stop the carriage! Stop!
168
00:16:11,480 --> 00:16:13,870
- Where's Her Majesty?
- I thought she was with you, Sir.
169
00:16:14,040 --> 00:16:16,874
The Queen and Prince
have gone astray.
170
00:16:17,040 --> 00:16:18,440
They can't be that far behind.
171
00:16:18,600 --> 00:16:21,434
I don't understand how it happened.
I took every precaution.
172
00:16:21,600 --> 00:16:24,513
The mist coming in, I shouldn't have
let the Queen out of my sight.
173
00:16:24,680 --> 00:16:26,558
We should waste no time
in looking for them.
174
00:16:26,720 --> 00:16:27,756
- Yes.
- Lord Alfred?
175
00:16:27,920 --> 00:16:30,071
You men come with me.
176
00:16:30,240 --> 00:16:33,438
Quicken yourselves up.
Some of you head up the hill there.
177
00:16:41,800 --> 00:16:43,598
Where are we?
178
00:16:46,680 --> 00:16:48,751
I thought we were headed back to the road.
179
00:16:48,920 --> 00:16:53,949
Well, we have come a little further
than perhaps we intended,
180
00:16:54,120 --> 00:17:00,037
but I'm sure if we just continue
in this direction, we'll find our way.
181
00:17:12,600 --> 00:17:16,071
If we fell, it could be
months till we were found.
182
00:17:17,080 --> 00:17:19,640
You seem very calm at the prospect.
183
00:17:21,440 --> 00:17:23,671
I'm more afraid of going back to London.
184
00:17:24,600 --> 00:17:26,193
Really?
185
00:17:28,120 --> 00:17:31,158
I noticed you were reading
The Iliad on the boat.
186
00:17:31,320 --> 00:17:33,960
Not in the original, I'm afraid.
187
00:17:34,960 --> 00:17:38,476
I find the death of
Patroclus most affecting.
188
00:17:39,880 --> 00:17:44,113
Yes, the lengths Achilles went to
to honour his friend.
189
00:17:46,840 --> 00:17:48,832
You believe they were friends?
190
00:17:50,480 --> 00:17:52,756
I wouldn't know what else to call them.
191
00:18:11,120 --> 00:18:13,351
Look at this mist.
192
00:18:13,520 --> 00:18:17,150
I do hope Lord Alfred and Mr Drummond
don't get lost, too.
193
00:18:17,320 --> 00:18:21,280
Don't worry. Lord Alfred
is very resourceful.
194
00:18:21,440 --> 00:18:24,638
- Have you known him long?
- All my life.
195
00:18:24,800 --> 00:18:26,917
We had the same dancing master.
196
00:18:30,040 --> 00:18:33,272
I don't know that I am a
very good judge of men.
197
00:18:34,360 --> 00:18:36,317
Who is, Miss Coke?
198
00:18:36,480 --> 00:18:41,680
Even if I disliked Florence, my
family wouldn't consider that an obstacle.
199
00:18:41,840 --> 00:18:43,797
And do you, dislike her?
200
00:18:43,960 --> 00:18:48,000
No. In fact, I care for her deeply but...
201
00:18:50,040 --> 00:18:52,077
.. I don't think I'll ever, erm...
202
00:18:52,240 --> 00:18:53,674
Love her?
203
00:18:57,480 --> 00:18:58,880
Mm.
204
00:19:01,480 --> 00:19:03,472
We should be heading back.
205
00:19:16,640 --> 00:19:18,393
Do you think we're lost?
206
00:19:19,600 --> 00:19:22,991
- I don't remember any of this.
- No.
207
00:19:24,040 --> 00:19:25,838
Come on.
208
00:19:46,120 --> 00:19:47,952
Albert, are you sure?
209
00:19:48,120 --> 00:19:50,112
We crossed a river earlier,
210
00:19:50,280 --> 00:19:55,230
so it's only logical
that we must cross again to get back.
211
00:19:59,240 --> 00:20:00,913
Do not worry, Liebes.
212
00:20:38,800 --> 00:20:41,031
- Are you all right?
- Yes.
213
00:20:45,680 --> 00:20:48,070
So let's... let's keep going.
214
00:21:37,960 --> 00:21:40,555
Such incompetence!
215
00:21:41,800 --> 00:21:44,520
How can anyone lose a queen?
216
00:21:44,680 --> 00:21:46,956
It would never have
happened if I'd been there.
217
00:21:47,120 --> 00:21:49,840
I should've stopped the Queen and Prince
going off on their own.
218
00:21:50,000 --> 00:21:52,356
- Indeed, you should!
- You're not to blame, Drummond.
219
00:21:52,520 --> 00:21:54,273
Nobody, not even you, Duchess,
220
00:21:54,440 --> 00:21:56,750
can stop the Queen
when she puts her mind to something.
221
00:21:56,920 --> 00:21:58,877
I would have told her to be sensible!
222
00:21:59,480 --> 00:22:01,392
God knows where they are now!
223
00:22:01,560 --> 00:22:05,918
Probably at the bottom of Glen something
or other, with their necks broken.
224
00:22:21,360 --> 00:22:24,034
I am sure they will be found soon.
225
00:22:25,160 --> 00:22:27,117
How can you know that?
226
00:22:28,280 --> 00:22:30,840
Oh... I am an optimist.
227
00:22:31,920 --> 00:22:33,115
Or deluded.
228
00:22:35,640 --> 00:22:38,633
What is it that I am deluded about?
229
00:22:43,120 --> 00:22:49,151
I thought I could go back to my marriage and
everything would be just as it had been.
230
00:22:51,840 --> 00:22:55,629
My husband knew that horse
hadn't been broken in, the day he rode out.
231
00:22:58,520 --> 00:22:59,920
I killed him.
232
00:23:00,080 --> 00:23:01,594
You cannot think like that.
233
00:23:02,160 --> 00:23:04,231
It was a tragic accident, not your fault.
234
00:23:04,400 --> 00:23:07,074
Not my fault? God, you really are deluded!
235
00:23:07,240 --> 00:23:08,993
Harriet...
236
00:23:11,160 --> 00:23:13,675
A charming smile
won't change anything this time...
237
00:23:14,840 --> 00:23:17,116
.. Your Serene Highness.
238
00:23:35,400 --> 00:23:37,756
Perhaps I will ask here.
239
00:23:59,000 --> 00:24:04,314
Excuse me for disturbing you,
but erm... we have lost our way.
240
00:24:08,080 --> 00:24:09,753
Ye'd better come in then.
241
00:24:20,080 --> 00:24:23,391
Aye, make yourself at home, why don't you?
242
00:24:23,560 --> 00:24:28,680
Oh, erm, my wife has been rather agitated
since we were separated from our friends.
243
00:24:28,840 --> 00:24:31,150
She does not mean any offence.
244
00:24:31,320 --> 00:24:35,030
We wondered if perhaps
you would be able to help us
245
00:24:35,200 --> 00:24:39,035
find our way back... to Blair Atholl.
246
00:24:39,200 --> 00:24:41,590
Staying with His Grace, are ye?
247
00:24:52,280 --> 00:24:54,920
Well, you won't be going
back there tonight...
248
00:24:56,040 --> 00:24:58,396
.. unless you want to arrive in a coffin.
249
00:25:06,120 --> 00:25:08,351
Looking for someone, Mrs Skerrett?
250
00:25:08,520 --> 00:25:11,797
If you know where the Queen is,
I think it's time you confessed.
251
00:25:11,960 --> 00:25:15,317
No, I'm more interested in
another woman's whereabouts.
252
00:25:17,160 --> 00:25:19,914
- I feel so useless.
- Useless?
253
00:25:20,080 --> 00:25:23,278
Idling the time away
while the Queen is in danger.
254
00:25:23,440 --> 00:25:26,274
Perhaps you... need a distraction.
255
00:25:56,160 --> 00:25:57,355
Thank you.
256
00:26:22,600 --> 00:26:26,594
Mm! This trout is, erm... It's delicious.
257
00:26:26,760 --> 00:26:30,117
The manner in which it is cooked is, erm...
258
00:26:31,640 --> 00:26:33,359
Well, no word.
259
00:26:39,080 --> 00:26:42,756
Oh, would you object
if-if I stoked the fire?
260
00:26:42,920 --> 00:26:44,673
Object?
261
00:26:46,080 --> 00:26:49,039
I can tell you're not from these parts.
262
00:26:49,200 --> 00:26:51,590
We are from London.
263
00:26:52,840 --> 00:26:54,991
What are you doing here?
264
00:26:55,160 --> 00:26:56,799
Oh, erm...
265
00:26:57,600 --> 00:27:03,312
Well, we had to, er...
take some time away from our, our work.
266
00:27:03,480 --> 00:27:07,030
- What is it that you do, then?
- What is it that we do?
267
00:27:23,480 --> 00:27:28,316
- Oh, I am the owner of a factory.
- Actually, it's my factory.
268
00:27:29,560 --> 00:27:31,199
He helps me with the paperwork.
269
00:27:59,360 --> 00:28:01,636
No sign of them anywhere.
270
00:28:04,880 --> 00:28:06,030
Duke...
271
00:28:07,760 --> 00:28:10,480
.. I feel it is my duty to
inform the Prime Minister.
272
00:28:12,080 --> 00:28:14,436
Perhaps we should wait till daybreak.
273
00:28:17,240 --> 00:28:18,515
Not too tight.
274
00:28:18,680 --> 00:28:20,433
There we are!
275
00:28:20,600 --> 00:28:22,831
Albert. Albert, look!
276
00:28:23,000 --> 00:28:25,515
- I've learned how to darn a sock.
- Oh...
277
00:28:25,680 --> 00:28:29,196
- Well, you've made a start!
- It's marvellous.
278
00:28:43,480 --> 00:28:46,791
- We would like to retire.
- You what?
279
00:28:46,960 --> 00:28:50,476
- Do you have a bed we could use?
- Oh, aye.
280
00:28:53,920 --> 00:28:56,674
- But where will you sleep?
- Dinnae fash yourself.
281
00:28:56,840 --> 00:29:00,356
Morag and me will bed down with the horses.
282
00:29:01,000 --> 00:29:06,120
But... we'll be needing a wee dram first.
283
00:29:14,080 --> 00:29:15,912
There you go.
284
00:29:17,440 --> 00:29:19,113
Thank you.
285
00:29:23,520 --> 00:29:25,671
- Slainte mhath!
- Slainte mhath.
286
00:29:25,840 --> 00:29:29,038
- Slainte mhath?
- What does this mean?
287
00:29:29,200 --> 00:29:32,796
"We wish you well." "Good health."
288
00:29:34,360 --> 00:29:35,760
Slainte mhath.
289
00:29:44,000 --> 00:29:46,799
Why do I have to go next to the wall?
290
00:30:07,880 --> 00:30:12,875
When I had to sleep in the same
room as Mama, I would think of being Queen.
291
00:30:13,720 --> 00:30:15,951
I was so sure it meant freedom.
292
00:30:19,880 --> 00:30:21,951
Imagine if they never find us.
293
00:30:22,120 --> 00:30:24,316
Would you like that?
294
00:30:26,000 --> 00:30:28,117
There's no point even thinking about it.
295
00:30:28,280 --> 00:30:30,715
You looked so happy tonight.
296
00:30:33,560 --> 00:30:35,199
I was.
297
00:30:37,240 --> 00:30:39,118
Is that wrong?
298
00:30:39,280 --> 00:30:42,318
Nothing that makes you happy
could ever be wrong.
299
00:31:14,280 --> 00:31:15,350
What?
300
00:31:16,880 --> 00:31:18,758
Are they, er...?
301
00:31:39,720 --> 00:31:42,076
Well, good morning, husband.
302
00:31:50,640 --> 00:31:54,350
You know, erm...
I have some socks for you to darn.
303
00:32:03,760 --> 00:32:07,356
Perhaps we do not need
to be found just yet.
304
00:32:08,960 --> 00:32:11,077
Yes, sir.
305
00:32:18,560 --> 00:32:20,631
Get your hands off me!
306
00:32:22,400 --> 00:32:25,632
Please, let him be! He's a good man.
307
00:32:25,800 --> 00:32:27,120
And who are you?
308
00:32:29,840 --> 00:32:31,194
I'm Victoria.
309
00:32:37,120 --> 00:32:39,589
You may wait outside.
310
00:32:45,480 --> 00:32:48,279
Thank you both for your hospitality.
311
00:32:48,960 --> 00:32:50,599
We slept so well.
312
00:32:52,480 --> 00:32:56,520
I am sorry you had to
be found, Your Majesty.
313
00:32:58,400 --> 00:33:01,393
If I'd known you were coming,
I'd have made my oat cakes.
314
00:33:03,840 --> 00:33:05,479
We've had such a lovely time.
315
00:33:06,320 --> 00:33:10,519
- We don't want to leave, do we, Albert?
- No.
316
00:33:14,080 --> 00:33:15,753
Will you take this?
317
00:33:16,920 --> 00:33:19,958
You'll be wanting to practise your darning.
318
00:33:23,240 --> 00:33:24,959
Thank you.
319
00:33:40,640 --> 00:33:41,835
They're safe!
320
00:33:48,880 --> 00:33:50,109
Good.
321
00:33:54,240 --> 00:33:56,232
They have been found.
322
00:34:05,760 --> 00:34:10,312
- Harriet, about last night...
- I am sorry for the way I spoke to you.
323
00:34:10,480 --> 00:34:12,517
Your kindness reminded me...
324
00:34:14,560 --> 00:34:17,473
You cannot torment yourself forever.
325
00:34:21,200 --> 00:34:23,032
Enjoy the book.
326
00:34:40,000 --> 00:34:42,560
Your Majesty. Your Royal Highness.
327
00:34:42,720 --> 00:34:45,838
I am so ashamed this has happened
while you were in my care.
328
00:34:46,000 --> 00:34:49,072
- If anything had happened to you...
- But nothing did happen, Duke!
329
00:34:49,240 --> 00:34:51,994
The Prince and I, we erm...
we had a most entertaining evening.
330
00:34:52,160 --> 00:34:53,594
Oh!
331
00:34:53,760 --> 00:34:55,194
Victoria.
332
00:35:01,200 --> 00:35:03,032
I am very pleased to see you, Albert.
333
00:35:10,560 --> 00:35:12,791
Only to me.
334
00:35:25,160 --> 00:35:26,799
Your Majesty.
335
00:35:30,240 --> 00:35:31,754
How splendid.
336
00:35:45,400 --> 00:35:46,914
You know, Drummond,
337
00:35:47,080 --> 00:35:49,879
I believe we may have more fun
if we join the servants.
338
00:35:52,480 --> 00:35:53,994
After you!
339
00:36:03,280 --> 00:36:05,078
Right. After you!
340
00:36:28,280 --> 00:36:31,398
I'll have a
wee dram of that whisky.
341
00:36:49,760 --> 00:36:53,470
The midsummer evenings are so enchanting,
don't you think?
342
00:37:45,080 --> 00:37:47,720
A night like this makes me wish
I didn't have to go back.
343
00:37:48,800 --> 00:37:51,031
You are Queen of Scots, Ma'am.
344
00:37:52,040 --> 00:37:53,793
Yes.
345
00:37:53,960 --> 00:37:56,429
Yes, I am always a queen.
346
00:37:57,160 --> 00:38:01,040
If you'd come here a hundred years ago,
you would have found things very different.
347
00:38:01,200 --> 00:38:04,637
The Highlanders back then were for
The King Over The Water,
348
00:38:04,800 --> 00:38:06,871
until Culloden that is.
349
00:38:07,040 --> 00:38:12,434
I used to love the story of Bonnie Prince
Charlie escaping to Skye with Flora MacDonald.
350
00:38:12,600 --> 00:38:16,480
I remember telling my governess
I wanted to be a Jacobite.
351
00:38:17,520 --> 00:38:21,150
- She told me that wasn't possible.
- Not really, Ma'am, no.
352
00:38:21,320 --> 00:38:23,391
I have Stuart blood too, you know.
353
00:38:25,240 --> 00:38:29,757
You know what James Il, the last Stuart king
did, when he was leaving England for ever?
354
00:38:30,640 --> 00:38:34,270
He threw the great Seal of State
into the River Thames.
355
00:38:34,440 --> 00:38:37,353
James was selfish and weak.
356
00:38:37,520 --> 00:38:42,197
If the country wouldn't accept a Catholic king,
he didn't want them to have a king at all.
357
00:38:43,360 --> 00:38:48,310
He didn't understand that monarchy
is about more than just symbols.
358
00:38:48,480 --> 00:38:53,316
A real monarch puts the good of his,
or her, country,
359
00:38:53,480 --> 00:38:56,075
before their own inclination.
360
00:38:58,840 --> 00:39:02,595
My grandfather would turn in his grave
to hear me say this,
361
00:39:02,760 --> 00:39:05,514
but since I have met you, Ma'am...
362
00:39:06,480 --> 00:39:08,915
.. I am glad that the Jacobites failed.
363
00:39:11,960 --> 00:39:14,395
I hope your faith in me is justified.
364
00:39:14,560 --> 00:39:16,631
There's no doubt in my mind, Ma'am.
365
00:39:19,440 --> 00:39:20,476
Slainte mhath!
366
00:39:22,320 --> 00:39:23,515
Slainte mhath!
367
00:39:30,280 --> 00:39:31,953
Can I write to you?
368
00:39:33,960 --> 00:39:35,280
I don't think so.
369
00:39:35,440 --> 00:39:37,955
You may be married to your job
but you're still a woman.
370
00:39:39,040 --> 00:39:40,872
And that's why you can't write to me.
371
00:39:41,040 --> 00:39:43,157
Oh you've, er...
you've got a sweetheart in London?
372
00:39:43,320 --> 00:39:46,074
Something like that.
373
00:39:48,080 --> 00:39:50,993
Well, erm, he's not here now, is he?
374
00:40:20,840 --> 00:40:23,150
Back to London.
375
00:40:24,160 --> 00:40:26,391
Back to London.
376
00:40:29,280 --> 00:40:31,715
Would either of you care
to learn the bagpipes with me?
377
00:40:31,880 --> 00:40:34,679
I want to treasure these last moments
here in Scotland.
378
00:40:34,840 --> 00:40:36,593
So do I, Miss Coke.
379
00:40:37,600 --> 00:40:39,273
After you.
380
00:41:39,640 --> 00:41:40,960
Oh!
381
00:41:41,400 --> 00:41:44,120
Ohh, how I have missed you all!
382
00:41:44,280 --> 00:41:45,794
Look. It's a ball.
383
00:41:45,960 --> 00:41:47,633
This is for you.
384
00:41:47,800 --> 00:41:50,759
Why, you're quite the little Highlander!
385
00:41:51,520 --> 00:41:54,274
Oh, Lehzen, if only you could have
seen the Highlands, it was...
386
00:41:54,440 --> 00:41:56,033
it was just what we imagined.
387
00:41:56,200 --> 00:41:58,954
Lehzen, Vickie's looking rather thin.
388
00:41:59,120 --> 00:42:01,112
We have missed you.
389
00:42:56,680 --> 00:42:58,672
I was just coming to find you.
390
00:42:58,840 --> 00:43:01,116
The Queen would like dinner
in her rooms tonight,
391
00:43:01,280 --> 00:43:03,875
when she and the Prince return
from opening Parliament.
392
00:43:04,040 --> 00:43:05,838
- This is what she wants.
- Hm.
393
00:43:08,160 --> 00:43:11,437
It would appear the Queen has left
her reason behind in Scotland.
394
00:43:11,600 --> 00:43:13,478
I think she was happy there.
395
00:43:14,640 --> 00:43:17,474
How did you like Scotland, Mrs Skerrett?
396
00:43:17,640 --> 00:43:18,756
Did you dance a reel?
397
00:43:20,680 --> 00:43:22,637
I- I did my best but, erm...
398
00:43:22,800 --> 00:43:25,440
I've never had much sense of rhythm.
399
00:43:27,000 --> 00:43:29,356
You must have had quite a holiday here.
400
00:43:29,520 --> 00:43:32,274
Hm. I missed cooking for the Queen.
401
00:43:34,280 --> 00:43:37,876
It was foolish to think
that there was any job better than this.
402
00:44:30,000 --> 00:44:31,480
Victoria?
403
00:44:32,840 --> 00:44:35,196
Will you do the cooking?
404
00:44:38,760 --> 00:44:41,275
I have some sewing to do.
30747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.