All language subtitles for They.Call.Me.Renegade.(1987).HD.New.Rlsd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,655 --> 00:00:26,655 www.titlovi.com 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,252 Sve�e je. 3 00:00:35,156 --> 00:00:36,807 Samo malo. 4 00:00:39,518 --> 00:00:41,118 Sa�u. 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,447 Mrkvu? 6 00:00:48,309 --> 00:00:49,860 Daj mi poljubac. 7 00:00:52,391 --> 00:00:54,191 Mogu li posuditi? 8 00:00:56,502 --> 00:00:58,002 Dobre su. 9 00:01:15,303 --> 00:01:22,204 ODMETNIK 10 00:03:53,812 --> 00:03:55,613 Mogu li posuditi? 11 00:04:33,446 --> 00:04:35,275 Ugodan dan vam �elim. 12 00:04:53,318 --> 00:04:54,919 Prokletstvo! 13 00:05:04,019 --> 00:05:05,819 Oprosti, stari prijatelju. 14 00:05:16,170 --> 00:05:17,661 Tri! 15 00:05:17,672 --> 00:05:19,571 Da, tri tisu�e. To je prili�no fer cijena. 16 00:05:19,923 --> 00:05:22,314 Tri tisu�e za ovu ragu? Trista! 17 00:05:23,815 --> 00:05:27,265 Zar mu ne�to nedostaje? -300 dolara. 18 00:05:27,566 --> 00:05:31,316 On je dobar konj. Ne potcenjuj ga. 19 00:05:34,269 --> 00:05:38,019 Posljednja ponuda. Tri stotine dolara. 20 00:05:49,871 --> 00:05:53,420 �ao mi je, Joe. Ovo nam je posljednja mrkva. 21 00:05:54,922 --> 00:05:57,270 Barem �e� jesti svaki dan. 22 00:07:21,227 --> 00:07:24,126 Gdje si bio tako dugo? Ostavlja� me da se brinem. 23 00:07:34,639 --> 00:07:37,338 Evo sti�e broj tri. -Hvala. 24 00:07:37,629 --> 00:07:40,329 Ostajete ili ste u prolazu? -Dobra je hrana. 25 00:07:40,680 --> 00:07:42,282 Samo hranu? 26 00:07:43,622 --> 00:07:46,573 Tra�im dru�tvo. A ti? 27 00:07:46,634 --> 00:07:49,633 Vi ve� imate svoje. Jer... 28 00:07:53,223 --> 00:07:54,925 Ima li ovdje motel u blizini? 29 00:07:55,276 --> 00:07:58,276 Poku�ajte kod Mod. Prva ku�a na desnoj strani. Oni imaju velike krevete 30 00:07:58,527 --> 00:08:03,276 i vrlo dobar doru�ak. Za dvoje, nije niti skupo. 31 00:08:04,277 --> 00:08:05,577 Ka�e� kod Mod? 32 00:08:06,529 --> 00:08:10,080 Ej, Mod, pokreni se. -Sa�ekaj. 33 00:08:28,611 --> 00:08:31,611 Je li ono va�a cirkuska prikolica vani? 34 00:08:33,683 --> 00:08:35,984 Ti si Renegade Luk, zar ne? 35 00:08:38,284 --> 00:08:40,183 Drago mi je �to sam te upoznao. 36 00:08:40,874 --> 00:08:45,224 Nemojte biti tako sigurni. Jeste li taj ili ne? 37 00:08:47,677 --> 00:08:49,575 Ne. 38 00:08:51,527 --> 00:08:54,875 Ako jeste, jedan prijatelj vas �eli vidjeti. 39 00:08:55,076 --> 00:08:56,727 Koji prijatelj? 40 00:08:57,028 --> 00:08:59,028 Tip se zove Moose. 41 00:09:01,530 --> 00:09:03,530 Javlja li ti se ne�to? 42 00:09:10,761 --> 00:09:13,312 No, �to je s tim Moosom? 43 00:09:20,032 --> 00:09:21,133 Pri�aj? 44 00:09:21,334 --> 00:09:24,684 U zatvoru je i �eli da te vidi. 45 00:09:25,286 --> 00:09:27,486 Ka�e da si jedini kome veruje. 46 00:09:28,488 --> 00:09:31,237 Ako mene pita�, lud je. 47 00:09:32,127 --> 00:09:33,877 Sa�ekaj. 48 00:09:37,399 --> 00:09:40,549 Zadr�ite kusur. -Hvala, ali i dalje ste mi du�ni. 49 00:09:43,480 --> 00:09:48,680 Oprosti. Vrijeme je da krenem. -Pa, zna� adresu. 50 00:10:24,184 --> 00:10:25,683 Pozdrav, naredni�e. 51 00:10:25,885 --> 00:10:27,385 Zdravo, Luk. 52 00:10:27,836 --> 00:10:31,587 Ovdje je najbolje mjesto za ljude kao �to sam ja! 53 00:10:31,839 --> 00:10:33,938 Za�to ne zamenja� adresu? 54 00:10:34,338 --> 00:10:41,500 Ovdje �ovijek zavr�i kad tra�i pravdu. -Ja ne mislim tako. 55 00:10:42,600 --> 00:10:41,580 Namjestili su mi. -Daj mi imena. 56 00:10:41,781 --> 00:10:47,600 Trebao bi sjediti u poroti. Namjestili su mi. -Daj mi imena. 57 00:10:47,610 --> 00:10:52,935 Zaboravi na to. Nego, imam jo� jedan problem. 58 00:10:53,485 --> 00:10:54,935 Koji? 59 00:10:56,388 --> 00:11:00,388 Duga je to pri�a. �injenica je da imam sina. 60 00:11:01,139 --> 00:11:04,289 Super! Koliko je star? 61 00:11:04,489 --> 00:11:07,640 14 a kao da ima 25. Zna� takve. 62 00:11:08,271 --> 00:11:11,271 �vrst klinac. -Ba� kao njegov otac. 63 00:11:11,392 --> 00:11:15,892 Imao sam avion. Mo�e� li vjerovati! �ak sam bio zabrinut za budu�nost! 64 00:11:16,283 --> 00:11:22,084 Nije da to nije istina. Imao sam i posjed. -Ne mogu vjerovati! 65 00:11:22,336 --> 00:11:25,735 Dobio sam ga na pokeru. U �emu je razlika? 66 00:11:26,337 --> 00:11:27,985 Imam sve ovdje. 67 00:11:28,337 --> 00:11:29,987 Lijepo je mjesto, Luke. 68 00:11:31,208 --> 00:11:32,909 Zove se Zeleni Raj. 69 00:11:33,289 --> 00:11:34,740 Zeleni Raj. 70 00:11:34,941 --> 00:11:37,492 U severnoj je Arizoni. 71 00:11:37,592 --> 00:11:40,693 To je dom na jezeru. Kao sa razglednice. 72 00:11:40,894 --> 00:11:42,743 Za�to ti trebam? 73 00:11:42,834 --> 00:11:46,685 Prepisao sam zemlju na sinovo ime ali on ima samo 14 godina. 74 00:11:46,836 --> 00:11:51,837 Jo� par godina ne�e biti punoljetan. -I? -Pa... 75 00:11:51,990 --> 00:11:55,890 Tebe sam naveo kao skrbnika. -Ti se �ali�! 76 00:11:56,040 --> 00:11:57,841 Sve pi�e na zadnjoj stranici. 77 00:11:58,043 --> 00:12:00,492 Skrbnik si dok ne napuni 16 godina. 78 00:12:00,593 --> 00:12:04,645 Ne�u potpisati. -Ne treba�. 79 00:12:04,736 --> 00:12:07,735 Moj cimer u �eliji je najbolji falsifikator u dr�avi. 80 00:12:07,936 --> 00:12:10,487 Ne mogu klinca voditi sa sobom. 81 00:12:11,088 --> 00:12:13,589 Samo tako da zna�, zanemarivanje djece je ozbiljna stvar. 82 00:12:13,890 --> 00:12:17,890 On je dobar momak. 83 00:12:18,091 --> 00:12:19,840 Kako da ja to znam? 84 00:12:20,941 --> 00:12:25,241 Oh ne! Ne on! Taj divljak ..! 85 00:12:25,392 --> 00:12:26,343 To je moj de�ko! 86 00:12:26,494 --> 00:12:28,494 U redu je on. Vide�e�. 87 00:12:28,695 --> 00:12:32,496 Za vrijeme putovanja �e� ga upoznati. -Da, kao neka bolest! 88 00:12:33,626 --> 00:12:35,227 Na kakvom putu? 89 00:12:35,639 --> 00:12:39,589 Na putu do Green Heavena. Ne slu�a� me. 90 00:12:40,540 --> 00:12:45,140 �elim da bude� malo tamo i pazi� na klinca. 91 00:12:48,691 --> 00:12:50,341 �alim Moose. 92 00:12:51,942 --> 00:12:57,394 Treba� dobrog �ovjeka. -Trebam �vrstu ruku i dobar prijatelja. 93 00:12:57,844 --> 00:13:03,546 Ne traba� raditi ni�ta �to ne �eli� raditi. Hvala svejedno. I ne zamjeri. 94 00:13:05,647 --> 00:13:07,298 Nema zamjerki. 95 00:13:08,699 --> 00:13:10,897 �ubre jedno... 96 00:13:11,489 --> 00:13:12,539 U redu? 97 00:13:18,790 --> 00:13:20,541 Volim te, Luk. 98 00:13:58,094 --> 00:14:01,244 Problem. Veliki problem. 99 00:14:02,245 --> 00:14:04,193 Meni govori�? 100 00:14:04,345 --> 00:14:06,296 Stavi te svoje noge dolje i po�istiti ovaj nered! 101 00:14:08,346 --> 00:14:15,680 Slu�aj me "frajer�ek". Jedini razlog da te ne izlupam je da si sin mog prijatelja. 102 00:14:15,700 --> 00:14:20,749 Ali te upozoravam! Ne igraj se pametnjakovi�a sa mnom! Razume�? 103 00:14:23,052 --> 00:14:25,151 Slu�aj, imbecilu... 104 00:14:25,353 --> 00:14:29,620 Jedini razlog zbog kojeg sam ja u ovim konjskim govnima je �to Mus to �eli. 105 00:14:29,700 --> 00:14:36,480 Nitko meni ne�e zapovijedati! -Misli� da sam idiot, zar ne? 106 00:14:36,596 --> 00:14:38,846 Ne poznajem te dovoljno. 107 00:14:39,098 --> 00:14:40,997 Ho�e� klinac, ho�e�. 108 00:15:15,000 --> 00:15:19,301 Ja sam �edan. Oprosti, nisam trebao spomenuti. 109 00:15:19,602 --> 00:15:21,500 Pi�e je u hladnjaku. 110 00:15:23,603 --> 00:15:28,805 To! Old Red Eye! -To je viski! 111 00:15:34,554 --> 00:15:36,304 To je �ivot. 112 00:15:39,306 --> 00:15:43,557 �udno je �to ste ti i Mus prijatelji da mi to smeta. 113 00:15:46,896 --> 00:15:50,197 Bar ima� konja. Kako mu je ime? 114 00:15:50,347 --> 00:15:53,298 Joe Brown. -Joe Brown. 115 00:16:29,152 --> 00:16:32,904 Obi�i me! Ima� cijelu cestu. 116 00:16:46,857 --> 00:16:50,257 Nagazi ga! -Ne mogu! Ne sa konjem pozadi. 117 00:16:54,007 --> 00:16:57,308 Kopilad se zabavlja pla�e�i konja. 118 00:16:57,910 --> 00:17:01,759 �ta �e� sa tim pivom? -Samo vozite. 119 00:17:11,862 --> 00:17:14,261 Dobar pogodak, Matt! -Hvala. 120 00:17:14,402 --> 00:17:16,302 Za�to smo stali? 121 00:17:17,103 --> 00:17:20,353 Do sada su se oni zabavljali, sada je na nama red. 122 00:17:22,855 --> 00:17:25,655 Ne mogu ih vidjeti odavde. Izlaze li van? 123 00:17:26,805 --> 00:17:30,504 Ne. Da, sada izlaze. 124 00:17:36,587 --> 00:17:39,638 Gledaju okolo i sada gledaju prema nama. 125 00:17:42,368 --> 00:17:43,718 Tako je. 126 00:17:43,960 --> 00:17:47,709 Dolaze do nas brzo hodaju�i. 127 00:17:49,862 --> 00:17:53,212 Ne djeluju sretno. Jesi li siguran da je ovo dobra ideja? 128 00:17:53,363 --> 00:17:57,354 Jesam. Sad lagano tr�e. -Da. 129 00:17:57,505 --> 00:17:59,005 Izgledaju ljuto. 130 00:17:59,205 --> 00:18:00,457 �to vi�e ljuti, to bolje. 131 00:18:00,608 --> 00:18:06,261 Pribli�avaju se! -Sada ih vidim! -�ta �eka�? -Polako. 132 00:18:06,413 --> 00:18:09,363 Hajde momci, juri�. 133 00:18:13,163 --> 00:18:16,155 Uhvatit �e nas! -Ne�e, ako se budemo kretali. 134 00:18:18,707 --> 00:18:21,556 Quanto mais depressa eles forem, mais depressa n�s iremos. 135 00:18:21,857 --> 00:18:24,556 �to br�e oni idu, i mi idemo. 136 00:18:27,309 --> 00:18:30,660 Usporavaju. -I mi �emo. 137 00:18:31,311 --> 00:18:33,962 Oni su prestali. -I mi �emo. 138 00:18:36,063 --> 00:18:38,963 Oni �e se raspasti. Kap �e ih. 139 00:18:40,366 --> 00:18:45,615 Bijes �ini �uda samo ako zna� koje dugme stisnuti. Gledaj ovo. 140 00:18:53,866 --> 00:18:56,117 Ovo je jedna od tvojih �ala, zar ne? 141 00:19:00,857 --> 00:19:02,557 Zar ne? 142 00:19:08,180 --> 00:19:09,579 Sad ga imamo. 143 00:19:10,511 --> 00:19:11,711 Idemo! 144 00:19:51,512 --> 00:19:53,362 Gdje je kamion. 145 00:19:54,233 --> 00:19:57,316 Tamo iza. -Idi po njega! 146 00:19:57,567 --> 00:19:59,416 Ti idi po njega! 147 00:20:14,318 --> 00:20:15,319 Izvolite. 148 00:20:15,420 --> 00:20:17,420 Kuhani grah za gospodina. -Hvala. 149 00:20:18,121 --> 00:20:20,220 Hamburger i pr�eni krumpiri�i za mladi�a. -Hvala. 150 00:20:20,411 --> 00:20:22,612 Tvoj sin? -�to? Ne. 151 00:20:23,514 --> 00:20:27,314 On je moj brat. -U�ivajte u doru�ku. 152 00:20:30,565 --> 00:20:34,815 Za�to je ne bi pozvali van? Mo�da ima i sestru. 153 00:20:35,366 --> 00:20:39,318 Zar te ne zanima koji drugi sport? -Da, strelja�tvo. 154 00:20:39,419 --> 00:20:40,819 Ti i tvoje ga�anje. 155 00:20:40,970 --> 00:20:42,670 Sve mogu pogoditi. 156 00:20:42,820 --> 00:20:43,820 Ti? 157 00:20:44,072 --> 00:20:45,321 Gledaj ovo. 158 00:20:50,754 --> 00:20:52,254 Lijep pogodak! 159 00:20:52,414 --> 00:20:55,015 Mo�da treba pomo�. -Sjedi! 160 00:20:55,665 --> 00:20:57,265 Jo� jednom. 161 00:20:57,665 --> 00:20:58,716 Prestani! 162 00:21:10,768 --> 00:21:12,518 Ne okre�i se. 163 00:21:13,269 --> 00:21:16,121 �to je? -Kamiond�ije. 164 00:21:16,922 --> 00:21:18,372 Ima� li plan? 165 00:21:18,574 --> 00:21:22,323 Mene ne�e prepoznati, ali tebe sigurno ho�e. 166 00:21:22,824 --> 00:21:25,024 Zato, sagni se i ve�i cipele. 167 00:21:27,215 --> 00:21:29,666 �ije je ono mrtvo kljuse vani? 168 00:21:30,716 --> 00:21:32,317 Koje, ono u prikolici? 169 00:21:32,418 --> 00:21:33,368 Da. 170 00:21:33,619 --> 00:21:35,319 Vezano za d�ip? -Da! 171 00:21:35,470 --> 00:21:37,421 Od tipa i de�ka? -Da. 172 00:21:37,672 --> 00:21:39,472 Razbili su vam �ofer�ajbnu fla�om? -Da. 173 00:21:39,874 --> 00:21:41,475 I tr�ali ste za njima kao budale? -Da. 174 00:21:41,675 --> 00:21:43,376 Onda tra�ite mene. 175 00:21:48,516 --> 00:21:49,616 Luk! 176 00:21:56,868 --> 00:21:58,018 Lepo. 177 00:21:58,229 --> 00:21:59,269 �ista sre�a. 178 00:22:01,370 --> 00:22:02,970 Zadr�ite kusur. 179 00:22:03,221 --> 00:22:04,472 "Kratki" ste za dva dolara. 180 00:22:05,572 --> 00:22:08,323 Ni�ta zato, ku�a �asti. -Hvala. 181 00:22:08,575 --> 00:22:10,325 Mod, ja... 182 00:22:13,675 --> 00:22:16,325 Mod... -I meni... 183 00:23:05,078 --> 00:23:06,478 Mate. 184 00:23:07,030 --> 00:23:09,279 D�o Braon r�e. 185 00:23:09,620 --> 00:23:11,921 �ta si o�ekivao, da mjau�e? 186 00:23:30,322 --> 00:23:32,272 Do�i ovamo, brzo! 187 00:23:38,424 --> 00:23:41,875 �to? -Napuni tu kantu s vodom. 188 00:23:43,127 --> 00:23:45,727 �to? -Samo to uradi! 189 00:24:34,331 --> 00:24:35,581 Odli�no! 190 00:24:46,733 --> 00:24:52,334 Mali je slu�ao TV previ�e glasno. On obo�ava Miami Vice. 191 00:25:07,336 --> 00:25:10,578 �to je s tobom? -Kako to misli�? 192 00:25:10,829 --> 00:25:14,378 Onaj tip na prozoru nije se igrao, mislio je ozbiljno. 193 00:25:14,879 --> 00:25:16,928 Ali, sada je tako, zar ne? 194 00:25:20,331 --> 00:25:22,331 Ima� �esto takve probleme? 195 00:25:23,232 --> 00:25:26,433 Za�to ne? Dok imam izbora. 196 00:25:28,583 --> 00:25:29,734 Za�to. 197 00:25:30,084 --> 00:25:32,586 �to sam trebao uraditi? Uhvatiti ga za vrat? 198 00:25:33,037 --> 00:25:35,088 Nema� po�tovanja? 199 00:25:35,338 --> 00:25:37,388 To mi ne treba. 200 00:25:42,138 --> 00:25:43,789 Mora da ima� lo�u karmu. 201 00:25:43,880 --> 00:25:47,231 Sa tobom sam dva dana a 4 puta me jure. 202 00:25:47,382 --> 00:25:49,331 I ja sam pomislio isto. 203 00:25:49,833 --> 00:25:51,334 �ta �eli�? 204 00:25:51,834 --> 00:25:55,634 3 �izburgera, 1 hamburger, krompiri�e... -Polako. 205 00:25:56,385 --> 00:25:57,585 �ta je bilo? 206 00:25:58,085 --> 00:26:00,737 Ovo nas dr�i da ne umremo od gladi. 207 00:26:01,638 --> 00:26:03,639 2 hamburgera e 2 kole, molim. 208 00:26:03,840 --> 00:26:04,838 3.95$. 209 00:26:05,838 --> 00:26:07,589 Spremi se, Joe Brown. 210 00:26:07,729 --> 00:26:10,329 Zaboravi, konj te sada ne�e spasiti. 211 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Kako zna�? -Mouse. 212 00:26:13,233 --> 00:26:14,133 Ko drugi. 213 00:26:14,333 --> 00:26:16,981 �ta �e� sad, da oplja�ka� neku staricu? 214 00:26:17,136 --> 00:26:18,880 Ne, zabija�emo katre. 215 00:26:19,037 --> 00:26:20,338 �ta je to? 216 00:26:20,439 --> 00:26:23,741 Pustim nekog da izabete kartu. Ubacim je u �pil. 217 00:26:23,880 --> 00:26:25,132 Bacim �pil u vazduh. 218 00:26:25,232 --> 00:26:27,833 Zabijem mu kartu u zid. -Divno. 219 00:26:28,335 --> 00:26:31,333 Shvate trik i bace nas psima. 220 00:26:31,585 --> 00:26:33,936 Nikako! -Za�to ne? 221 00:26:34,337 --> 00:26:35,587 Trik ne postoji. 222 00:26:35,988 --> 00:26:41,690 Kako ne. -Hvala. -Ako si kukavica, �ekaj napolju. 223 00:27:03,342 --> 00:27:07,533 Jeste za igru? -Za�to ne? 224 00:27:16,335 --> 00:27:20,886 �to dovraga mislite da radite? -Oprostite, nisam ba� dobar u tome. 225 00:27:21,138 --> 00:27:22,737 Vidi se. 226 00:27:22,888 --> 00:27:24,638 Zamalo da me pogodi� u glavu. 227 00:27:24,889 --> 00:27:25,889 Oprostite! 228 00:27:26,140 --> 00:27:28,140 No� bi bio druga pri�a. Sa njim sam dobar. 229 00:27:28,892 --> 00:27:31,442 Je l'? -A �to mo�e� u�initi s no�em? 230 00:27:31,843 --> 00:27:33,043 �ta po�elite. 231 00:27:33,193 --> 00:27:40,436 Mogu u zraku pogoditi kartu koju odaberete. -To je najve�a la� koju sam �uo. Doista! 232 00:27:41,137 --> 00:27:43,587 Mo�e� i da je sakrije� u �pilu. 233 00:27:46,038 --> 00:27:48,388 �ekaj malo. 234 00:27:49,588 --> 00:27:55,342 Ho�e� da ka�e�, da ako bacim �pil u vazduh, uhvati�e� je no�em. 235 00:27:55,793 --> 00:27:56,843 Ne bilo koju, 236 00:27:57,694 --> 00:27:59,345 onu po va�em izboru. 237 00:27:59,396 --> 00:28:00,895 Iz celog �pila? 238 00:28:00,986 --> 00:28:03,238 Da. Ho�e� se kladiti? 239 00:28:03,338 --> 00:28:06,889 �ujete frajera? Veliki jezik ima�, klinac. 240 00:28:07,642 --> 00:28:11,391 Imam samo jednu priliku da pogodim tvoju kartu. 241 00:28:11,593 --> 00:28:14,341 Ima�e� sre�e ako uop�te pogodi� zid. 242 00:28:19,593 --> 00:28:25,346 Dobro. Moj dolar protiv tvojih 52 da �u pogoditi tvoju kartu. 243 00:28:27,196 --> 00:28:28,396 Dobro, mo�e. 244 00:28:28,587 --> 00:28:30,337 To �e te nau�iti pameti. 245 00:28:30,488 --> 00:28:32,539 Kladim se u sve �to imam. 10 dolara. 246 00:28:32,840 --> 00:28:34,741 Ali ja nemam 520 dolara. 247 00:28:34,892 --> 00:28:36,943 Ne zna� koliko si sretan, gospodine. 248 00:28:37,144 --> 00:28:38,743 Ima� velika usta, de�ko. 249 00:28:38,894 --> 00:28:41,344 Moj otac bi me zaklju�ao u �upu, kad bih tako govorio. 250 00:28:41,694 --> 00:28:42,544 Da. 251 00:28:42,896 --> 00:28:45,496 Sva dana�nja deca �ele biti frajeri. 252 00:28:46,197 --> 00:28:47,197 Mo�da. 253 00:28:47,389 --> 00:28:49,539 Para vrti gde burgija ne�e. 254 00:28:52,239 --> 00:28:53,190 Slu�ajte. 255 00:28:53,342 --> 00:28:55,341 Za�to ga ne nau�imo pameti? 256 00:28:55,542 --> 00:29:00,444 Skupimo na�ih 520 dolara onda �emo piti za njegovih 10. 257 00:29:01,590 --> 00:29:03,190 Dajem pet dolara. 258 00:29:03,391 --> 00:29:04,641 Ima li neko vi�e? 259 00:29:18,041 --> 00:29:19,291 Daj mi �e�ir? 260 00:29:20,443 --> 00:29:21,493 Evo. 261 00:29:31,644 --> 00:29:34,143 520 dolara protiv tvojih 10. 262 00:29:35,345 --> 00:29:36,644 Izvoli. 263 00:29:37,947 --> 00:29:39,296 Pri�uvaj �e�ir. 264 00:29:39,492 --> 00:29:40,691 Potreban mi je �pil. 265 00:29:40,942 --> 00:29:42,842 Evo. -Super. 266 00:29:43,145 --> 00:29:44,294 Koju kartu �eli�. 267 00:29:44,395 --> 00:29:46,396 Ve� sam rekao da je izbor tvoj. 268 00:29:48,247 --> 00:29:49,496 �andar karo. 269 00:29:50,348 --> 00:29:51,549 �andar karo. 270 00:29:58,843 --> 00:30:00,549 Mo�e� da odustane�. 271 00:30:01,350 --> 00:30:03,351 Spreman sam kada i vi. 272 00:30:19,394 --> 00:30:21,594 Nema su�e, sti�e pivo. 273 00:30:22,594 --> 00:30:24,344 Po�uri. 274 00:30:41,696 --> 00:30:43,347 Sranje. 275 00:30:51,597 --> 00:30:52,998 �andar karo. 276 00:30:54,545 --> 00:30:55,550 Moj no�. 277 00:30:57,301 --> 00:30:59,351 Dobro baca� no�, klinac! 278 00:31:00,102 --> 00:31:02,001 Mo�e li neko da me povede. 279 00:31:04,903 --> 00:31:07,352 Pitam, mo�e li neko da me povede? 280 00:31:09,054 --> 00:31:11,555 Idem na sjever. -I ja. 281 00:31:14,397 --> 00:31:15,496 Hvala. 282 00:31:24,500 --> 00:31:26,300 Idemo odavde Luk. 283 00:31:51,001 --> 00:31:52,801 Jo� dva kilometra do pumpne stanice. 284 00:31:53,052 --> 00:31:54,651 Izgleda mi kao 80. 285 00:31:55,002 --> 00:31:57,352 Ba� pametno �to si me zvao po imenu. 286 00:31:57,503 --> 00:31:59,353 Sre�a je da smo jo� u jednom komadu. 287 00:32:21,905 --> 00:32:23,356 Sada mo�e� da odspava�. 288 00:32:28,358 --> 00:32:29,758 Eto. 289 00:32:36,808 --> 00:32:38,158 Hvala, prijatelju. 290 00:32:40,111 --> 00:32:41,960 Tako puno ih sjaji na nebu. 291 00:32:44,352 --> 00:32:46,400 Pitam se koja je na�a sretna zvezda? 292 00:32:48,852 --> 00:32:51,503 Sve su sretne. Samo odaberi jednu. 293 00:32:53,355 --> 00:32:55,354 Pogledaj onu kako sjaji. 294 00:32:59,405 --> 00:33:01,656 Nadam se da je tamo i Mooseova sretna zvezda. 295 00:34:06,710 --> 00:34:08,360 Vidi ko je do�ao. 296 00:34:08,912 --> 00:34:12,314 Nije ih lo�e susresti. -Ko ka�e? 297 00:34:21,413 --> 00:34:23,416 Lijepa guza, ha? 298 00:34:59,067 --> 00:35:02,368 Ako ovaj ne makne guzicu, ja �u je maknuti umjesto njega. 299 00:35:02,508 --> 00:35:04,460 Ja to ne bi u�inio. -Za�to ne? 300 00:35:05,111 --> 00:35:07,210 Zakon d�ungle ne va�i u ovom slu�aju, a? 301 00:35:07,361 --> 00:35:12,414 Zaboravlja� da imamo Joa Brauna iza. Lako bi nas zgrabili. -Tako je. 302 00:35:35,904 --> 00:35:40,267 Roda, �ta ka�e� da ovo mire�imo sami. 303 00:35:40,668 --> 00:35:42,318 Kako si me nazvao? 304 00:35:42,670 --> 00:35:43,769 Roda. 305 00:35:43,960 --> 00:35:47,362 Mogu da te zovem i tvojim imenom, Sme�ar. 306 00:35:48,662 --> 00:35:52,565 Voleo bih da zarijem zube u tebe -Ne�e� ih imati. 307 00:36:07,366 --> 00:36:11,417 Nazvao me je sme�em Zovem se �ikadi. 308 00:36:11,518 --> 00:36:13,417 Kao ptica? -Da! 309 00:36:26,900 --> 00:36:29,449 'si dobro, Luk? Da. 310 00:36:51,475 --> 00:36:52,624 Ne, Mat... Ne. 311 00:36:56,617 --> 00:36:58,516 Ugravira�u ime na tvoje lice. 312 00:36:58,767 --> 00:37:00,268 Samo izvoli. 313 00:37:08,118 --> 00:37:09,769 �ekaj malo, zar ti nisi... 314 00:37:09,969 --> 00:37:10,919 Da. 315 00:37:11,120 --> 00:37:12,621 Mat. Mat "stiger ". 316 00:37:13,522 --> 00:37:14,471 Ja sam Riko. 317 00:37:14,772 --> 00:37:16,172 Riko "Hladni no�". 318 00:37:16,373 --> 00:37:17,472 Riko. 319 00:37:17,874 --> 00:37:19,123 �ta se de�ava? 320 00:37:19,174 --> 00:37:20,125 Kako si? 321 00:37:20,265 --> 00:37:22,016 Riko, �ta se de�ava? 322 00:37:22,318 --> 00:37:27,269 Matt "stiger" spasao mi je brata... kada je upao u nevolju sa Tigrovima. 323 00:37:28,419 --> 00:37:30,370 �ta radi�? -Ni�ta. 324 00:37:30,822 --> 00:37:32,822 Idemo u Feniks, u Arizoni. 325 00:37:33,023 --> 00:37:35,474 Mnogo piva, �enskih, muzike. 326 00:37:36,017 --> 00:37:38,367 Prava zezancija. A ti? 327 00:37:39,169 --> 00:37:43,720 Proveravam par�e zemlje koje je otac dobio na pokeru. Zauzet je. 328 00:37:44,020 --> 00:37:47,371 Ko je on? -Prijatelj koji ide sa mnom. 329 00:37:47,924 --> 00:37:49,825 Nije lo�e, a? -Ba� nije. 330 00:37:51,626 --> 00:37:53,075 Ko je �ivotinja? 331 00:37:53,527 --> 00:37:55,626 Veliki brat �ikadi. Hej, �ikadi. 332 00:37:58,217 --> 00:38:00,066 Ovo je Mat, "stiger". 333 00:38:00,219 --> 00:38:03,772 Nikov prijatelj. Se�a� se? Kada su Tigrovi hteli da ga iseku. 334 00:38:04,423 --> 00:38:05,473 Da. 335 00:38:07,617 --> 00:38:10,574 Ko je ovaj ludi pas? -Njegov prijatelj. 336 00:38:12,575 --> 00:38:14,427 Dobro se bije. 337 00:38:15,278 --> 00:38:19,369 �ta ka�e� da se pomirimo. 338 00:38:19,620 --> 00:38:20,520 Mo�e. 339 00:38:22,120 --> 00:38:24,771 Je li se ovo de�ava �esto ili smo mi posebni? 340 00:38:25,022 --> 00:38:27,374 Posebni ste. 341 00:38:28,375 --> 00:38:30,374 �ovek nam je dao 1000 dolara, da vas zaustavimo. 342 00:38:30,526 --> 00:38:32,377 �ta? -Ko je on? 343 00:38:32,528 --> 00:38:35,427 Ne znam, zvu�ao je kao advokat. 344 00:38:35,920 --> 00:38:39,269 Zvu�i li oznato? -Ne, ali hvala. 345 00:38:39,422 --> 00:38:40,473 Nema na �emu. 346 00:38:41,174 --> 00:38:45,424 Ako do�ete do Feniksa, svratite na pi�e. 347 00:38:46,124 --> 00:38:50,525 Samo do�ite. Imamo dobre cure i pivo. -Zvu�i super. 348 00:38:50,677 --> 00:38:51,687 Sti�eru. 349 00:38:52,028 --> 00:38:53,279 Hvala za Nikija. 350 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 Nema problema. 351 00:38:55,121 --> 00:38:56,971 Vidimo se, Rico. -Da. 352 00:39:16,424 --> 00:39:19,425 Dobri su momci. -Da, kad ih upoza�. 353 00:39:21,126 --> 00:39:22,427 Da krenemo. 354 00:39:27,126 --> 00:39:29,377 Koliko jo� do Zelenog Raja. 355 00:39:30,378 --> 00:39:34,030 Ako vozimo neprestano mislim da �emo sti�i do zore. Misli� da mo�e� da podnese�? 356 00:39:34,431 --> 00:39:36,982 Sve �to radi�... -Ja mogu bolje. 357 00:40:13,534 --> 00:40:15,385 Ima li koga ovde? 358 00:40:15,925 --> 00:40:18,375 Poslu�ite se a meni dajte pare. 359 00:40:22,877 --> 00:40:25,226 Ne treba nam benzim ve� informacija. 360 00:40:25,427 --> 00:40:27,278 Ostavite mi pare. 361 00:40:40,179 --> 00:40:42,428 Tra�im put do Zelene Doline. 362 00:40:42,929 --> 00:40:45,979 Mora da sam ga proma�io jer je trebao biti pre 3 km. 363 00:40:47,881 --> 00:40:49,931 I? -�ta? 364 00:40:50,483 --> 00:40:51,934 Zelena dolina! 365 00:40:52,685 --> 00:40:54,435 Za�to idete tamo? 366 00:40:54,636 --> 00:40:56,536 Pitao saam za odgovor a ne pitanje. 367 00:40:56,876 --> 00:41:01,127 Odgovor je da ne znam. -Platio sam za "ne znam"? 368 00:41:01,329 --> 00:41:03,381 Ako ka�e da ne zna, ne zna. 369 00:41:03,432 --> 00:41:05,431 Za�to ne gleda� svoja... 370 00:41:06,682 --> 00:41:07,981 Izvinite policaj�e. 371 00:41:08,132 --> 00:41:09,333 �erif. 372 00:41:10,133 --> 00:41:11,383 Oprostite, �erife. 373 00:41:11,585 --> 00:41:13,635 Smatrao sam da ste idiot. 374 00:41:14,386 --> 00:41:15,729 Mislim... 375 00:41:16,630 --> 00:41:18,030 Znate �ta mislim. 376 00:41:18,181 --> 00:41:20,431 Da, znam. 377 00:41:22,130 --> 00:41:23,730 Je li ono va� d�ip? 378 00:41:25,132 --> 00:41:26,431 Jeste. 379 00:41:26,933 --> 00:41:30,034 Pitao je za okretnicu do Zelenog Raja. 380 00:41:30,635 --> 00:41:32,035 Ma �ta ka�e�. 381 00:41:32,386 --> 00:41:35,285 Da, gde je okretnica za Zeleni raj, pitao je. 382 00:41:35,886 --> 00:41:37,536 100 ljudi 100 �udi. 383 00:41:38,237 --> 00:41:40,489 Mogu li pretra�iti va� d�ip? 384 00:41:40,880 --> 00:41:42,530 Da, samo napred. 385 00:41:47,380 --> 00:41:50,881 Ostanite ovde! Ruke na kamion! 386 00:41:58,384 --> 00:42:00,183 Ra�irite noge! 387 00:42:33,136 --> 00:42:34,837 Je l' da ka�ljem? 388 00:42:38,137 --> 00:42:39,788 �ist je. 389 00:42:40,138 --> 00:42:41,838 Ono je tvoj sin? 390 00:42:42,139 --> 00:42:44,040 Ne, mog brata Meta. 391 00:42:44,191 --> 00:42:45,741 A konj? 392 00:42:45,893 --> 00:42:47,492 Zove se D�o Braun. 393 00:42:47,634 --> 00:42:49,334 Idete u Zeleni Raj. 394 00:42:49,435 --> 00:42:51,734 Za�to, toliko je lo�e? -Jeste. 395 00:42:51,885 --> 00:42:54,134 Osta�ete ovde neko vreme? -Da, ljubavi. 396 00:42:54,285 --> 00:42:55,586 Mislim, policajko. 397 00:42:55,737 --> 00:42:56,986 Gubite se. 398 00:42:57,138 --> 00:43:01,189 Zapamtite da ne volimo problemati�ne. 399 00:43:01,439 --> 00:43:02,690 Razumeo sam. 400 00:43:03,091 --> 00:43:06,391 �ta je sa... -400 metara dole na desno. 401 00:43:06,541 --> 00:43:09,434 Puno hvala. 402 00:43:34,136 --> 00:43:37,037 Loson enterprajziz, g. Losona, molim. 403 00:43:37,289 --> 00:43:39,788 Ovde �erif Martin, stigli su. 404 00:43:50,290 --> 00:43:52,339 Je li tamo neka ku�a. 405 00:44:08,940 --> 00:44:10,441 Musova ku�a? 406 00:44:13,691 --> 00:44:15,242 To je. 407 00:44:28,195 --> 00:44:30,095 �ta ka�e�? 408 00:44:30,946 --> 00:44:32,845 Lepa soba. 409 00:44:33,596 --> 00:44:35,996 Vidi, po�ta. 410 00:44:36,847 --> 00:44:38,498 Da vidim. 411 00:44:41,639 --> 00:44:45,240 Sve �to treba je malo rada. 412 00:44:49,389 --> 00:44:51,140 Gde je tv? 413 00:44:51,641 --> 00:44:53,390 Za�to nema tv-a? 414 00:44:53,843 --> 00:44:55,643 Jer nema struje. 415 00:44:57,344 --> 00:44:58,844 Nema fudbala. 416 00:44:59,395 --> 00:45:00,894 Nema rvanja. 417 00:45:01,045 --> 00:45:02,646 Ovo je rupa. 418 00:45:04,397 --> 00:45:06,146 Slu�aj ovo... 419 00:45:07,648 --> 00:45:09,298 Loson Enterprajzis... 420 00:45:11,641 --> 00:45:16,641 �eleli bismo da ugovorimo sastanak zbog kupovine, itd... 421 00:45:17,841 --> 00:45:19,693 Pa, idemo. 422 00:45:21,794 --> 00:45:23,644 Vi u ku�i. 423 00:45:27,945 --> 00:45:29,694 �ta je to? 424 00:45:32,146 --> 00:45:34,046 Ja sam Ilaj. 425 00:45:34,646 --> 00:45:36,498 Dolazim u miru. 426 00:45:36,848 --> 00:45:38,847 Lepo, za promenu. 427 00:45:39,148 --> 00:45:40,748 U�i. 428 00:45:51,642 --> 00:45:53,392 Kom�ije smo. 429 00:45:54,142 --> 00:45:57,092 Video vas je jedan od bra�e koji se�e drva. 430 00:45:57,394 --> 00:46:00,094 Donosim pozdrave. 431 00:46:00,395 --> 00:46:05,247 Hvala, ja sam Luk Manti. Ovo je Mat. 432 00:46:05,348 --> 00:46:06,948 Neka te Gospod za�titi, Mat. 433 00:46:07,098 --> 00:46:08,899 Hvala, ali on je tu zbog toga. 434 00:46:09,650 --> 00:46:12,050 Glas nevinosti. -Ne bih se kladio. 435 00:46:12,201 --> 00:46:13,801 Svi smo Bo�ija stvorenja. 436 00:46:14,003 --> 00:46:16,802 U ovom mladi�u sigurno nema niti trunke zlobe. 437 00:46:17,204 --> 00:46:18,753 Meni ka�ete. 438 00:46:19,394 --> 00:46:24,045 Bila bi mi �ast da do�ete i upoznate porodicu dok ve�eramo. 439 00:46:24,246 --> 00:46:25,647 Hrana? 440 00:46:25,848 --> 00:46:29,398 Hvala. ali... -Ne brinite za to. 441 00:46:29,700 --> 00:46:31,398 To �e se samo re�iti. 442 00:46:31,649 --> 00:46:33,349 Sa�ekajte i vidite. 443 00:46:34,151 --> 00:46:41,102 Nema ni�eg boljeg od supe i gula�a da vam se promeni mi�ljenje. 444 00:46:41,403 --> 00:46:43,653 Da, ba� mi se jede gula�. 445 00:46:44,644 --> 00:46:47,445 Misli da bi bio po�a��en da do�e. 446 00:46:50,797 --> 00:46:54,548 Divno! 447 00:46:58,397 --> 00:47:03,147 Mnogi u na�oj zajednici ka�u da imaju Boga na svojoj strani. 448 00:47:03,397 --> 00:47:09,950 Sre�ni smo �to nas On dr�i na svojoj strani. Stani... 449 00:47:13,147 --> 00:47:18,197 Talula, Betula, Melani! Hajde. 450 00:47:20,199 --> 00:47:22,947 To su moje �erke. 451 00:47:23,749 --> 00:47:25,898 Moj ponos i radost. 452 00:47:27,647 --> 00:47:30,400 Ovaj gospodin je Luk Manti. 453 00:47:31,348 --> 00:47:32,898 Drago nam je. 454 00:47:34,649 --> 00:47:36,649 A ovo je Mat. 455 00:47:36,900 --> 00:47:39,049 Zdravo, Mat. Dopa�e ti se ovde. 456 00:47:39,651 --> 00:47:41,701 Da. Samo sa�ekaj. 457 00:47:42,398 --> 00:47:44,049 Ve� mi se dopada. 458 00:48:00,950 --> 00:48:02,650 Zdravo. 459 00:48:03,399 --> 00:48:05,199 Idemo. 460 00:48:14,451 --> 00:48:17,001 Za�to su se devojke zadr�ale toliko? 461 00:48:18,399 --> 00:48:20,251 Do�i �e uskoro. 462 00:48:20,451 --> 00:48:23,102 Ovaj mladi� je gladan. -Kako znate? 463 00:48:23,402 --> 00:48:25,003 Do�i, Mat. 464 00:48:25,154 --> 00:48:28,153 Imam kola�e u rerni ali ne znam da li su gotovi. 465 00:48:28,354 --> 00:48:30,104 Ja �u ih probati. 466 00:48:38,806 --> 00:48:40,456 Evo ih. 467 00:48:43,008 --> 00:48:46,009 Moj ponos i sre�a. -Naravno. 468 00:48:48,859 --> 00:48:52,409 �ta je sa drugima? -Rade, potraja�e. 469 00:48:52,909 --> 00:48:54,510 Po�i �u za njih. 470 00:48:58,562 --> 00:49:00,412 Hvala, Martine. 471 00:49:02,364 --> 00:49:04,613 Vreme je ru�ku, Martine, hvala. 472 00:49:05,903 --> 00:49:09,053 Martin i Betula �e se uzeti. 473 00:49:10,052 --> 00:49:12,005 Samo da vidi� kako cepaju drva. 474 00:49:14,406 --> 00:49:17,007 Fantasti�no, jak je. 475 00:49:22,007 --> 00:49:24,858 Martine, hvala. Vreme je za jelo. 476 00:49:27,759 --> 00:49:29,359 Vidi �ta ide. 477 00:49:30,910 --> 00:49:33,510 Talula, je napravila to. -I kuva. 478 00:49:34,903 --> 00:49:36,504 Dobro miri�e. 479 00:49:37,055 --> 00:49:40,856 Zahvali�e� se za jelo? -Da, hvala na hrani. 480 00:49:40,957 --> 00:49:44,556 Ne, mislila je Gospodu. 481 00:49:48,904 --> 00:49:54,456 Vidi, Luk, u na�oj tradiciji, gost ima �ast da se zahvali. 482 00:49:56,406 --> 00:49:58,005 Hvala. 483 00:49:59,506 --> 00:50:01,056 Onda... 484 00:50:05,906 --> 00:50:09,207 Gospode, pro�lo je neko vreme, 485 00:50:09,607 --> 00:50:11,656 mo�da me se ne se�a�... 486 00:50:12,407 --> 00:50:19,408 ali bih �eleo da Ti se zahvalim �to smo se sreli sa ovim dobrim ljudima 487 00:50:19,959 --> 00:50:25,410 i na ovom ukusnom gula�u. 488 00:50:27,461 --> 00:50:29,362 �u�emo se... 489 00:50:32,158 --> 00:50:33,659 Amin. 490 00:50:34,159 --> 00:50:36,958 Sinko, zna� �ta treba da ka�e�! 491 00:50:37,260 --> 00:50:39,059 Da, dobro se sla�emo. 492 00:51:02,608 --> 00:51:04,408 Kom�ije su nam dobre. 493 00:51:04,659 --> 00:51:07,410 Da, isto kada smo ja i Mus �iveli u Bronksu. 494 00:51:07,660 --> 00:51:11,411 Prve no�i su nam ukrali vrata dok smo spavali. 495 00:51:13,009 --> 00:51:14,810 Kakva je ovo bila ve�era. 496 00:51:15,010 --> 00:51:16,911 A tek devojke. 497 00:51:17,361 --> 00:51:19,062 Koliko ih je. 498 00:51:19,413 --> 00:51:21,163 To je bogohuljenje. 499 00:51:21,914 --> 00:51:25,414 Bolje da porazgovaramo o suprotnom polu. 500 00:51:25,565 --> 00:51:27,565 Naravno, �ta �eli� da zna�? 501 00:51:30,116 --> 00:51:32,416 �ta je bilo? 502 00:51:32,668 --> 00:51:34,368 U ku�i gori svetlo. 503 00:51:48,470 --> 00:51:50,270 Ne mogu da verujem. 504 00:51:50,470 --> 00:51:52,570 Kao kod Meri Popins, sve postaje istinito. 505 00:52:01,262 --> 00:52:02,961 Vidi ovo. 506 00:52:03,213 --> 00:52:06,413 Jabuke, hleb, d�em i jaja. 507 00:52:07,313 --> 00:52:09,365 Za nekoliko dana, a onda... 508 00:52:11,412 --> 00:52:15,167 O, ne. -Ne voli� vi�e Meri Popins. 509 00:52:15,319 --> 00:52:19,517 Ako to zna�i da poma�em onim �erkama, za�to da ne? 510 00:52:19,719 --> 00:52:21,369 Bolestan si. 511 00:52:21,520 --> 00:52:24,420 Nemoj da mi pri�a�, video sam te kako si se igrao sa onom, kako joj be�e ime? Talula! 512 00:52:24,621 --> 00:52:26,322 Idi u krevet. 513 00:52:26,472 --> 00:52:28,272 Promeni temu. 514 00:53:49,067 --> 00:53:53,119 Najzad se sre�emo. -Da. Ja sam Entoni Ros. 515 00:53:54,417 --> 00:53:56,219 Ovo mi je partner, Ed Rajan. 516 00:53:56,470 --> 00:53:58,920 Advokati? -Da, kako ste, gospodine? 517 00:54:00,419 --> 00:54:03,419 Mi predstavljamo preduze�e Loson. 518 00:54:03,620 --> 00:54:08,071 Imamo ponudu koju, siguran sam, ne�ete mo�i da odbijete. 519 00:54:08,221 --> 00:54:10,072 Dajte nam samo malo vremena. 520 00:54:10,423 --> 00:54:12,074 Ne morate da "kradete". 521 00:54:12,375 --> 00:54:13,875 Hvala. 522 00:54:14,670 --> 00:54:17,669 Luk, pripazi�u na Bra�u Bluz. 523 00:54:19,169 --> 00:54:24,070 �ekovi i ugovor. 524 00:54:24,471 --> 00:54:31,222 Kao prvo, drago mi je �to niste poput onih fanatika, va�ih suseda. -Fan�tika? 525 00:54:31,373 --> 00:54:34,875 �udni su, ja bih ih se klonio. 526 00:54:35,026 --> 00:54:37,377 Kao svi fanatici, mogu da naprave probleme. 527 00:54:38,271 --> 00:54:45,471 Ukratko, Loson Enterprajz �eli da kupi ceo Zeleni Raj. 528 00:54:46,470 --> 00:54:52,222 Korporacija �eli da vam ponudi... -Nisam zainteresovan. 529 00:54:55,121 --> 00:54:58,672 �ta rekoste? -Ova zemlja nije na prodaju. 530 00:54:59,922 --> 00:55:03,022 Ako �ekate bolju ponudu, zaboravite. 531 00:55:03,722 --> 00:55:07,272 Ne�e je biti, ni od koga. 532 00:55:10,472 --> 00:55:12,721 Obla�i se, mo�da �e ki�a. 533 00:55:13,223 --> 00:55:15,524 Upali ste u opasne vode, prijatelju. 534 00:55:16,375 --> 00:55:18,275 Ja ne bih i�ao protiv g. Losona. 535 00:55:21,221 --> 00:55:23,422 Evo vam besplatan savet. 536 00:55:23,673 --> 00:55:25,473 Poslu�ajte moj, gubite se. 537 00:55:33,573 --> 00:55:34,974 Evo ih. 538 00:56:00,124 --> 00:56:01,574 �eli� napolje? 539 00:56:21,376 --> 00:56:22,876 Ide drugi. 540 00:56:37,126 --> 00:56:39,376 Hajde, ko je slede�i? -Dosta! 541 00:56:39,577 --> 00:56:41,427 Znate gde su vrata. 542 00:56:43,177 --> 00:56:44,678 Helikopter! 543 00:56:49,527 --> 00:56:50,976 Prokletstvo. 544 00:56:56,127 --> 00:56:57,529 Kako se to dogodilo? 545 00:56:57,879 --> 00:57:00,079 Ne znam, nije mi jasno. 546 00:57:08,427 --> 00:57:12,578 Ako prese�ete preko �ume, imate 30 km do grada. 547 00:57:12,879 --> 00:57:14,380 Pro�etajte malo. 548 00:57:14,931 --> 00:57:16,430 Izvoli, ovaj je tvoj. 549 00:57:17,031 --> 00:57:18,432 I tvoj. 550 00:57:22,430 --> 00:57:23,930 �elim vam ugodan dan. 551 00:57:24,731 --> 00:57:26,431 Pazite na medvede. 552 00:57:30,179 --> 00:57:32,229 Mus te je nau�io svim trikovima, zar ne? 553 00:57:32,480 --> 00:57:34,781 Da, rekao je da si ga nau�io taj. 554 00:57:36,080 --> 00:57:39,531 Bolje je ako gas pove�e� sa lepljivom trakom. 555 00:57:41,229 --> 00:57:43,530 Zar �ikadi nije ominjao advokate? -Da, jeste. 556 00:57:45,009 --> 00:57:52,431 Valjda su mislili da ako nas pritisnu, da �emo pobe�i, pa �e ovaj put, Mus prodati. 557 00:57:53,981 --> 00:57:55,630 �ubrad. 558 00:57:56,081 --> 00:57:58,330 Prva runda je na�a, zar ne? 559 00:57:59,180 --> 00:58:01,680 Mislio sam da se malo zezam sa Melani. 560 00:58:01,882 --> 00:58:03,932 Vodim devojke u grad u kupovinu. 561 00:58:04,183 --> 00:58:08,734 Ako nema� druga posla, re�i �u joj da povede sestru. -U redu. 562 00:58:42,237 --> 00:58:43,887 Dobar dan, g. Maligan. -Zdravo. 563 00:58:44,139 --> 00:58:46,687 Potrebno mi je 4 metra belog pamuka. 564 00:58:46,938 --> 00:58:49,439 �ao mi je g�ice Talula, nestalo m ije. 565 00:58:50,432 --> 00:58:54,934 G. Maligane, imate bale pamuka. 566 00:58:55,135 --> 00:58:56,635 Rekao sam vam, prodate su. 567 00:58:59,985 --> 00:59:03,436 Mat, za�to ne odvede� devojke na sladoled. 568 01:00:52,994 --> 01:00:56,945 Napolje. Ruke na haubu i to odmah. 569 01:00:57,445 --> 01:00:59,045 Zar i ja, �erife? 570 01:00:59,146 --> 01:01:02,200 Za�epi. U dubokim ste govnima. 571 01:01:05,991 --> 01:01:09,441 I�li ste preko 80 km! -Pa �ta? 572 01:01:09,741 --> 01:01:13,241 Pa �ta? Zar ne �ita� �ta pi�e na znakovima. 573 01:01:14,943 --> 01:01:17,944 Nisam vozio po cesti po zakonu mo�e 70. 574 01:01:18,245 --> 01:01:22,444 Ja sam zakon ovde i ne�e� ti meni govoriti �ta je po zakonu. 575 01:01:25,291 --> 01:01:27,192 I�li ste da se malo zabavite. 576 01:01:28,292 --> 01:01:35,244 Ne volimo ovde problemati�ne. -Zvu�i mi poznato. -I da nisi to zaboravio. 577 01:01:35,594 --> 01:01:38,594 Vozite ka cesti gde je legalno... 578 01:01:38,746 --> 01:01:42,896 i vozite 90 km, ili �ete no� provesti kao moji gosti ve�eras. 579 01:01:43,198 --> 01:01:45,447 Da, policaj�e. -�erif! 580 01:01:45,698 --> 01:01:47,098 �ibe. 581 01:01:57,793 --> 01:02:01,694 Vozi polako, ho�u da mu ostavim poklon. 582 01:02:04,093 --> 01:02:05,493 Ma ne! 583 01:02:05,895 --> 01:02:08,195 5, 4, 3, 584 01:02:12,744 --> 01:02:15,044 Bravo, pravo u me�uno�je. 585 01:02:15,445 --> 01:02:18,294 Me�uno�je, �ta je to? 586 01:02:31,999 --> 01:02:33,499 �ao, mama. 587 01:02:37,995 --> 01:02:40,445 Dovezao sam vam k�eri �ive i zdrave. 588 01:02:44,246 --> 01:02:47,447 Blagi Bo�e, vidi svu tu tkaninu. 589 01:02:47,698 --> 01:02:49,598 Zahvaljuju�i Luku. -Bilo je na rasprodaji. 590 01:02:50,349 --> 01:02:53,298 Hvala puno. -Pozdravite, Ilaja. 591 01:02:53,448 --> 01:02:55,349 Vidimo se. -Jo� jednom, hvala. 592 01:02:55,550 --> 01:02:57,451 Nema na �emu. -Vrati te se uskoro. 593 01:02:57,552 --> 01:02:59,152 Da! -�ao. 594 01:03:02,547 --> 01:03:03,795 �ao. 595 01:03:13,548 --> 01:03:17,300 Zna� �ta, dopada mi se ovo mesto. 596 01:03:17,501 --> 01:03:19,151 Priraslo mi je k srcu. 597 01:03:19,351 --> 01:03:21,902 Vrlo je atraktivno. -Definitivno. 598 01:03:24,049 --> 01:03:28,554 �ta je sa D�oom Braonom? -Spava, kao i obi�no. 599 01:03:43,698 --> 01:03:46,255 Hajde, ustaj protuvo. 600 01:03:48,055 --> 01:03:49,957 Rekoh da ustane�. 601 01:03:50,358 --> 01:03:55,707 Mo�da ne�to nije u redu. -Ne, ne poznaje� ga, ovo je najlenjiji konj na Zemlji. 602 01:03:57,648 --> 01:03:59,058 Hajde. 603 01:04:05,150 --> 01:04:07,350 �ta se doga�a, D�o Braun? 604 01:04:07,501 --> 01:04:08,901 Smiri se. 605 01:04:09,052 --> 01:04:10,902 Mo�da poku�ava da nam ka�e ne�to! 606 01:04:22,704 --> 01:04:24,454 �ta mu je? 607 01:04:49,456 --> 01:04:53,156 �ini se da su promenili ugovor za kupovinu. 608 01:05:06,755 --> 01:05:08,555 �ta �e sada re�i, Mus? 609 01:05:39,505 --> 01:05:44,706 Svemo�ni Bo�e. -�ta se dogodilo? 610 01:05:44,807 --> 01:05:46,559 To je poruka od g. Losona. 611 01:05:46,820 --> 01:05:49,820 Nije mogao da na�e sandu�e za po�tu pa je ostavio pred pragom. 612 01:05:50,111 --> 01:05:53,812 Mogao je da vas ubije, ili je imao nameru. 613 01:05:54,706 --> 01:05:56,656 Odlu�an je, Luk. 614 01:05:58,807 --> 01:06:03,159 Da li da na�emo snage da nastavimo, ili da odustanemo? 615 01:06:03,910 --> 01:06:05,559 Mislim da ne. 616 01:06:16,961 --> 01:06:18,461 Vrati�u se. 617 01:06:29,963 --> 01:06:33,913 Mogu li da vam pomognem? -G. Loson, molim. -A va�e ime? -Luk Manti. 618 01:06:35,758 --> 01:06:37,408 Ovuda, molim. 619 01:06:50,059 --> 01:06:51,460 G. Loson. 620 01:06:53,709 --> 01:06:56,609 Najgore �to si mogao da uradi� je da do�e ovde, Luk. 621 01:07:01,959 --> 01:07:03,359 Ti! 622 01:07:06,811 --> 01:07:08,321 Ja! 623 01:07:20,612 --> 01:07:22,061 Luk! 624 01:07:23,810 --> 01:07:25,460 Be�imo! 625 01:07:48,461 --> 01:07:52,912 Be�i po cesti 46. -Reci �erifu da se ne me�a. 626 01:07:58,364 --> 01:07:59,962 Imam pravo da znam za�to �u umreti. 627 01:08:00,013 --> 01:08:02,513 Loson nije Loson. -I �ivot mi zavisi od toga. 628 01:08:02,964 --> 01:08:05,665 Duga je to pri�a, on je smestio Musu. 629 01:08:05,716 --> 01:08:08,416 Da mu otme zemlju? -Ne, da ga ne prepoznaju. 630 01:08:08,467 --> 01:08:13,218 Kako ti to zna�? -Jer sam ga prepoznao. -I ti zna� Losona? -Da. 631 01:08:13,368 --> 01:08:18,770 Ako Loson nije Loson, ko je onda? -Mate, da popri�amo kasnije. -Po�to me ubije? 632 01:08:29,521 --> 01:08:31,272 Evo ih, dole. 633 01:08:34,165 --> 01:08:35,815 Vreme je da pozovemo policiju. 634 01:08:37,215 --> 01:08:38,766 Pripremi se da sko�i�. 635 01:08:58,015 --> 01:09:00,466 Kreteni, prevariuo vas je. 636 01:09:00,567 --> 01:09:02,117 Gubite se iz te gara�e. 637 01:09:09,066 --> 01:09:14,367 �efe, vidim klinca! -On nije problem, sredi�emo ga kasnije. 638 01:09:37,068 --> 01:09:40,521 Na cesti je 14, zatvorite mu put. 639 01:09:57,468 --> 01:09:59,471 Sada je na�. 640 01:10:32,771 --> 01:10:36,470 Zaustavite ga kako god mo�ete. -Ne brinite, �efe, sredi�emo ga. 641 01:11:04,472 --> 01:11:07,222 Sve snage, idite do Losonvila. 642 01:11:13,024 --> 01:11:14,623 Budu�i Losonvil. 643 01:11:15,525 --> 01:11:17,875 Pametan potez, Luk Manti. 644 01:11:21,477 --> 01:11:23,077 Daj mi pi�tolj. 645 01:12:23,530 --> 01:12:26,131 Jednom borac, uvek borac, zar ne, Luk? 646 01:12:27,232 --> 01:12:30,883 Shvata� da moram da te se re�im. Stavi se na moje mesto. 647 01:12:31,382 --> 01:12:37,283 Mesto kapetana koji izdaje svoj tim, neka hvala. To pripada samo tebi. 648 01:12:37,484 --> 01:12:40,486 Nosili smo 500000 doza morfina. 649 01:12:41,286 --> 01:12:43,187 Bilo jer prioritetno. 650 01:12:43,478 --> 01:12:45,678 Moja budu�nost je na prvom mestu. 651 01:12:46,429 --> 01:12:51,231 Verovao sam da ste ti i Mus mrtvi. -Isto smo mislili o tebi. 652 01:12:51,532 --> 01:12:55,983 Video sam te svojim o�ima, plutao si u reci licem na dole. 653 01:12:56,384 --> 01:13:01,084 Mus je usko�io, izvukao me je iz reke i spasao mi je �ivot. 654 01:13:01,185 --> 01:13:02,985 Tako je spasao i svoju ko�u. 655 01:13:03,536 --> 01:13:05,487 Tada je sve krenulo naopako. 656 01:13:06,138 --> 01:13:08,688 Nije trebalo da verujem da si mrtav. 657 01:13:10,278 --> 01:13:12,879 Mora� da prizna� da sam to uradio lepo. 658 01:13:13,129 --> 01:13:15,480 Morfin za bolnice. 659 01:13:15,681 --> 01:13:20,233 Napad neprijatelja, brojanje mrtvih, moja identifikacija u plamenu. 660 01:13:20,484 --> 01:13:22,584 I suze za pale heroje. 661 01:13:22,834 --> 01:13:29,335 Pali heroj, Leni Kovak, uzima krvavi novac i postaje po�tovani preduzetnik Henri Loson. 662 01:13:29,487 --> 01:13:31,486 Sada shvata� za�to moram da te se re�im. 663 01:13:31,788 --> 01:13:33,488 Pa, nekako. 664 01:13:33,640 --> 01:13:35,589 Niada ne bi pustio da Mus trune u zatvoru. 665 01:13:35,780 --> 01:13:40,672 A ja bih bio zeznut. -Nemam �ta da ka�em na to. -Vidi�. 666 01:13:40,834 --> 01:13:44,485 �ekaj malo, kako se moje kom�ije uklapaju u sve ovo? 667 01:13:44,735 --> 01:13:48,400 Otkupi�u im zemlji�te da se razvijem. 668 01:13:48,487 --> 01:13:50,035 �isto poslovno. 669 01:13:50,237 --> 01:13:52,387 Ja sam po�tovani preduzetnik. 670 01:13:52,538 --> 01:13:58,490 Da nije bilo Musa... -Mus ju je osvojio na pokeru. -Pokeru? -Da, pokeru? 671 01:13:59,741 --> 01:14:03,631 Mora� da razume�, Luk... ne treba mi Mus ovde. 672 01:14:04,232 --> 01:14:05,833 Bile su mi potrebne usluge. 673 01:14:06,000 --> 01:14:09,400 Da izvr�im pritisak, ni�ta li�no, razume�. Rutinski posao. 674 01:14:09,085 --> 01:14:11,535 Mus nije hteo da proda. -Tako je. 675 01:14:11,986 --> 01:14:15,885 Zato sam mu obezbedio stalni boravak u zatvoru. 676 01:14:16,486 --> 01:14:20,386 Mislio sam da je sve u redu? -Da, dok ja nisam do�ao. 677 01:14:20,537 --> 01:14:24,439 Da, ti si bio ta lo�a vest. 678 01:14:24,589 --> 01:14:26,390 Tako je. 679 01:17:27,044 --> 01:17:29,042 Zar nije trebalo da pozove� policiju. 680 01:17:29,492 --> 01:17:33,544 Ovi su bili br�i. -Da. 681 01:17:36,494 --> 01:17:38,293 On je tvor? 682 01:17:38,494 --> 01:17:39,995 Da. 683 01:18:21,744 --> 01:18:23,595 Mus bi bio ponosan na tebe. 684 01:18:26,597 --> 01:18:28,596 Ako me pusti�, da�u ti 100000 dolara. 685 01:18:29,699 --> 01:18:31,448 200000. 686 01:18:31,849 --> 01:18:33,548 300000. 687 01:18:38,745 --> 01:18:40,446 Kako je ovo lepo. 688 01:19:00,648 --> 01:19:02,507 Ispao si iz igre, Kovaks. 689 01:19:22,498 --> 01:19:24,898 Ti si Luk Manti? -Jesam. 690 01:19:25,148 --> 01:19:27,699 To je Loson? -Poznat je i kao Leni Kovak. 691 01:19:28,001 --> 01:19:32,202 Rekao sam momku da je bolje da ka�e� istinu ili si u dubokim govnima. 692 01:19:32,304 --> 01:19:36,705 Tu�ilac ima dugu listu sa pitanjima i �eli odgovore. -Da, gospodine! 693 01:19:46,706 --> 01:19:50,006 Brus, odve�i helikopter. -�ta? 694 01:19:55,499 --> 01:19:57,351 Lepo, Brus. 695 01:20:16,852 --> 01:20:18,358 Mat. 696 01:20:18,560 --> 01:20:20,059 Ilaje. 697 01:20:21,101 --> 01:20:22,601 Rej�el. 698 01:20:22,853 --> 01:20:24,352 Talula. 699 01:20:24,755 --> 01:20:26,354 Dobre vesti. 700 01:20:26,805 --> 01:20:28,355 Mat. 701 01:20:32,502 --> 01:20:34,303 Ima li koga ku�i? 702 01:20:38,953 --> 01:20:40,453 D�o Braun. 703 01:20:41,354 --> 01:20:48,355 D�o, Braun, zna� li gde su? Odve��e� me tamo? 704 01:20:49,206 --> 01:20:50,707 Dobro, dobro. 705 01:22:01,207 --> 01:22:02,706 Mat. 706 01:22:08,057 --> 01:22:10,008 Mus uskoro izlazi. 707 01:22:25,708 --> 01:22:27,857 Luk, hvala. 708 01:22:35,559 --> 01:22:37,311 Idemo, D�o, Braun. 709 01:23:31,812 --> 01:23:34,514 Za�to je toliko te�ko pokrenuti ova kola? 710 01:23:34,612 --> 01:23:36,465 Kre�u kada za�elim. 711 01:23:36,816 --> 01:23:38,517 Gde �emo sada? 712 01:23:38,768 --> 01:23:44,218 Da pokupimo Musa. -Koliko �e to potrajati. -Dva dana ako nam ni�ta ne stane na put. 713 01:23:49,513 --> 01:23:51,163 Mat. -�ta je? 714 01:23:51,364 --> 01:23:52,864 Kamion! 715 01:24:19,965 --> 01:24:21,864 Jo� jedno zezanje, a? 716 01:24:22,265 --> 01:24:24,865 Ni da krene, mora da je do pumpe. 717 01:24:25,966 --> 01:24:28,317 Ne�e mo�i, ne ovaj put. 718 01:24:30,015 --> 01:24:33,616 Nije pumpa, nema goriva. 719 01:24:37,014 --> 01:24:39,764 Zdravo, lep dan, zar ne? 720 01:24:55,767 --> 01:24:59,268 Ostali smo bez goriva, stvarno. 721 01:25:02,568 --> 01:25:04,218 Do�ite da vidite. 722 01:25:06,270 --> 01:25:10,221 Igra se �uge, budalo. 723 01:25:18,517 --> 01:25:20,267 Pije li vam se pivo? 724 01:25:22,469 --> 01:25:24,219 Imam dosta u ledari. 725 01:25:24,370 --> 01:25:26,919 �to im ne napravi� i sendvi�e? 726 01:25:31,818 --> 01:25:35,569 Mo�da stvarno nema goriva! -Samo tako, odjednom? 727 01:25:40,469 --> 01:25:44,470 Mo�da stvarno nema goriva. -�ta sam ti rekao? 728 01:25:48,522 --> 01:25:50,121 Dolaze, Luk. 729 01:25:55,022 --> 01:25:58,474 Ovaj put se ne igraju, imaju poluge. -Da. 730 01:26:01,175 --> 01:26:03,125 Hajde! -Dobro. 731 01:26:29,827 --> 01:26:31,577 �ao. 732 01:26:43,000 --> 01:26:47,000 ODMETNIK 733 01:26:48,000 --> 01:26:53,000 PREVOD I OBRADA rozanik - gega 734 01:26:56,000 --> 01:27:00,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 51135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.