All language subtitles for Victoria.S02E07.720p.BluRay.x264.350MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:52,360 How lovely it is to be out, just us. 2 00:01:16,680 --> 00:01:19,878 - Get down! - Albert, what on earth? 3 00:01:20,040 --> 00:01:23,431 There was a man, a boy perhaps, he was pointing a gun. 4 00:01:23,600 --> 00:01:25,751 Ride on! Ride on! 5 00:01:26,760 --> 00:01:27,955 Scour the crowds! 6 00:01:28,120 --> 00:01:30,476 Get back! Move, move! 7 00:01:30,640 --> 00:01:33,917 My policemen have searched the area, sir, but there is no sign of any man 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,673 matching the description you gave. 9 00:01:35,840 --> 00:01:37,194 We should go out again at once. 10 00:01:37,360 --> 00:01:41,513 If he is still out there, he will try again and this time he can be caught. 11 00:01:41,680 --> 00:01:43,672 This is not without risks, Ma'am, 12 00:01:43,840 --> 00:01:46,912 but I will place a man at every step of the route. 13 00:01:47,080 --> 00:01:50,073 Surely you are not in agreement? This is madness! 14 00:01:50,240 --> 00:01:53,199 I think the Queen is right, sir. We should flush the creature out. 15 00:01:56,480 --> 00:01:59,951 Victoria... I want you to take this. 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,229 Never inside, Sir. 17 00:02:02,400 --> 00:02:05,518 Please, Baroness, that is a foolish superstition. 18 00:02:05,680 --> 00:02:09,071 This, on the other hand, is an armoured parasol. 19 00:02:09,240 --> 00:02:12,074 - I have designed it myself. - An armoured parasol? 20 00:02:12,240 --> 00:02:14,436 The chainmail runs all the way along the lining, 21 00:02:14,600 --> 00:02:18,230 which means if you are fired at, you are protected. 22 00:02:18,400 --> 00:02:22,394 I also had it designed in your favourite colour, purple. 23 00:02:23,840 --> 00:02:25,559 Of course, Your Royal Highness, 24 00:02:25,720 --> 00:02:28,110 the Queen will be surrounded by the Household Cavalry. 25 00:02:28,280 --> 00:02:30,476 Thank you, Lehzen. 26 00:02:39,120 --> 00:02:41,396 Oi, you gimp-faced loser! 27 00:02:41,560 --> 00:02:43,870 Lazy ratbag! 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,717 God bless you, Ma'am! 29 00:02:53,880 --> 00:02:55,837 Look, there she is! 30 00:03:05,280 --> 00:03:07,272 Arrest that man! 31 00:03:08,040 --> 00:03:10,032 I will have my day in court! 32 00:03:10,920 --> 00:03:13,276 Move back! Move back! 33 00:03:13,440 --> 00:03:17,639 We've found the assassin. Is this really necessary? 34 00:03:17,800 --> 00:03:20,998 Sir Robert is concerned that there may be others. 35 00:03:21,160 --> 00:03:24,836 I wanted to go for a walk, not to inspect the troops. 36 00:03:25,000 --> 00:03:26,832 Yes, I know but er... 37 00:03:28,240 --> 00:03:31,597 .. safety must come before our inclinations. 38 00:03:31,760 --> 00:03:35,879 "Another diabolical attempt on the life of our gracious Queen." 39 00:03:36,040 --> 00:03:38,794 I'm not sure it's right to call them assassination attempts 40 00:03:38,960 --> 00:03:40,553 if none of their pistols were loaded. 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,554 What do these boys want if it isn't to kill the Queen? 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,951 To be famous, of course. 43 00:03:48,640 --> 00:03:52,554 All these soldiers... It's like we're in Prussia. 44 00:03:52,720 --> 00:03:55,189 Our home has become like a fortress. 45 00:03:55,360 --> 00:03:58,432 What choice do we have? My wife must be protected. 46 00:03:58,600 --> 00:04:00,592 She is not just your wife. 47 00:04:00,760 --> 00:04:04,117 She is also a queen. Yes, thank you, Ernest. 48 00:04:04,280 --> 00:04:05,760 I'm well aware of that. 49 00:04:24,960 --> 00:04:28,510 Duchess, I am glad to find you alone. 50 00:04:28,680 --> 00:04:31,957 I wanted to express my condolences. 51 00:04:33,600 --> 00:04:35,751 Condolences. 52 00:04:37,080 --> 00:04:38,560 What an ugly word. 53 00:04:40,080 --> 00:04:42,879 Then I... Can I tell you how sorry I am? 54 00:04:43,040 --> 00:04:45,316 I don't think that's right, either. 55 00:04:48,120 --> 00:04:50,430 Is there anything I can do to comfort you, Harriet? 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,354 You are the last person in the world who could do that. 57 00:05:17,280 --> 00:05:18,475 Majesty. 58 00:05:20,320 --> 00:05:23,597 Waverley. 59 00:05:23,760 --> 00:05:28,880 I'd forgotten how good it is. I used to love Bonnie Prince Charlie. 60 00:05:29,040 --> 00:05:32,954 Do you remember how I used to beg you to take me to Scotland when I was little? 61 00:05:33,120 --> 00:05:36,113 I thought I would be happy there. 62 00:05:37,720 --> 00:05:40,155 If only I could have granted your wish. 63 00:05:44,080 --> 00:05:46,151 Well, there's nothing to stop me now. 64 00:05:52,400 --> 00:05:53,959 - Sir Robert... - Ma'am. 65 00:05:54,120 --> 00:05:57,716 Since I cannot bear to live in a military garrison here in London, 66 00:05:57,880 --> 00:05:59,360 I have decided to go somewhere else. 67 00:05:59,520 --> 00:06:02,638 - Are we travelling to the continent, Ma'am? - No. 68 00:06:03,640 --> 00:06:06,109 Not... Ireland? 69 00:06:06,280 --> 00:06:07,714 No, Duchess. 70 00:06:07,880 --> 00:06:11,635 We are going somewhere that even you might approve of. 71 00:06:11,800 --> 00:06:13,439 Scotland. 72 00:06:13,600 --> 00:06:16,957 You will return in time to open Parliament, Ma'am? 73 00:06:17,120 --> 00:06:19,077 I'm aware of my duties, Prime Minister. 74 00:06:20,200 --> 00:06:23,034 I am so looking forward to hearing the celebrated bagpipes. 75 00:06:23,200 --> 00:06:28,275 But surely you to do not intend to leave your post, Baroness? 76 00:06:30,080 --> 00:06:33,437 Maybe next time, Lehzen, when the children are a little bigger. 77 00:06:33,600 --> 00:06:35,114 As you wish, Majesty. 78 00:06:48,000 --> 00:06:50,276 Isn't the air wonderful? 79 00:06:51,280 --> 00:06:55,479 I did not know there was so much wilderness in England. 80 00:06:55,640 --> 00:06:58,360 But this is Scotland, Albert. 81 00:07:17,440 --> 00:07:20,558 I must congratulate you on your engagement, Mr Drummond. 82 00:07:20,720 --> 00:07:22,837 Florence and I are old friends. 83 00:07:23,000 --> 00:07:25,037 She's such a lovely girl, and so accomplished. 84 00:07:25,200 --> 00:07:26,714 She has many virtues. 85 00:07:26,880 --> 00:07:30,590 My felicitations. I hope that she is as pretty as she is talented. 86 00:07:30,760 --> 00:07:35,152 I believe she is considered quite, er... personable. 87 00:07:35,320 --> 00:07:38,518 Oh, you English, I think if you were to see Cleopatra 88 00:07:38,680 --> 00:07:41,036 bathing in asses' milk you would blush and say, 89 00:07:41,200 --> 00:07:44,591 "Oh, I believe she is considered quite personable." 90 00:08:10,640 --> 00:08:13,633 Your Majesty. Your Royal Highness. 91 00:08:13,800 --> 00:08:16,599 Duke. What a pleasant surprise! 92 00:08:16,760 --> 00:08:19,912 These are the Atholl Highlanders, Ma'am, my personal army. 93 00:08:20,080 --> 00:08:23,152 - They are at your command, Ma'am. - Thank you, Duke, but tell me, 94 00:08:23,320 --> 00:08:25,710 do you think I'm in danger here in Scotland? 95 00:08:25,880 --> 00:08:29,317 Not while you have the Atholl Highlanders, Ma'am. Please. 96 00:08:38,560 --> 00:08:39,710 That soup. 97 00:08:39,880 --> 00:08:41,951 What is it called again, Duchess? 98 00:08:43,200 --> 00:08:44,793 Sock a leekie? 99 00:08:45,280 --> 00:08:48,352 It's Cock-a-leekie, Sir. 100 00:08:48,520 --> 00:08:52,070 Or as I like to call it, "the nectar of the glens". 101 00:09:14,000 --> 00:09:15,912 Where are they all going? 102 00:09:19,240 --> 00:09:21,675 Ever been to a ceilidh before? 103 00:09:23,360 --> 00:09:26,194 And now, Ma'am, we have a special treat in store. 104 00:09:26,360 --> 00:09:29,080 As part of our midsummer celebrations, 105 00:09:29,240 --> 00:09:32,756 the renowned physician poet William Beattie 106 00:09:32,920 --> 00:09:36,038 has agreed to give us a rendition of his epic, 107 00:09:36,200 --> 00:09:39,750 The Heliotrope, A Paean To Health. 108 00:09:40,840 --> 00:09:42,877 Your Majesty. 109 00:09:50,400 --> 00:09:52,517 What is life? 110 00:09:52,680 --> 00:09:56,196 Like a flower with the bane in its bosom. 111 00:09:57,360 --> 00:10:00,319 Today full of promise. 112 00:10:00,480 --> 00:10:03,837 Tomorrow it dies. 113 00:10:19,880 --> 00:10:21,872 - Dance? - No. No, no, no. I can't. 114 00:10:23,000 --> 00:10:25,071 I can't. Please. 115 00:10:25,240 --> 00:10:27,197 - Please don't make me do this. - Ready? 116 00:10:28,200 --> 00:10:30,032 Here we go. To the left. 117 00:10:31,240 --> 00:10:32,959 And spin. 118 00:10:46,800 --> 00:10:48,951 But with the dawn 119 00:10:49,120 --> 00:10:54,149 dark signs in sea and ocean... 120 00:10:55,320 --> 00:11:00,270 .. announce impending dangers to our crew. 121 00:11:02,320 --> 00:11:05,154 Marshalled on the horizon 122 00:11:05,320 --> 00:11:08,791 clouds in motion... 123 00:11:09,920 --> 00:11:13,516 .. gathered, condensed 124 00:11:13,680 --> 00:11:17,390 and into blackness grew. 125 00:11:27,240 --> 00:11:31,951 Thank you, Mr Beattie. Tha-That was most... enlightening. 126 00:11:32,120 --> 00:11:36,637 I think I'd rather be hung, drawn and quartered than listen to another minute of that! 127 00:11:47,680 --> 00:11:50,798 You really don't have to stand guard all night. 128 00:11:50,960 --> 00:11:53,350 His Grace's orders, Your Majesty. 129 00:11:56,400 --> 00:11:58,835 Oh, well... 130 00:12:00,160 --> 00:12:04,951 Well, I think we will be... safe in here. 131 00:12:09,240 --> 00:12:10,913 Do you think? 132 00:12:23,280 --> 00:12:26,034 Oh! Not again! 133 00:12:27,280 --> 00:12:29,192 Beastly instrument! 134 00:12:29,360 --> 00:12:32,876 It sounds like the noise a deer makes when it is being slaughtered. 135 00:12:33,040 --> 00:12:34,838 It's not bad. 136 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 In fact, I find it rather rousing. 137 00:12:42,320 --> 00:12:44,232 Good morning, Ma'am. Your Royal Highness. 138 00:12:44,400 --> 00:12:46,676 - I trust you slept well. - Indeed, Duke. 139 00:12:47,520 --> 00:12:51,309 I thought today you might like to inspect the alms houses up at Crathie, 140 00:12:51,480 --> 00:12:53,517 and to visit the new smokery. 141 00:12:53,680 --> 00:12:56,957 You'll be pleased to hear Dr Beattie has a new poem for us tonight. 142 00:12:57,120 --> 00:13:00,875 I wonder, Duke, if we might postpone the alms houses for another day? 143 00:13:01,040 --> 00:13:04,920 The Prince and I would very much like to see something of the countryside. 144 00:13:06,040 --> 00:13:07,520 Of course, Ma'am. 145 00:13:07,680 --> 00:13:11,435 It's the River Garry, Sir. Best fly fishing in the country. 146 00:13:11,600 --> 00:13:13,398 Oh, thank you. 147 00:13:34,080 --> 00:13:36,072 Will you join me? 148 00:13:46,200 --> 00:13:47,953 - You'll have to teach me. - Are you safe? 149 00:13:48,120 --> 00:13:49,679 - Yes. - Bend down. 150 00:13:50,800 --> 00:13:52,314 Hold tight. 151 00:13:52,480 --> 00:13:55,439 Your hands... with my hands. 152 00:13:55,600 --> 00:13:58,320 Oh, Lord Alfred, isn't the scenery sublime? 153 00:13:59,320 --> 00:14:00,879 Heavenly. 154 00:14:03,360 --> 00:14:05,352 Pull. 155 00:14:07,280 --> 00:14:10,239 - That was very eager. - I think we nearly caught Drummond! 156 00:14:24,080 --> 00:14:27,039 Albert, why don't we ride back? 157 00:14:32,320 --> 00:14:35,074 - Duke? - Ma'am. 158 00:14:35,240 --> 00:14:37,471 The Prince and I would like to ride back. 159 00:14:37,640 --> 00:14:39,199 Are... are you sure, Ma'am? 160 00:14:39,360 --> 00:14:42,797 It's er... Well... It's not a side saddle. 161 00:14:44,600 --> 00:14:45,920 Quite sure. 162 00:14:46,560 --> 00:14:48,950 I have a very good sense of direction, Duke. 163 00:14:49,120 --> 00:14:51,589 - We will not get lost. - Excellent! 164 00:14:51,760 --> 00:14:53,991 Don't let them out of your sight. 165 00:15:38,280 --> 00:15:40,317 Alone at last. 166 00:15:41,320 --> 00:15:43,118 Indeed we are. 167 00:16:02,960 --> 00:16:05,634 Stop the carriage! Stop! 168 00:16:11,480 --> 00:16:13,870 - Where's Her Majesty? - I thought she was with you, Sir. 169 00:16:14,040 --> 00:16:16,874 The Queen and Prince have gone astray. 170 00:16:17,040 --> 00:16:18,440 They can't be that far behind. 171 00:16:18,600 --> 00:16:21,434 I don't understand how it happened. I took every precaution. 172 00:16:21,600 --> 00:16:24,513 The mist coming in, I shouldn't have let the Queen out of my sight. 173 00:16:24,680 --> 00:16:26,558 We should waste no time in looking for them. 174 00:16:26,720 --> 00:16:27,756 - Yes. - Lord Alfred? 175 00:16:27,920 --> 00:16:30,071 You men come with me. 176 00:16:30,240 --> 00:16:33,438 Quicken yourselves up. Some of you head up the hill there. 177 00:16:41,800 --> 00:16:43,598 Where are we? 178 00:16:46,680 --> 00:16:48,751 I thought we were headed back to the road. 179 00:16:48,920 --> 00:16:53,949 Well, we have come a little further than perhaps we intended, 180 00:16:54,120 --> 00:17:00,037 but I'm sure if we just continue in this direction, we'll find our way. 181 00:17:12,600 --> 00:17:16,071 If we fell, it could be months till we were found. 182 00:17:17,080 --> 00:17:19,640 You seem very calm at the prospect. 183 00:17:21,440 --> 00:17:23,671 I'm more afraid of going back to London. 184 00:17:24,600 --> 00:17:26,193 Really? 185 00:17:28,120 --> 00:17:31,158 I noticed you were reading The Iliad on the boat. 186 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 Not in the original, I'm afraid. 187 00:17:34,960 --> 00:17:38,476 I find the death of Patroclus most affecting. 188 00:17:39,880 --> 00:17:44,113 Yes, the lengths Achilles went to to honour his friend. 189 00:17:46,840 --> 00:17:48,832 You believe they were friends? 190 00:17:50,480 --> 00:17:52,756 I wouldn't know what else to call them. 191 00:18:11,120 --> 00:18:13,351 Look at this mist. 192 00:18:13,520 --> 00:18:17,150 I do hope Lord Alfred and Mr Drummond don't get lost, too. 193 00:18:17,320 --> 00:18:21,280 Don't worry. Lord Alfred is very resourceful. 194 00:18:21,440 --> 00:18:24,638 - Have you known him long? - All my life. 195 00:18:24,800 --> 00:18:26,917 We had the same dancing master. 196 00:18:30,040 --> 00:18:33,272 I don't know that I am a very good judge of men. 197 00:18:34,360 --> 00:18:36,317 Who is, Miss Coke? 198 00:18:36,480 --> 00:18:41,680 Even if I disliked Florence, my family wouldn't consider that an obstacle. 199 00:18:41,840 --> 00:18:43,797 And do you, dislike her? 200 00:18:43,960 --> 00:18:48,000 No. In fact, I care for her deeply but... 201 00:18:50,040 --> 00:18:52,077 .. I don't think I'll ever, erm... 202 00:18:52,240 --> 00:18:53,674 Love her? 203 00:18:57,480 --> 00:18:58,880 Mm. 204 00:19:01,480 --> 00:19:03,472 We should be heading back. 205 00:19:16,640 --> 00:19:18,393 Do you think we're lost? 206 00:19:19,600 --> 00:19:22,991 - I don't remember any of this. - No. 207 00:19:24,040 --> 00:19:25,838 Come on. 208 00:19:46,120 --> 00:19:47,952 Albert, are you sure? 209 00:19:48,120 --> 00:19:50,112 We crossed a river earlier, 210 00:19:50,280 --> 00:19:55,230 so it's only logical that we must cross again to get back. 211 00:19:59,240 --> 00:20:00,913 Do not worry, Liebes. 212 00:20:38,800 --> 00:20:41,031 - Are you all right? - Yes. 213 00:20:45,680 --> 00:20:48,070 So let's... let's keep going. 214 00:21:37,960 --> 00:21:40,555 Such incompetence! 215 00:21:41,800 --> 00:21:44,520 How can anyone lose a queen? 216 00:21:44,680 --> 00:21:46,956 It would never have happened if I'd been there. 217 00:21:47,120 --> 00:21:49,840 I should've stopped the Queen and Prince going off on their own. 218 00:21:50,000 --> 00:21:52,356 - Indeed, you should! - You're not to blame, Drummond. 219 00:21:52,520 --> 00:21:54,273 Nobody, not even you, Duchess, 220 00:21:54,440 --> 00:21:56,750 can stop the Queen when she puts her mind to something. 221 00:21:56,920 --> 00:21:58,877 I would have told her to be sensible! 222 00:21:59,480 --> 00:22:01,392 God knows where they are now! 223 00:22:01,560 --> 00:22:05,918 Probably at the bottom of Glen something or other, with their necks broken. 224 00:22:21,360 --> 00:22:24,034 I am sure they will be found soon. 225 00:22:25,160 --> 00:22:27,117 How can you know that? 226 00:22:28,280 --> 00:22:30,840 Oh... I am an optimist. 227 00:22:31,920 --> 00:22:33,115 Or deluded. 228 00:22:35,640 --> 00:22:38,633 What is it that I am deluded about? 229 00:22:43,120 --> 00:22:49,151 I thought I could go back to my marriage and everything would be just as it had been. 230 00:22:51,840 --> 00:22:55,629 My husband knew that horse hadn't been broken in, the day he rode out. 231 00:22:58,520 --> 00:22:59,920 I killed him. 232 00:23:00,080 --> 00:23:01,594 You cannot think like that. 233 00:23:02,160 --> 00:23:04,231 It was a tragic accident, not your fault. 234 00:23:04,400 --> 00:23:07,074 Not my fault? God, you really are deluded! 235 00:23:07,240 --> 00:23:08,993 Harriet... 236 00:23:11,160 --> 00:23:13,675 A charming smile won't change anything this time... 237 00:23:14,840 --> 00:23:17,116 .. Your Serene Highness. 238 00:23:35,400 --> 00:23:37,756 Perhaps I will ask here. 239 00:23:59,000 --> 00:24:04,314 Excuse me for disturbing you, but erm... we have lost our way. 240 00:24:08,080 --> 00:24:09,753 Ye'd better come in then. 241 00:24:20,080 --> 00:24:23,391 Aye, make yourself at home, why don't you? 242 00:24:23,560 --> 00:24:28,680 Oh, erm, my wife has been rather agitated since we were separated from our friends. 243 00:24:28,840 --> 00:24:31,150 She does not mean any offence. 244 00:24:31,320 --> 00:24:35,030 We wondered if perhaps you would be able to help us 245 00:24:35,200 --> 00:24:39,035 find our way back... to Blair Atholl. 246 00:24:39,200 --> 00:24:41,590 Staying with His Grace, are ye? 247 00:24:52,280 --> 00:24:54,920 Well, you won't be going back there tonight... 248 00:24:56,040 --> 00:24:58,396 .. unless you want to arrive in a coffin. 249 00:25:06,120 --> 00:25:08,351 Looking for someone, Mrs Skerrett? 250 00:25:08,520 --> 00:25:11,797 If you know where the Queen is, I think it's time you confessed. 251 00:25:11,960 --> 00:25:15,317 No, I'm more interested in another woman's whereabouts. 252 00:25:17,160 --> 00:25:19,914 - I feel so useless. - Useless? 253 00:25:20,080 --> 00:25:23,278 Idling the time away while the Queen is in danger. 254 00:25:23,440 --> 00:25:26,274 Perhaps you... need a distraction. 255 00:25:56,160 --> 00:25:57,355 Thank you. 256 00:26:22,600 --> 00:26:26,594 Mm! This trout is, erm... It's delicious. 257 00:26:26,760 --> 00:26:30,117 The manner in which it is cooked is, erm... 258 00:26:31,640 --> 00:26:33,359 Well, no word. 259 00:26:39,080 --> 00:26:42,756 Oh, would you object if-if I stoked the fire? 260 00:26:42,920 --> 00:26:44,673 Object? 261 00:26:46,080 --> 00:26:49,039 I can tell you're not from these parts. 262 00:26:49,200 --> 00:26:51,590 We are from London. 263 00:26:52,840 --> 00:26:54,991 What are you doing here? 264 00:26:55,160 --> 00:26:56,799 Oh, erm... 265 00:26:57,600 --> 00:27:03,312 Well, we had to, er... take some time away from our, our work. 266 00:27:03,480 --> 00:27:07,030 - What is it that you do, then? - What is it that we do? 267 00:27:23,480 --> 00:27:28,316 - Oh, I am the owner of a factory. - Actually, it's my factory. 268 00:27:29,560 --> 00:27:31,199 He helps me with the paperwork. 269 00:27:59,360 --> 00:28:01,636 No sign of them anywhere. 270 00:28:04,880 --> 00:28:06,030 Duke... 271 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 .. I feel it is my duty to inform the Prime Minister. 272 00:28:12,080 --> 00:28:14,436 Perhaps we should wait till daybreak. 273 00:28:17,240 --> 00:28:18,515 Not too tight. 274 00:28:18,680 --> 00:28:20,433 There we are! 275 00:28:20,600 --> 00:28:22,831 Albert. Albert, look! 276 00:28:23,000 --> 00:28:25,515 - I've learned how to darn a sock. - Oh... 277 00:28:25,680 --> 00:28:29,196 - Well, you've made a start! - It's marvellous. 278 00:28:43,480 --> 00:28:46,791 - We would like to retire. - You what? 279 00:28:46,960 --> 00:28:50,476 - Do you have a bed we could use? - Oh, aye. 280 00:28:53,920 --> 00:28:56,674 - But where will you sleep? - Dinnae fash yourself. 281 00:28:56,840 --> 00:29:00,356 Morag and me will bed down with the horses. 282 00:29:01,000 --> 00:29:06,120 But... we'll be needing a wee dram first. 283 00:29:14,080 --> 00:29:15,912 There you go. 284 00:29:17,440 --> 00:29:19,113 Thank you. 285 00:29:23,520 --> 00:29:25,671 - Slainte mhath! - Slainte mhath. 286 00:29:25,840 --> 00:29:29,038 - Slainte mhath? - What does this mean? 287 00:29:29,200 --> 00:29:32,796 "We wish you well." "Good health." 288 00:29:34,360 --> 00:29:35,760 Slainte mhath. 289 00:29:44,000 --> 00:29:46,799 Why do I have to go next to the wall? 290 00:30:07,880 --> 00:30:12,875 When I had to sleep in the same room as Mama, I would think of being Queen. 291 00:30:13,720 --> 00:30:15,951 I was so sure it meant freedom. 292 00:30:19,880 --> 00:30:21,951 Imagine if they never find us. 293 00:30:22,120 --> 00:30:24,316 Would you like that? 294 00:30:26,000 --> 00:30:28,117 There's no point even thinking about it. 295 00:30:28,280 --> 00:30:30,715 You looked so happy tonight. 296 00:30:33,560 --> 00:30:35,199 I was. 297 00:30:37,240 --> 00:30:39,118 Is that wrong? 298 00:30:39,280 --> 00:30:42,318 Nothing that makes you happy could ever be wrong. 299 00:31:14,280 --> 00:31:15,350 What? 300 00:31:16,880 --> 00:31:18,758 Are they, er...? 301 00:31:39,720 --> 00:31:42,076 Well, good morning, husband. 302 00:31:50,640 --> 00:31:54,350 You know, erm... I have some socks for you to darn. 303 00:32:03,760 --> 00:32:07,356 Perhaps we do not need to be found just yet. 304 00:32:08,960 --> 00:32:11,077 Yes, sir. 305 00:32:18,560 --> 00:32:20,631 Get your hands off me! 306 00:32:22,400 --> 00:32:25,632 Please, let him be! He's a good man. 307 00:32:25,800 --> 00:32:27,120 And who are you? 308 00:32:29,840 --> 00:32:31,194 I'm Victoria. 309 00:32:37,120 --> 00:32:39,589 You may wait outside. 310 00:32:45,480 --> 00:32:48,279 Thank you both for your hospitality. 311 00:32:48,960 --> 00:32:50,599 We slept so well. 312 00:32:52,480 --> 00:32:56,520 I am sorry you had to be found, Your Majesty. 313 00:32:58,400 --> 00:33:01,393 If I'd known you were coming, I'd have made my oat cakes. 314 00:33:03,840 --> 00:33:05,479 We've had such a lovely time. 315 00:33:06,320 --> 00:33:10,519 - We don't want to leave, do we, Albert? - No. 316 00:33:14,080 --> 00:33:15,753 Will you take this? 317 00:33:16,920 --> 00:33:19,958 You'll be wanting to practise your darning. 318 00:33:23,240 --> 00:33:24,959 Thank you. 319 00:33:40,640 --> 00:33:41,835 They're safe! 320 00:33:48,880 --> 00:33:50,109 Good. 321 00:33:54,240 --> 00:33:56,232 They have been found. 322 00:34:05,760 --> 00:34:10,312 - Harriet, about last night... - I am sorry for the way I spoke to you. 323 00:34:10,480 --> 00:34:12,517 Your kindness reminded me... 324 00:34:14,560 --> 00:34:17,473 You cannot torment yourself forever. 325 00:34:21,200 --> 00:34:23,032 Enjoy the book. 326 00:34:40,000 --> 00:34:42,560 Your Majesty. Your Royal Highness. 327 00:34:42,720 --> 00:34:45,838 I am so ashamed this has happened while you were in my care. 328 00:34:46,000 --> 00:34:49,072 - If anything had happened to you... - But nothing did happen, Duke! 329 00:34:49,240 --> 00:34:51,994 The Prince and I, we erm... we had a most entertaining evening. 330 00:34:52,160 --> 00:34:53,594 Oh! 331 00:34:53,760 --> 00:34:55,194 Victoria. 332 00:35:01,200 --> 00:35:03,032 I am very pleased to see you, Albert. 333 00:35:10,560 --> 00:35:12,791 Only to me. 334 00:35:25,160 --> 00:35:26,799 Your Majesty. 335 00:35:30,240 --> 00:35:31,754 How splendid. 336 00:35:45,400 --> 00:35:46,914 You know, Drummond, 337 00:35:47,080 --> 00:35:49,879 I believe we may have more fun if we join the servants. 338 00:35:52,480 --> 00:35:53,994 After you! 339 00:36:03,280 --> 00:36:05,078 Right. After you! 340 00:36:28,280 --> 00:36:31,398 I'll have a wee dram of that whisky. 341 00:36:49,760 --> 00:36:53,470 The midsummer evenings are so enchanting, don't you think? 342 00:37:45,080 --> 00:37:47,720 A night like this makes me wish I didn't have to go back. 343 00:37:48,800 --> 00:37:51,031 You are Queen of Scots, Ma'am. 344 00:37:52,040 --> 00:37:53,793 Yes. 345 00:37:53,960 --> 00:37:56,429 Yes, I am always a queen. 346 00:37:57,160 --> 00:38:01,040 If you'd come here a hundred years ago, you would have found things very different. 347 00:38:01,200 --> 00:38:04,637 The Highlanders back then were for The King Over The Water, 348 00:38:04,800 --> 00:38:06,871 until Culloden that is. 349 00:38:07,040 --> 00:38:12,434 I used to love the story of Bonnie Prince Charlie escaping to Skye with Flora MacDonald. 350 00:38:12,600 --> 00:38:16,480 I remember telling my governess I wanted to be a Jacobite. 351 00:38:17,520 --> 00:38:21,150 - She told me that wasn't possible. - Not really, Ma'am, no. 352 00:38:21,320 --> 00:38:23,391 I have Stuart blood too, you know. 353 00:38:25,240 --> 00:38:29,757 You know what James Il, the last Stuart king did, when he was leaving England for ever? 354 00:38:30,640 --> 00:38:34,270 He threw the great Seal of State into the River Thames. 355 00:38:34,440 --> 00:38:37,353 James was selfish and weak. 356 00:38:37,520 --> 00:38:42,197 If the country wouldn't accept a Catholic king, he didn't want them to have a king at all. 357 00:38:43,360 --> 00:38:48,310 He didn't understand that monarchy is about more than just symbols. 358 00:38:48,480 --> 00:38:53,316 A real monarch puts the good of his, or her, country, 359 00:38:53,480 --> 00:38:56,075 before their own inclination. 360 00:38:58,840 --> 00:39:02,595 My grandfather would turn in his grave to hear me say this, 361 00:39:02,760 --> 00:39:05,514 but since I have met you, Ma'am... 362 00:39:06,480 --> 00:39:08,915 .. I am glad that the Jacobites failed. 363 00:39:11,960 --> 00:39:14,395 I hope your faith in me is justified. 364 00:39:14,560 --> 00:39:16,631 There's no doubt in my mind, Ma'am. 365 00:39:19,440 --> 00:39:20,476 Slainte mhath! 366 00:39:22,320 --> 00:39:23,515 Slainte mhath! 367 00:39:30,280 --> 00:39:31,953 Can I write to you? 368 00:39:33,960 --> 00:39:35,280 I don't think so. 369 00:39:35,440 --> 00:39:37,955 You may be married to your job but you're still a woman. 370 00:39:39,040 --> 00:39:40,872 And that's why you can't write to me. 371 00:39:41,040 --> 00:39:43,157 Oh you've, er... you've got a sweetheart in London? 372 00:39:43,320 --> 00:39:46,074 Something like that. 373 00:39:48,080 --> 00:39:50,993 Well, erm, he's not here now, is he? 374 00:40:20,840 --> 00:40:23,150 Back to London. 375 00:40:24,160 --> 00:40:26,391 Back to London. 376 00:40:29,280 --> 00:40:31,715 Would either of you care to learn the bagpipes with me? 377 00:40:31,880 --> 00:40:34,679 I want to treasure these last moments here in Scotland. 378 00:40:34,840 --> 00:40:36,593 So do I, Miss Coke. 379 00:40:37,600 --> 00:40:39,273 After you. 380 00:41:39,640 --> 00:41:40,960 Oh! 381 00:41:41,400 --> 00:41:44,120 Ohh, how I have missed you all! 382 00:41:44,280 --> 00:41:45,794 Look. It's a ball. 383 00:41:45,960 --> 00:41:47,633 This is for you. 384 00:41:47,800 --> 00:41:50,759 Why, you're quite the little Highlander! 385 00:41:51,520 --> 00:41:54,274 Oh, Lehzen, if only you could have seen the Highlands, it was... 386 00:41:54,440 --> 00:41:56,033 it was just what we imagined. 387 00:41:56,200 --> 00:41:58,954 Lehzen, Vickie's looking rather thin. 388 00:41:59,120 --> 00:42:01,112 We have missed you. 389 00:42:56,680 --> 00:42:58,672 I was just coming to find you. 390 00:42:58,840 --> 00:43:01,116 The Queen would like dinner in her rooms tonight, 391 00:43:01,280 --> 00:43:03,875 when she and the Prince return from opening Parliament. 392 00:43:04,040 --> 00:43:05,838 - This is what she wants. - Hm. 393 00:43:08,160 --> 00:43:11,437 It would appear the Queen has left her reason behind in Scotland. 394 00:43:11,600 --> 00:43:13,478 I think she was happy there. 395 00:43:14,640 --> 00:43:17,474 How did you like Scotland, Mrs Skerrett? 396 00:43:17,640 --> 00:43:18,756 Did you dance a reel? 397 00:43:20,680 --> 00:43:22,637 I- I did my best but, erm... 398 00:43:22,800 --> 00:43:25,440 I've never had much sense of rhythm. 399 00:43:27,000 --> 00:43:29,356 You must have had quite a holiday here. 400 00:43:29,520 --> 00:43:32,274 Hm. I missed cooking for the Queen. 401 00:43:34,280 --> 00:43:37,876 It was foolish to think that there was any job better than this. 402 00:44:30,000 --> 00:44:31,480 Victoria? 403 00:44:32,840 --> 00:44:35,196 Will you do the cooking? 404 00:44:38,760 --> 00:44:41,275 I have some sewing to do. 30747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.