All language subtitles for Victoria.S02E03.720p.BluRay.x264.350MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,040 --> 00:00:56,557 So by examining the boy's head you will know whether he is of a criminal disposition? 2 00:00:56,720 --> 00:01:00,839 There is a depression here in the area of causality, 3 00:01:01,000 --> 00:01:04,516 indicating the subject is unaware of the consequences of his actions. 4 00:01:04,920 --> 00:01:06,752 How did you get into the Palace, boy? 5 00:01:06,920 --> 00:01:10,231 If I tell you that, I won't ever be able to go back now, will I? 6 00:01:11,720 --> 00:01:17,239 An apothecary's errand boy. How could he just walk in off the street? 7 00:01:17,400 --> 00:01:19,869 Maybe he... climbed. 8 00:01:20,040 --> 00:01:21,793 Over a wall like a cat. 9 00:01:21,960 --> 00:01:25,431 Like a curious, curious cat who wanted to see his Queen. 10 00:01:26,360 --> 00:01:29,239 - It sounds like a nursery rhyme. - This is serious. 11 00:01:29,400 --> 00:01:31,153 What if he had had a knife? 12 00:01:31,320 --> 00:01:33,915 What if he had stabbed us in our sleep? 13 00:01:34,080 --> 00:01:35,673 What... 14 00:01:35,840 --> 00:01:37,672 What if he had hurt Vicky? 15 00:01:37,840 --> 00:01:39,797 He was just a little boy, Albert. 16 00:01:39,960 --> 00:01:42,600 Even I could have overpowered him in my condition. 17 00:01:42,760 --> 00:01:45,480 The way that this palace is run, it's chaos. 18 00:01:45,640 --> 00:01:47,916 Cobwebs in every corner. 19 00:01:48,080 --> 00:01:51,198 The drains are like an Augean stable. And it's porous. 20 00:01:51,360 --> 00:01:54,512 If it bothers you so much, stop complaining and do something about it. 21 00:01:54,680 --> 00:01:58,151 You are giving me permission to reform the way the Palace is run. 22 00:01:58,320 --> 00:02:01,518 Well, if it will stop you ruining my breakfast, then yes. 23 00:02:02,240 --> 00:02:04,630 Let your papa show you how efficient he is. 24 00:02:07,720 --> 00:02:10,952 Well, thank you for coming all the way down from London, Doctor. 25 00:02:12,480 --> 00:02:16,918 I'm afraid the local man's... run out of remedies. 26 00:02:17,080 --> 00:02:21,552 The weakness on the left side suggests a grave disorder. 27 00:02:21,720 --> 00:02:25,270 I must advise complete rest and an absence of stimulants. 28 00:02:26,600 --> 00:02:28,990 The cure sounds worse than the complaint. 29 00:02:29,160 --> 00:02:32,119 I'm not talking about a cure, my Lord. 30 00:02:33,200 --> 00:02:36,477 With a case like this, the prognosis isn't certain. 31 00:02:36,640 --> 00:02:41,999 In some cases, there is a steady decline, while for others things progress more quickly. 32 00:02:42,720 --> 00:02:46,919 May I suggest, my Lord, that you put your affairs in order? 33 00:02:48,240 --> 00:02:49,879 It's most curious. 34 00:02:50,440 --> 00:02:53,877 I have written to Lord M several times and received no reply. 35 00:02:54,760 --> 00:02:57,275 He has not answered my letters either, Ma'am. 36 00:02:58,960 --> 00:03:02,670 Could you go and see him, find out what's the matter? 37 00:03:02,840 --> 00:03:05,036 Yes, of course, Ma'am. 38 00:03:05,200 --> 00:03:08,830 Mr Penge, it is your duty to oversee the Palace staff, is it not? 39 00:03:09,000 --> 00:03:10,798 - Yes, sir. - Well, can you explain to me why 40 00:03:10,960 --> 00:03:15,193 in all the time that I've been here in the Palace, the windows have not been cleaned once? 41 00:03:15,360 --> 00:03:17,352 Look at them. They are filthy. 42 00:03:18,120 --> 00:03:19,395 Only on the outside, sir, 43 00:03:19,560 --> 00:03:22,871 which falls under the jurisdiction of the Commissioner for Woods and Forests 44 00:03:23,040 --> 00:03:26,397 who perhaps, on this occasion, has been remiss in his duties. 45 00:03:26,560 --> 00:03:30,554 The inside, which is my domain, if you'll permit me... 46 00:03:32,400 --> 00:03:33,754 .. is spotless. 47 00:03:37,120 --> 00:03:39,077 Thank you. 48 00:03:39,720 --> 00:03:45,193 There are more begging letters than usual, Ma'am, some even requesting an audience. 49 00:03:45,360 --> 00:03:47,192 But in your condition... 50 00:03:47,360 --> 00:03:50,512 His nose is quite dry. Don't you think, Skerrett? 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,830 Oh. Yes, Ma'am. 52 00:03:54,000 --> 00:03:58,279 I shall write to Mr Bascombe and all the others and tell them that you're indisposed. 53 00:03:58,440 --> 00:03:59,635 Bascombe? 54 00:03:59,800 --> 00:04:00,950 I know that name. 55 00:04:01,120 --> 00:04:02,998 He wove the silk for your wedding dress, Ma'am. 56 00:04:03,160 --> 00:04:04,719 Yes, of course. I remember now. 57 00:04:05,360 --> 00:04:08,637 He managed to put our monogram into the material. Exquisite. 58 00:04:09,880 --> 00:04:12,031 Well, I shall certainly see Mr Bascombe. 59 00:04:15,800 --> 00:04:20,192 And, Skerrett, will you see that Dash is given a dish of those chicken livers he likes? 60 00:04:20,360 --> 00:04:22,352 Yes, Ma'am. 61 00:04:33,360 --> 00:04:35,511 A bushel of sugarplums a month. 62 00:04:35,680 --> 00:04:38,514 Would you say this palace is efficiently run, Brodie? 63 00:04:38,680 --> 00:04:40,672 Why, no, sir. 64 00:04:40,840 --> 00:04:42,433 But that is to be expected. 65 00:04:42,600 --> 00:04:46,389 When you come into royal service, sir, you know the wages won't be much. 66 00:04:46,560 --> 00:04:49,951 But it's a great honour to be working at the Palace. 67 00:04:50,120 --> 00:04:52,635 - And the perks are plentiful. - Perks? 68 00:04:53,200 --> 00:04:56,557 The housemaids get the household tea leaves, for example. 69 00:04:56,720 --> 00:04:59,360 What on earth can they do with used tea leaves? 70 00:04:59,520 --> 00:05:01,398 They sell them, sir. 71 00:05:01,560 --> 00:05:03,711 There's still a brew to be had in them. 72 00:05:15,760 --> 00:05:17,831 I have brought you a letter from the Queen. 73 00:05:18,000 --> 00:05:21,914 You should have told me you were coming. I'd have arranged all manner of entertainments. 74 00:05:22,080 --> 00:05:25,517 If I'd told you I was coming, you would have found a way to put me off. 75 00:05:25,680 --> 00:05:27,672 Yeah, well, that's probably true. 76 00:05:29,200 --> 00:05:31,556 I have become something of a hermit of late. 77 00:05:35,520 --> 00:05:38,592 The Queen would like to know why you haven't answered her letters. 78 00:05:43,160 --> 00:05:45,629 I've found myself with nothing to say. 79 00:05:46,440 --> 00:05:48,909 I think she would find that hard to believe. 80 00:05:50,320 --> 00:05:52,312 Well, what to tell her? 81 00:05:55,360 --> 00:05:59,115 Tell her there's nothing wrong with me apart from congenital laziness. 82 00:05:59,280 --> 00:06:00,634 How's that? 83 00:06:06,600 --> 00:06:08,193 He doesn't want to play today. 84 00:06:08,360 --> 00:06:12,513 - He's getting older, Ma'am. - Dash isn't old. Are you? 85 00:06:14,480 --> 00:06:16,870 - Sit there. - Mr Bascombe, Your Majesty. 86 00:06:17,040 --> 00:06:18,269 Oh, yes. 87 00:06:18,440 --> 00:06:20,113 Mr Bascombe. 88 00:06:21,000 --> 00:06:22,992 How can I help you? 89 00:06:24,240 --> 00:06:26,232 Your Majesty. 90 00:06:26,400 --> 00:06:30,235 I come on behalf of the silk weavers of Spitalfields. 91 00:06:30,400 --> 00:06:32,995 We come to implore you to preserve our livelihood 92 00:06:33,160 --> 00:06:36,073 from the import of silk from the Continent. 93 00:06:36,240 --> 00:06:39,278 - Well, I'm not sure that I... - Look at this silk. 94 00:06:45,080 --> 00:06:47,072 You can see how lustrous it is. 95 00:06:47,880 --> 00:06:51,999 How the warp and weft are separate but harmonious. 96 00:06:52,520 --> 00:06:56,116 Now, look at this foreign material. 97 00:06:57,680 --> 00:06:59,751 You see how dull it is in comparison? 98 00:07:00,360 --> 00:07:02,238 How crude the colours are? 99 00:07:02,840 --> 00:07:05,594 Yes. Yes, I can see the difference. 100 00:07:06,440 --> 00:07:09,353 I have a son. Nathaniel. 101 00:07:10,960 --> 00:07:14,397 I always thought he'd succeed me... my loom at Fournier Street. 102 00:07:14,560 --> 00:07:18,679 But if we allow this inferior material to put us out of business, then... 103 00:07:19,320 --> 00:07:21,312 he'll have no profession. 104 00:07:22,480 --> 00:07:26,759 He'll just be another hungry boy on the streets of London looking for work. 105 00:07:29,360 --> 00:07:31,317 But the Government cannot introduce a tariff 106 00:07:31,480 --> 00:07:35,076 to protect every industry threatened by cheaper imports, Ma'am. 107 00:07:35,240 --> 00:07:37,596 But isn't that exactly what the Corn Laws do, Sir Robert? 108 00:07:37,760 --> 00:07:41,390 Protect English farmers from the imports of cheaper corn. 109 00:07:41,560 --> 00:07:44,155 I fear you may be oversimplifying things, Victoria. 110 00:07:44,320 --> 00:07:46,118 The two cases are very different, Ma'am. 111 00:07:46,280 --> 00:07:50,320 Yes. The silk weavers of Spitalfields do not have seats in the House of Lords. 112 00:07:50,480 --> 00:07:53,473 I wonder, Ma'am, if I might make a suggestion. 113 00:07:55,080 --> 00:07:57,834 As the leader of fashionable society, 114 00:07:58,000 --> 00:08:01,914 if you were to make it known that you will only wear Spitalfields silk... 115 00:08:02,080 --> 00:08:06,120 Indeed, Ma'am. If you were to preside at an occasion 116 00:08:06,280 --> 00:08:09,193 at which all the guests were required to wear it, 117 00:08:09,360 --> 00:08:14,151 well, that I believe would bring the matter to the public's attention as nothing else could. 118 00:08:14,320 --> 00:08:17,836 An excellent notion. What about a ball? 119 00:08:18,760 --> 00:08:20,399 Of course, it would have to be soon. 120 00:08:21,400 --> 00:08:26,429 I wonder, Ma'am, given the considerable discontent 121 00:08:26,600 --> 00:08:29,069 among the lower orders at the moment, 122 00:08:29,240 --> 00:08:32,677 whether a ball might be... misconstrued. 123 00:08:33,480 --> 00:08:34,914 Misconstrued, Prime Minister? 124 00:08:35,080 --> 00:08:38,198 I'm thinking of Marie Antoinette, the late Queen of France, Ma'am, 125 00:08:38,360 --> 00:08:42,991 who, when the Paris mob demanded bread, replied, "Let them eat cake." 126 00:08:44,640 --> 00:08:47,758 If I were a member of the lower orders... 127 00:08:48,560 --> 00:08:50,517 I might blame the Prime Minister, 128 00:08:50,680 --> 00:08:54,674 who supports the Corn Laws that make bread unaffordable, for my misfortunes. 129 00:09:00,320 --> 00:09:02,994 These are difficult times, sir. 130 00:09:03,160 --> 00:09:05,914 Another bad harvest, strikes in the North... 131 00:09:06,080 --> 00:09:08,072 the country is in a state of unrest. 132 00:09:08,720 --> 00:09:12,475 The Chartists claim to have three million signatures to their petition. 133 00:09:12,640 --> 00:09:16,111 This ball of Her Majesty's could not have come at a worse time. 134 00:09:16,920 --> 00:09:20,834 I understand your concern. Let me speak with the Queen. 135 00:09:28,480 --> 00:09:30,392 The ball must be fancy dress, 136 00:09:30,560 --> 00:09:33,758 so that everyone will have a new costume made of Spitalfields silk. 137 00:09:33,920 --> 00:09:36,640 And it will be a chance to see so many old friends. 138 00:09:37,280 --> 00:09:39,556 - Harriet must come. - Yes, Ma'am. 139 00:09:39,720 --> 00:09:41,712 And I have written to Lord M. 140 00:09:42,560 --> 00:09:44,199 I want to fill my dance card. 141 00:09:44,640 --> 00:09:47,360 Surely you're not intending to dance, Ma'am? 142 00:09:50,840 --> 00:09:52,399 And why on earth not? 143 00:09:52,560 --> 00:09:55,871 Oh, Duchess, you cannot keep all the partners to yourself. 144 00:09:56,040 --> 00:09:58,157 If I dance the first two sets with you, 145 00:09:58,320 --> 00:10:01,597 I think I should be allowed at least one waltz with Victoria. 146 00:10:03,080 --> 00:10:06,710 A woman in your condition should not be gallivanting, Ma'am. 147 00:10:06,880 --> 00:10:09,236 I believe you have a cold, Duchess. 148 00:10:10,240 --> 00:10:12,232 You have my permission to withdraw. 149 00:10:27,040 --> 00:10:31,159 I was wondering if we could have a medieval theme. 150 00:10:31,320 --> 00:10:34,916 This is Edward Ill. He founded the Order of the Garter. 151 00:10:35,240 --> 00:10:37,232 Well, he reminds me of you. 152 00:10:38,560 --> 00:10:40,552 Is it right, Victoria, 153 00:10:40,720 --> 00:10:44,316 for us to hold a ball when so many of your people are starving? 154 00:10:44,480 --> 00:10:47,040 But this is a way of trying to help them, Albert. 155 00:10:47,200 --> 00:10:49,874 I think you have the legs of a Plantagenet. 156 00:10:51,280 --> 00:10:54,990 And I think you would look magnificent in a crown. Don't you think, Ernest? 157 00:10:55,160 --> 00:10:57,277 Well, to the manner born, I would say. 158 00:11:31,440 --> 00:11:37,710 Here are Edward Ill and his wife, Queen Philippa of Hainault. 159 00:11:39,960 --> 00:11:43,749 Edward once laid siege to the town of Calais. 160 00:11:43,920 --> 00:11:46,833 But rather than destroy the whole town, 161 00:11:47,000 --> 00:11:51,597 he asked that six of its most prominent citizens surrender themselves to him. 162 00:11:51,760 --> 00:11:56,516 He was going to execute these poor... grey-bearded old men 163 00:11:56,680 --> 00:12:00,674 until his wife, the kindly Queen Philippa, 164 00:12:00,840 --> 00:12:06,837 pleaded with him on the life of their unborn child to spare their lives. 165 00:12:07,000 --> 00:12:08,992 Such a charming story. 166 00:12:09,720 --> 00:12:11,712 And so fitting. 167 00:12:14,480 --> 00:12:17,040 Might I show you the stained glass, Ma'am? 168 00:12:22,800 --> 00:12:26,760 You are intending to attend the ball, then, sir? 169 00:12:27,440 --> 00:12:31,753 The Queen is of the belief that this... spectacle, as you call it... 170 00:12:32,960 --> 00:12:36,237 .. will remind the rich of their obligation to the poor. 171 00:12:38,640 --> 00:12:41,678 I understand the Queen means well. 172 00:12:41,840 --> 00:12:45,993 But I beg you, sir, ask her to reconsider. 173 00:12:46,160 --> 00:12:49,517 The Queen has made up her mind, I'm afraid, Sir Robert. 174 00:12:49,680 --> 00:12:53,720 And there is nothing that I would say that could change it. 175 00:13:02,200 --> 00:13:05,079 Allow me to show you the carving in the east transept. 176 00:13:10,080 --> 00:13:12,640 Have you chosen your costume yet, sir? 177 00:13:12,800 --> 00:13:14,234 Are you going to be a knight? 178 00:13:14,400 --> 00:13:17,279 Oh, I think there will be enough armour at the ball. 179 00:13:18,160 --> 00:13:20,675 I would like to go as someone completely different. 180 00:13:20,840 --> 00:13:23,719 A cat among the heraldic pigeons. 181 00:13:24,320 --> 00:13:26,312 Someone like Robin Hood? 182 00:13:27,360 --> 00:13:31,400 He was an outlaw who lived in Sherwood Forest with his band of archers 183 00:13:31,560 --> 00:13:34,917 fighting for King Richard against the wicked usurper King John. 184 00:13:35,080 --> 00:13:37,072 A lawless archer... 185 00:13:38,040 --> 00:13:40,350 Yes, I think that would suit me very well. 186 00:13:45,400 --> 00:13:48,279 One man, one vote. Sign this petition here... 187 00:13:48,440 --> 00:13:50,397 If you can't sign your name, just make your mark. 188 00:13:50,560 --> 00:13:52,995 One man, one vote. Come on, sir, don't be shy. 189 00:13:53,160 --> 00:13:54,992 Sign the petition here. 190 00:13:55,480 --> 00:13:57,551 There. 191 00:13:59,680 --> 00:14:01,433 Shall we put it on her? 192 00:14:01,600 --> 00:14:05,435 - Silk? - The Queen is expecting again. 193 00:14:05,600 --> 00:14:07,000 I've been doing the alterations. 194 00:14:07,160 --> 00:14:09,834 - That was quick. - Don't think she's too happy about it. 195 00:14:10,000 --> 00:14:12,993 Doesn't make a difference if you're the Queen or a laundry maid. 196 00:14:13,160 --> 00:14:15,152 You get caught just the same. 197 00:14:16,280 --> 00:14:18,590 You should count yourself lucky, Nancy. 198 00:14:20,920 --> 00:14:22,912 I should go. 199 00:14:24,280 --> 00:14:26,317 Her Majesty has a fitting for her ball costume. 200 00:14:26,480 --> 00:14:28,472 Thought you said she was expecting. 201 00:14:29,120 --> 00:14:32,192 The Queen thinks it will help the silk weavers to have another ball. 202 00:14:32,360 --> 00:14:34,795 Sounds like an excuse for a party to me. 203 00:14:34,960 --> 00:14:36,076 I think she means well. 204 00:14:36,240 --> 00:14:39,597 I'm sure she does but she don't know what it means to be hungry. 205 00:14:39,760 --> 00:14:41,558 Someone eats a pie in the street out there, 206 00:14:41,720 --> 00:14:44,554 the kids follow behind like birds looking for crumbs. 207 00:14:45,800 --> 00:14:49,157 They don't need balls. They need bread. 208 00:14:56,160 --> 00:14:59,358 The whole of London is in a state of excitement about the ball. 209 00:15:00,320 --> 00:15:02,516 I shall be going as the Abbess of Woldingham. 210 00:15:03,240 --> 00:15:06,312 A woman who wields power with discretion. 211 00:15:07,440 --> 00:15:09,193 And you? 212 00:15:09,960 --> 00:15:11,758 Have you chosen a costume? 213 00:15:11,920 --> 00:15:14,640 I thought I might go as Dante. 214 00:15:14,800 --> 00:15:18,157 On his way to Paradise, not the other place. 215 00:15:18,320 --> 00:15:20,312 So you are going to come? 216 00:15:22,040 --> 00:15:24,032 Why shouldn't I? 217 00:15:37,560 --> 00:15:39,552 From Garrard's, Ma'am. 218 00:15:43,480 --> 00:15:45,472 Thank you. 219 00:15:53,200 --> 00:15:54,554 This is for you. 220 00:15:54,720 --> 00:15:56,120 - Me? - Yes, you. 221 00:15:56,280 --> 00:16:00,991 Oh, well, we have not yet finished the memorandum into the Treaty of Nanking, so... 222 00:16:01,160 --> 00:16:05,234 We can open the box when we've finished our work. 223 00:16:06,920 --> 00:16:09,594 All right, Albert, you finish the memorandum. 224 00:16:13,520 --> 00:16:15,398 Oh, it's perfect. 225 00:16:16,280 --> 00:16:18,192 It's just perfect. 226 00:16:18,360 --> 00:16:20,113 Don't you think, Dash? 227 00:16:21,240 --> 00:16:23,232 I wonder if it will fit. 228 00:16:23,560 --> 00:16:25,552 - Mm. - Very well. 229 00:16:26,720 --> 00:16:30,157 Well, aren't you going to finish the memorandum? 230 00:16:30,320 --> 00:16:32,630 You're not going to let me look in the box? 231 00:16:33,360 --> 00:16:35,352 Say please. 232 00:16:36,320 --> 00:16:38,596 Please, Victoria, open the box. 233 00:16:42,160 --> 00:16:44,152 Open it. 234 00:16:51,600 --> 00:16:53,432 Aren't you going to try it on? 235 00:16:59,920 --> 00:17:01,912 Fits you perfectly. 236 00:17:03,240 --> 00:17:05,436 What do you think, Dash? 237 00:17:05,600 --> 00:17:07,592 Do you like it? Hm? 238 00:17:08,480 --> 00:17:09,960 My liege. 239 00:17:16,320 --> 00:17:18,630 Is Her Majesty so naive 240 00:17:18,800 --> 00:17:22,476 that she believes her patronage to the weavers of Spitalfields 241 00:17:22,640 --> 00:17:26,429 might house the countless women and children on her streets? 242 00:17:26,880 --> 00:17:31,238 How does that benefit the poor people and weavers of Spitalfields 243 00:17:31,400 --> 00:17:37,397 that their Queen wears a costume to a ball of a value of £64,000? 244 00:17:39,200 --> 00:17:40,793 Answer, sir! 245 00:17:41,480 --> 00:17:42,834 Answer the question! 246 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 Answer the question! 247 00:17:48,280 --> 00:17:51,273 For once, Sir Robert is speechless. Shame on you, sir! 248 00:17:51,440 --> 00:17:55,036 I stand today to speak for those who shall no longer be forgotten. 249 00:17:55,200 --> 00:17:56,270 Sit down, I say, sir. 250 00:17:56,440 --> 00:18:00,070 The millions amongst whom we live shall no longer be left to starve. 251 00:18:00,240 --> 00:18:03,039 The Queen is doing what she thinks is right for the country. 252 00:18:03,200 --> 00:18:07,558 It has become clear that the keepers of wealth are not the keepers of compassion. 253 00:18:07,720 --> 00:18:13,159 In their rancid extravagance, they expose their callous inhumanity. 254 00:18:13,320 --> 00:18:15,232 Shame on you, sir. 255 00:18:15,400 --> 00:18:16,675 Shame on you! 256 00:18:16,840 --> 00:18:20,800 What have the Whigs ever done for the poor people of this country, sir? 257 00:18:20,960 --> 00:18:23,077 Order! Order! 258 00:18:23,240 --> 00:18:27,792 What the past tells us, the future will confirm. 259 00:18:27,960 --> 00:18:31,556 The people will take back what is justly theirs. 260 00:19:20,000 --> 00:19:22,674 Don't the Queen and the Prince look magnificent, Aunt. 261 00:19:22,840 --> 00:19:24,797 Like something out of Walter Scott. 262 00:19:24,960 --> 00:19:29,477 This whole rigmarole is just an excuse for the Prince to play the King. 263 00:20:20,400 --> 00:20:22,631 It's like a fairy tale. 264 00:20:23,520 --> 00:20:26,991 Yes. That's exactly what it's like. 265 00:20:35,160 --> 00:20:38,790 May a humble outlaw request the pleasure of a dance? 266 00:20:38,960 --> 00:20:41,759 - I fear I'm out of practice, sir. - Nonsense. 267 00:20:41,920 --> 00:20:44,151 Once you've learnt the step, one never forgets. 268 00:20:45,960 --> 00:20:48,270 I wish I'd danced more when I was younger. 269 00:21:06,200 --> 00:21:08,078 Can I be of assistance, Ma'am? 270 00:21:08,240 --> 00:21:09,993 Thank you. 271 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 Lord M. 272 00:21:12,480 --> 00:21:16,633 - My disguise is not very effective, it seems. - I'm so glad you could come. 273 00:21:16,800 --> 00:21:18,314 Why, I see so little of you now. 274 00:21:18,480 --> 00:21:21,200 Well, I am no longer your Prime Minister, Ma'am. 275 00:21:21,360 --> 00:21:22,999 We are both rather busy elsewhere. 276 00:21:23,160 --> 00:21:25,595 I suppose your orchids must be very time-consuming. 277 00:21:25,760 --> 00:21:27,752 Very. 278 00:21:29,000 --> 00:21:31,231 I did wonder if you might be unwell. 279 00:21:31,400 --> 00:21:34,074 Illness is for people with nothing better to do, Ma'am. 280 00:21:34,240 --> 00:21:36,357 Then you have no excuse for not answering my letters. 281 00:21:36,520 --> 00:21:39,672 Well, I would if I thought you really needed my counsel, Ma'am. 282 00:21:39,840 --> 00:21:42,639 But you're quite capable now of going your own way. 283 00:21:42,800 --> 00:21:46,237 You don't need me to tell you when you're doing the right thing. 284 00:21:46,400 --> 00:21:48,392 I see. 285 00:21:49,080 --> 00:21:51,117 Perhaps you are right, Lord Melbourne. 286 00:21:51,280 --> 00:21:54,034 After all, we cannot be as we were. 287 00:21:55,240 --> 00:21:57,232 No, indeed. 288 00:22:01,840 --> 00:22:03,832 Shall we join the party? 289 00:22:20,640 --> 00:22:24,270 You see. You remember the steps perfectly. 290 00:22:25,680 --> 00:22:28,275 Well, you, I feel sure, have been practising. 291 00:22:34,120 --> 00:22:36,635 You know, Harriet, nothing has changed. 292 00:22:42,680 --> 00:22:45,593 - May I write to you, please? - There's no point. 293 00:22:45,760 --> 00:22:47,240 Then why are you dancing with me? 294 00:22:48,680 --> 00:22:50,672 Because I cannot forget. 295 00:23:20,160 --> 00:23:22,072 A magnificent spectacle, Ma'am. 296 00:23:22,240 --> 00:23:25,074 My current Prime Minister thinks it's altogether too splendid. 297 00:23:25,240 --> 00:23:27,232 But look at all the beautiful silk. 298 00:23:28,160 --> 00:23:30,152 Woven especially for the occasion. 299 00:23:31,280 --> 00:23:36,196 I want this ball to be a symbol of how the Crown can help the people. 300 00:23:36,360 --> 00:23:38,158 You make a very persuasive case, Ma'am. 301 00:23:38,320 --> 00:23:39,754 And you agree with me? 302 00:23:39,920 --> 00:23:43,311 I think the ball has many admirable features. 303 00:23:44,480 --> 00:23:46,472 I wanted him to have his own crown. 304 00:23:47,960 --> 00:23:49,872 I'm sure he's very grateful, Ma'am. 305 00:23:50,040 --> 00:23:52,032 As I'm sure are the silk weavers. 306 00:23:54,920 --> 00:23:56,912 You don't talk like you used to. 307 00:23:58,800 --> 00:24:00,792 I'm out of practice, Ma'am. 308 00:24:03,680 --> 00:24:05,273 Shall we dance? 309 00:24:05,440 --> 00:24:08,751 After all, it won't be long until my dancing days are over. 310 00:24:08,920 --> 00:24:11,913 - I would like to, Ma'am, but... - But it's a waltz, Lord M. 311 00:24:13,680 --> 00:24:16,991 In that case, we must seize the moment. 312 00:24:25,200 --> 00:24:29,479 You know, all those years growing up in Kensington, 313 00:24:29,640 --> 00:24:31,996 I never knew what it meant to be happy. 314 00:24:32,160 --> 00:24:33,833 But you knew it was possible. 315 00:24:34,000 --> 00:24:35,992 Oh, I knew I would make my own way. 316 00:24:37,000 --> 00:24:38,354 One day. 317 00:24:38,520 --> 00:24:40,512 There could be no doubt about that, Ma'am. 318 00:24:41,080 --> 00:24:45,120 I really do think that you and the Prince... 319 00:24:46,200 --> 00:24:47,919 .. are just what the country needs. 320 00:24:48,080 --> 00:24:49,560 You're a beacon of... 321 00:24:50,320 --> 00:24:51,800 You're a beacon of... 322 00:24:53,880 --> 00:24:55,872 - Oh... - Whatever is the matter? 323 00:24:57,080 --> 00:24:58,070 Oh... 324 00:24:58,240 --> 00:25:00,357 - The Prince is asking for you, Ma'am. - It can wait. 325 00:25:00,520 --> 00:25:03,718 No... Ma'am. He is most insistent. 326 00:25:18,360 --> 00:25:20,556 You don't miss much, do you, Emma? 327 00:25:21,400 --> 00:25:23,551 I have spent my life watching you, William. 328 00:25:29,400 --> 00:25:32,438 O, what can ail thee, knight-at-arms, 329 00:25:32,600 --> 00:25:35,957 alone and palely loitering? 330 00:25:36,120 --> 00:25:38,555 Why aren't you in there delighting the damsels? 331 00:25:38,720 --> 00:25:40,712 I don't know, Lord Alfred. 332 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Why aren't you? 333 00:26:02,440 --> 00:26:05,114 Look at all those people. 334 00:26:05,280 --> 00:26:07,954 What are they doing, Mrs Skerrett? 335 00:26:08,120 --> 00:26:10,794 Dreaming of a decent meal and a warm bed, I expect. 336 00:26:12,960 --> 00:26:15,680 "Now is the winter of our discontent." 337 00:26:18,000 --> 00:26:19,992 Albert. 338 00:27:26,560 --> 00:27:29,359 Are you feeling the weight of it already, Albert? 339 00:27:33,320 --> 00:27:34,595 Well... 340 00:27:36,520 --> 00:27:38,876 I think my outlaw days are over. 341 00:28:12,760 --> 00:28:15,832 Such a waste. 342 00:28:16,920 --> 00:28:18,912 Yes, Ma'am. 343 00:28:24,120 --> 00:28:26,999 I think the remains should be distributed to the poor. 344 00:28:31,200 --> 00:28:33,192 Excellent idea, Ma'am. 345 00:28:36,800 --> 00:28:39,679 Mr Speaker! 346 00:28:39,840 --> 00:28:43,880 According to the Morning Chronicle, the weavers of Spitalfields 347 00:28:44,040 --> 00:28:45,997 "will dine for a day or two 348 00:28:46,160 --> 00:28:51,110 and the ball over, they relapse into brooding on doorsteps." 349 00:28:53,520 --> 00:28:55,159 Order! Order! 350 00:28:57,520 --> 00:29:00,991 Pages of criticism, but nothing about the real purpose. 351 00:29:02,080 --> 00:29:04,197 I wish I'd never held the stupid ball. 352 00:29:05,440 --> 00:29:08,831 Really, why can't people see I was only trying to help? 353 00:29:09,000 --> 00:29:12,880 In my experience, Ma'am, no good deed ever goes unpunished. 354 00:29:13,040 --> 00:29:15,032 May I have a word, Ma'am? 355 00:29:16,680 --> 00:29:20,959 I wonder if I might take a leave of absence to visit my sister. 356 00:29:21,120 --> 00:29:22,679 She has had a difficult confinement 357 00:29:22,840 --> 00:29:26,516 and I would very much like to help in her recovery. 358 00:29:26,680 --> 00:29:30,959 Of course, Emma, you must go if your sister needs you. 359 00:29:33,200 --> 00:29:35,192 I hope you won't stay away too long. 360 00:29:35,880 --> 00:29:38,475 The Duchess is not the most congenial companion. 361 00:29:40,240 --> 00:29:43,233 I will come back as soon as I am no longer needed, Ma'am. 362 00:29:45,040 --> 00:29:47,714 Doesn't your sister's estate lie next to Brocket Hall? 363 00:29:47,880 --> 00:29:49,314 Well remembered, Ma'am. 364 00:29:49,480 --> 00:29:52,154 So you can see Lord M, whenever you like. 365 00:29:53,320 --> 00:29:55,312 That is true, Ma'am. 366 00:29:56,640 --> 00:29:58,120 Dash! 367 00:30:22,480 --> 00:30:27,032 I do not mean to interrupt, but I wanted to say goodbye. 368 00:30:27,200 --> 00:30:28,429 Goodbye? 369 00:30:28,600 --> 00:30:33,038 I am going back to Coburg. I do not trust my father to behave without me. 370 00:30:33,640 --> 00:30:35,836 And I wish you bon voyage, sir. 371 00:30:36,000 --> 00:30:39,550 I'm just going to check to see if the mews has your carriage ready. 372 00:30:40,280 --> 00:30:41,680 Goodbye. 373 00:30:44,440 --> 00:30:48,070 These are for you, Miss Coke. 374 00:30:53,400 --> 00:30:54,470 Chopin. 375 00:30:54,640 --> 00:30:57,599 I have enjoyed playing with you very much. 376 00:30:57,760 --> 00:31:00,514 I wanted to give you something to remember me by. 377 00:31:02,840 --> 00:31:04,832 I appreciate the thought, sir. 378 00:31:07,440 --> 00:31:10,399 But you must not only play Chopin, Miss Coke. 379 00:31:12,560 --> 00:31:14,677 I do not think the Duchess would like it. 380 00:31:15,440 --> 00:31:17,432 No, sir. 381 00:31:21,160 --> 00:31:23,152 Auf Wiedersehen. 382 00:31:29,960 --> 00:31:33,237 You were right, Sir Robert. I should have listened to you. 383 00:31:33,400 --> 00:31:35,960 To hold a ball, it was not sensitive. 384 00:31:37,080 --> 00:31:38,355 No, sir, it was not. 385 00:31:38,520 --> 00:31:41,558 I allowed myself to be persuaded. The Queen was so determined. 386 00:31:41,720 --> 00:31:46,112 But er... Well, although I happened to be wearing the crown that night, 387 00:31:46,280 --> 00:31:48,590 I cannot resist her, even if I had wanted to. 388 00:31:48,760 --> 00:31:52,470 You do not need a crown, sir, to do great things for this country. 389 00:31:52,640 --> 00:31:55,439 I'm afraid I'm not sure that I agree with you. 390 00:31:56,200 --> 00:31:58,192 Take a look over here, sir. 391 00:32:01,160 --> 00:32:02,640 You see there? 392 00:32:03,440 --> 00:32:06,000 That is the site of the new Parliament building. 393 00:32:06,600 --> 00:32:10,230 At the moment, nothing is being done, because no one can agree 394 00:32:10,400 --> 00:32:13,950 what sort of building it should be or how much it should cost. 395 00:32:15,160 --> 00:32:19,916 What this vital project requires, sir, is a patron. 396 00:32:20,920 --> 00:32:22,798 A patron who is above party. 397 00:32:24,120 --> 00:32:27,830 A man of taste who can shape the building 398 00:32:28,000 --> 00:32:30,993 that will house the political heart of this country. 399 00:32:32,160 --> 00:32:36,234 I believe that you are a man who looks to the future 400 00:32:36,400 --> 00:32:38,596 and that is precisely what we need. 401 00:33:21,800 --> 00:33:24,269 Good day, Mr Bascombe, Master Bascombe. 402 00:33:25,120 --> 00:33:26,793 I hope I do not disturb you. 403 00:33:26,960 --> 00:33:28,076 Your Majesty. 404 00:33:31,480 --> 00:33:33,472 Such a delightful noise. 405 00:33:34,240 --> 00:33:36,709 Yes. We like to whistle with them as we work. 406 00:33:38,520 --> 00:33:41,831 This... This is an honour beyond my wildest dreams, Ma'am. 407 00:33:43,760 --> 00:33:45,274 You are busy? 408 00:33:46,280 --> 00:33:47,714 I can't work fast enough. 409 00:33:47,880 --> 00:33:50,156 Even with Nathaniel, I can't keep up with the orders. 410 00:33:50,320 --> 00:33:52,357 So the ball brought you some benefit? 411 00:33:52,520 --> 00:33:55,479 Ah... Do you see this silk? 412 00:33:57,760 --> 00:33:59,638 This is Nathaniel's work. 413 00:33:59,800 --> 00:34:02,156 He has a real way with the thread. 414 00:34:03,280 --> 00:34:05,192 He will be a master weaver one day. 415 00:34:05,840 --> 00:34:10,437 And... Well, that's thanks to you and your kindness, Ma'am. 416 00:34:13,200 --> 00:34:16,193 This is Westminster Hall, 417 00:34:16,360 --> 00:34:20,149 the only part of the original Parliament building to survive the fire. 418 00:34:21,040 --> 00:34:22,838 Please. 419 00:34:29,160 --> 00:34:31,038 Lord Melbourne. 420 00:34:31,200 --> 00:34:33,192 Oh, Your Royal Highness. 421 00:34:34,080 --> 00:34:35,958 I didn't see you come in. 422 00:34:36,120 --> 00:34:39,511 You were in a Traumerei, I believe, a daydream. 423 00:34:39,680 --> 00:34:41,558 - I think we should... - Oh... 424 00:34:41,720 --> 00:34:43,598 Yes, I was... 425 00:34:43,760 --> 00:34:45,911 I was admiring the ceiling, sir. 426 00:34:46,080 --> 00:34:48,072 Ah. Please. 427 00:34:48,840 --> 00:34:50,832 Thank you. 428 00:34:53,880 --> 00:34:55,519 It's 500 years old. 429 00:34:56,440 --> 00:34:58,511 I gave the order to save it from the fire. 430 00:34:58,680 --> 00:35:01,752 I sometimes think it's my most lasting achievement. 431 00:35:02,440 --> 00:35:04,079 It is magnificent. 432 00:35:04,240 --> 00:35:07,039 Lord Melbourne, did you know that erm... 433 00:35:09,000 --> 00:35:12,710 Sir Robert Peel has asked me to be the patron of the new Parliament building? 434 00:35:12,880 --> 00:35:14,917 Oh. Capital idea. 435 00:35:15,080 --> 00:35:16,753 Oh, that's a job well worth doing. 436 00:35:17,720 --> 00:35:20,792 You think Parliament will listen to the ideas of a foreign prince? 437 00:35:20,960 --> 00:35:22,679 Oh, well, there may be a few grumbles, 438 00:35:22,840 --> 00:35:25,309 but, no, I think a lot of them will be very pleased 439 00:35:25,480 --> 00:35:27,995 to have a disinterested party in charge. 440 00:35:28,160 --> 00:35:30,152 I know you will make a good job of it. 441 00:35:31,360 --> 00:35:33,636 Thank you. That's very kind. 442 00:35:37,280 --> 00:35:39,272 I wish I had built something now. 443 00:35:40,320 --> 00:35:43,392 Left some sort of impression on this country. 444 00:35:43,560 --> 00:35:45,153 You were the Prime Minister. 445 00:35:45,320 --> 00:35:47,789 Oh, any damn fool can be Prime Minister, but... 446 00:35:47,960 --> 00:35:50,350 to leave behind a thing of beauty... 447 00:35:52,280 --> 00:35:54,272 .. something like this... 448 00:35:55,800 --> 00:36:01,114 .. something that... people will marvel over centuries from now, 449 00:36:01,280 --> 00:36:03,078 that's... 450 00:36:04,080 --> 00:36:05,878 .. that's worth living for. 451 00:36:08,600 --> 00:36:12,037 You are in an elegiac mood, Lord Melbourne. 452 00:36:13,160 --> 00:36:15,152 Elegiac... 453 00:36:17,320 --> 00:36:19,312 Yes, I suppose I am. 454 00:36:21,000 --> 00:36:23,799 Please, sir, forgive me for asking, but erm... 455 00:36:27,000 --> 00:36:28,992 .. are you quite well? 456 00:36:31,760 --> 00:36:33,797 No, I can't say that I am, sir. 457 00:36:36,760 --> 00:36:38,752 I can't say that I am. 458 00:36:47,880 --> 00:36:49,553 All alone? 459 00:36:50,760 --> 00:36:52,956 Emma Portman has gone to her sister's. 460 00:36:54,400 --> 00:36:58,633 Harriet has left and Lord M never comes to town. 461 00:36:59,200 --> 00:37:01,032 I saw him today. 462 00:37:01,200 --> 00:37:02,953 You saw him? 463 00:37:03,120 --> 00:37:05,191 Was he well? 464 00:37:05,360 --> 00:37:08,114 At the ball, he did not quite seem himself. 465 00:37:12,760 --> 00:37:14,752 What is it? 466 00:37:17,600 --> 00:37:19,910 What is it, Albert? You must tell me the truth. 467 00:37:20,720 --> 00:37:23,952 Lord Melbourne is ill. Gravely so. 468 00:37:29,520 --> 00:37:30,954 Why didn't he tell me? 469 00:37:31,120 --> 00:37:33,112 He does not want you to know. 470 00:37:34,200 --> 00:37:37,830 So, as you care for him, you must say nothing. 471 00:37:47,400 --> 00:37:49,517 The Prince wants to see you, Mr Penge. 472 00:37:54,040 --> 00:37:58,796 After analysing the household accounts, I have made two discoveries. 473 00:37:59,560 --> 00:38:03,156 One is that the system for ordering defies all logic. 474 00:38:03,320 --> 00:38:08,156 In some instances, it appears to be organised fraud against the Royal purse. 475 00:38:09,160 --> 00:38:15,396 But my second discovery is that the Royal servants' wages are... 476 00:38:16,760 --> 00:38:18,513 .. uncommonly low. 477 00:38:18,680 --> 00:38:20,797 So, that leads me to conclude 478 00:38:20,960 --> 00:38:24,556 that, were those wages increased... 479 00:38:25,560 --> 00:38:29,270 .. then perhaps the accounts would become more sensible. 480 00:38:29,440 --> 00:38:32,797 Do you believe that I am correct, Baroness? 481 00:38:32,960 --> 00:38:35,919 It is an interesting idea, sir. 482 00:38:36,080 --> 00:38:37,912 If I may say so, sir... 483 00:38:38,920 --> 00:38:41,833 .. you have hit the nail on the head. 484 00:38:51,280 --> 00:38:53,158 Her Majesty the Queen. 485 00:38:53,600 --> 00:38:57,480 I am glad to have caught you before you disappeared back to Brocket Hall. 486 00:38:57,640 --> 00:38:59,233 Your Majesty, 487 00:38:59,400 --> 00:39:02,552 please allow me to apologise for not saying good night at the ball. 488 00:39:02,720 --> 00:39:04,313 There is no need. 489 00:39:07,960 --> 00:39:09,952 Please, sit. 490 00:39:13,000 --> 00:39:15,037 I have brought you something. 491 00:39:32,600 --> 00:39:34,398 You just wind it up here... 492 00:39:43,520 --> 00:39:45,910 .. and you can have music 493 00:39:46,080 --> 00:39:48,072 whenever you want. 494 00:39:48,920 --> 00:39:50,752 Mozart. 495 00:39:50,920 --> 00:39:52,115 Your favourite. 496 00:39:52,280 --> 00:39:54,272 It's most ingenious, Ma'am. 497 00:39:55,480 --> 00:39:59,076 But may I ask, what have I done to deserve such a magnificent gift? 498 00:40:00,920 --> 00:40:03,276 I thought you might like to listen to it sometimes. 499 00:40:03,440 --> 00:40:05,159 Mm. 500 00:40:05,320 --> 00:40:07,073 When you are at Brocket Hall. 501 00:40:10,560 --> 00:40:13,075 I shan't be able to travel much soon. 502 00:40:15,080 --> 00:40:16,992 And so I wanted you to have something.. 503 00:40:18,640 --> 00:40:20,552 .. to remind you... 504 00:40:22,200 --> 00:40:25,318 .. of all the fun to be had in London when you choose to return. 505 00:40:28,040 --> 00:40:30,032 That's most thoughtful. 506 00:40:33,720 --> 00:40:35,712 It is a beautiful thing. 507 00:40:42,160 --> 00:40:44,197 These are such difficult times. I... 508 00:40:44,360 --> 00:40:45,999 I wish you were not so far away. 509 00:40:46,160 --> 00:40:49,836 Oh, I feel quite certain that you can manage without me now, Ma'am. 510 00:40:57,320 --> 00:40:59,312 You will write to me? 511 00:41:04,040 --> 00:41:06,236 Yes. 512 00:41:06,400 --> 00:41:08,392 Yes, of course. 513 00:41:08,800 --> 00:41:12,157 When you return from Brocket Hall, we must go riding in the park... 514 00:41:13,560 --> 00:41:15,552 .. like we used to. 515 00:41:18,120 --> 00:41:20,112 Such talks we had, Ma'am. 516 00:41:22,840 --> 00:41:24,832 I learnt so much from you, you know. 517 00:41:28,640 --> 00:41:30,711 You learnt from me? 518 00:41:30,880 --> 00:41:33,076 More than you can imagine. 519 00:41:43,520 --> 00:41:45,512 Goodbye, Lord M. 520 00:42:14,080 --> 00:42:16,276 Thank you. 521 00:42:52,800 --> 00:42:54,792 Oh, Liebes. 522 00:42:57,360 --> 00:42:58,919 Oh, I am so sorry. 523 00:43:04,400 --> 00:43:06,960 - He was always there. - I know. 524 00:43:12,320 --> 00:43:14,312 I can't bear it. 525 00:43:15,040 --> 00:43:17,032 Yes, you can. 526 00:43:22,480 --> 00:43:25,120 He was old, Liebes. 527 00:43:26,480 --> 00:43:28,472 His time had come. 528 00:43:33,520 --> 00:43:35,512 I will miss him so much. 529 00:43:40,960 --> 00:43:44,317 Everything changes, Victoria. 530 00:43:46,680 --> 00:43:48,672 Except us. 531 00:44:20,560 --> 00:44:23,280 His attachment was without selfishness. 532 00:44:23,760 --> 00:44:25,479 His playfulness without malice. 533 00:44:27,400 --> 00:44:29,357 His fidelity without deceit. 534 00:44:31,680 --> 00:44:34,878 Reader, if you would live beloved and die regretted... 535 00:44:36,320 --> 00:44:40,360 .. profit by the example of Dash. 42513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.