Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,655 --> 00:00:26,655
www.titlovi.com
2
00:00:29,655 --> 00:00:31,252
Sve�e je.
3
00:00:35,156 --> 00:00:36,807
Samo malo.
4
00:00:39,518 --> 00:00:41,118
Sa�u.
5
00:00:44,837 --> 00:00:46,447
Mrkvu?
6
00:00:48,309 --> 00:00:49,860
Daj mi poljubac.
7
00:00:52,391 --> 00:00:54,191
Mogu li posuditi?
8
00:00:56,502 --> 00:00:58,002
Dobre su.
9
00:01:15,303 --> 00:01:22,204
ODMETNIK
10
00:03:53,812 --> 00:03:55,613
Mogu li posuditi?
11
00:04:33,446 --> 00:04:35,275
Ugodan dan vam �elim.
12
00:04:53,318 --> 00:04:54,919
Prokletstvo!
13
00:05:04,019 --> 00:05:05,819
Oprosti, stari prijatelju.
14
00:05:16,170 --> 00:05:17,661
Tri!
15
00:05:17,672 --> 00:05:19,571
Da, tri tisu�e.
To je prili�no fer cijena.
16
00:05:19,923 --> 00:05:22,314
Tri tisu�e za ovu ragu?
Trista!
17
00:05:23,815 --> 00:05:27,265
Zar mu ne�to nedostaje?
-300 dolara.
18
00:05:27,566 --> 00:05:31,316
On je dobar konj.
Ne potcenjuj ga.
19
00:05:34,269 --> 00:05:38,019
Posljednja ponuda.
Tri stotine dolara.
20
00:05:49,871 --> 00:05:53,420
�ao mi je, Joe.
Ovo nam je posljednja mrkva.
21
00:05:54,922 --> 00:05:57,270
Barem �e� jesti svaki dan.
22
00:07:21,227 --> 00:07:24,126
Gdje si bio tako dugo?
Ostavlja� me da se brinem.
23
00:07:34,639 --> 00:07:37,338
Evo sti�e broj tri.
-Hvala.
24
00:07:37,629 --> 00:07:40,329
Ostajete ili ste u prolazu?
-Dobra je hrana.
25
00:07:40,680 --> 00:07:42,282
Samo hranu?
26
00:07:43,622 --> 00:07:46,573
Tra�im dru�tvo.
A ti?
27
00:07:46,634 --> 00:07:49,633
Vi ve� imate svoje.
Jer...
28
00:07:53,223 --> 00:07:54,925
Ima li ovdje motel u blizini?
29
00:07:55,276 --> 00:07:58,276
Poku�ajte kod Mod. Prva ku�a na
desnoj strani. Oni imaju velike krevete
30
00:07:58,527 --> 00:08:03,276
i vrlo dobar doru�ak.
Za dvoje, nije niti skupo.
31
00:08:04,277 --> 00:08:05,577
Ka�e� kod Mod?
32
00:08:06,529 --> 00:08:10,080
Ej, Mod, pokreni se.
-Sa�ekaj.
33
00:08:28,611 --> 00:08:31,611
Je li ono va�a cirkuska prikolica vani?
34
00:08:33,683 --> 00:08:35,984
Ti si Renegade Luk, zar ne?
35
00:08:38,284 --> 00:08:40,183
Drago mi je �to sam te upoznao.
36
00:08:40,874 --> 00:08:45,224
Nemojte biti tako sigurni.
Jeste li taj ili ne?
37
00:08:47,677 --> 00:08:49,575
Ne.
38
00:08:51,527 --> 00:08:54,875
Ako jeste, jedan prijatelj
vas �eli vidjeti.
39
00:08:55,076 --> 00:08:56,727
Koji prijatelj?
40
00:08:57,028 --> 00:08:59,028
Tip se zove Moose.
41
00:09:01,530 --> 00:09:03,530
Javlja li ti se ne�to?
42
00:09:10,761 --> 00:09:13,312
No, �to je s tim Moosom?
43
00:09:20,032 --> 00:09:21,133
Pri�aj?
44
00:09:21,334 --> 00:09:24,684
U zatvoru je i �eli da te vidi.
45
00:09:25,286 --> 00:09:27,486
Ka�e da si jedini kome veruje.
46
00:09:28,488 --> 00:09:31,237
Ako mene pita�, lud je.
47
00:09:32,127 --> 00:09:33,877
Sa�ekaj.
48
00:09:37,399 --> 00:09:40,549
Zadr�ite kusur.
-Hvala, ali i dalje ste mi du�ni.
49
00:09:43,480 --> 00:09:48,680
Oprosti. Vrijeme je da krenem.
-Pa, zna� adresu.
50
00:10:24,184 --> 00:10:25,683
Pozdrav, naredni�e.
51
00:10:25,885 --> 00:10:27,385
Zdravo, Luk.
52
00:10:27,836 --> 00:10:31,587
Ovdje je najbolje mjesto za
ljude kao �to sam ja!
53
00:10:31,839 --> 00:10:33,938
Za�to ne zamenja� adresu?
54
00:10:34,338 --> 00:10:41,500
Ovdje �ovijek zavr�i kad tra�i pravdu.
-Ja ne mislim tako.
55
00:10:42,600 --> 00:10:41,580
Namjestili su mi.
-Daj mi imena.
56
00:10:41,781 --> 00:10:47,600
Trebao bi sjediti u poroti.
Namjestili su mi. -Daj mi imena.
57
00:10:47,610 --> 00:10:52,935
Zaboravi na to. Nego,
imam jo� jedan problem.
58
00:10:53,485 --> 00:10:54,935
Koji?
59
00:10:56,388 --> 00:11:00,388
Duga je to pri�a.
�injenica je da imam sina.
60
00:11:01,139 --> 00:11:04,289
Super!
Koliko je star?
61
00:11:04,489 --> 00:11:07,640
14 a kao da ima 25.
Zna� takve.
62
00:11:08,271 --> 00:11:11,271
�vrst klinac.
-Ba� kao njegov otac.
63
00:11:11,392 --> 00:11:15,892
Imao sam avion. Mo�e� li vjerovati!
�ak sam bio zabrinut za budu�nost!
64
00:11:16,283 --> 00:11:22,084
Nije da to nije istina. Imao sam i posjed.
-Ne mogu vjerovati!
65
00:11:22,336 --> 00:11:25,735
Dobio sam ga na pokeru.
U �emu je razlika?
66
00:11:26,337 --> 00:11:27,985
Imam sve ovdje.
67
00:11:28,337 --> 00:11:29,987
Lijepo je mjesto, Luke.
68
00:11:31,208 --> 00:11:32,909
Zove se Zeleni Raj.
69
00:11:33,289 --> 00:11:34,740
Zeleni Raj.
70
00:11:34,941 --> 00:11:37,492
U severnoj je Arizoni.
71
00:11:37,592 --> 00:11:40,693
To je dom na jezeru.
Kao sa razglednice.
72
00:11:40,894 --> 00:11:42,743
Za�to ti trebam?
73
00:11:42,834 --> 00:11:46,685
Prepisao sam zemlju na sinovo ime
ali on ima samo 14 godina.
74
00:11:46,836 --> 00:11:51,837
Jo� par godina ne�e biti punoljetan.
-I? -Pa...
75
00:11:51,990 --> 00:11:55,890
Tebe sam naveo kao skrbnika.
-Ti se �ali�!
76
00:11:56,040 --> 00:11:57,841
Sve pi�e na zadnjoj stranici.
77
00:11:58,043 --> 00:12:00,492
Skrbnik si dok ne napuni 16 godina.
78
00:12:00,593 --> 00:12:04,645
Ne�u potpisati.
-Ne treba�.
79
00:12:04,736 --> 00:12:07,735
Moj cimer u �eliji je
najbolji falsifikator u dr�avi.
80
00:12:07,936 --> 00:12:10,487
Ne mogu klinca voditi sa sobom.
81
00:12:11,088 --> 00:12:13,589
Samo tako da zna�, zanemarivanje
djece je ozbiljna stvar.
82
00:12:13,890 --> 00:12:17,890
On je dobar momak.
83
00:12:18,091 --> 00:12:19,840
Kako da ja to znam?
84
00:12:20,941 --> 00:12:25,241
Oh ne! Ne on!
Taj divljak ..!
85
00:12:25,392 --> 00:12:26,343
To je moj de�ko!
86
00:12:26,494 --> 00:12:28,494
U redu je on. Vide�e�.
87
00:12:28,695 --> 00:12:32,496
Za vrijeme putovanja �e� ga upoznati.
-Da, kao neka bolest!
88
00:12:33,626 --> 00:12:35,227
Na kakvom putu?
89
00:12:35,639 --> 00:12:39,589
Na putu do Green Heavena.
Ne slu�a� me.
90
00:12:40,540 --> 00:12:45,140
�elim da bude� malo tamo
i pazi� na klinca.
91
00:12:48,691 --> 00:12:50,341
�alim Moose.
92
00:12:51,942 --> 00:12:57,394
Treba� dobrog �ovjeka.
-Trebam �vrstu ruku i dobar prijatelja.
93
00:12:57,844 --> 00:13:03,546
Ne traba� raditi ni�ta �to ne
�eli� raditi. Hvala svejedno. I ne zamjeri.
94
00:13:05,647 --> 00:13:07,298
Nema zamjerki.
95
00:13:08,699 --> 00:13:10,897
�ubre jedno...
96
00:13:11,489 --> 00:13:12,539
U redu?
97
00:13:18,790 --> 00:13:20,541
Volim te, Luk.
98
00:13:58,094 --> 00:14:01,244
Problem. Veliki problem.
99
00:14:02,245 --> 00:14:04,193
Meni govori�?
100
00:14:04,345 --> 00:14:06,296
Stavi te svoje noge dolje i
po�istiti ovaj nered!
101
00:14:08,346 --> 00:14:15,680
Slu�aj me "frajer�ek". Jedini razlog da te
ne izlupam je da si sin mog prijatelja.
102
00:14:15,700 --> 00:14:20,749
Ali te upozoravam! Ne igraj se
pametnjakovi�a sa mnom! Razume�?
103
00:14:23,052 --> 00:14:25,151
Slu�aj, imbecilu...
104
00:14:25,353 --> 00:14:29,620
Jedini razlog zbog kojeg sam ja u ovim
konjskim govnima je �to Mus to �eli.
105
00:14:29,700 --> 00:14:36,480
Nitko meni ne�e zapovijedati!
-Misli� da sam idiot, zar ne?
106
00:14:36,596 --> 00:14:38,846
Ne poznajem te dovoljno.
107
00:14:39,098 --> 00:14:40,997
Ho�e� klinac, ho�e�.
108
00:15:15,000 --> 00:15:19,301
Ja sam �edan.
Oprosti, nisam trebao spomenuti.
109
00:15:19,602 --> 00:15:21,500
Pi�e je u hladnjaku.
110
00:15:23,603 --> 00:15:28,805
To! Old Red Eye!
-To je viski!
111
00:15:34,554 --> 00:15:36,304
To je �ivot.
112
00:15:39,306 --> 00:15:43,557
�udno je �to ste ti i Mus prijatelji
da mi to smeta.
113
00:15:46,896 --> 00:15:50,197
Bar ima� konja.
Kako mu je ime?
114
00:15:50,347 --> 00:15:53,298
Joe Brown.
-Joe Brown.
115
00:16:29,152 --> 00:16:32,904
Obi�i me!
Ima� cijelu cestu.
116
00:16:46,857 --> 00:16:50,257
Nagazi ga! -Ne mogu!
Ne sa konjem pozadi.
117
00:16:54,007 --> 00:16:57,308
Kopilad se zabavlja pla�e�i konja.
118
00:16:57,910 --> 00:17:01,759
�ta �e� sa tim pivom?
-Samo vozite.
119
00:17:11,862 --> 00:17:14,261
Dobar pogodak, Matt!
-Hvala.
120
00:17:14,402 --> 00:17:16,302
Za�to smo stali?
121
00:17:17,103 --> 00:17:20,353
Do sada su se oni zabavljali,
sada je na nama red.
122
00:17:22,855 --> 00:17:25,655
Ne mogu ih vidjeti odavde.
Izlaze li van?
123
00:17:26,805 --> 00:17:30,504
Ne.
Da, sada izlaze.
124
00:17:36,587 --> 00:17:39,638
Gledaju okolo i
sada gledaju prema nama.
125
00:17:42,368 --> 00:17:43,718
Tako je.
126
00:17:43,960 --> 00:17:47,709
Dolaze do nas brzo hodaju�i.
127
00:17:49,862 --> 00:17:53,212
Ne djeluju sretno. Jesi li siguran
da je ovo dobra ideja?
128
00:17:53,363 --> 00:17:57,354
Jesam.
Sad lagano tr�e. -Da.
129
00:17:57,505 --> 00:17:59,005
Izgledaju ljuto.
130
00:17:59,205 --> 00:18:00,457
�to vi�e ljuti, to bolje.
131
00:18:00,608 --> 00:18:06,261
Pribli�avaju se!
-Sada ih vidim! -�ta �eka�? -Polako.
132
00:18:06,413 --> 00:18:09,363
Hajde momci, juri�.
133
00:18:13,163 --> 00:18:16,155
Uhvatit �e nas!
-Ne�e, ako se budemo kretali.
134
00:18:18,707 --> 00:18:21,556
Quanto mais depressa eles forem,
mais depressa n�s iremos.
135
00:18:21,857 --> 00:18:24,556
�to br�e oni idu, i mi idemo.
136
00:18:27,309 --> 00:18:30,660
Usporavaju.
-I mi �emo.
137
00:18:31,311 --> 00:18:33,962
Oni su prestali.
-I mi �emo.
138
00:18:36,063 --> 00:18:38,963
Oni �e se raspasti.
Kap �e ih.
139
00:18:40,366 --> 00:18:45,615
Bijes �ini �uda samo ako
zna� koje dugme stisnuti. Gledaj ovo.
140
00:18:53,866 --> 00:18:56,117
Ovo je jedna od tvojih �ala, zar ne?
141
00:19:00,857 --> 00:19:02,557
Zar ne?
142
00:19:08,180 --> 00:19:09,579
Sad ga imamo.
143
00:19:10,511 --> 00:19:11,711
Idemo!
144
00:19:51,512 --> 00:19:53,362
Gdje je kamion.
145
00:19:54,233 --> 00:19:57,316
Tamo iza.
-Idi po njega!
146
00:19:57,567 --> 00:19:59,416
Ti idi po njega!
147
00:20:14,318 --> 00:20:15,319
Izvolite.
148
00:20:15,420 --> 00:20:17,420
Kuhani grah za gospodina.
-Hvala.
149
00:20:18,121 --> 00:20:20,220
Hamburger i pr�eni krumpiri�i
za mladi�a. -Hvala.
150
00:20:20,411 --> 00:20:22,612
Tvoj sin?
-�to? Ne.
151
00:20:23,514 --> 00:20:27,314
On je moj brat.
-U�ivajte u doru�ku.
152
00:20:30,565 --> 00:20:34,815
Za�to je ne bi pozvali van?
Mo�da ima i sestru.
153
00:20:35,366 --> 00:20:39,318
Zar te ne zanima koji drugi sport?
-Da, strelja�tvo.
154
00:20:39,419 --> 00:20:40,819
Ti i tvoje ga�anje.
155
00:20:40,970 --> 00:20:42,670
Sve mogu pogoditi.
156
00:20:42,820 --> 00:20:43,820
Ti?
157
00:20:44,072 --> 00:20:45,321
Gledaj ovo.
158
00:20:50,754 --> 00:20:52,254
Lijep pogodak!
159
00:20:52,414 --> 00:20:55,015
Mo�da treba pomo�.
-Sjedi!
160
00:20:55,665 --> 00:20:57,265
Jo� jednom.
161
00:20:57,665 --> 00:20:58,716
Prestani!
162
00:21:10,768 --> 00:21:12,518
Ne okre�i se.
163
00:21:13,269 --> 00:21:16,121
�to je?
-Kamiond�ije.
164
00:21:16,922 --> 00:21:18,372
Ima� li plan?
165
00:21:18,574 --> 00:21:22,323
Mene ne�e prepoznati,
ali tebe sigurno ho�e.
166
00:21:22,824 --> 00:21:25,024
Zato, sagni se i ve�i cipele.
167
00:21:27,215 --> 00:21:29,666
�ije je ono mrtvo kljuse vani?
168
00:21:30,716 --> 00:21:32,317
Koje, ono u prikolici?
169
00:21:32,418 --> 00:21:33,368
Da.
170
00:21:33,619 --> 00:21:35,319
Vezano za d�ip?
-Da!
171
00:21:35,470 --> 00:21:37,421
Od tipa i de�ka?
-Da.
172
00:21:37,672 --> 00:21:39,472
Razbili su vam �ofer�ajbnu fla�om?
-Da.
173
00:21:39,874 --> 00:21:41,475
I tr�ali ste za njima kao budale?
-Da.
174
00:21:41,675 --> 00:21:43,376
Onda tra�ite mene.
175
00:21:48,516 --> 00:21:49,616
Luk!
176
00:21:56,868 --> 00:21:58,018
Lepo.
177
00:21:58,229 --> 00:21:59,269
�ista sre�a.
178
00:22:01,370 --> 00:22:02,970
Zadr�ite kusur.
179
00:22:03,221 --> 00:22:04,472
"Kratki" ste za dva dolara.
180
00:22:05,572 --> 00:22:08,323
Ni�ta zato, ku�a �asti.
-Hvala.
181
00:22:08,575 --> 00:22:10,325
Mod, ja...
182
00:22:13,675 --> 00:22:16,325
Mod...
-I meni...
183
00:23:05,078 --> 00:23:06,478
Mate.
184
00:23:07,030 --> 00:23:09,279
D�o Braon r�e.
185
00:23:09,620 --> 00:23:11,921
�ta si o�ekivao, da mjau�e?
186
00:23:30,322 --> 00:23:32,272
Do�i ovamo, brzo!
187
00:23:38,424 --> 00:23:41,875
�to?
-Napuni tu kantu s vodom.
188
00:23:43,127 --> 00:23:45,727
�to?
-Samo to uradi!
189
00:24:34,331 --> 00:24:35,581
Odli�no!
190
00:24:46,733 --> 00:24:52,334
Mali je slu�ao TV previ�e glasno.
On obo�ava Miami Vice.
191
00:25:07,336 --> 00:25:10,578
�to je s tobom?
-Kako to misli�?
192
00:25:10,829 --> 00:25:14,378
Onaj tip na prozoru nije se igrao,
mislio je ozbiljno.
193
00:25:14,879 --> 00:25:16,928
Ali, sada je tako, zar ne?
194
00:25:20,331 --> 00:25:22,331
Ima� �esto takve probleme?
195
00:25:23,232 --> 00:25:26,433
Za�to ne?
Dok imam izbora.
196
00:25:28,583 --> 00:25:29,734
Za�to.
197
00:25:30,084 --> 00:25:32,586
�to sam trebao uraditi?
Uhvatiti ga za vrat?
198
00:25:33,037 --> 00:25:35,088
Nema� po�tovanja?
199
00:25:35,338 --> 00:25:37,388
To mi ne treba.
200
00:25:42,138 --> 00:25:43,789
Mora da ima� lo�u karmu.
201
00:25:43,880 --> 00:25:47,231
Sa tobom sam dva dana a 4 puta me jure.
202
00:25:47,382 --> 00:25:49,331
I ja sam pomislio isto.
203
00:25:49,833 --> 00:25:51,334
�ta �eli�?
204
00:25:51,834 --> 00:25:55,634
3 �izburgera, 1 hamburger, krompiri�e...
-Polako.
205
00:25:56,385 --> 00:25:57,585
�ta je bilo?
206
00:25:58,085 --> 00:26:00,737
Ovo nas dr�i da ne umremo od gladi.
207
00:26:01,638 --> 00:26:03,639
2 hamburgera e 2 kole, molim.
208
00:26:03,840 --> 00:26:04,838
3.95$.
209
00:26:05,838 --> 00:26:07,589
Spremi se, Joe Brown.
210
00:26:07,729 --> 00:26:10,329
Zaboravi, konj te sada ne�e spasiti.
211
00:26:10,880 --> 00:26:13,040
Kako zna�?
-Mouse.
212
00:26:13,233 --> 00:26:14,133
Ko drugi.
213
00:26:14,333 --> 00:26:16,981
�ta �e� sad, da oplja�ka� neku staricu?
214
00:26:17,136 --> 00:26:18,880
Ne, zabija�emo katre.
215
00:26:19,037 --> 00:26:20,338
�ta je to?
216
00:26:20,439 --> 00:26:23,741
Pustim nekog da izabete kartu.
Ubacim je u �pil.
217
00:26:23,880 --> 00:26:25,132
Bacim �pil u vazduh.
218
00:26:25,232 --> 00:26:27,833
Zabijem mu kartu u zid.
-Divno.
219
00:26:28,335 --> 00:26:31,333
Shvate trik i bace nas psima.
220
00:26:31,585 --> 00:26:33,936
Nikako!
-Za�to ne?
221
00:26:34,337 --> 00:26:35,587
Trik ne postoji.
222
00:26:35,988 --> 00:26:41,690
Kako ne. -Hvala.
-Ako si kukavica, �ekaj napolju.
223
00:27:03,342 --> 00:27:07,533
Jeste za igru?
-Za�to ne?
224
00:27:16,335 --> 00:27:20,886
�to dovraga mislite da radite?
-Oprostite, nisam ba� dobar u tome.
225
00:27:21,138 --> 00:27:22,737
Vidi se.
226
00:27:22,888 --> 00:27:24,638
Zamalo da me pogodi� u glavu.
227
00:27:24,889 --> 00:27:25,889
Oprostite!
228
00:27:26,140 --> 00:27:28,140
No� bi bio druga pri�a.
Sa njim sam dobar.
229
00:27:28,892 --> 00:27:31,442
Je l'?
-A �to mo�e� u�initi s no�em?
230
00:27:31,843 --> 00:27:33,043
�ta po�elite.
231
00:27:33,193 --> 00:27:40,436
Mogu u zraku pogoditi kartu koju odaberete.
-To je najve�a la� koju sam �uo. Doista!
232
00:27:41,137 --> 00:27:43,587
Mo�e� i da je sakrije� u �pilu.
233
00:27:46,038 --> 00:27:48,388
�ekaj malo.
234
00:27:49,588 --> 00:27:55,342
Ho�e� da ka�e�, da ako bacim
�pil u vazduh, uhvati�e� je no�em.
235
00:27:55,793 --> 00:27:56,843
Ne bilo koju,
236
00:27:57,694 --> 00:27:59,345
onu po va�em izboru.
237
00:27:59,396 --> 00:28:00,895
Iz celog �pila?
238
00:28:00,986 --> 00:28:03,238
Da. Ho�e� se kladiti?
239
00:28:03,338 --> 00:28:06,889
�ujete frajera?
Veliki jezik ima�, klinac.
240
00:28:07,642 --> 00:28:11,391
Imam samo jednu priliku da
pogodim tvoju kartu.
241
00:28:11,593 --> 00:28:14,341
Ima�e� sre�e ako uop�te pogodi� zid.
242
00:28:19,593 --> 00:28:25,346
Dobro. Moj dolar protiv
tvojih 52 da �u pogoditi tvoju kartu.
243
00:28:27,196 --> 00:28:28,396
Dobro, mo�e.
244
00:28:28,587 --> 00:28:30,337
To �e te nau�iti pameti.
245
00:28:30,488 --> 00:28:32,539
Kladim se u sve �to imam. 10 dolara.
246
00:28:32,840 --> 00:28:34,741
Ali ja nemam 520 dolara.
247
00:28:34,892 --> 00:28:36,943
Ne zna� koliko si sretan, gospodine.
248
00:28:37,144 --> 00:28:38,743
Ima� velika usta, de�ko.
249
00:28:38,894 --> 00:28:41,344
Moj otac bi me zaklju�ao u �upu,
kad bih tako govorio.
250
00:28:41,694 --> 00:28:42,544
Da.
251
00:28:42,896 --> 00:28:45,496
Sva dana�nja deca �ele biti frajeri.
252
00:28:46,197 --> 00:28:47,197
Mo�da.
253
00:28:47,389 --> 00:28:49,539
Para vrti gde burgija ne�e.
254
00:28:52,239 --> 00:28:53,190
Slu�ajte.
255
00:28:53,342 --> 00:28:55,341
Za�to ga ne nau�imo pameti?
256
00:28:55,542 --> 00:29:00,444
Skupimo na�ih 520 dolara
onda �emo piti za njegovih 10.
257
00:29:01,590 --> 00:29:03,190
Dajem pet dolara.
258
00:29:03,391 --> 00:29:04,641
Ima li neko vi�e?
259
00:29:18,041 --> 00:29:19,291
Daj mi �e�ir?
260
00:29:20,443 --> 00:29:21,493
Evo.
261
00:29:31,644 --> 00:29:34,143
520 dolara protiv tvojih 10.
262
00:29:35,345 --> 00:29:36,644
Izvoli.
263
00:29:37,947 --> 00:29:39,296
Pri�uvaj �e�ir.
264
00:29:39,492 --> 00:29:40,691
Potreban mi je �pil.
265
00:29:40,942 --> 00:29:42,842
Evo.
-Super.
266
00:29:43,145 --> 00:29:44,294
Koju kartu �eli�.
267
00:29:44,395 --> 00:29:46,396
Ve� sam rekao da je izbor tvoj.
268
00:29:48,247 --> 00:29:49,496
�andar karo.
269
00:29:50,348 --> 00:29:51,549
�andar karo.
270
00:29:58,843 --> 00:30:00,549
Mo�e� da odustane�.
271
00:30:01,350 --> 00:30:03,351
Spreman sam kada i vi.
272
00:30:19,394 --> 00:30:21,594
Nema su�e, sti�e pivo.
273
00:30:22,594 --> 00:30:24,344
Po�uri.
274
00:30:41,696 --> 00:30:43,347
Sranje.
275
00:30:51,597 --> 00:30:52,998
�andar karo.
276
00:30:54,545 --> 00:30:55,550
Moj no�.
277
00:30:57,301 --> 00:30:59,351
Dobro baca� no�, klinac!
278
00:31:00,102 --> 00:31:02,001
Mo�e li neko da me povede.
279
00:31:04,903 --> 00:31:07,352
Pitam, mo�e li neko da me povede?
280
00:31:09,054 --> 00:31:11,555
Idem na sjever.
-I ja.
281
00:31:14,397 --> 00:31:15,496
Hvala.
282
00:31:24,500 --> 00:31:26,300
Idemo odavde Luk.
283
00:31:51,001 --> 00:31:52,801
Jo� dva kilometra do pumpne stanice.
284
00:31:53,052 --> 00:31:54,651
Izgleda mi kao 80.
285
00:31:55,002 --> 00:31:57,352
Ba� pametno �to si me zvao po imenu.
286
00:31:57,503 --> 00:31:59,353
Sre�a je da smo jo� u jednom komadu.
287
00:32:21,905 --> 00:32:23,356
Sada mo�e� da odspava�.
288
00:32:28,358 --> 00:32:29,758
Eto.
289
00:32:36,808 --> 00:32:38,158
Hvala, prijatelju.
290
00:32:40,111 --> 00:32:41,960
Tako puno ih sjaji na nebu.
291
00:32:44,352 --> 00:32:46,400
Pitam se koja je na�a sretna zvezda?
292
00:32:48,852 --> 00:32:51,503
Sve su sretne.
Samo odaberi jednu.
293
00:32:53,355 --> 00:32:55,354
Pogledaj onu kako sjaji.
294
00:32:59,405 --> 00:33:01,656
Nadam se da je tamo
i Mooseova sretna zvezda.
295
00:34:06,710 --> 00:34:08,360
Vidi ko je do�ao.
296
00:34:08,912 --> 00:34:12,314
Nije ih lo�e susresti.
-Ko ka�e?
297
00:34:21,413 --> 00:34:23,416
Lijepa guza, ha?
298
00:34:59,067 --> 00:35:02,368
Ako ovaj ne makne guzicu,
ja �u je maknuti umjesto njega.
299
00:35:02,508 --> 00:35:04,460
Ja to ne bi u�inio.
-Za�to ne?
300
00:35:05,111 --> 00:35:07,210
Zakon d�ungle ne va�i u
ovom slu�aju, a?
301
00:35:07,361 --> 00:35:12,414
Zaboravlja� da imamo Joa Brauna iza.
Lako bi nas zgrabili. -Tako je.
302
00:35:35,904 --> 00:35:40,267
Roda, �ta ka�e� da ovo mire�imo sami.
303
00:35:40,668 --> 00:35:42,318
Kako si me nazvao?
304
00:35:42,670 --> 00:35:43,769
Roda.
305
00:35:43,960 --> 00:35:47,362
Mogu da te zovem i
tvojim imenom, Sme�ar.
306
00:35:48,662 --> 00:35:52,565
Voleo bih da zarijem zube u tebe
-Ne�e� ih imati.
307
00:36:07,366 --> 00:36:11,417
Nazvao me je sme�em
Zovem se �ikadi.
308
00:36:11,518 --> 00:36:13,417
Kao ptica?
-Da!
309
00:36:26,900 --> 00:36:29,449
'si dobro, Luk?
Da.
310
00:36:51,475 --> 00:36:52,624
Ne, Mat...
Ne.
311
00:36:56,617 --> 00:36:58,516
Ugravira�u ime na tvoje lice.
312
00:36:58,767 --> 00:37:00,268
Samo izvoli.
313
00:37:08,118 --> 00:37:09,769
�ekaj malo, zar ti nisi...
314
00:37:09,969 --> 00:37:10,919
Da.
315
00:37:11,120 --> 00:37:12,621
Mat.
Mat "stiger ".
316
00:37:13,522 --> 00:37:14,471
Ja sam Riko.
317
00:37:14,772 --> 00:37:16,172
Riko "Hladni no�".
318
00:37:16,373 --> 00:37:17,472
Riko.
319
00:37:17,874 --> 00:37:19,123
�ta se de�ava?
320
00:37:19,174 --> 00:37:20,125
Kako si?
321
00:37:20,265 --> 00:37:22,016
Riko, �ta se de�ava?
322
00:37:22,318 --> 00:37:27,269
Matt "stiger" spasao mi je brata...
kada je upao u nevolju sa Tigrovima.
323
00:37:28,419 --> 00:37:30,370
�ta radi�?
-Ni�ta.
324
00:37:30,822 --> 00:37:32,822
Idemo u Feniks, u Arizoni.
325
00:37:33,023 --> 00:37:35,474
Mnogo piva, �enskih, muzike.
326
00:37:36,017 --> 00:37:38,367
Prava zezancija.
A ti?
327
00:37:39,169 --> 00:37:43,720
Proveravam par�e zemlje
koje je otac dobio na pokeru. Zauzet je.
328
00:37:44,020 --> 00:37:47,371
Ko je on?
-Prijatelj koji ide sa mnom.
329
00:37:47,924 --> 00:37:49,825
Nije lo�e, a?
-Ba� nije.
330
00:37:51,626 --> 00:37:53,075
Ko je �ivotinja?
331
00:37:53,527 --> 00:37:55,626
Veliki brat �ikadi.
Hej, �ikadi.
332
00:37:58,217 --> 00:38:00,066
Ovo je Mat, "stiger".
333
00:38:00,219 --> 00:38:03,772
Nikov prijatelj. Se�a� se?
Kada su Tigrovi hteli da ga iseku.
334
00:38:04,423 --> 00:38:05,473
Da.
335
00:38:07,617 --> 00:38:10,574
Ko je ovaj ludi pas?
-Njegov prijatelj.
336
00:38:12,575 --> 00:38:14,427
Dobro se bije.
337
00:38:15,278 --> 00:38:19,369
�ta ka�e� da se pomirimo.
338
00:38:19,620 --> 00:38:20,520
Mo�e.
339
00:38:22,120 --> 00:38:24,771
Je li se ovo de�ava �esto
ili smo mi posebni?
340
00:38:25,022 --> 00:38:27,374
Posebni ste.
341
00:38:28,375 --> 00:38:30,374
�ovek nam je dao 1000 dolara,
da vas zaustavimo.
342
00:38:30,526 --> 00:38:32,377
�ta?
-Ko je on?
343
00:38:32,528 --> 00:38:35,427
Ne znam, zvu�ao je kao advokat.
344
00:38:35,920 --> 00:38:39,269
Zvu�i li oznato?
-Ne, ali hvala.
345
00:38:39,422 --> 00:38:40,473
Nema na �emu.
346
00:38:41,174 --> 00:38:45,424
Ako do�ete do Feniksa, svratite na pi�e.
347
00:38:46,124 --> 00:38:50,525
Samo do�ite. Imamo dobre cure i pivo.
-Zvu�i super.
348
00:38:50,677 --> 00:38:51,687
Sti�eru.
349
00:38:52,028 --> 00:38:53,279
Hvala za Nikija.
350
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
Nema problema.
351
00:38:55,121 --> 00:38:56,971
Vidimo se, Rico.
-Da.
352
00:39:16,424 --> 00:39:19,425
Dobri su momci.
-Da, kad ih upoza�.
353
00:39:21,126 --> 00:39:22,427
Da krenemo.
354
00:39:27,126 --> 00:39:29,377
Koliko jo� do Zelenog Raja.
355
00:39:30,378 --> 00:39:34,030
Ako vozimo neprestano mislim da �emo
sti�i do zore. Misli� da mo�e� da podnese�?
356
00:39:34,431 --> 00:39:36,982
Sve �to radi�...
-Ja mogu bolje.
357
00:40:13,534 --> 00:40:15,385
Ima li koga ovde?
358
00:40:15,925 --> 00:40:18,375
Poslu�ite se a meni dajte pare.
359
00:40:22,877 --> 00:40:25,226
Ne treba nam benzim ve� informacija.
360
00:40:25,427 --> 00:40:27,278
Ostavite mi pare.
361
00:40:40,179 --> 00:40:42,428
Tra�im put do Zelene Doline.
362
00:40:42,929 --> 00:40:45,979
Mora da sam ga proma�io
jer je trebao biti pre 3 km.
363
00:40:47,881 --> 00:40:49,931
I?
-�ta?
364
00:40:50,483 --> 00:40:51,934
Zelena dolina!
365
00:40:52,685 --> 00:40:54,435
Za�to idete tamo?
366
00:40:54,636 --> 00:40:56,536
Pitao saam za odgovor a ne pitanje.
367
00:40:56,876 --> 00:41:01,127
Odgovor je da ne znam.
-Platio sam za "ne znam"?
368
00:41:01,329 --> 00:41:03,381
Ako ka�e da ne zna, ne zna.
369
00:41:03,432 --> 00:41:05,431
Za�to ne gleda� svoja...
370
00:41:06,682 --> 00:41:07,981
Izvinite policaj�e.
371
00:41:08,132 --> 00:41:09,333
�erif.
372
00:41:10,133 --> 00:41:11,383
Oprostite, �erife.
373
00:41:11,585 --> 00:41:13,635
Smatrao sam da ste idiot.
374
00:41:14,386 --> 00:41:15,729
Mislim...
375
00:41:16,630 --> 00:41:18,030
Znate �ta mislim.
376
00:41:18,181 --> 00:41:20,431
Da, znam.
377
00:41:22,130 --> 00:41:23,730
Je li ono va� d�ip?
378
00:41:25,132 --> 00:41:26,431
Jeste.
379
00:41:26,933 --> 00:41:30,034
Pitao je za okretnicu do Zelenog Raja.
380
00:41:30,635 --> 00:41:32,035
Ma �ta ka�e�.
381
00:41:32,386 --> 00:41:35,285
Da, gde je okretnica za
Zeleni raj, pitao je.
382
00:41:35,886 --> 00:41:37,536
100 ljudi 100 �udi.
383
00:41:38,237 --> 00:41:40,489
Mogu li pretra�iti va� d�ip?
384
00:41:40,880 --> 00:41:42,530
Da, samo napred.
385
00:41:47,380 --> 00:41:50,881
Ostanite ovde!
Ruke na kamion!
386
00:41:58,384 --> 00:42:00,183
Ra�irite noge!
387
00:42:33,136 --> 00:42:34,837
Je l' da ka�ljem?
388
00:42:38,137 --> 00:42:39,788
�ist je.
389
00:42:40,138 --> 00:42:41,838
Ono je tvoj sin?
390
00:42:42,139 --> 00:42:44,040
Ne, mog brata Meta.
391
00:42:44,191 --> 00:42:45,741
A konj?
392
00:42:45,893 --> 00:42:47,492
Zove se D�o Braun.
393
00:42:47,634 --> 00:42:49,334
Idete u Zeleni Raj.
394
00:42:49,435 --> 00:42:51,734
Za�to, toliko je lo�e?
-Jeste.
395
00:42:51,885 --> 00:42:54,134
Osta�ete ovde neko vreme?
-Da, ljubavi.
396
00:42:54,285 --> 00:42:55,586
Mislim, policajko.
397
00:42:55,737 --> 00:42:56,986
Gubite se.
398
00:42:57,138 --> 00:43:01,189
Zapamtite da ne volimo problemati�ne.
399
00:43:01,439 --> 00:43:02,690
Razumeo sam.
400
00:43:03,091 --> 00:43:06,391
�ta je sa...
-400 metara dole na desno.
401
00:43:06,541 --> 00:43:09,434
Puno hvala.
402
00:43:34,136 --> 00:43:37,037
Loson enterprajziz,
g. Losona, molim.
403
00:43:37,289 --> 00:43:39,788
Ovde �erif Martin, stigli su.
404
00:43:50,290 --> 00:43:52,339
Je li tamo neka ku�a.
405
00:44:08,940 --> 00:44:10,441
Musova ku�a?
406
00:44:13,691 --> 00:44:15,242
To je.
407
00:44:28,195 --> 00:44:30,095
�ta ka�e�?
408
00:44:30,946 --> 00:44:32,845
Lepa soba.
409
00:44:33,596 --> 00:44:35,996
Vidi, po�ta.
410
00:44:36,847 --> 00:44:38,498
Da vidim.
411
00:44:41,639 --> 00:44:45,240
Sve �to treba je malo rada.
412
00:44:49,389 --> 00:44:51,140
Gde je tv?
413
00:44:51,641 --> 00:44:53,390
Za�to nema tv-a?
414
00:44:53,843 --> 00:44:55,643
Jer nema struje.
415
00:44:57,344 --> 00:44:58,844
Nema fudbala.
416
00:44:59,395 --> 00:45:00,894
Nema rvanja.
417
00:45:01,045 --> 00:45:02,646
Ovo je rupa.
418
00:45:04,397 --> 00:45:06,146
Slu�aj ovo...
419
00:45:07,648 --> 00:45:09,298
Loson Enterprajzis...
420
00:45:11,641 --> 00:45:16,641
�eleli bismo da ugovorimo sastanak
zbog kupovine, itd...
421
00:45:17,841 --> 00:45:19,693
Pa, idemo.
422
00:45:21,794 --> 00:45:23,644
Vi u ku�i.
423
00:45:27,945 --> 00:45:29,694
�ta je to?
424
00:45:32,146 --> 00:45:34,046
Ja sam Ilaj.
425
00:45:34,646 --> 00:45:36,498
Dolazim u miru.
426
00:45:36,848 --> 00:45:38,847
Lepo, za promenu.
427
00:45:39,148 --> 00:45:40,748
U�i.
428
00:45:51,642 --> 00:45:53,392
Kom�ije smo.
429
00:45:54,142 --> 00:45:57,092
Video vas je jedan od bra�e
koji se�e drva.
430
00:45:57,394 --> 00:46:00,094
Donosim pozdrave.
431
00:46:00,395 --> 00:46:05,247
Hvala, ja sam Luk Manti.
Ovo je Mat.
432
00:46:05,348 --> 00:46:06,948
Neka te Gospod za�titi, Mat.
433
00:46:07,098 --> 00:46:08,899
Hvala, ali on je tu zbog toga.
434
00:46:09,650 --> 00:46:12,050
Glas nevinosti.
-Ne bih se kladio.
435
00:46:12,201 --> 00:46:13,801
Svi smo Bo�ija stvorenja.
436
00:46:14,003 --> 00:46:16,802
U ovom mladi�u sigurno nema
niti trunke zlobe.
437
00:46:17,204 --> 00:46:18,753
Meni ka�ete.
438
00:46:19,394 --> 00:46:24,045
Bila bi mi �ast da do�ete i upoznate
porodicu dok ve�eramo.
439
00:46:24,246 --> 00:46:25,647
Hrana?
440
00:46:25,848 --> 00:46:29,398
Hvala. ali...
-Ne brinite za to.
441
00:46:29,700 --> 00:46:31,398
To �e se samo re�iti.
442
00:46:31,649 --> 00:46:33,349
Sa�ekajte i vidite.
443
00:46:34,151 --> 00:46:41,102
Nema ni�eg boljeg od supe i gula�a
da vam se promeni mi�ljenje.
444
00:46:41,403 --> 00:46:43,653
Da, ba� mi se jede gula�.
445
00:46:44,644 --> 00:46:47,445
Misli da bi bio po�a��en da do�e.
446
00:46:50,797 --> 00:46:54,548
Divno!
447
00:46:58,397 --> 00:47:03,147
Mnogi u na�oj zajednici ka�u da
imaju Boga na svojoj strani.
448
00:47:03,397 --> 00:47:09,950
Sre�ni smo �to nas On dr�i
na svojoj strani. Stani...
449
00:47:13,147 --> 00:47:18,197
Talula, Betula, Melani!
Hajde.
450
00:47:20,199 --> 00:47:22,947
To su moje �erke.
451
00:47:23,749 --> 00:47:25,898
Moj ponos i radost.
452
00:47:27,647 --> 00:47:30,400
Ovaj gospodin je Luk Manti.
453
00:47:31,348 --> 00:47:32,898
Drago nam je.
454
00:47:34,649 --> 00:47:36,649
A ovo je Mat.
455
00:47:36,900 --> 00:47:39,049
Zdravo, Mat.
Dopa�e ti se ovde.
456
00:47:39,651 --> 00:47:41,701
Da.
Samo sa�ekaj.
457
00:47:42,398 --> 00:47:44,049
Ve� mi se dopada.
458
00:48:00,950 --> 00:48:02,650
Zdravo.
459
00:48:03,399 --> 00:48:05,199
Idemo.
460
00:48:14,451 --> 00:48:17,001
Za�to su se devojke zadr�ale toliko?
461
00:48:18,399 --> 00:48:20,251
Do�i �e uskoro.
462
00:48:20,451 --> 00:48:23,102
Ovaj mladi� je gladan.
-Kako znate?
463
00:48:23,402 --> 00:48:25,003
Do�i, Mat.
464
00:48:25,154 --> 00:48:28,153
Imam kola�e u rerni ali
ne znam da li su gotovi.
465
00:48:28,354 --> 00:48:30,104
Ja �u ih probati.
466
00:48:38,806 --> 00:48:40,456
Evo ih.
467
00:48:43,008 --> 00:48:46,009
Moj ponos i sre�a.
-Naravno.
468
00:48:48,859 --> 00:48:52,409
�ta je sa drugima?
-Rade, potraja�e.
469
00:48:52,909 --> 00:48:54,510
Po�i �u za njih.
470
00:48:58,562 --> 00:49:00,412
Hvala, Martine.
471
00:49:02,364 --> 00:49:04,613
Vreme je ru�ku, Martine, hvala.
472
00:49:05,903 --> 00:49:09,053
Martin i Betula �e se uzeti.
473
00:49:10,052 --> 00:49:12,005
Samo da vidi� kako cepaju drva.
474
00:49:14,406 --> 00:49:17,007
Fantasti�no, jak je.
475
00:49:22,007 --> 00:49:24,858
Martine, hvala.
Vreme je za jelo.
476
00:49:27,759 --> 00:49:29,359
Vidi �ta ide.
477
00:49:30,910 --> 00:49:33,510
Talula, je napravila to.
-I kuva.
478
00:49:34,903 --> 00:49:36,504
Dobro miri�e.
479
00:49:37,055 --> 00:49:40,856
Zahvali�e� se za jelo?
-Da, hvala na hrani.
480
00:49:40,957 --> 00:49:44,556
Ne, mislila je Gospodu.
481
00:49:48,904 --> 00:49:54,456
Vidi, Luk, u na�oj tradiciji,
gost ima �ast da se zahvali.
482
00:49:56,406 --> 00:49:58,005
Hvala.
483
00:49:59,506 --> 00:50:01,056
Onda...
484
00:50:05,906 --> 00:50:09,207
Gospode, pro�lo je neko vreme,
485
00:50:09,607 --> 00:50:11,656
mo�da me se ne se�a�...
486
00:50:12,407 --> 00:50:19,408
ali bih �eleo da Ti se zahvalim �to smo
se sreli sa ovim dobrim ljudima
487
00:50:19,959 --> 00:50:25,410
i na ovom ukusnom gula�u.
488
00:50:27,461 --> 00:50:29,362
�u�emo se...
489
00:50:32,158 --> 00:50:33,659
Amin.
490
00:50:34,159 --> 00:50:36,958
Sinko, zna� �ta treba da ka�e�!
491
00:50:37,260 --> 00:50:39,059
Da, dobro se sla�emo.
492
00:51:02,608 --> 00:51:04,408
Kom�ije su nam dobre.
493
00:51:04,659 --> 00:51:07,410
Da, isto kada smo ja i
Mus �iveli u Bronksu.
494
00:51:07,660 --> 00:51:11,411
Prve no�i su nam ukrali
vrata dok smo spavali.
495
00:51:13,009 --> 00:51:14,810
Kakva je ovo bila ve�era.
496
00:51:15,010 --> 00:51:16,911
A tek devojke.
497
00:51:17,361 --> 00:51:19,062
Koliko ih je.
498
00:51:19,413 --> 00:51:21,163
To je bogohuljenje.
499
00:51:21,914 --> 00:51:25,414
Bolje da porazgovaramo o suprotnom polu.
500
00:51:25,565 --> 00:51:27,565
Naravno, �ta �eli� da zna�?
501
00:51:30,116 --> 00:51:32,416
�ta je bilo?
502
00:51:32,668 --> 00:51:34,368
U ku�i gori svetlo.
503
00:51:48,470 --> 00:51:50,270
Ne mogu da verujem.
504
00:51:50,470 --> 00:51:52,570
Kao kod Meri Popins,
sve postaje istinito.
505
00:52:01,262 --> 00:52:02,961
Vidi ovo.
506
00:52:03,213 --> 00:52:06,413
Jabuke, hleb, d�em i jaja.
507
00:52:07,313 --> 00:52:09,365
Za nekoliko dana, a onda...
508
00:52:11,412 --> 00:52:15,167
O, ne.
-Ne voli� vi�e Meri Popins.
509
00:52:15,319 --> 00:52:19,517
Ako to zna�i da poma�em
onim �erkama, za�to da ne?
510
00:52:19,719 --> 00:52:21,369
Bolestan si.
511
00:52:21,520 --> 00:52:24,420
Nemoj da mi pri�a�, video sam te kako si se
igrao sa onom, kako joj be�e ime? Talula!
512
00:52:24,621 --> 00:52:26,322
Idi u krevet.
513
00:52:26,472 --> 00:52:28,272
Promeni temu.
514
00:53:49,067 --> 00:53:53,119
Najzad se sre�emo. -Da.
Ja sam Entoni Ros.
515
00:53:54,417 --> 00:53:56,219
Ovo mi je partner, Ed Rajan.
516
00:53:56,470 --> 00:53:58,920
Advokati?
-Da, kako ste, gospodine?
517
00:54:00,419 --> 00:54:03,419
Mi predstavljamo preduze�e Loson.
518
00:54:03,620 --> 00:54:08,071
Imamo ponudu koju, siguran sam,
ne�ete mo�i da odbijete.
519
00:54:08,221 --> 00:54:10,072
Dajte nam samo malo vremena.
520
00:54:10,423 --> 00:54:12,074
Ne morate da "kradete".
521
00:54:12,375 --> 00:54:13,875
Hvala.
522
00:54:14,670 --> 00:54:17,669
Luk, pripazi�u na Bra�u Bluz.
523
00:54:19,169 --> 00:54:24,070
�ekovi i ugovor.
524
00:54:24,471 --> 00:54:31,222
Kao prvo, drago mi je �to niste poput
onih fanatika, va�ih suseda. -Fan�tika?
525
00:54:31,373 --> 00:54:34,875
�udni su, ja bih ih se klonio.
526
00:54:35,026 --> 00:54:37,377
Kao svi fanatici,
mogu da naprave probleme.
527
00:54:38,271 --> 00:54:45,471
Ukratko, Loson Enterprajz �eli
da kupi ceo Zeleni Raj.
528
00:54:46,470 --> 00:54:52,222
Korporacija �eli da vam ponudi...
-Nisam zainteresovan.
529
00:54:55,121 --> 00:54:58,672
�ta rekoste?
-Ova zemlja nije na prodaju.
530
00:54:59,922 --> 00:55:03,022
Ako �ekate bolju ponudu, zaboravite.
531
00:55:03,722 --> 00:55:07,272
Ne�e je biti, ni od koga.
532
00:55:10,472 --> 00:55:12,721
Obla�i se, mo�da �e ki�a.
533
00:55:13,223 --> 00:55:15,524
Upali ste u opasne vode, prijatelju.
534
00:55:16,375 --> 00:55:18,275
Ja ne bih i�ao protiv g. Losona.
535
00:55:21,221 --> 00:55:23,422
Evo vam besplatan savet.
536
00:55:23,673 --> 00:55:25,473
Poslu�ajte moj, gubite se.
537
00:55:33,573 --> 00:55:34,974
Evo ih.
538
00:56:00,124 --> 00:56:01,574
�eli� napolje?
539
00:56:21,376 --> 00:56:22,876
Ide drugi.
540
00:56:37,126 --> 00:56:39,376
Hajde, ko je slede�i?
-Dosta!
541
00:56:39,577 --> 00:56:41,427
Znate gde su vrata.
542
00:56:43,177 --> 00:56:44,678
Helikopter!
543
00:56:49,527 --> 00:56:50,976
Prokletstvo.
544
00:56:56,127 --> 00:56:57,529
Kako se to dogodilo?
545
00:56:57,879 --> 00:57:00,079
Ne znam, nije mi jasno.
546
00:57:08,427 --> 00:57:12,578
Ako prese�ete preko �ume,
imate 30 km do grada.
547
00:57:12,879 --> 00:57:14,380
Pro�etajte malo.
548
00:57:14,931 --> 00:57:16,430
Izvoli, ovaj je tvoj.
549
00:57:17,031 --> 00:57:18,432
I tvoj.
550
00:57:22,430 --> 00:57:23,930
�elim vam ugodan dan.
551
00:57:24,731 --> 00:57:26,431
Pazite na medvede.
552
00:57:30,179 --> 00:57:32,229
Mus te je nau�io svim trikovima, zar ne?
553
00:57:32,480 --> 00:57:34,781
Da, rekao je da si ga nau�io taj.
554
00:57:36,080 --> 00:57:39,531
Bolje je ako gas pove�e�
sa lepljivom trakom.
555
00:57:41,229 --> 00:57:43,530
Zar �ikadi nije ominjao advokate?
-Da, jeste.
556
00:57:45,009 --> 00:57:52,431
Valjda su mislili da ako nas pritisnu, da
�emo pobe�i, pa �e ovaj put, Mus prodati.
557
00:57:53,981 --> 00:57:55,630
�ubrad.
558
00:57:56,081 --> 00:57:58,330
Prva runda je na�a, zar ne?
559
00:57:59,180 --> 00:58:01,680
Mislio sam da se malo zezam sa Melani.
560
00:58:01,882 --> 00:58:03,932
Vodim devojke u grad u kupovinu.
561
00:58:04,183 --> 00:58:08,734
Ako nema� druga posla, re�i �u joj
da povede sestru. -U redu.
562
00:58:42,237 --> 00:58:43,887
Dobar dan, g. Maligan.
-Zdravo.
563
00:58:44,139 --> 00:58:46,687
Potrebno mi je 4 metra belog pamuka.
564
00:58:46,938 --> 00:58:49,439
�ao mi je g�ice Talula,
nestalo m ije.
565
00:58:50,432 --> 00:58:54,934
G. Maligane, imate bale pamuka.
566
00:58:55,135 --> 00:58:56,635
Rekao sam vam, prodate su.
567
00:58:59,985 --> 00:59:03,436
Mat, za�to ne odvede�
devojke na sladoled.
568
01:00:52,994 --> 01:00:56,945
Napolje.
Ruke na haubu i to odmah.
569
01:00:57,445 --> 01:00:59,045
Zar i ja, �erife?
570
01:00:59,146 --> 01:01:02,200
Za�epi.
U dubokim ste govnima.
571
01:01:05,991 --> 01:01:09,441
I�li ste preko 80 km!
-Pa �ta?
572
01:01:09,741 --> 01:01:13,241
Pa �ta?
Zar ne �ita� �ta pi�e na znakovima.
573
01:01:14,943 --> 01:01:17,944
Nisam vozio po cesti po zakonu mo�e 70.
574
01:01:18,245 --> 01:01:22,444
Ja sam zakon ovde i ne�e�
ti meni govoriti �ta je po zakonu.
575
01:01:25,291 --> 01:01:27,192
I�li ste da se malo zabavite.
576
01:01:28,292 --> 01:01:35,244
Ne volimo ovde problemati�ne.
-Zvu�i mi poznato. -I da nisi to zaboravio.
577
01:01:35,594 --> 01:01:38,594
Vozite ka cesti gde je legalno...
578
01:01:38,746 --> 01:01:42,896
i vozite 90 km, ili �ete no�
provesti kao moji gosti ve�eras.
579
01:01:43,198 --> 01:01:45,447
Da, policaj�e.
-�erif!
580
01:01:45,698 --> 01:01:47,098
�ibe.
581
01:01:57,793 --> 01:02:01,694
Vozi polako, ho�u da mu ostavim poklon.
582
01:02:04,093 --> 01:02:05,493
Ma ne!
583
01:02:05,895 --> 01:02:08,195
5, 4, 3,
584
01:02:12,744 --> 01:02:15,044
Bravo, pravo u me�uno�je.
585
01:02:15,445 --> 01:02:18,294
Me�uno�je, �ta je to?
586
01:02:31,999 --> 01:02:33,499
�ao, mama.
587
01:02:37,995 --> 01:02:40,445
Dovezao sam vam k�eri �ive i zdrave.
588
01:02:44,246 --> 01:02:47,447
Blagi Bo�e, vidi svu tu tkaninu.
589
01:02:47,698 --> 01:02:49,598
Zahvaljuju�i Luku.
-Bilo je na rasprodaji.
590
01:02:50,349 --> 01:02:53,298
Hvala puno.
-Pozdravite, Ilaja.
591
01:02:53,448 --> 01:02:55,349
Vidimo se.
-Jo� jednom, hvala.
592
01:02:55,550 --> 01:02:57,451
Nema na �emu.
-Vrati te se uskoro.
593
01:02:57,552 --> 01:02:59,152
Da!
-�ao.
594
01:03:02,547 --> 01:03:03,795
�ao.
595
01:03:13,548 --> 01:03:17,300
Zna� �ta, dopada mi se ovo mesto.
596
01:03:17,501 --> 01:03:19,151
Priraslo mi je k srcu.
597
01:03:19,351 --> 01:03:21,902
Vrlo je atraktivno.
-Definitivno.
598
01:03:24,049 --> 01:03:28,554
�ta je sa D�oom Braonom?
-Spava, kao i obi�no.
599
01:03:43,698 --> 01:03:46,255
Hajde, ustaj protuvo.
600
01:03:48,055 --> 01:03:49,957
Rekoh da ustane�.
601
01:03:50,358 --> 01:03:55,707
Mo�da ne�to nije u redu. -Ne, ne poznaje�
ga, ovo je najlenjiji konj na Zemlji.
602
01:03:57,648 --> 01:03:59,058
Hajde.
603
01:04:05,150 --> 01:04:07,350
�ta se doga�a, D�o Braun?
604
01:04:07,501 --> 01:04:08,901
Smiri se.
605
01:04:09,052 --> 01:04:10,902
Mo�da poku�ava da nam ka�e ne�to!
606
01:04:22,704 --> 01:04:24,454
�ta mu je?
607
01:04:49,456 --> 01:04:53,156
�ini se da su promenili
ugovor za kupovinu.
608
01:05:06,755 --> 01:05:08,555
�ta �e sada re�i, Mus?
609
01:05:39,505 --> 01:05:44,706
Svemo�ni Bo�e.
-�ta se dogodilo?
610
01:05:44,807 --> 01:05:46,559
To je poruka od g. Losona.
611
01:05:46,820 --> 01:05:49,820
Nije mogao da na�e sandu�e za po�tu
pa je ostavio pred pragom.
612
01:05:50,111 --> 01:05:53,812
Mogao je da vas ubije,
ili je imao nameru.
613
01:05:54,706 --> 01:05:56,656
Odlu�an je, Luk.
614
01:05:58,807 --> 01:06:03,159
Da li da na�emo snage
da nastavimo, ili da odustanemo?
615
01:06:03,910 --> 01:06:05,559
Mislim da ne.
616
01:06:16,961 --> 01:06:18,461
Vrati�u se.
617
01:06:29,963 --> 01:06:33,913
Mogu li da vam pomognem? -G. Loson, molim.
-A va�e ime? -Luk Manti.
618
01:06:35,758 --> 01:06:37,408
Ovuda, molim.
619
01:06:50,059 --> 01:06:51,460
G. Loson.
620
01:06:53,709 --> 01:06:56,609
Najgore �to si mogao da
uradi� je da do�e ovde, Luk.
621
01:07:01,959 --> 01:07:03,359
Ti!
622
01:07:06,811 --> 01:07:08,321
Ja!
623
01:07:20,612 --> 01:07:22,061
Luk!
624
01:07:23,810 --> 01:07:25,460
Be�imo!
625
01:07:48,461 --> 01:07:52,912
Be�i po cesti 46.
-Reci �erifu da se ne me�a.
626
01:07:58,364 --> 01:07:59,962
Imam pravo da znam za�to �u umreti.
627
01:08:00,013 --> 01:08:02,513
Loson nije Loson.
-I �ivot mi zavisi od toga.
628
01:08:02,964 --> 01:08:05,665
Duga je to pri�a, on je smestio Musu.
629
01:08:05,716 --> 01:08:08,416
Da mu otme zemlju?
-Ne, da ga ne prepoznaju.
630
01:08:08,467 --> 01:08:13,218
Kako ti to zna�? -Jer sam ga prepoznao.
-I ti zna� Losona? -Da.
631
01:08:13,368 --> 01:08:18,770
Ako Loson nije Loson, ko je onda?
-Mate, da popri�amo kasnije. -Po�to me ubije?
632
01:08:29,521 --> 01:08:31,272
Evo ih, dole.
633
01:08:34,165 --> 01:08:35,815
Vreme je da pozovemo policiju.
634
01:08:37,215 --> 01:08:38,766
Pripremi se da sko�i�.
635
01:08:58,015 --> 01:09:00,466
Kreteni, prevariuo vas je.
636
01:09:00,567 --> 01:09:02,117
Gubite se iz te gara�e.
637
01:09:09,066 --> 01:09:14,367
�efe, vidim klinca!
-On nije problem, sredi�emo ga kasnije.
638
01:09:37,068 --> 01:09:40,521
Na cesti je 14, zatvorite mu put.
639
01:09:57,468 --> 01:09:59,471
Sada je na�.
640
01:10:32,771 --> 01:10:36,470
Zaustavite ga kako god mo�ete.
-Ne brinite, �efe, sredi�emo ga.
641
01:11:04,472 --> 01:11:07,222
Sve snage, idite do Losonvila.
642
01:11:13,024 --> 01:11:14,623
Budu�i Losonvil.
643
01:11:15,525 --> 01:11:17,875
Pametan potez, Luk Manti.
644
01:11:21,477 --> 01:11:23,077
Daj mi pi�tolj.
645
01:12:23,530 --> 01:12:26,131
Jednom borac, uvek borac, zar ne, Luk?
646
01:12:27,232 --> 01:12:30,883
Shvata� da moram da te se re�im.
Stavi se na moje mesto.
647
01:12:31,382 --> 01:12:37,283
Mesto kapetana koji izdaje svoj tim,
neka hvala. To pripada samo tebi.
648
01:12:37,484 --> 01:12:40,486
Nosili smo 500000 doza morfina.
649
01:12:41,286 --> 01:12:43,187
Bilo jer prioritetno.
650
01:12:43,478 --> 01:12:45,678
Moja budu�nost je na prvom mestu.
651
01:12:46,429 --> 01:12:51,231
Verovao sam da ste ti i Mus mrtvi.
-Isto smo mislili o tebi.
652
01:12:51,532 --> 01:12:55,983
Video sam te svojim o�ima,
plutao si u reci licem na dole.
653
01:12:56,384 --> 01:13:01,084
Mus je usko�io, izvukao me je
iz reke i spasao mi je �ivot.
654
01:13:01,185 --> 01:13:02,985
Tako je spasao i svoju ko�u.
655
01:13:03,536 --> 01:13:05,487
Tada je sve krenulo naopako.
656
01:13:06,138 --> 01:13:08,688
Nije trebalo da verujem
da si mrtav.
657
01:13:10,278 --> 01:13:12,879
Mora� da prizna� da sam to uradio lepo.
658
01:13:13,129 --> 01:13:15,480
Morfin za bolnice.
659
01:13:15,681 --> 01:13:20,233
Napad neprijatelja, brojanje mrtvih,
moja identifikacija u plamenu.
660
01:13:20,484 --> 01:13:22,584
I suze za pale heroje.
661
01:13:22,834 --> 01:13:29,335
Pali heroj, Leni Kovak, uzima krvavi novac i
postaje po�tovani preduzetnik Henri Loson.
662
01:13:29,487 --> 01:13:31,486
Sada shvata� za�to moram
da te se re�im.
663
01:13:31,788 --> 01:13:33,488
Pa, nekako.
664
01:13:33,640 --> 01:13:35,589
Niada ne bi pustio da Mus
trune u zatvoru.
665
01:13:35,780 --> 01:13:40,672
A ja bih bio zeznut.
-Nemam �ta da ka�em na to. -Vidi�.
666
01:13:40,834 --> 01:13:44,485
�ekaj malo, kako se moje kom�ije
uklapaju u sve ovo?
667
01:13:44,735 --> 01:13:48,400
Otkupi�u im zemlji�te da se razvijem.
668
01:13:48,487 --> 01:13:50,035
�isto poslovno.
669
01:13:50,237 --> 01:13:52,387
Ja sam po�tovani preduzetnik.
670
01:13:52,538 --> 01:13:58,490
Da nije bilo Musa... -Mus ju je osvojio
na pokeru. -Pokeru? -Da, pokeru?
671
01:13:59,741 --> 01:14:03,631
Mora� da razume�, Luk...
ne treba mi Mus ovde.
672
01:14:04,232 --> 01:14:05,833
Bile su mi potrebne usluge.
673
01:14:06,000 --> 01:14:09,400
Da izvr�im pritisak, ni�ta li�no, razume�.
Rutinski posao.
674
01:14:09,085 --> 01:14:11,535
Mus nije hteo da proda.
-Tako je.
675
01:14:11,986 --> 01:14:15,885
Zato sam mu obezbedio stalni
boravak u zatvoru.
676
01:14:16,486 --> 01:14:20,386
Mislio sam da je sve u redu?
-Da, dok ja nisam do�ao.
677
01:14:20,537 --> 01:14:24,439
Da, ti si bio ta lo�a vest.
678
01:14:24,589 --> 01:14:26,390
Tako je.
679
01:17:27,044 --> 01:17:29,042
Zar nije trebalo da pozove� policiju.
680
01:17:29,492 --> 01:17:33,544
Ovi su bili br�i.
-Da.
681
01:17:36,494 --> 01:17:38,293
On je tvor?
682
01:17:38,494 --> 01:17:39,995
Da.
683
01:18:21,744 --> 01:18:23,595
Mus bi bio ponosan na tebe.
684
01:18:26,597 --> 01:18:28,596
Ako me pusti�, da�u ti 100000 dolara.
685
01:18:29,699 --> 01:18:31,448
200000.
686
01:18:31,849 --> 01:18:33,548
300000.
687
01:18:38,745 --> 01:18:40,446
Kako je ovo lepo.
688
01:19:00,648 --> 01:19:02,507
Ispao si iz igre, Kovaks.
689
01:19:22,498 --> 01:19:24,898
Ti si Luk Manti?
-Jesam.
690
01:19:25,148 --> 01:19:27,699
To je Loson?
-Poznat je i kao Leni Kovak.
691
01:19:28,001 --> 01:19:32,202
Rekao sam momku da je bolje da
ka�e� istinu ili si u dubokim govnima.
692
01:19:32,304 --> 01:19:36,705
Tu�ilac ima dugu listu sa pitanjima i
�eli odgovore. -Da, gospodine!
693
01:19:46,706 --> 01:19:50,006
Brus, odve�i helikopter.
-�ta?
694
01:19:55,499 --> 01:19:57,351
Lepo, Brus.
695
01:20:16,852 --> 01:20:18,358
Mat.
696
01:20:18,560 --> 01:20:20,059
Ilaje.
697
01:20:21,101 --> 01:20:22,601
Rej�el.
698
01:20:22,853 --> 01:20:24,352
Talula.
699
01:20:24,755 --> 01:20:26,354
Dobre vesti.
700
01:20:26,805 --> 01:20:28,355
Mat.
701
01:20:32,502 --> 01:20:34,303
Ima li koga ku�i?
702
01:20:38,953 --> 01:20:40,453
D�o Braun.
703
01:20:41,354 --> 01:20:48,355
D�o, Braun, zna� li gde su?
Odve��e� me tamo?
704
01:20:49,206 --> 01:20:50,707
Dobro, dobro.
705
01:22:01,207 --> 01:22:02,706
Mat.
706
01:22:08,057 --> 01:22:10,008
Mus uskoro izlazi.
707
01:22:25,708 --> 01:22:27,857
Luk, hvala.
708
01:22:35,559 --> 01:22:37,311
Idemo, D�o, Braun.
709
01:23:31,812 --> 01:23:34,514
Za�to je toliko te�ko pokrenuti ova kola?
710
01:23:34,612 --> 01:23:36,465
Kre�u kada za�elim.
711
01:23:36,816 --> 01:23:38,517
Gde �emo sada?
712
01:23:38,768 --> 01:23:44,218
Da pokupimo Musa. -Koliko �e to potrajati.
-Dva dana ako nam ni�ta ne stane na put.
713
01:23:49,513 --> 01:23:51,163
Mat.
-�ta je?
714
01:23:51,364 --> 01:23:52,864
Kamion!
715
01:24:19,965 --> 01:24:21,864
Jo� jedno zezanje, a?
716
01:24:22,265 --> 01:24:24,865
Ni da krene, mora da je do pumpe.
717
01:24:25,966 --> 01:24:28,317
Ne�e mo�i, ne ovaj put.
718
01:24:30,015 --> 01:24:33,616
Nije pumpa, nema goriva.
719
01:24:37,014 --> 01:24:39,764
Zdravo, lep dan, zar ne?
720
01:24:55,767 --> 01:24:59,268
Ostali smo bez goriva, stvarno.
721
01:25:02,568 --> 01:25:04,218
Do�ite da vidite.
722
01:25:06,270 --> 01:25:10,221
Igra se �uge, budalo.
723
01:25:18,517 --> 01:25:20,267
Pije li vam se pivo?
724
01:25:22,469 --> 01:25:24,219
Imam dosta u ledari.
725
01:25:24,370 --> 01:25:26,919
�to im ne napravi� i sendvi�e?
726
01:25:31,818 --> 01:25:35,569
Mo�da stvarno nema goriva!
-Samo tako, odjednom?
727
01:25:40,469 --> 01:25:44,470
Mo�da stvarno nema goriva.
-�ta sam ti rekao?
728
01:25:48,522 --> 01:25:50,121
Dolaze, Luk.
729
01:25:55,022 --> 01:25:58,474
Ovaj put se ne igraju, imaju poluge.
-Da.
730
01:26:01,175 --> 01:26:03,125
Hajde!
-Dobro.
731
01:26:29,827 --> 01:26:31,577
�ao.
732
01:26:43,000 --> 01:26:47,000
ODMETNIK
733
01:26:48,000 --> 01:26:53,000
PREVOD I OBRADA
rozanik - gega
734
01:26:56,000 --> 01:27:00,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
51135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.