Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:51,672
"And the Lord made an east wind
blow across the land,"
2
00:00:51,840 --> 00:00:54,116
all that day and all night.
3
00:00:54,280 --> 00:00:56,556
And the wind had brought the locusts.
4
00:00:56,720 --> 00:00:58,632
They invaded all Egypt,
5
00:00:58,800 --> 00:01:02,430
settled down in every part of the country
in great numbers.
6
00:01:02,600 --> 00:01:04,990
They covered all the
ground until it was black.
7
00:01:05,160 --> 00:01:08,597
They devoured all that
was left after the hail,
8
00:01:08,760 --> 00:01:11,958
everything growing in the fields,
the fruit on the trees.
9
00:01:12,120 --> 00:01:15,557
Nothing green was left
in any part of the land of Egypt.
10
00:01:16,760 --> 00:01:20,117
The Egyptians had broken their promise
to the Israelites
11
00:01:20,280 --> 00:01:22,158
and God punished them with a plague
12
00:01:22,320 --> 00:01:24,277
that made the sky dark
13
00:01:24,440 --> 00:01:26,318
and the land barren.
14
00:01:34,760 --> 00:01:36,831
What a gloomy sermon.
15
00:01:37,000 --> 00:01:39,674
I found it rather thought-provoking.
16
00:01:39,840 --> 00:01:43,595
How pestilence and plague
is part of God's will.
17
00:01:43,760 --> 00:01:45,752
What can be gloomier than that?
18
00:01:57,600 --> 00:02:01,150
I've seen potato fields in my parish
where every plant is black, my lord,
19
00:02:01,320 --> 00:02:03,312
and when they dig the
tubers up, they're putrid.
20
00:02:03,480 --> 00:02:07,554
I believe the black stuff can be... scraped
off, and what is left may be boiled down
21
00:02:07,720 --> 00:02:10,030
to make a farinaceous mixture
which is nourishing.
22
00:02:10,200 --> 00:02:13,318
I have set up a soup kitchen in my parish,
for my flock.
23
00:02:13,480 --> 00:02:15,437
And in the spirit of Christian charity,
24
00:02:15,600 --> 00:02:19,674
I welcome any papist who wishes to be
baptised into the Church of Ireland.
25
00:02:19,840 --> 00:02:22,674
My congregation,
I must say, has swelled.
26
00:02:22,840 --> 00:02:25,594
Every cloud - or should
I say, rotten potato -
27
00:02:25,760 --> 00:02:27,319
has a silver lining.
28
00:02:27,480 --> 00:02:31,599
But if some poor beggar were to show up
without a certificate of baptism, what then?
29
00:02:31,760 --> 00:02:35,071
I seem to remember, Traill,
that you were not so charitably disposed
30
00:02:35,240 --> 00:02:38,517
towards the papists in your parish
when they refused to pay their tithes.
31
00:02:38,680 --> 00:02:41,115
That was wilful disobedience, my lord,
32
00:02:41,280 --> 00:02:43,590
but this... calamity is
not of their making.
33
00:02:43,760 --> 00:02:47,356
Oh, come now, Traill. I think you will find
it is entirely of their own making.
34
00:02:47,520 --> 00:02:50,194
- This reliance on one...
- Let us be clear about this.
35
00:02:54,080 --> 00:02:56,675
Miss Stevens, a package.
36
00:02:58,720 --> 00:03:00,712
And this for Mr Edwards.
37
00:03:02,400 --> 00:03:04,995
And what is this?
38
00:03:05,160 --> 00:03:07,197
I just don't recognise these markings.
39
00:03:07,360 --> 00:03:09,795
- That will be for me.
- Are you sure, Miss Cleary?
40
00:03:09,960 --> 00:03:12,600
- They look like hieroglyphics.
- Just give her the letter.
41
00:03:12,760 --> 00:03:15,514
And I thought they spoke
English in Ireland.
42
00:03:15,680 --> 00:03:17,399
Very well, carry on.
43
00:03:32,240 --> 00:03:34,072
Ernest!
44
00:03:35,120 --> 00:03:36,600
Can it really be you?
45
00:03:36,760 --> 00:03:38,831
I wasn't expecting you
until the christening.
46
00:03:39,000 --> 00:03:40,593
Well, I hope I am still welcome.
47
00:03:40,760 --> 00:03:42,752
You are always welcome here.
48
00:03:42,920 --> 00:03:45,116
How are things at Coburg?
49
00:03:45,280 --> 00:03:46,873
You know how it is.
50
00:03:47,040 --> 00:03:49,919
The roof of the Hall of
Giants is still leaking.
51
00:03:50,080 --> 00:03:53,994
And the girls at the Golden Fleece
are as educational as ever.
52
00:03:57,720 --> 00:04:02,112
I heard that after Paris
you went straight to Baden-Baden.
53
00:04:02,280 --> 00:04:04,158
It seems you are never at home.
54
00:04:04,320 --> 00:04:05,800
Uh...
55
00:04:05,960 --> 00:04:10,000
My doctors advised me that a course
of the waters there might be beneficial.
56
00:04:10,160 --> 00:04:11,640
What, you are ill?
57
00:04:12,560 --> 00:04:14,279
Nothing serious.
58
00:04:14,440 --> 00:04:17,433
I enjoyed myself
perhaps a little too much in Paris.
59
00:04:18,640 --> 00:04:21,314
Well, I am glad you have come back.
60
00:04:38,440 --> 00:04:40,432
News from home?
61
00:04:42,760 --> 00:04:44,035
It's nothing.
62
00:04:44,200 --> 00:04:46,840
- Are you sure?
- Mm-hm.
63
00:04:59,120 --> 00:05:02,557
Your Majesty, Mr Trevelyan here,
who works in the Irish office,
64
00:05:02,720 --> 00:05:06,350
has drawn up some suggestions
for the new Archbishop of Dublin.
65
00:05:10,480 --> 00:05:11,880
I don't know any of these names.
66
00:05:12,040 --> 00:05:16,159
It is hard to attract candidates of the very
highest calibre to the Irish see, Ma'am.
67
00:05:16,320 --> 00:05:18,994
The church there has
financial difficulties.
68
00:05:19,160 --> 00:05:21,516
The so-called tithe war
has been very damaging.
69
00:05:21,680 --> 00:05:23,080
A war?
70
00:05:24,280 --> 00:05:27,591
The Irish, as a race,
are prone to exaggeration, Ma'am.
71
00:05:27,760 --> 00:05:30,355
Some unruly elements
among the Catholic peasantry
72
00:05:30,520 --> 00:05:32,796
objected to paying tithes
to the Church of Ireland
73
00:05:32,960 --> 00:05:34,474
and made some violent protests.
74
00:05:34,640 --> 00:05:37,553
I believe some clergymen
were burnt in effigy and suchlike.
75
00:05:37,720 --> 00:05:39,552
But if the peasants are Catholic, then...
76
00:05:39,720 --> 00:05:42,872
why are they paying money
to a church they don't belong to?
77
00:05:43,040 --> 00:05:46,272
The Church of Ireland
is the established church.
78
00:05:46,440 --> 00:05:49,035
It is a vital bulwark against
the forces of anarchy, Ma'am.
79
00:05:49,200 --> 00:05:52,079
Catholics outnumber
Protestants by ten to one.
80
00:05:52,240 --> 00:05:56,837
If the Church were to flounder, the very
foundation of Irish society would crumble.
81
00:05:58,280 --> 00:05:59,396
I had no idea.
82
00:05:59,560 --> 00:06:02,519
I would be happy to explain
the Irish situation further, Ma'am.
83
00:06:02,680 --> 00:06:05,400
When your nursery duties allow, of course.
84
00:06:15,800 --> 00:06:17,712
- Your Honour!
- Halt!
85
00:06:17,880 --> 00:06:19,439
Stop!
86
00:07:09,760 --> 00:07:11,752
Mummy won't wake up.
87
00:07:45,600 --> 00:07:47,273
Daddy!
88
00:07:47,440 --> 00:07:49,796
Hello. Hello, my darling.
89
00:08:07,800 --> 00:08:09,120
If you look carefully, sir,
90
00:08:09,280 --> 00:08:12,352
you can still see the remains
of the Roman hypocaust.
91
00:08:12,520 --> 00:08:14,193
The palace is built on a sewer?
92
00:08:14,360 --> 00:08:17,319
Well, as I made clear in my report,
93
00:08:17,480 --> 00:08:21,110
in London we're still relying on a drainage
system that was built by the Romans.
94
00:08:21,280 --> 00:08:23,636
Half a mile from here,
in the rookeries of Pimlico,
95
00:08:23,800 --> 00:08:27,350
thousands of people are living
without any access to clean water
96
00:08:27,520 --> 00:08:29,591
and no way to dispose of their waste.
97
00:08:29,760 --> 00:08:32,355
The streets are no better than open sewers.
98
00:08:32,520 --> 00:08:34,671
So what you are saying is that...
99
00:08:35,520 --> 00:08:37,318
Even in the 19th century,
100
00:08:37,480 --> 00:08:40,314
our public sanitation
is inferior to that of the Romans?
101
00:08:40,480 --> 00:08:42,199
I'm afraid so.
102
00:08:43,080 --> 00:08:45,993
Well, I will not only be supporting
your commission, Mr Chadwick,
103
00:08:46,160 --> 00:08:48,880
I fear your work must
begin here at the palace.
104
00:08:49,840 --> 00:08:53,311
We must show the world
that cleanliness is next to godliness.
105
00:08:55,800 --> 00:08:58,031
Thank you. Gentlemen, please...
106
00:08:59,840 --> 00:09:04,357
And if you really intend
to put water closets throughout the palace,
107
00:09:04,520 --> 00:09:06,318
well, here would be a suitable place
108
00:09:06,480 --> 00:09:08,278
to install one for the servants.
109
00:09:08,440 --> 00:09:12,116
Hygiene should not only be
the preserve of the rich, Mr Chadwick.
110
00:09:12,280 --> 00:09:14,636
I couldn't agree with you more,
your Royal Highness.
111
00:09:14,800 --> 00:09:19,272
Hygiene? Is that German
for "an assault on individual liberty"?
112
00:09:19,440 --> 00:09:21,750
I think that the female
members of the household
113
00:09:21,920 --> 00:09:24,799
will see it not as an assault,
but as a convenience.
114
00:09:46,000 --> 00:09:48,151
I'm going to bed, Robert.
115
00:09:48,920 --> 00:09:50,912
Please don't stay up all night.
116
00:09:52,040 --> 00:09:56,478
I saw a woman die of starvation
today, Anne. She left five children.
117
00:09:56,640 --> 00:09:59,360
Oh, I'm sorry to hear that.
I'll visit the family tomorrow.
118
00:09:59,520 --> 00:10:01,159
The name is Keenan.
119
00:10:02,400 --> 00:10:04,153
They live at the crossroads.
120
00:10:05,280 --> 00:10:08,193
- Catholics?
- Famine has no denomination, Anne.
121
00:10:09,200 --> 00:10:11,192
The people of this parish
have nothing to eat.
122
00:10:11,360 --> 00:10:15,195
The same people that tried to burn this
house down three years ago, Robert?
123
00:10:16,800 --> 00:10:20,350
I know... but, Anne,
the entire potato harvest has gone.
124
00:10:20,520 --> 00:10:23,194
Did you speak to the Bishop
about a living in Dublin?
125
00:10:23,360 --> 00:10:25,352
We had more important matters to discuss.
126
00:10:25,520 --> 00:10:28,911
What could be more important
than your family's happiness, Robert?
127
00:10:57,640 --> 00:11:01,680
Sir, the haggard eye.
The pale, sunken cheek.
128
00:11:02,360 --> 00:11:05,637
One poor creature came up to me
and staggered like a drunk man.
129
00:11:05,800 --> 00:11:09,396
I charged him with intoxication
but, alas, it was starvation.
130
00:11:10,280 --> 00:11:13,876
Famine is advancing with strides so fearful
that I verily believe
131
00:11:14,040 --> 00:11:17,033
that if some superhuman effort
is not made to relieve us,
132
00:11:17,200 --> 00:11:20,955
half our population will erelong
be blotted from the book of being.
133
00:11:29,120 --> 00:11:33,273
Sir Robert, have you read this letter
from the Rector of Schull?
134
00:11:34,440 --> 00:11:38,639
He writes that people in his parish
are living off seaweed... and nettles.
135
00:11:40,920 --> 00:11:43,879
As you will see in my memorandum
of the 17th, Ma'am,
136
00:11:44,040 --> 00:11:46,714
nettles contain more nourishment
than you might imagine.
137
00:11:46,880 --> 00:11:50,191
I believe, when gathered young,
the leaves taste like spinach.
138
00:11:50,360 --> 00:11:53,876
Dr Traill writes that people
are too weak to bury their dead.
139
00:11:55,080 --> 00:11:57,515
And that corpses are left
by the side of the road.
140
00:11:57,680 --> 00:12:00,354
The Irish like to imbibe at funerals.
141
00:12:00,520 --> 00:12:04,070
Perhaps that is why they are incapable
of digging a decent grave.
142
00:12:08,280 --> 00:12:11,079
Aren't you going to do anything,
Prime Minister?
143
00:12:14,200 --> 00:12:17,750
I am afraid it would not be... desirable
144
00:12:17,920 --> 00:12:19,991
for the government to intervene, Ma'am.
145
00:12:20,160 --> 00:12:21,514
The truth is, Ma'am,
146
00:12:21,680 --> 00:12:25,310
the population of Ireland
has grown beyond its natural limits.
147
00:12:25,480 --> 00:12:30,680
It would be immoral of us to interfere in what
is an inevitable period of self-regulation.
148
00:12:30,840 --> 00:12:32,194
Self-regulation?
149
00:12:32,360 --> 00:12:35,114
I don't know if you are familiar
with the works of Malthus, Ma'am,
150
00:12:35,280 --> 00:12:37,033
but this is exactly as he predicted.
151
00:12:37,200 --> 00:12:41,399
Population growth always outstrips
food production, with inevitable results.
152
00:12:57,720 --> 00:12:59,871
I think I should like to visit Ireland.
153
00:13:00,840 --> 00:13:03,150
I feel I need to see the
situation for myself.
154
00:13:03,320 --> 00:13:05,835
Such a visit would be inadvisable, Ma'am.
155
00:13:06,000 --> 00:13:09,710
Why not? Surely my presence
will bring them some comfort.
156
00:13:13,360 --> 00:13:16,592
I'm not sure how comforting
your presence would be.
157
00:13:18,560 --> 00:13:20,631
I could not guarantee your safety.
158
00:13:45,960 --> 00:13:48,077
Yes, as I thought.
159
00:13:48,840 --> 00:13:52,959
The rash and the mouth lesions
are common manifestations, Mr Schubert.
160
00:13:53,120 --> 00:13:54,679
It's most unfortunate, of course,
161
00:13:54,840 --> 00:13:59,073
that the women who carry this disease
do not present their symptoms so evidently.
162
00:13:59,240 --> 00:14:01,516
- Is there a cure?
- I can not promise that,
163
00:14:01,680 --> 00:14:05,720
but there is a new treatment
that I believe is most efficacious.
164
00:14:05,880 --> 00:14:08,395
I am prepared to try anything.
165
00:14:08,560 --> 00:14:11,120
It is an expensive undertaking.
166
00:14:11,280 --> 00:14:13,317
Oh, don't worry, Doctor,
I can pay your fees.
167
00:14:13,480 --> 00:14:15,995
In that case, I will make the arrangements.
168
00:14:17,360 --> 00:14:21,877
Six sessions of half an hour each and I
think you will see a distinct improvement.
169
00:14:23,200 --> 00:14:25,032
The mercury vapour is not pleasant,
170
00:14:25,200 --> 00:14:27,954
but I believe the results are worth it.
171
00:14:34,720 --> 00:14:37,280
Only another ten minutes, Mr Schubert.
172
00:14:43,200 --> 00:14:46,750
And this is where the servants'
water closets would be.
173
00:14:46,920 --> 00:14:49,515
There can be no distinction
when it comes to hygiene.
174
00:14:49,680 --> 00:14:52,559
- Only when it comes to the Irish.
- I do not know what you mean.
175
00:14:52,720 --> 00:14:56,555
I mean, if English labourers were dying
in ditches, it would be a scandal.
176
00:14:56,720 --> 00:14:58,871
But because they're Irish, they're ignored.
177
00:14:59,040 --> 00:15:02,158
I... I do not see what that has to do
with water closets for servants.
178
00:15:02,320 --> 00:15:04,471
Albert, none of this makes sense to me.
179
00:15:06,040 --> 00:15:09,511
I merely wanted the people that work for us
to do so in decency.
180
00:15:10,520 --> 00:15:12,989
And would you rather
they worked in a sewer?
181
00:15:15,720 --> 00:15:19,509
Victoria, I can see how much
you care about the situation in Ireland,
182
00:15:19,680 --> 00:15:24,709
but... we have to remind ourselves
that charity begins at home.
183
00:15:24,880 --> 00:15:26,234
You think this is enough?
184
00:15:26,400 --> 00:15:30,997
Trust Sir Robert to do what is best.
He has served in Ireland.
185
00:15:31,160 --> 00:15:33,550
He knows the situation better than most.
186
00:15:34,480 --> 00:15:37,712
He's a good man... and a Christian.
187
00:15:47,280 --> 00:15:50,000
Your Majesty. Have you heard the news?
188
00:15:50,160 --> 00:15:51,719
What news?
189
00:15:53,560 --> 00:15:55,517
Sutherland's dead.
190
00:15:57,160 --> 00:15:58,992
How?
191
00:15:59,160 --> 00:16:01,231
It was a hunting accident.
192
00:16:04,600 --> 00:16:07,069
Poor Harriet.
193
00:16:08,240 --> 00:16:10,960
I shall ask her to the palace.
194
00:16:23,400 --> 00:16:25,437
Mm. Oh.
195
00:16:32,840 --> 00:16:35,309
You've given up already?
196
00:16:36,960 --> 00:16:39,429
Mens sana in corpore sano.
197
00:16:40,440 --> 00:16:42,432
I have neither.
198
00:16:44,360 --> 00:16:46,920
Well, you could always go back to Coburg.
199
00:16:48,040 --> 00:16:49,759
Live a healthy life there.
200
00:16:49,920 --> 00:16:53,550
With a delightful wife,
chosen for me by Uncle Leopold.
201
00:16:56,640 --> 00:16:58,472
Ernest erm...
202
00:16:59,760 --> 00:17:03,151
.. I do not know if you are aware...
203
00:17:04,400 --> 00:17:07,518
Harriet Sutherland's husband has died.
204
00:17:12,520 --> 00:17:14,398
I did not know that.
205
00:17:14,560 --> 00:17:16,995
He broke his neck whilst hunting.
206
00:17:19,280 --> 00:17:23,797
- Poor Harriet.
- Victoria would like her to return to court.
207
00:17:23,960 --> 00:17:26,953
I think perhaps it is too soon.
208
00:17:27,120 --> 00:17:28,600
What do you think?
209
00:17:38,640 --> 00:17:40,791
Drummond!
210
00:17:40,960 --> 00:17:43,316
I... I didn't know you were at the palace.
211
00:17:43,480 --> 00:17:46,871
I had some papers for the Queen
from the Prime Minister.
212
00:17:49,720 --> 00:17:51,951
I should go.
There is a debate on the Irish question.
213
00:17:52,120 --> 00:17:56,114
- Yes, the Queen talks about nothing else.
- The Prime Minister's doing what he can.
214
00:17:56,280 --> 00:18:00,035
He can't alter his policy just because
the Queen's read some letters in The Times.
215
00:18:00,200 --> 00:18:01,554
The Irish are starving.
216
00:18:01,720 --> 00:18:03,757
Then the Queen should
reach into her own purse.
217
00:18:03,920 --> 00:18:06,560
Oh, women are so damn emotional!
218
00:18:07,320 --> 00:18:09,073
Women like your fiancée?
219
00:18:10,280 --> 00:18:14,274
She's insisting on setting a date
right in the middle of the session.
220
00:18:15,200 --> 00:18:16,714
Sorry.
221
00:18:18,000 --> 00:18:20,560
You don't want to hear about that, do you?
222
00:18:22,160 --> 00:18:24,152
And I must go to the debate.
223
00:18:25,480 --> 00:18:26,834
Goodbye, Alfred.
224
00:18:47,400 --> 00:18:49,392
Have you lost your wits, Traill?
225
00:18:49,560 --> 00:18:51,916
Do you understand what you are saying?
226
00:18:52,600 --> 00:18:55,593
That we ought to feed
a gaggle of potato-eating papists
227
00:18:55,760 --> 00:18:58,355
because they have brought this
misfortune upon themselves
228
00:18:58,520 --> 00:19:00,796
through their own improvidence
and fecklessness?
229
00:19:00,960 --> 00:19:02,713
It's not their fault the harvest failed.
230
00:19:02,880 --> 00:19:05,873
It is not the Church's responsibility
to feed them. Let them find work.
231
00:19:06,040 --> 00:19:08,680
If we were to start supporting them,
there would be no end to it.
232
00:19:08,840 --> 00:19:13,153
- They must learn to live within their means!
- What means?
233
00:19:13,320 --> 00:19:16,870
A loaf of bread now costs ten shillings.
That is a year's rent, my lord.
234
00:19:17,040 --> 00:19:19,191
The people of this parish
are already starving.
235
00:19:19,360 --> 00:19:22,398
- Soon they will be homeless as well.
- That is not our concern, Traill!
236
00:19:22,560 --> 00:19:24,597
"For the poor shall never
cease out of the land."
237
00:19:24,760 --> 00:19:27,878
Therefore, I command thee say,
'Thou shalt open thine hand wide
238
00:19:28,040 --> 00:19:32,080
"unto thy brother, to thy poor
and to thy needy in thy land.'"
239
00:19:32,240 --> 00:19:34,152
Deuteronomy 15:11!
240
00:19:42,440 --> 00:19:45,319
Do you ever want to return
to civilisation, Traill?
241
00:19:47,320 --> 00:19:50,757
I hear the new Archbishop of Dublin
is looking for a chaplain.
242
00:19:51,480 --> 00:19:55,235
I'm sure your wife would like to return
to the society she's used to.
243
00:19:58,080 --> 00:20:00,276
Mrs Traill understands my mission.
244
00:20:00,440 --> 00:20:03,000
I hope so, Traill, because I can assure you
245
00:20:03,160 --> 00:20:06,676
you will never return to Dublin
if you persist in flouting my authority.
246
00:20:07,400 --> 00:20:12,395
I believe, my lord, that I answer to
a higher authority... even than yours.
247
00:20:16,880 --> 00:20:19,952
In County Cork, the potato crop
has failed completely,
248
00:20:20,120 --> 00:20:22,191
but if you send relief to Ireland...
249
00:20:22,360 --> 00:20:25,273
Then every factory worker in Manchester
will ask why he must spend
250
00:20:25,440 --> 00:20:28,877
half his income on bread,
while the Irish peasant is given charity.
251
00:20:30,160 --> 00:20:32,038
If I send help to Ireland, Drummond,
252
00:20:32,200 --> 00:20:36,877
it is only just that I repeal those laws that
artificially protect the price of British wheat.
253
00:20:37,040 --> 00:20:39,600
- If I do that...
- The party will rebel.
254
00:20:39,760 --> 00:20:42,912
Every Tory squire whose income
is guaranteed by those corn laws
255
00:20:43,080 --> 00:20:45,117
will think I've betrayed them.
256
00:20:46,320 --> 00:20:48,232
And they'd be right to do so.
257
00:20:49,760 --> 00:20:52,594
Wouldn't the Prime Minister
agree that it is time
258
00:20:52,760 --> 00:20:56,720
to call the formidable effects
of the potato blight a famine,
259
00:20:56,880 --> 00:20:58,712
and act accordingly?
260
00:21:02,200 --> 00:21:08,993
If it were known that we undertook the task
of supplying the Irish with food,
261
00:21:09,160 --> 00:21:14,872
we would, to a great extent,
lose the support of the Irish gentry...
262
00:21:15,040 --> 00:21:17,350
.. the Irish clergy...
263
00:21:17,520 --> 00:21:19,557
and the Irish farmer!
264
00:21:19,720 --> 00:21:22,394
Order! Order!
265
00:21:23,320 --> 00:21:26,040
Yes, hear, hear! Quite right, too!
266
00:21:27,760 --> 00:21:31,071
It is quite impossible
267
00:21:31,240 --> 00:21:36,395
for the government to support
four million people.
268
00:21:37,160 --> 00:21:39,675
Quite right. Quite right. Hear, hear.
269
00:21:39,840 --> 00:21:41,593
Order!
270
00:21:51,680 --> 00:21:54,240
The mercury vapour has been most effective.
271
00:21:56,000 --> 00:21:59,596
The rash is gone...
and all the other symptoms have subsided.
272
00:21:59,760 --> 00:22:02,195
I really am very pleased with the results,
Mr Schubert.
273
00:22:02,360 --> 00:22:04,272
Does that mean that I am cured?
274
00:22:04,440 --> 00:22:06,113
I make no guarantees, sir...
275
00:22:07,040 --> 00:22:10,954
.. but if the symptoms do not return,
then I think we may hope.
276
00:22:14,120 --> 00:22:16,476
May I ask, sir, if you are married?
277
00:22:17,720 --> 00:22:20,076
I am not married, no.
278
00:22:21,760 --> 00:22:25,913
It would be most unfortunate
if an innocent party were to be infected.
279
00:22:26,800 --> 00:22:30,714
And, of course, the children in such cases
can be terribly blighted.
280
00:22:49,080 --> 00:22:50,560
Mr Penge.
281
00:22:50,720 --> 00:22:52,279
I'm sorry to be disturbing you.
282
00:22:52,440 --> 00:22:54,318
I was wondering...
283
00:22:54,480 --> 00:22:56,597
if there is a chance of...
284
00:22:56,760 --> 00:22:59,719
maybe getting paid
a little earlier this quarter?
285
00:23:04,960 --> 00:23:09,557
Is this a joke, Miss Cleary,
some Hibernian attempt at humour?
286
00:23:09,720 --> 00:23:11,916
- No, sir.
- Then I fail to understand the question.
287
00:23:12,080 --> 00:23:14,914
I am the palace steward,
not the Bank of England.
288
00:23:20,680 --> 00:23:22,717
Mr Penge, I am begging you.
289
00:23:24,200 --> 00:23:30,549
I'm afraid, Miss Cleary, that you -
like so many of your compatriots -
290
00:23:30,720 --> 00:23:32,791
must learn to live within your means.
291
00:24:36,160 --> 00:24:40,598
Dear Dr Traill, the Queen
writes with respect of your letter
292
00:24:40,760 --> 00:24:43,832
concerning the dreadful conditions
in your parish.
293
00:24:46,120 --> 00:24:47,600
What is it, Robert?
294
00:24:48,600 --> 00:24:52,196
She has been most affected
by your account of the suffering there.
295
00:24:53,160 --> 00:24:57,439
Therefore, she would be most grateful
if you were to come to Buckingham Palace
296
00:24:57,600 --> 00:25:00,672
so that you may furnish her
with a first-hand account
297
00:25:00,840 --> 00:25:02,832
of how the famine progresses...
298
00:25:05,080 --> 00:25:07,072
.. and what may be done
299
00:25:07,240 --> 00:25:11,712
to relieve the misfortunes
of her... most unfortunate people.
300
00:26:16,960 --> 00:26:18,679
Is it a sweetheart?
301
00:26:19,920 --> 00:26:22,913
Let me tell you, Miss Cleary,
no man is worth it.
302
00:26:24,240 --> 00:26:27,392
Did you hear about the potato blight,
Mr Francatelli?
303
00:26:28,640 --> 00:26:32,429
Um... I know that you can't buy decent ones
at the moment for love nor money.
304
00:26:32,600 --> 00:26:35,160
In Ireland, potatoes are money.
305
00:26:37,680 --> 00:26:39,956
My family are smallholders.
306
00:26:42,920 --> 00:26:44,957
Without potatoes, they can't eat.
307
00:26:47,080 --> 00:26:48,833
They can't pay the rent.
308
00:26:49,920 --> 00:26:52,879
If they can't pay the rent,
they'll be evicted.
309
00:26:53,040 --> 00:26:55,714
And then I don't know
what'll happen to them.
310
00:26:59,440 --> 00:27:03,753
I've sent them everything
I have, Mr Francatelli.
311
00:27:07,040 --> 00:27:09,157
Everything.
312
00:27:24,560 --> 00:27:26,995
A lady friend gave this to me.
313
00:27:28,080 --> 00:27:30,879
Don't take less than 50 for it.
It's pure gold.
314
00:27:35,480 --> 00:27:36,800
I... I can't.
315
00:27:36,960 --> 00:27:39,429
She said it made me look
like a gentleman...
316
00:27:40,160 --> 00:27:44,074
.. but I think I'd rather be judged
by my actions than my appearance.
317
00:27:46,720 --> 00:27:49,030
You're a prince among men, Mr Francatelli.
318
00:27:49,200 --> 00:27:51,112
A prince!
319
00:27:52,160 --> 00:27:56,313
Oh... I'll settle for being someone
who's learnt how to do the right thing.
320
00:27:57,880 --> 00:27:59,678
It's gonna take years to repay you.
321
00:28:00,680 --> 00:28:02,797
I don't want your money, Miss Cleary.
322
00:28:09,280 --> 00:28:11,078
You're doing me a favour.
323
00:28:28,040 --> 00:28:30,032
Dr Traill.
324
00:28:31,160 --> 00:28:33,072
Thank you for coming to the palace.
325
00:28:33,240 --> 00:28:37,029
When I received your letter, Ma'am,
I knew the Lord had been listening to me.
326
00:28:38,080 --> 00:28:39,753
Please, do sit.
327
00:28:47,280 --> 00:28:48,953
Won't you have something to eat?
328
00:28:49,120 --> 00:28:51,555
I cannot eat, Ma'am, my heart is too full.
329
00:28:52,760 --> 00:28:54,592
I understand...
330
00:28:54,760 --> 00:28:58,515
or rather, I hope you will
help me to understand.
331
00:29:02,160 --> 00:29:06,951
I have spent my life studying the Bible,
Ma'am... but nothing has prepared me
332
00:29:07,120 --> 00:29:09,919
for what I see every morning
out of the window of the rectory.
333
00:29:10,080 --> 00:29:14,233
Grown men, staggering as if drunk,
but actually weak from starvation.
334
00:29:15,160 --> 00:29:18,278
Old people who turn away
what little nourishment they are offered
335
00:29:18,440 --> 00:29:20,716
because they would rather die
than be a burden.
336
00:29:20,880 --> 00:29:24,032
Babies screaming at their mother's breast
because she has no milk.
337
00:29:24,200 --> 00:29:25,554
What is even more terrible,
338
00:29:25,720 --> 00:29:28,189
is nothing is being done
to help these poor creatures.
339
00:29:29,680 --> 00:29:31,956
Do you know what I saw
on the boat coming over here?
340
00:29:32,560 --> 00:29:35,234
Bushels of grain
on its way to England to be sold.
341
00:29:35,400 --> 00:29:38,791
One of those sacks would have fed
the children in my parish for a week.
342
00:29:39,720 --> 00:29:41,712
How can that be, Ma'am?
343
00:29:42,560 --> 00:29:44,392
I am only a parson,
but I do not understand
344
00:29:44,560 --> 00:29:48,315
how a country where famine is stalking
the land can send food abroad.
345
00:29:49,240 --> 00:29:51,072
And I am the Queen...
346
00:29:53,000 --> 00:29:54,992
.. and I too do not understand.
347
00:30:02,880 --> 00:30:07,432
Albert, this is Dr Traill,
who has come to the palace at my request.
348
00:30:07,600 --> 00:30:12,550
Oh, the gentleman who has been writing
so eloquently to the newspapers. Good day.
349
00:30:12,720 --> 00:30:14,473
- Sir.
- As I understand it, Dr Traill,
350
00:30:14,640 --> 00:30:19,032
these shortages, they are endemic - an
inevitable result of relying on one crop.
351
00:30:19,200 --> 00:30:22,193
I don't think you can blame the Irish
for the potato blight, Albert.
352
00:30:22,360 --> 00:30:26,274
I think, Ma'am, I might have said
something similar a few years ago.
353
00:30:26,440 --> 00:30:30,275
I too believed the Catholics had only
themselves to blame for their misfortunes.
354
00:30:30,440 --> 00:30:34,719
I thought if I could bring them to the Church of
Ireland, they would learn to help themselves.
355
00:30:34,880 --> 00:30:38,794
The truth is... the reason the
Catholic peasantry are starving
356
00:30:38,960 --> 00:30:41,953
is because they have no legal right
to the land they farm.
357
00:30:42,640 --> 00:30:45,838
If they fall behind in their rent,
they are evicted without compensation
358
00:30:46,000 --> 00:30:47,992
for any improvements they have made.
359
00:30:48,160 --> 00:30:51,153
There's no wonder
they live from season to season.
360
00:30:51,320 --> 00:30:54,233
There is no reason
for them to be prudent, sir.
361
00:30:59,400 --> 00:31:01,995
So, what is it we can do, Dr Traill?
362
00:31:02,160 --> 00:31:04,914
Persuade your government
to send sustenance, Ma'am,
363
00:31:05,080 --> 00:31:09,120
or the people of my parish
will swell and ripen only for the grave.
364
00:31:25,160 --> 00:31:26,879
Your Honour.
365
00:31:27,040 --> 00:31:30,590
- Dr Traill is the Queen's guest, Miss Cleary.
- Cleary?
366
00:31:30,760 --> 00:31:33,594
- Are you..?
- Yes, sir. My family live in Schull.
367
00:31:33,760 --> 00:31:35,479
Please can you give them this?
368
00:31:35,640 --> 00:31:37,677
Tell them I will send more by Michaelmas.
369
00:31:37,840 --> 00:31:40,435
- It should be enough to pay the rent at least.
- I will.
370
00:31:40,600 --> 00:31:43,479
I'm sure Father O'Connell
will know where to find them.
371
00:31:45,040 --> 00:31:47,236
I don't know what you mean, sir.
372
00:31:51,320 --> 00:31:54,199
You mustn't be ashamed of who you are.
The Queen has given me money
373
00:31:54,360 --> 00:31:57,319
to help the people of Schull,
both Catholic and Protestant.
374
00:31:58,480 --> 00:32:01,951
It is your duty to help her understand
the country that she reigns over...
375
00:32:02,760 --> 00:32:04,114
Miss Cleary.
376
00:32:07,760 --> 00:32:12,437
But, Ma'am, if the government provides food,
we would be creating a country of dependents.
377
00:32:12,600 --> 00:32:16,230
Why should a man struggle to earn his living
while his neighbour lives in idleness?
378
00:32:16,400 --> 00:32:19,632
Thank you, Mr Trevelyan.
You may leave us.
379
00:32:32,240 --> 00:32:35,677
I will not stand by while
the Irish die of hunger!
380
00:32:36,800 --> 00:32:38,996
I cannot have it on my conscience.
381
00:32:39,800 --> 00:32:41,632
Sir Robert, remember Corinthians 13.
382
00:32:41,800 --> 00:32:44,599
"And now abideth faith, hope, charity...
383
00:32:45,920 --> 00:32:47,718
.. the greatest of these is charity."
384
00:32:47,880 --> 00:32:53,000
You must believe that I have examined
my own conscience most rigorously, Ma'am.
385
00:32:58,800 --> 00:33:00,712
Come with me, Sir Robert.
386
00:33:13,800 --> 00:33:15,029
Come on!
387
00:33:35,120 --> 00:33:37,032
Look at this child, Sir Robert.
388
00:33:37,800 --> 00:33:40,031
Look at Alice.
389
00:33:40,200 --> 00:33:44,114
Can you imagine what it must be like
to be a mother in Dr Traill's parish,
390
00:33:44,280 --> 00:33:46,431
who knows that she has no milk to give?
391
00:33:47,560 --> 00:33:50,029
And the crying will grow
weaker and weaker...
392
00:33:50,200 --> 00:33:52,157
.. and weaker...
393
00:33:54,160 --> 00:33:56,152
.. until one day it stops.
394
00:33:58,240 --> 00:33:59,913
Charity begins at home, Sir Robert.
395
00:34:00,080 --> 00:34:04,393
It begins here in the
nursery and as a mother.
396
00:34:05,560 --> 00:34:07,597
I will not let my people starve.
397
00:34:14,520 --> 00:34:17,160
You want to turn this house
into a soup kitchen?
398
00:34:18,720 --> 00:34:20,200
What about the children?
399
00:34:21,160 --> 00:34:22,753
There's fever in the village.
400
00:34:22,920 --> 00:34:25,719
Robert, do you want to visit the plague
on your own family?
401
00:34:25,880 --> 00:34:30,079
No. I think you and the children
should go to your mother's in Dublin.
402
00:34:31,480 --> 00:34:34,040
You would banish me and the children
from our home?
403
00:34:34,200 --> 00:34:38,194
- It is my sacred duty, Anne.
- What about your duty to your family?
404
00:34:40,120 --> 00:34:42,794
I cannot pass by on the other side, Anne.
405
00:34:46,600 --> 00:34:48,034
I know.
406
00:34:51,200 --> 00:34:55,035
But if I go to Dublin, I will not return.
407
00:34:59,760 --> 00:35:01,479
My place is here.
408
00:35:11,720 --> 00:35:13,712
When I first met you, Sir Robert...
409
00:35:15,760 --> 00:35:18,798
.. I confess, I did not find you congenial.
410
00:35:21,640 --> 00:35:23,199
I remember, Ma'am.
411
00:35:23,360 --> 00:35:26,114
But since then,
what I've come to understand...
412
00:35:28,000 --> 00:35:30,037
.. you are a man of principle.
413
00:35:30,880 --> 00:35:34,635
Well, I'm afraid that principles
are a luxury in a Prime Minister.
414
00:35:38,720 --> 00:35:40,791
If I follow my conscience...
415
00:35:42,360 --> 00:35:44,636
.. I will destroy my party.
416
00:36:00,440 --> 00:36:02,557
As a monarch, I can only advise...
417
00:36:06,800 --> 00:36:09,076
.. but as a mother...
418
00:36:10,800 --> 00:36:13,759
.. I implore you, Sir Robert,
listen to your conscience.
419
00:36:14,560 --> 00:36:17,917
Men think mothers are
great eiderdowns of comfort, but...
420
00:36:19,240 --> 00:36:21,232
.. we are fierce.
421
00:36:23,920 --> 00:36:25,991
I would do anything to protect my children.
422
00:36:30,640 --> 00:36:32,632
When I first met you, Ma'am...
423
00:36:34,040 --> 00:36:36,635
.. I wondered whether
such a young woman...
424
00:36:37,360 --> 00:36:40,353
was capable of fulfilling
the duties of a monarch.
425
00:36:42,240 --> 00:36:44,232
But since that time...
426
00:36:45,280 --> 00:36:48,557
.. I've come to appreciate
your strength of purpose.
427
00:36:49,480 --> 00:36:52,154
First impressions are
misleading, Sir Robert.
428
00:36:55,320 --> 00:36:57,118
Indeed they are, Ma'am.
429
00:37:38,280 --> 00:37:40,317
There must be
no barriers to hygiene.
430
00:37:40,480 --> 00:37:46,272
That is why I have asked Mr Chadwick here to
install a water closet in the servants' quarters.
431
00:37:46,440 --> 00:37:49,831
One day I hope that all
households will have...
432
00:37:51,280 --> 00:37:53,749
.. a throne of their own.
433
00:37:56,400 --> 00:37:58,198
Please.
434
00:38:11,480 --> 00:38:13,312
Thank you.
435
00:38:13,480 --> 00:38:15,073
- Good day.
- Thank you, sir.
436
00:38:15,240 --> 00:38:17,232
Good day to all.
437
00:38:27,080 --> 00:38:29,072
Shall we begin?
438
00:38:34,400 --> 00:38:37,120
First, we should discuss
how to deal with the Queen's...
439
00:38:37,280 --> 00:38:40,591
Excuse me, my lord.
We are to be joined by one more.
440
00:38:52,640 --> 00:38:55,553
I have asked Father O'Connell to join us.
441
00:39:14,080 --> 00:39:16,515
You'll never get to Dublin now, Traill.
442
00:39:28,640 --> 00:39:30,472
Now, gentlemen...
443
00:39:33,000 --> 00:39:34,753
.. what is to be done?
444
00:39:54,960 --> 00:39:56,792
Your Majesty?
445
00:39:58,160 --> 00:40:00,800
Forgive me, Your Majesty,
for disturbing you,
446
00:40:00,960 --> 00:40:04,271
but I was just wanting to say
that you did a splendid thing...
447
00:40:04,440 --> 00:40:06,159
sending for Dr Traill.
448
00:40:07,360 --> 00:40:10,159
- You know him?
- I know of him, Ma'am.
449
00:40:10,320 --> 00:40:12,915
I come from Schull, where he's the rector.
450
00:40:18,600 --> 00:40:20,193
But I am not of his church.
451
00:40:24,240 --> 00:40:26,311
I wanted this position so badly.
452
00:40:30,160 --> 00:40:33,119
I have no objection to Catholics
in the household.
453
00:40:34,320 --> 00:40:35,640
God bless you, Ma'am.
454
00:40:39,080 --> 00:40:40,639
Tell me...
455
00:40:43,840 --> 00:40:45,320
.. how is your family?
456
00:40:45,480 --> 00:40:47,517
Gone to America, Ma'am.
457
00:40:49,880 --> 00:40:51,951
I sent them money to pay the rent...
458
00:40:53,720 --> 00:40:56,599
.. but it was too late,
and they were evicted.
459
00:40:57,840 --> 00:41:00,674
So my father decided to emigrate.
460
00:41:01,640 --> 00:41:03,791
They sail from Cork next week.
461
00:41:05,920 --> 00:41:09,391
My mother says they'll write
when they're settled, but...
462
00:41:10,120 --> 00:41:12,191
America's so far away.
463
00:41:20,360 --> 00:41:22,511
Miss Cleary!
464
00:41:24,160 --> 00:41:26,231
I am sorry, Your Majesty,
for the disturbance.
465
00:41:26,400 --> 00:41:28,392
It's all right, Lehzen.
466
00:41:33,440 --> 00:41:35,079
Thank you for confiding in me.
467
00:41:52,240 --> 00:41:55,836
I did not know she was a Catholic
when I offered her the position.
468
00:42:01,320 --> 00:42:03,312
As if that matters.
469
00:42:15,280 --> 00:42:17,272
Bless you.
470
00:42:20,600 --> 00:42:22,592
Bless you.
471
00:42:40,520 --> 00:42:42,751
God bless you.
472
00:42:44,080 --> 00:42:45,799
Bless you.
473
00:42:50,720 --> 00:42:53,997
Surely we must be ready for a famine,
474
00:42:54,160 --> 00:42:56,152
whether it comes or not!
475
00:42:59,040 --> 00:43:04,035
Are we to sit in cabinet
and consider and calculate
476
00:43:04,200 --> 00:43:08,274
how much dysentery and diarrhoea
a people can take
477
00:43:08,440 --> 00:43:12,514
before it becomes necessary
for us to provide them with food?
40069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.