All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S03E20 - Always a Bridesmaid, Never a Burro (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:08,076 Hey, what are you doing home in the middle of the afternoon? 2 00:00:08,142 --> 00:00:11,112 Look outside. 3 00:00:13,081 --> 00:00:14,248 Huh. 4 00:00:14,315 --> 00:00:17,218 I guess the day got away from me. 5 00:00:19,087 --> 00:00:20,154 So, you still depressed? 6 00:00:20,221 --> 00:00:21,722 What do you think? 7 00:00:21,789 --> 00:00:25,426 Well, by the looks of things, I'd say you're one sad song away 8 00:00:25,493 --> 00:00:27,661 from deep-throating a shotgun. 9 00:00:27,728 --> 00:00:31,299 Be a pal and put down a tarp first. 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,203 How did my life get to this point, Charlie? 11 00:00:35,269 --> 00:00:37,305 How does a man sink this low? 12 00:00:37,371 --> 00:00:41,342 Well, in all fairness, you had a running start. 13 00:00:43,177 --> 00:00:44,445 Sorry, sorry. 14 00:00:44,512 --> 00:00:45,246 Go on. 15 00:00:45,313 --> 00:00:47,148 Things were going so well. 16 00:00:47,215 --> 00:00:49,350 I had a young, hot girlfriend 17 00:00:49,417 --> 00:00:51,519 who fulfilled all my sexual desires. 18 00:00:51,585 --> 00:00:53,754 How many desires are we talking about? 19 00:00:53,821 --> 00:00:57,891 Just the one, you know. 20 00:00:57,958 --> 00:01:00,261 For sex. 21 00:01:00,328 --> 00:01:03,197 But now she's gone. 22 00:01:03,264 --> 00:01:04,865 Aw, buddy. 23 00:01:04,932 --> 00:01:06,667 She's not really gone. 24 00:01:06,734 --> 00:01:08,569 You know where she is. 25 00:01:08,636 --> 00:01:11,205 Yeah. 26 00:01:11,272 --> 00:01:12,640 And where is that, Alan? 27 00:01:12,706 --> 00:01:16,110 Why are you doing this? 28 00:01:16,177 --> 00:01:17,611 Say it, Alan. 29 00:01:17,678 --> 00:01:20,448 The healing begins when you can say it out loud. 30 00:01:22,150 --> 00:01:26,320 My girlfriend is living with my ex-wife. 31 00:01:26,387 --> 00:01:29,290 You know, I was wrong. 32 00:01:29,357 --> 00:01:30,591 It's not the healing 33 00:01:30,658 --> 00:01:32,660 that begins when you say it out loud, 34 00:01:32,726 --> 00:01:35,696 it's the laughter. 35 00:01:35,763 --> 00:01:37,998 Nice talking to you. 36 00:01:38,065 --> 00:01:39,400 Wait, wait, wait, hold on. 37 00:01:39,467 --> 00:01:42,270 Don't you want to hear how I can help you with all this? 38 00:01:42,336 --> 00:01:44,538 I am not going back to Tijuana for another 39 00:01:44,605 --> 00:01:47,508 X-rated live performance of The Bride and the Burro. 40 00:01:53,046 --> 00:01:54,315 Okay, okay, first of all, 41 00:01:54,382 --> 00:01:55,716 that's not what I was gonna suggest. 42 00:01:55,783 --> 00:01:58,519 But if you recall, that trip got you through 43 00:01:58,586 --> 00:02:01,289 a particularly dark, depressing part of your divorce. 44 00:02:01,355 --> 00:02:03,123 The first time you smiled in months 45 00:02:03,191 --> 00:02:04,758 was when you caught the bouquet. 46 00:02:04,825 --> 00:02:06,160 All right, all right. 47 00:02:06,227 --> 00:02:08,596 Against my better judgment, I'm gonna go ahead and ask. 48 00:02:08,662 --> 00:02:10,130 How do you propose to help me? 49 00:02:10,198 --> 00:02:14,101 Well, first, let's make sure that we agree on the problem. 50 00:02:14,168 --> 00:02:17,238 Your ex-wife has befriended your girlfriend. Yes. 51 00:02:17,305 --> 00:02:20,808 And your girlfriend has moved in with your ex-wife. 52 00:02:20,874 --> 00:02:22,042 Yes. 53 00:02:22,109 --> 00:02:24,778 And now your ex-wife is turning your girlfriend against you. 54 00:02:24,845 --> 00:02:26,847 How many times do we have to go through this? 55 00:02:26,914 --> 00:02:31,652 Just until it stops being funny. 56 00:02:31,719 --> 00:02:35,289 Anyway, anyway, it would seem to me the simple solution 57 00:02:35,356 --> 00:02:37,758 is to find someone to speak to Kandi on your behalf, 58 00:02:37,825 --> 00:02:38,892 someone she trusts. 59 00:02:38,959 --> 00:02:40,861 Yes, that would be great. 60 00:02:40,928 --> 00:02:41,895 Now what's your point? 61 00:02:41,962 --> 00:02:44,398 WOMAN: Charlie? 62 00:02:44,465 --> 00:02:45,866 If you're not coming back to bed, 63 00:02:45,933 --> 00:02:49,837 at least tell me where you keep the fresh batteries. 64 00:02:49,903 --> 00:02:51,505 I'll be right up. 65 00:02:52,373 --> 00:02:54,775 And it's rechargeable. 66 00:02:56,277 --> 00:02:58,846 My point is, 67 00:02:58,912 --> 00:03:00,848 I'm banging Kandi's mom. 68 00:03:00,914 --> 00:03:03,217 Wh-what? 69 00:03:04,117 --> 00:03:07,355 You're welcome. 70 00:03:08,622 --> 00:03:11,559 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 71 00:03:11,625 --> 00:03:14,728 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 72 00:03:14,795 --> 00:03:17,665 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 73 00:03:17,731 --> 00:03:19,767 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh... * 74 00:03:19,833 --> 00:03:22,603 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 75 00:03:22,670 --> 00:03:25,673 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 76 00:03:25,739 --> 00:03:30,678 * Ah. * Men. * Men. 77 00:03:41,489 --> 00:03:43,291 CHARLIE ( singsong ): Who is it? 78 00:03:43,357 --> 00:03:45,326 You know damn well who it is. 79 00:03:45,393 --> 00:03:47,628 ( singsong ): I'm entertaining. 80 00:03:47,695 --> 00:03:51,832 ( singsong ): Not as much as you seem to think. 81 00:03:51,899 --> 00:03:53,401 Hang on. 82 00:03:53,467 --> 00:03:57,004 Not you. You let go. 83 00:03:57,070 --> 00:03:58,372 Come on in, Alan. 84 00:03:58,439 --> 00:04:00,240 Are you decent? 85 00:04:00,308 --> 00:04:03,344 WOMAN: He's above average. 86 00:04:03,411 --> 00:04:06,414 CHARLIE: Just come in. 87 00:04:10,017 --> 00:04:11,652 Come on. 88 00:04:11,719 --> 00:04:13,554 Oh, he's cute. 89 00:04:13,621 --> 00:04:15,756 I can see why Kandi likes him. 90 00:04:15,823 --> 00:04:17,124 Used to like him. 91 00:04:17,190 --> 00:04:19,760 Oh, yeah, I'm so sorry about that. 92 00:04:19,827 --> 00:04:20,861 Come, sit. 93 00:04:20,928 --> 00:04:22,162 Let's talk about it. 94 00:04:22,229 --> 00:04:24,465 Are you sure I'm not interrupting? 95 00:04:24,532 --> 00:04:25,799 Don't worry about it. 96 00:04:25,866 --> 00:04:28,436 We're kind of at the seventh inning stretch anyway. 97 00:04:28,502 --> 00:04:30,871 Wow, you can go two more innings? 98 00:04:30,938 --> 00:04:35,208 Even if I have to start throwing knuckleballs. 99 00:04:35,275 --> 00:04:36,544 Sit down. 100 00:04:36,610 --> 00:04:37,545 Okay. 101 00:04:40,748 --> 00:04:43,517 So, uh, you're Kandi's mom, huh? 102 00:04:43,584 --> 00:04:44,652 Mandi. 103 00:04:44,718 --> 00:04:45,386 Alan. 104 00:04:45,453 --> 00:04:46,887 Some grip, huh? 105 00:04:50,524 --> 00:04:52,726 Well, Mandi, I can see 106 00:04:52,793 --> 00:04:55,295 where your daughter gets her good looks from. 107 00:04:55,363 --> 00:04:56,630 Thank you. 108 00:04:56,697 --> 00:04:58,632 You know, a lot of people think we're sisters. 109 00:04:58,699 --> 00:05:00,368 Ooh, there's a mental picture 110 00:05:00,434 --> 00:05:02,503 that'll get me through the last two innings. 111 00:05:02,570 --> 00:05:03,637 Don't be naughty. 112 00:05:03,704 --> 00:05:05,439 Why, are you gonna spank me? 113 00:05:05,506 --> 00:05:06,106 I just might. 114 00:05:06,173 --> 00:05:07,641 I just might let you. 115 00:05:07,708 --> 00:05:11,011 I just might go hang myself. 116 00:05:11,078 --> 00:05:13,313 Oh, relax. 117 00:05:13,381 --> 00:05:15,215 Kandi said he was a little shy. 118 00:05:15,282 --> 00:05:16,884 You know, the first time they had sex, 119 00:05:16,950 --> 00:05:18,952 he didn't even take his shirt off. 120 00:05:19,019 --> 00:05:20,287 Excuse me, that wasn't shyness. 121 00:05:20,354 --> 00:05:22,155 The first time I had sex with your daughter, 122 00:05:22,222 --> 00:05:24,091 I barely got my pants off. 123 00:05:24,157 --> 00:05:26,026 Whoa, whoa, whoa. 124 00:05:26,093 --> 00:05:27,227 Boundaries. 125 00:05:27,294 --> 00:05:29,196 This is Kandi's mom. 126 00:05:29,262 --> 00:05:30,564 Oh, I'm sorry. 127 00:05:30,631 --> 00:05:33,967 I didn't mean to create an awkward moment. 128 00:05:35,403 --> 00:05:39,239 But enough about me. 129 00:05:39,306 --> 00:05:42,209 How is it that you two are... 130 00:05:42,275 --> 00:05:44,077 I mean, you know, uh, uh, 131 00:05:44,144 --> 00:05:47,448 how did you exactly... 132 00:05:47,515 --> 00:05:49,450 What the hell is going on here? 133 00:05:49,517 --> 00:05:52,520 Good question, and a great story. 134 00:05:52,586 --> 00:05:55,355 Mandi showed up here looking for Kandi. 135 00:05:55,423 --> 00:05:59,092 That's not a great story. 136 00:05:59,159 --> 00:06:00,327 Sure it is. 137 00:06:00,394 --> 00:06:03,531 It's already had like half a dozen happy endings. 138 00:06:03,597 --> 00:06:06,600 You are definitely going over my knee. 139 00:06:06,667 --> 00:06:08,536 Alan, we got to wrap it up here. 140 00:06:08,602 --> 00:06:10,971 But you said you'd help me with Kandi. 141 00:06:11,038 --> 00:06:12,339 I didn't say now. 142 00:06:12,406 --> 00:06:14,207 Do you want me to talk to her, Alan? 143 00:06:14,274 --> 00:06:15,609 I would really appreciate it. 144 00:06:15,676 --> 00:06:18,412 Excuse me, but the pitcher's all warmed up 145 00:06:18,479 --> 00:06:19,647 and ready to take the mound. 146 00:06:19,713 --> 00:06:23,283 Of course, I'm kind of busy at the moment. 147 00:06:23,350 --> 00:06:25,052 Got it. 148 00:06:25,118 --> 00:06:30,190 ( Mandi and Charlie humming"Charge" ) 149 00:06:30,257 --> 00:06:33,661 MANDI: Charge! 150 00:06:35,362 --> 00:06:37,631 * Men... * 151 00:06:40,400 --> 00:06:41,334 Hey, Dad. Hey, buddy... 152 00:06:41,401 --> 00:06:42,436 Mom, Dad's here! 153 00:06:42,503 --> 00:06:43,336 Shh, shh, shh. 154 00:06:43,403 --> 00:06:45,272 No, don't bother your mom. 155 00:06:45,338 --> 00:06:46,306 Is Kandi around? 156 00:06:46,373 --> 00:06:47,541 Yeah, she lives here now. 157 00:06:47,608 --> 00:06:48,642 Yeah, I know. 158 00:06:48,709 --> 00:06:51,545 Does this mean she and Mom are gay? 159 00:06:51,612 --> 00:06:55,015 No, it does not. 160 00:06:55,082 --> 00:06:56,183 Too bad. 161 00:06:56,249 --> 00:06:58,452 Why? 162 00:06:58,519 --> 00:07:00,854 It'd be a lot easier to explain. 163 00:07:00,921 --> 00:07:03,724 Could you just tell Kandi I'm here? 164 00:07:03,791 --> 00:07:04,658 Okay. 165 00:07:04,725 --> 00:07:06,093 Kandi, my dad's here! 166 00:07:06,159 --> 00:07:07,628 Shh, shh. 167 00:07:07,695 --> 00:07:09,429 What do you want, Alan? 168 00:07:09,497 --> 00:07:10,798 I want to talk to Kandi. 169 00:07:10,864 --> 00:07:13,000 I don't think that's a good idea. Why not? 170 00:07:13,066 --> 00:07:14,602 Because she's a sweet, innocent girl, 171 00:07:14,668 --> 00:07:17,037 and I don't want you to ruin her life, too. 172 00:07:17,104 --> 00:07:17,705 Too? 173 00:07:17,771 --> 00:07:19,272 How did I ruin your life? 174 00:07:19,339 --> 00:07:20,407 You stole my youth. 175 00:07:20,474 --> 00:07:22,075 You took my house! 176 00:07:23,443 --> 00:07:25,879 That seems like a fair trade. 177 00:07:25,946 --> 00:07:27,280 Face it, Alan. 178 00:07:27,347 --> 00:07:29,583 This whole escapade with Kandi is just a pathetic attempt 179 00:07:29,650 --> 00:07:31,451 to find a younger version of me. 180 00:07:31,519 --> 00:07:33,921 Are you kidding? 181 00:07:33,987 --> 00:07:35,756 Judith, I had a younger version of you, 182 00:07:35,823 --> 00:07:38,526 and let me tell you, it was no great shakes. 183 00:07:39,727 --> 00:07:40,494 It's okay, Judith. 184 00:07:40,561 --> 00:07:41,895 I'll talk to him. 185 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 Oh, sweetie, he doesn't really want to talk to you. 186 00:07:43,864 --> 00:07:46,333 There's only one thing a man like this is interested in. 187 00:07:46,399 --> 00:07:48,869 What? 188 00:07:48,936 --> 00:07:49,737 Forget it. 189 00:07:49,803 --> 00:07:51,038 I'm here if you need me. 190 00:07:51,104 --> 00:07:54,041 ( clears throat ) 191 00:07:55,643 --> 00:07:57,945 Listen, Kandi, I'm really sorry about our fight. 192 00:07:59,046 --> 00:08:02,482 I know I can be a bit of a control freak, 193 00:08:02,550 --> 00:08:04,184 but I honestly care for you, 194 00:08:04,251 --> 00:08:08,155 and I hope you'll give me another chance. 195 00:08:08,221 --> 00:08:09,590 I see. 196 00:08:09,657 --> 00:08:10,791 Excuse me. 197 00:08:16,296 --> 00:08:19,600 I can't let you steal my youth. 198 00:08:21,068 --> 00:08:23,571 You're not fooling anybody, Judith. 199 00:08:23,637 --> 00:08:26,173 Come on, Kandi, tell me what you think. 200 00:08:26,239 --> 00:08:27,307 Okay. 201 00:08:27,374 --> 00:08:31,111 I think we've reached an implants in our relationship. 202 00:08:31,178 --> 00:08:32,880 JUDITH: Impasse! 203 00:08:32,946 --> 00:08:37,284 I think we've reached an impasse in our relationship. 204 00:08:37,350 --> 00:08:38,686 Good-bye. 205 00:08:45,626 --> 00:08:47,661 Excuse me, is this Judith Harper's house? 206 00:08:47,728 --> 00:08:50,631 Yeah. She traded it for her youth. 207 00:08:53,567 --> 00:08:55,936 ( doorbell rings ) 208 00:08:56,436 --> 00:08:57,938 Hi, Daddy! 209 00:08:58,005 --> 00:08:59,239 Hi, sweetheart! 210 00:09:01,008 --> 00:09:01,642 Come on in. 211 00:09:01,709 --> 00:09:03,276 Judith can't wait to meet you. 212 00:09:03,343 --> 00:09:04,244 I can't wait to meet her. 213 00:09:04,311 --> 00:09:07,314 KANDI: I know you two are gonna love each other. 214 00:09:07,380 --> 00:09:09,683 ( door closes ) 215 00:09:09,750 --> 00:09:11,251 I watch one donkey sex show, 216 00:09:11,318 --> 00:09:14,554 and you make me pay for it the rest of my life! 217 00:09:14,622 --> 00:09:16,657 * Men... * 218 00:09:20,828 --> 00:09:22,596 CHARLIE ( singsong ): Who is it? 219 00:09:22,663 --> 00:09:24,598 Don't screw with me, Charlie. 220 00:09:24,665 --> 00:09:26,366 We need to talk. 221 00:09:26,433 --> 00:09:27,968 Give me a sec. 222 00:09:28,035 --> 00:09:31,705 MANDI: Charlie, you're just making it tighter. 223 00:09:31,772 --> 00:09:34,307 CHARLIE: Come on in, Alan. 224 00:09:37,277 --> 00:09:38,478 Hey there. 225 00:09:38,545 --> 00:09:40,580 Hi ya. 226 00:09:40,648 --> 00:09:43,350 You know, I can come back. 227 00:09:43,416 --> 00:09:44,584 It's okay, Alan. 228 00:09:44,652 --> 00:09:46,419 Come, sit. 229 00:09:46,486 --> 00:09:49,289 All right. 230 00:09:51,959 --> 00:09:54,494 So, how'd it go with Kandi? 231 00:09:54,561 --> 00:09:57,097 If it had gone well, do you think I'd be sitting here 232 00:09:57,164 --> 00:09:59,299 talking to two half-naked people? 233 00:09:59,366 --> 00:10:00,567 Alan. 234 00:10:00,634 --> 00:10:01,702 What? 235 00:10:01,769 --> 00:10:03,871 I'm completely naked. 236 00:10:05,538 --> 00:10:07,440 What happened, Alan? 237 00:10:07,507 --> 00:10:09,810 Well, as I suspected, 238 00:10:09,877 --> 00:10:11,745 Judith has turned your daughter against me. 239 00:10:11,812 --> 00:10:13,113 Well, I'm not surprised. 240 00:10:13,180 --> 00:10:15,615 Kandi's always been very suggestible. 241 00:10:15,683 --> 00:10:16,984 You know, until she was eight, 242 00:10:17,050 --> 00:10:19,419 she thought this was her nose. 243 00:10:19,486 --> 00:10:19,820 Aw, that's kind of cute. 244 00:10:19,887 --> 00:10:21,154 When Alan was eight, 245 00:10:21,221 --> 00:10:23,824 I convinced him he only had two weeks to live. 246 00:10:25,258 --> 00:10:28,561 But I suppose that tells you more about me than him. 247 00:10:28,628 --> 00:10:31,031 Yeah, good times. 248 00:10:33,901 --> 00:10:36,069 But back to recent events... 249 00:10:36,136 --> 00:10:38,638 Ooh, ooh. Remember when I told you the cat litter box 250 00:10:38,706 --> 00:10:40,841 was filled with Almond Roca? 251 00:10:40,908 --> 00:10:42,810 He ate four of them. ( laughs ) 252 00:10:42,876 --> 00:10:45,245 Are we done visiting 253 00:10:45,312 --> 00:10:48,115 Charlie Harper's Museum of Sibling Cruelty? 254 00:10:49,282 --> 00:10:51,018 Because I actually have something to talk about. 255 00:10:51,084 --> 00:10:52,285 Oh, I'm sorry. 256 00:10:52,352 --> 00:10:56,556 I didn't realize I was interrupting you. 257 00:10:56,623 --> 00:10:57,524 Go ahead, Alan. 258 00:10:57,590 --> 00:10:58,726 Thank you. 259 00:10:58,792 --> 00:11:01,028 So as I was leaving my ex-wife's house, 260 00:11:01,094 --> 00:11:02,996 I ran into your ex-husband. 261 00:11:03,063 --> 00:11:03,897 Andy? 262 00:11:03,964 --> 00:11:04,898 I guess. CHARLIE: Wait a second. 263 00:11:04,965 --> 00:11:08,401 It's Mandi, Andy and Kandi? 264 00:11:08,468 --> 00:11:11,071 What's your point? 265 00:11:11,138 --> 00:11:13,907 No point. 266 00:11:13,974 --> 00:11:16,977 Mandi, Andy, Kandi. 267 00:11:17,044 --> 00:11:18,145 Dandy. 268 00:11:19,980 --> 00:11:22,249 Anyway, it appears as if Kandi 269 00:11:22,315 --> 00:11:25,285 has set my ex-wife up on a blind date with him. 270 00:11:25,352 --> 00:11:26,920 How nice. 271 00:11:26,987 --> 00:11:28,255 Nice? How is that nice? 272 00:11:28,321 --> 00:11:31,258 Well, he's been kind of depressed since we broke up. 273 00:11:31,324 --> 00:11:33,660 It's good to see he's getting back on the horse. 274 00:11:33,727 --> 00:11:36,496 But that horse is my ex-wife! 275 00:11:36,563 --> 00:11:38,098 Speaking of which, 276 00:11:38,165 --> 00:11:40,801 did you ever see The Bride and the Burro in Tijuana? 277 00:11:40,868 --> 00:11:42,302 See it? 278 00:11:42,369 --> 00:11:43,570 I caught the bouquet. 279 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 ( chuckles ) So did Alan. 280 00:11:45,138 --> 00:11:47,507 Oh. 281 00:11:47,574 --> 00:11:52,079 ( sighs ) Always a bridesmaid, never a burro. 282 00:11:52,145 --> 00:11:55,415 Charlie, I'm starting to lose feeling in my arm. 283 00:11:55,482 --> 00:11:56,750 Oh, I'm-I'm sorry. 284 00:11:56,817 --> 00:11:58,385 Hey, you went pretty far in the Scouts. 285 00:11:58,451 --> 00:11:59,753 Can you undo this knot? 286 00:11:59,820 --> 00:12:02,655 Gee, actually, I specialized in Indian lore-- 287 00:12:02,722 --> 00:12:04,591 beaded belts, arrowheads, 288 00:12:04,657 --> 00:12:05,993 but good luck, though. 289 00:12:06,059 --> 00:12:08,528 Maybe you should go get a pair of scissors. 290 00:12:08,595 --> 00:12:10,463 Hang on, let me untie my feet. 291 00:12:10,530 --> 00:12:13,433 ( clears throat ) 292 00:12:15,102 --> 00:12:19,472 We really didn't think this through, did we? 293 00:12:19,539 --> 00:12:21,241 * Men... * 294 00:12:21,308 --> 00:12:26,579 So, has your mom been seeing a lot of Kandi's dad? 295 00:12:26,646 --> 00:12:27,647 That-that's right. 296 00:12:27,714 --> 00:12:32,185 If she married him, Kandi would be your stepsister. 297 00:12:32,252 --> 00:12:36,123 Hey, hey, do you happen to know if they're going out tonight? 298 00:12:36,189 --> 00:12:40,193 Yep, if I married Kandi, she would be your stepmother. 299 00:12:40,260 --> 00:12:45,598 But, but tonight, is your mom going out tonight? 300 00:12:45,665 --> 00:12:46,867 Yeah, yeah, I get it. 301 00:12:46,934 --> 00:12:50,938 If Kandi took a poop, it'd be your step stool. 302 00:13:00,948 --> 00:13:06,820 All right, well... it's always good to talk to you. 303 00:13:06,887 --> 00:13:09,857 Love you, buddy. 304 00:13:09,923 --> 00:13:11,358 Did you get all that, Berta? 305 00:13:11,424 --> 00:13:14,962 I think so, but let's do a quick recap. 306 00:13:15,028 --> 00:13:16,496 Your girlfriend's living with your ex-wife, 307 00:13:16,563 --> 00:13:19,599 your ex-wife is dating your girlfriend's father, 308 00:13:19,666 --> 00:13:23,103 and to top it off, you're trying to get useful intelligence 309 00:13:23,170 --> 00:13:26,039 from a kid who's got precious little to spare. 310 00:13:26,106 --> 00:13:28,108 Okay, just checking. 311 00:13:28,175 --> 00:13:29,910 CHARLIE: Hey, Berta, 312 00:13:29,977 --> 00:13:31,744 I want you to meet Mandi. 313 00:13:31,811 --> 00:13:33,546 Mandi, Berta. Hi. 314 00:13:33,613 --> 00:13:34,848 Enchante. 315 00:13:34,915 --> 00:13:38,018 Listen, uh... 316 00:13:38,085 --> 00:13:39,319 we got a pair of scissors handy? 317 00:13:39,386 --> 00:13:41,989 Oh, Charlie, that's a silk tie. 318 00:13:42,055 --> 00:13:44,892 Why didn't you use one of the poly blends? 319 00:13:44,958 --> 00:13:45,959 Hey, hey, wait a minute. 320 00:13:46,026 --> 00:13:47,294 That's my tie. 321 00:13:47,360 --> 00:13:48,661 You ruined my tie. 322 00:13:48,728 --> 00:13:49,897 Oh, yeah. 323 00:13:49,963 --> 00:13:51,231 You're not gonna be happy 324 00:13:51,298 --> 00:13:53,333 about your electric toothbrush, either. 325 00:13:56,236 --> 00:13:58,972 Kandi's told me so many nice things about you. 326 00:13:59,039 --> 00:14:00,340 How do you know Kandi? 327 00:14:00,407 --> 00:14:01,341 She's my daughter. 328 00:14:01,408 --> 00:14:02,910 Your daughter? 329 00:14:02,976 --> 00:14:04,277 Sweet whistling Geronimo! 330 00:14:04,344 --> 00:14:06,279 You people are like a box of hamsters, 331 00:14:06,346 --> 00:14:08,281 just crawling all over each other. 332 00:14:10,383 --> 00:14:11,351 Yes, yes. 333 00:14:11,418 --> 00:14:14,087 We all get how this looks, Berta. 334 00:14:14,154 --> 00:14:15,422 Hey, I'm not knocking it. 335 00:14:15,488 --> 00:14:17,557 I'm just wondering when some of that gravy's 336 00:14:17,624 --> 00:14:19,859 gonna spill over on my 'taters. 337 00:14:21,828 --> 00:14:24,364 * Men... * 338 00:14:26,266 --> 00:14:28,468 ( doorbell rings ) 339 00:14:28,535 --> 00:14:30,470 Hey, what's up? 340 00:14:30,537 --> 00:14:32,973 "What's up?" 341 00:14:33,040 --> 00:14:34,341 What are you doing here? 342 00:14:34,407 --> 00:14:36,977 Well, Mandi came over to put in a good word for you, 343 00:14:37,044 --> 00:14:40,513 and I figured I'd tag along for grins. 344 00:14:40,580 --> 00:14:44,251 Oh, here comes one now. 345 00:14:45,485 --> 00:14:47,454 Come on in. 346 00:14:47,520 --> 00:14:49,556 I'm in a nightmare, 347 00:14:49,622 --> 00:14:52,292 and I can't wake up. 348 00:14:52,359 --> 00:14:55,128 Sit down, make yourself at home. 349 00:14:58,531 --> 00:15:01,468 Thanks, I will. 350 00:15:01,534 --> 00:15:03,003 Where's Jake? 351 00:15:03,070 --> 00:15:05,538 He's at a sleepover. 352 00:15:05,605 --> 00:15:06,673 Hi, Alan. 353 00:15:06,739 --> 00:15:08,575 How are you? 354 00:15:08,641 --> 00:15:11,979 About two heartbeats from a brain aneurysm. 355 00:15:12,045 --> 00:15:14,347 Where's Kandi? 356 00:15:14,414 --> 00:15:15,415 She's in her room, 357 00:15:15,482 --> 00:15:17,184 but I thought we should talk first. 358 00:15:18,818 --> 00:15:21,754 We just have a few questions. 359 00:15:21,821 --> 00:15:23,523 About what? 360 00:15:23,590 --> 00:15:25,725 Charlie? 361 00:15:25,792 --> 00:15:27,660 Well, Kandi's mom and I 362 00:15:27,727 --> 00:15:30,297 are a little concerned about your intentions. 363 00:15:33,400 --> 00:15:37,604 You should be, 'cause I intend to kill you. 364 00:15:39,706 --> 00:15:41,174 ( sighs ) 365 00:15:41,241 --> 00:15:43,410 Now, that's the kind of attitude that isn't gonna 366 00:15:43,476 --> 00:15:46,279 win you a lot of friends around here, mister. 367 00:15:47,280 --> 00:15:49,849 Alan, you're a very sweet man. 368 00:15:49,916 --> 00:15:50,950 But let's face facts. 369 00:15:51,018 --> 00:15:52,852 Kandi has her whole life ahead of her, 370 00:15:52,919 --> 00:15:56,990 while you... not so much. 371 00:15:58,758 --> 00:16:00,560 Kandi! Alan? 372 00:16:00,627 --> 00:16:01,928 I am so sorry. 373 00:16:01,995 --> 00:16:03,363 No, I'm sorry. 374 00:16:04,998 --> 00:16:06,933 Oh, isn't that sweet? 375 00:16:07,000 --> 00:16:09,069 I missed you so much. 376 00:16:09,136 --> 00:16:10,970 I missed you, too, Huggy Bear. 377 00:16:11,038 --> 00:16:14,541 Mom, I'm gonna go have sex with Alan, okay? 378 00:16:14,607 --> 00:16:17,277 You kids have fun. 379 00:16:17,344 --> 00:16:19,912 Hold on there, young man. 380 00:16:19,979 --> 00:16:21,148 What? 381 00:16:21,214 --> 00:16:22,982 Don't be a selfish lover. 382 00:16:23,050 --> 00:16:24,951 Consider her needs. 383 00:16:25,018 --> 00:16:28,321 This isn't over. 384 00:16:32,492 --> 00:16:36,996 You're right, he is easy to screw with. 385 00:16:37,064 --> 00:16:38,398 Hey, four pieces of Almond Roca. 386 00:16:38,465 --> 00:16:42,035 Even the cat was laughing at him. 387 00:16:42,102 --> 00:16:45,105 So, should we head back to my place? 388 00:16:45,172 --> 00:16:46,973 I suppose. 389 00:16:47,040 --> 00:16:48,375 What's wrong? 390 00:16:48,441 --> 00:16:53,080 Nothing, it's just... we already had sex there. 391 00:16:53,146 --> 00:16:57,150 Oh, baby, I really, really like you. 392 00:16:57,217 --> 00:16:59,018 Well, thank you, Judith. 393 00:16:59,086 --> 00:17:00,720 I had a wonderful evening, and I hope 394 00:17:00,787 --> 00:17:02,555 we can do it again some... 395 00:17:05,925 --> 00:17:09,028 ( both moaning ) 396 00:17:09,096 --> 00:17:12,265 ...maybe catch a movie. 397 00:17:12,332 --> 00:17:15,435 ...or go for a hike. Uh-huh. 398 00:17:17,337 --> 00:17:19,172 I'm guessing that's your ex-husband. 399 00:17:19,239 --> 00:17:21,241 Uh-huh. Good-looking man. 400 00:17:21,308 --> 00:17:22,442 Oh, he's gorgeous. 401 00:17:22,509 --> 00:17:24,344 Dumb as wood. 402 00:17:24,411 --> 00:17:25,612 JUDITH: Oh, my Lord! 403 00:17:25,678 --> 00:17:28,548 But it's good wood. 404 00:17:28,615 --> 00:17:32,219 I'll go find Alan so we can get out of here. 405 00:17:32,285 --> 00:17:33,553 You want to leave? 406 00:17:33,620 --> 00:17:34,587 This is so hot. 407 00:17:34,654 --> 00:17:38,358 Oh, Mandi, you just keep getting better and better. 408 00:17:38,425 --> 00:17:40,460 Hang on while I give Alan a heads up. 409 00:17:40,527 --> 00:17:44,464 Hurry back. 410 00:17:51,738 --> 00:17:53,706 Alan? 411 00:17:53,773 --> 00:17:56,343 ( knocks ) 412 00:17:59,479 --> 00:18:00,980 Alan? 413 00:18:01,047 --> 00:18:04,484 JUDITH: You are the most beautiful man I have ever seen. 414 00:18:04,551 --> 00:18:07,887 Not Alan. 415 00:18:07,954 --> 00:18:11,491 I couldn't find him... 416 00:18:11,558 --> 00:18:13,626 Mandi? 417 00:18:13,693 --> 00:18:14,627 Mandi? 418 00:18:14,694 --> 00:18:16,062 ANDY: You know what else I like? 419 00:18:16,129 --> 00:18:18,531 Swap meets. JUDITH: Swell. 420 00:18:18,598 --> 00:18:21,668 Your ex-husband must be a real little guy, huh? 421 00:18:21,734 --> 00:18:22,569 Forget about him. 422 00:18:22,635 --> 00:18:25,772 Let's get some wine in you. Okay. 423 00:18:31,778 --> 00:18:33,246 Mandi. 424 00:18:33,313 --> 00:18:36,115 Glasses are in there. Mm. 425 00:18:38,017 --> 00:18:39,919 No, no, top shelf. 426 00:18:39,986 --> 00:18:42,222 Okay. 427 00:18:43,923 --> 00:18:47,827 That's what I'm talking about. 428 00:18:47,894 --> 00:18:49,396 JUDITH: Come on. 429 00:18:52,031 --> 00:18:53,700 Do you ever go rock climbing? 430 00:18:53,766 --> 00:18:55,768 It's a great workout. 431 00:18:59,038 --> 00:19:03,042 Mandi? 432 00:19:03,109 --> 00:19:05,978 Mandi? 433 00:19:06,045 --> 00:19:08,881 Mandi? 434 00:19:08,948 --> 00:19:11,050 Alan? 435 00:19:11,117 --> 00:19:12,018 Anybody? 436 00:19:12,084 --> 00:19:13,686 Over here. 437 00:19:16,989 --> 00:19:19,892 Oh, damn it! 438 00:19:23,095 --> 00:19:24,597 What are you doing? 439 00:19:24,664 --> 00:19:26,266 I was thirsty. 440 00:19:26,333 --> 00:19:28,034 Have you seen Alan? 441 00:19:28,100 --> 00:19:30,970 I've been in the closet. 442 00:19:31,037 --> 00:19:32,605 So where the hell is he? 443 00:19:32,672 --> 00:19:34,807 I'm sorry I'm so nervous. 444 00:19:34,874 --> 00:19:37,210 I haven't been with another woman in a long time. 445 00:19:37,277 --> 00:19:39,846 Yeah, yeah. Take off your robe. 446 00:19:39,912 --> 00:19:42,081 Okay. 447 00:19:42,148 --> 00:19:45,218 JUDITH: Hot damn. 448 00:19:45,285 --> 00:19:49,522 Yeah, it is hot. 449 00:19:57,029 --> 00:19:58,231 Hi, Daddy! 450 00:19:58,298 --> 00:19:59,766 Hey, Judith. 451 00:20:01,601 --> 00:20:04,237 Daddy, I want you to meet my boyfriend Alan. 452 00:20:04,304 --> 00:20:06,072 Nice to see you again. 453 00:20:06,138 --> 00:20:08,275 Small world. 454 00:20:10,443 --> 00:20:13,212 * Men... 455 00:20:15,448 --> 00:20:18,385 JUDITH: Just get out! 456 00:20:18,451 --> 00:20:19,886 I'll give you a call, Judith. 457 00:20:19,952 --> 00:20:21,921 Maybe we'll hit some garage sales. 458 00:20:21,988 --> 00:20:23,923 Yeah, terrific. 459 00:20:27,527 --> 00:20:30,363 I like your daughter. 460 00:20:30,430 --> 00:20:33,165 I like your ex-wife. 461 00:20:33,232 --> 00:20:35,502 Want to get a drink? 462 00:20:35,568 --> 00:20:39,472 I'm not doing anything. 463 00:20:39,539 --> 00:20:43,410 Do you like garage sales? 464 00:20:43,476 --> 00:20:46,379 KANDI: Where am I supposed to go? 465 00:20:46,446 --> 00:20:49,449 JUDITH: I don't care, just leave. 466 00:20:49,516 --> 00:20:51,451 But I thought we were friends. 467 00:20:51,518 --> 00:20:54,387 Friends don't have sex with their friends' ex-husbands 468 00:20:54,454 --> 00:20:56,055 in the first friend's hot tub. 469 00:20:56,122 --> 00:20:58,358 Yeah-huh! 470 00:20:59,926 --> 00:21:02,929 Divorced three years, and he's still ruining my life. 471 00:21:02,995 --> 00:21:06,966 I should have drowned his stupid ass. 472 00:21:09,636 --> 00:21:10,803 Did you hear something? 473 00:21:10,870 --> 00:21:12,772 Nope. 474 00:21:12,839 --> 00:21:13,740 How's the head? 475 00:21:13,806 --> 00:21:16,409 Let's find out. 31691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.