All language subtitles for The.Traitors.UK.S04E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 دروغ‌های کوچک از گروه فلیتوود مک 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,360 # بهم دروغ بگو 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,600 # دروغ‌های کوچیک و شیرین بهم بگو... # 4 00:00:18,600 --> 00:00:19,680 نه 5 00:00:19,680 --> 00:00:20,960 صدای چرخاندن پیچ رادیو 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,560 # با آهنگش داره منو آروم‌آورم می‌کُشه... # 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,320 آره. یه چیز شادتر می‌خوام 8 00:00:24,560 --> 00:00:27,320 صدای چرخاندن پیچ رادیو 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,040 موسیقی متن اصلی "خائنین" 10 00:00:29,040 --> 00:00:31,480 آهان، خودشه 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,760 تو راهن؟ 12 00:00:41,760 --> 00:00:44,640 صدای هوهوی جغد 13 00:00:41,760 --> 00:00:44,640 خوبه. چشمت بهشون باشه 14 00:00:49,720 --> 00:00:52,320 نفر از سراسر بریتانیا ۲۲ 15 00:00:52,320 --> 00:00:55,400 به این قلعه در اسکاتلند دعوت شدن 16 00:00:55,400 --> 00:00:56,680 بزن بریم تیم 17 00:00:56,680 --> 00:01:00,240 تا بزرگترین بازی روانیِ فریب رو انجام بدن 18 00:01:00,240 --> 00:01:02,920 ترسیدم 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,920 جیغ زدن 20 00:01:02,920 --> 00:01:08,120 همه به امید بردن ۱۲۰ هزار پوند 21 00:01:08,120 --> 00:01:11,400 اونا تیمی با هم کار می‌کنن تا مبلغ جایزه رو بالا ببرن 22 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 با انجام ماموریت‌های حماسی 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,480 اوه، نه 24 00:01:15,480 --> 00:01:19,000 اما بین اونا خائن‌هایی مخفی شدن 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,600 که در پناه تاریکی 26 00:01:20,600 --> 00:01:23,800 مخفیانه هم‌تیمی‌هاشون رو به قتل می‌رسونن 27 00:01:23,800 --> 00:01:28,240 این وظیفه وفادارهاست که بفهمن خائن‌ها کی هستن و بیرون‌شون کنن 28 00:01:28,240 --> 00:01:31,440 قبل از اینکه خودشون قربانی بعدی بشن 29 00:01:31,440 --> 00:01:32,520 بزن بریم 30 00:01:32,520 --> 00:01:33,880 کی زنده می‌مونه؟ 31 00:01:32,520 --> 00:01:33,880 جیغ زدن 32 00:01:33,880 --> 00:01:35,040 کی می‌میره؟ 33 00:01:36,600 --> 00:01:38,640 این برنامه "خائنین" است 34 00:01:51,320 --> 00:01:52,360 شب بخیر 35 00:01:53,920 --> 00:01:57,360 شما مقابل برج خائنین ایستادید 36 00:01:57,360 --> 00:02:01,680 قبل از اینکه سوگند خائنین رو یاد کنید، احتمالا براتون سواله که 37 00:02:01,680 --> 00:02:04,160 چرا این شنل رنگش فرق می‌کنه 38 00:02:06,920 --> 00:02:10,080 الان می‌تونم فاش کنم که شما نقش خاصی دارید 39 00:02:12,160 --> 00:02:15,280 شما... خائن مخفی من هستید 40 00:02:33,000 --> 00:02:35,040 صدای سوت قطار 41 00:02:46,400 --> 00:02:49,880 اسمم هریته. قبلاً وکیل جنایی بودم 42 00:02:49,880 --> 00:02:53,040 الان نویسنده رمان‌های جنایی-روانشناختی هستم 43 00:02:53,040 --> 00:02:54,760 شروع فصل اول 44 00:02:54,760 --> 00:02:59,040 پس دارم این واقعیت رو که نویسنده جنایی و وکیل سابق هستم قایم می‌کنم 45 00:02:59,040 --> 00:03:02,200 چون فکر می‌کنم اینطوری بدجور میرم تو چشم 46 00:03:06,000 --> 00:03:07,040 آخ 47 00:03:07,040 --> 00:03:08,800 اوه، لـ 48 00:03:07,040 --> 00:03:08,800 صدای برخورد چمدان‌ها 49 00:03:08,800 --> 00:03:09,840 من استیونم 50 00:03:09,840 --> 00:03:13,520 اهل جزیره لوئیس در مجمع‌الجزایر هبریدز اسکاتلند هستم 51 00:03:13,520 --> 00:03:16,280 بزرگ شدن به عنوان یک کوئیر در یک جامعه کوچیک و دورافتاده 52 00:03:16,280 --> 00:03:17,760 خیلی سخته 53 00:03:17,760 --> 00:03:19,880 عاشق کفشاتم. خیلی ممنون 54 00:03:19,880 --> 00:03:23,480 سال‌های شکل‌گیری شخصیتم رو صرف این کردم که آدم‌های متفاوتی باشم 55 00:03:23,480 --> 00:03:25,520 بسته به محیطی که توشم 56 00:03:25,520 --> 00:03:27,800 اهل جزیره لوئیسم. اوه، چه عالی! آره 57 00:03:27,800 --> 00:03:29,000 ولی الان لندن زندگی می‌کنم 58 00:03:29,000 --> 00:03:32,320 و امیدوارم این تجربه اینجا به دردم بخوره 59 00:03:32,320 --> 00:03:35,360 من جودی‌ام، تازه ۶۰ سالم شده 60 00:03:35,360 --> 00:03:37,600 من اهل بغل کردنم. اوه، منم همین‌طور! من استیونم 61 00:03:37,600 --> 00:03:40,240 من در زمینه سرپرستی و فرزندخواندگی کار می‌کنم 62 00:03:40,240 --> 00:03:43,200 فکر می‌کنم تو شغلی که دارم، باید در لحظه تصمیم بگیری 63 00:03:43,200 --> 00:03:44,560 هی 64 00:03:43,200 --> 00:03:44,560 می‌خندند 65 00:03:44,560 --> 00:03:46,600 واسه همین دوست دارم فکر کنم که آدم سخت‌جونی هستم 66 00:03:46,600 --> 00:03:48,320 حرف دلم رو می‌زنم 67 00:03:48,320 --> 00:03:50,920 می‌خوای بخواه، نمی‌خوای نخواه، من همینم 68 00:03:50,920 --> 00:03:52,960 صدای سوت قطار 69 00:03:58,560 --> 00:04:01,560 عاشق گاوم! یعنی اینجا پاتوق شادی منه 70 00:04:01,560 --> 00:04:03,600 اهل طبیعت‌گردی هستی؟ آره، زیاد پیاده‌روی و کوهنوردی می‌کنم 71 00:04:03,600 --> 00:04:06,320 آره. شغلت چیه؟ معلمم! اوه، عالیه 72 00:04:06,320 --> 00:04:09,480 به عنوان یک معلم، حس می‌کنم مهارت‌های زیادی تو چنته دارم 73 00:04:09,480 --> 00:04:12,600 که می‌تونم رو کنم و امیدوارم کمکم کنه این بازی رو ببرم 74 00:04:13,760 --> 00:04:15,960 من هنرمندم. اوه واقعا؟ 75 00:04:15,960 --> 00:04:17,520 آره، هر ماه حقوق بازنشستگیم رو دریافت می‌کنم 76 00:04:17,520 --> 00:04:19,640 می‌خندند 77 00:04:19,640 --> 00:04:21,240 راس. الی 78 00:04:21,240 --> 00:04:23,360 من لندن زندگی و کار می‌کنم. شما چطور؟ 79 00:04:23,360 --> 00:04:25,400 آره، منم لندن زندگی می‌کنم. واقعاً؟ 80 00:04:25,400 --> 00:04:27,080 خب چی شد که شرکت کردی؟ 81 00:04:27,080 --> 00:04:29,440 خودم رو آدم خیلی رقابتی‌ای می‌دونم 82 00:04:29,440 --> 00:04:32,160 وقتی دارم برای چیزی تلاش می‌کنم یا سخت کار می‌کنم 83 00:04:32,160 --> 00:04:33,800 معمولا عرق می‌کنم 84 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 واسه همین "راسِ عرقی" هر کاری می‌کنه تا برنده بشه 85 00:04:37,080 --> 00:04:39,400 صحنه قشنگی نیست ولی چیزهای زیادی رو برنده شدم 86 00:04:39,400 --> 00:04:41,000 اوه، پس تو چالش‌ها حسابی قراره بترکونی 87 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 نقشه‌ام همینه 88 00:04:47,240 --> 00:04:49,200 یه عضو جدید داریم 89 00:04:49,200 --> 00:04:51,040 مهارت‌هایی که قراره بهشون تکیه کنم 90 00:04:51,040 --> 00:04:54,120 اینا هستن که خیلی خوب می‌فهمم 91 00:04:54,120 --> 00:04:56,560 آدما چطوری فکر می‌کنن و در نهایت 92 00:04:56,560 --> 00:04:58,760 چطوری می‌تونم اونا رو مجبور کنم همون کاری رو بکنن که من می‌خوام 93 00:04:58,760 --> 00:05:00,480 چطوری؟ خوبی؟ من سم هستم 94 00:05:00,480 --> 00:05:03,120 من برای کسایی که منو نمی‌شناسن یه دروغگوی حرفه‌ای‌ام 95 00:05:03,120 --> 00:05:05,480 سلام! سلام. چقدر این شرایط عجیبه 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,760 و برای اینکه مطمئن بشم برنده می‌شم، هر کسی رو قربانی می‌کنم 97 00:05:09,760 --> 00:05:13,400 می‌خندد 98 00:05:09,760 --> 00:05:13,400 سلام! سلام! سلام 99 00:05:13,400 --> 00:05:16,560 مشتاق دیدار همه‌تون هستم! چه استقبال گرمی 100 00:05:16,560 --> 00:05:19,600 من فیونا هستم و تو سوانزی زندگی می‌کنم 101 00:05:19,600 --> 00:05:22,520 بیا اینجا فیونا! خوبی؟ فراز هستم. از دیدنت خوشحالم 102 00:05:22,520 --> 00:05:23,800 بغل کردن واقعا می‌چسبه 103 00:05:23,800 --> 00:05:25,960 سالمه ۲۸ 104 00:05:25,960 --> 00:05:27,880 می‌خندد 105 00:05:27,880 --> 00:05:30,920 بهترین سنم بود، واسه همین رو همین سن موندم 106 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 سلام! سلام، سلام 107 00:05:32,840 --> 00:05:35,480 باید جنبه شوخی و سرگرمی قضایا رو هم دید 108 00:05:35,480 --> 00:05:38,160 اوه! حس می‌کنم زمین داره می‌لرزه 109 00:05:38,160 --> 00:05:39,520 تو هم حس می‌کنی؟ نه 110 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 می‌خندند 111 00:05:41,480 --> 00:05:43,560 آهان اومد! اوه، چقدر نازه 112 00:05:43,560 --> 00:05:45,000 معرکه‌ست 113 00:05:45,000 --> 00:05:47,680 وای، چقدر هیجان‌انگیزه 114 00:05:47,680 --> 00:05:49,120 اوه 115 00:05:50,600 --> 00:05:52,160 خیلی خوش‌تیپه، نه؟ 116 00:05:52,160 --> 00:05:54,680 اوناهاش، خودمم! سلام، سلام 117 00:05:54,680 --> 00:05:56,280 نمی‌تونستم اسمم رو پیدا کنم 118 00:06:05,240 --> 00:06:08,120 واقعا دیوانه‌کننده‌ست... می‌دونم... حرکت با قطار 119 00:06:08,120 --> 00:06:09,160 اسم شما چی بود؟ 120 00:06:09,160 --> 00:06:10,640 نفسش را بیرون می‌دهد 121 00:06:10,640 --> 00:06:12,440 اسمم 122 00:06:14,920 --> 00:06:19,520 ببخشید، باید کمی صبور باشید چون من لکنت زبان دارم 123 00:06:19,520 --> 00:06:25,040 اوکی. یه جورایی انگار باید اول دور خیز کنی تا بتونی بگی 124 00:06:25,040 --> 00:06:26,960 درسته 125 00:06:26,960 --> 00:06:29,640 اسمم 126 00:06:29,640 --> 00:06:31,840 جسیه 127 00:06:31,840 --> 00:06:37,880 گفتن اسمم به بقیه یکی از بزرگترین چالش‌های زندگی منه 128 00:06:37,880 --> 00:06:40,320 خب... الان انجامش دادی. واقعا خوشحالم. انجامش دادی 129 00:06:40,320 --> 00:06:41,440 آفرین. ممنون 130 00:06:46,120 --> 00:06:47,840 سلام بچه‌ها. خوبید؟ 131 00:06:47,840 --> 00:06:49,560 اهل کجا هستید؟ سوانزی 132 00:06:49,560 --> 00:06:51,240 اوه، عالیه. منم اهل کاردیفم 133 00:06:51,240 --> 00:06:54,520 چه خوب! اصالتاً، ولی خیلی وقته که لندن زندگی می‌کنم 134 00:06:54,520 --> 00:06:56,680 خب تو لندن چیکار می‌کنی؟ من وکیلم 135 00:06:56,680 --> 00:06:59,240 تصمیم گرفتم با بقیه روراست باشم و بگم که وکیلم 136 00:06:59,240 --> 00:07:02,840 امیدوارم بقیه منو یه آدم باحال و خوش‌برخورد ببینن 137 00:07:02,840 --> 00:07:06,000 نه یه جور وکیل کت‌شلواری که خیلی خشک و سرده 138 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 ببخشید، شما اهل کجا بودید؟ من 139 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 دارم سعی می‌کنم این هموطن ولزی رو متقاعد کنم که اهل کاردیفم 140 00:07:10,080 --> 00:07:11,280 هنوز معلوم نیست قبول کنه یا نه 141 00:07:11,280 --> 00:07:14,440 من شناخت خوبی از آدما دارم و از این تواناییم تو بازی استفاده می‌کنم 142 00:07:14,440 --> 00:07:17,360 بزرگترین سرگرمیت چیه؟ 143 00:07:17,360 --> 00:07:19,040 شکار روح 144 00:07:17,360 --> 00:07:19,040 نفسش بند می‌آید 145 00:07:19,040 --> 00:07:21,520 شکار روح، جدی؟ بیخیال! برامون بگو 146 00:07:21,520 --> 00:07:25,280 بعد از فوت پدرم، می‌خواستم مطمئن شم که هنوز پیشمونه، واسه همین 147 00:07:25,280 --> 00:07:27,320 من و رفیقام زدیم تو این کار و دیگه همین شد 148 00:07:27,320 --> 00:07:29,040 تو قلعه روحی هست؟ 149 00:07:29,040 --> 00:07:30,800 نمی‌دونم. هنوز نرسیدیم اونجا 150 00:07:46,920 --> 00:07:50,080 درست همون موقعی که فکر می‌کنن می‌دونن چطوری بازی کنن 151 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 بزن بریم! طاقت ندارم قلعه رو ببینم 152 00:08:06,000 --> 00:08:09,240 اوه، دلم داره شور می‌زنه، ولی از اون شور زدن‌های هیجان‌انگیزه 153 00:08:09,240 --> 00:08:10,440 مثل قلقلک تو دل 154 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 من ریچلم، ۴۲ سالمه 155 00:08:11,720 --> 00:08:14,040 برای بردن تو بازی دست به هر کاری می‌زنم 156 00:08:14,040 --> 00:08:16,320 من تو حوزه ارتباطات کار می‌کنم. سه تا بچه دارم 157 00:08:16,320 --> 00:08:18,120 مذاکره کردن رو خوب بلدم 158 00:08:18,120 --> 00:08:21,640 قلق اینو دارم که بدونم چی رو کجا بگم 159 00:08:21,640 --> 00:08:23,520 و چطوری به چیزی که می‌خوام برسم 160 00:08:23,520 --> 00:08:26,400 هر کی اول قلعه رو ببینه ۱۰ پنس جایزه می‌گیره 161 00:08:26,400 --> 00:08:28,960 بیشتر شبیه ۱۲۰ هزار تاست 162 00:08:26,400 --> 00:08:28,960 می‌خندند 163 00:08:30,520 --> 00:08:33,800 همه‌چی داره شروع می‌شه. دستام داره عرق می‌کنه. آره 164 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 همینه. ایول! رسیدیم! هوگو، ۱۰ پنس مال توئه 165 00:08:41,680 --> 00:08:44,120 اوناهاش 166 00:08:41,680 --> 00:08:44,120 هورا کشیدن 167 00:08:44,120 --> 00:08:47,600 اوه خدای من! باورم نمی‌شه واقعاً اینجاییم 168 00:08:47,600 --> 00:08:49,280 چه خبره اینجا؟ 169 00:08:49,280 --> 00:08:51,560 واو! داره اتفاق می‌افته 170 00:08:51,560 --> 00:08:54,200 امکان نداره! واقعی نیست. بیخیال 171 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 اوه خدای من! اوه خدای من! اوه خدای من! ایول 172 00:08:58,880 --> 00:09:00,080 اوه، این معرکه‌ست 173 00:09:00,080 --> 00:09:02,240 خیلی عجیبه، نه؟ بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم 174 00:09:02,240 --> 00:09:04,200 حتی نمی‌دونم کجا باید برم 175 00:09:05,400 --> 00:09:06,760 سلام 176 00:09:06,760 --> 00:09:09,680 می‌خندند 177 00:09:09,680 --> 00:09:13,640 از ماشین پیاده شدم و چهره کسی به اسم راس رو شناختم 178 00:09:13,640 --> 00:09:16,120 انگار ۱۰ یا ۱۵ سال پیش دیده بودمش 179 00:09:16,120 --> 00:09:17,680 من می‌شناسمش 180 00:09:17,680 --> 00:09:18,800 چی؟! چه عجیب 181 00:09:18,800 --> 00:09:20,560 ما واقعاً... واقعاً همدیگه رو 182 00:09:20,560 --> 00:09:22,120 اوه خدای من 183 00:09:22,120 --> 00:09:24,520 اصلا فکر نمی‌کردم راس اینجا باشه 184 00:09:24,520 --> 00:09:27,000 ولی واقعاً حس خوبیه که یه چهره آشنا می‌بینی 185 00:09:27,000 --> 00:09:29,840 این دیوانه‌کننده‌ست! پس همدیگه رو از لندن می‌شناسید؟ 186 00:09:29,840 --> 00:09:31,480 مال سال‌ها پیشه. سال‌ها پیش 187 00:09:31,480 --> 00:09:34,080 آره. خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 188 00:09:35,960 --> 00:09:37,800 اوه خدای من، این کلودیاست! سلام 189 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 وای خدا 190 00:09:40,480 --> 00:09:42,280 سلام بازیکنا. سلام 191 00:09:44,320 --> 00:09:47,040 به قلعه خائنین خوش اومدید 192 00:09:47,040 --> 00:09:49,240 هورا می‌کشند 193 00:09:49,240 --> 00:09:52,520 تبریک می‌گم. از قطار زنده پیاده شدید 194 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 همیشه این اتفاق... نمی‌افته. (خنده) 195 00:09:56,120 --> 00:10:01,280 البته باید بدونید که اوضاع قراره حسابی ترسناک بشه 196 00:10:01,280 --> 00:10:05,120 این قلعه پر از راز و دروغه 197 00:10:05,120 --> 00:10:07,000 یه سوال ازتون دارم 198 00:10:07,000 --> 00:10:09,680 آماده‌اید که بازی عمرتون رو انجام بدید؟ 199 00:10:09,680 --> 00:10:11,720 هورا می‌کشند 200 00:10:13,400 --> 00:10:15,680 لطفاً وارد قلعه بشید 201 00:10:13,400 --> 00:10:15,680 هورا می‌کشند 202 00:10:19,880 --> 00:10:21,880 صدای هوهوی جغد 203 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 هورا می‌کشند 204 00:10:23,760 --> 00:10:24,800 بیاید تو 205 00:10:26,560 --> 00:10:28,720 اوه خدای من 206 00:10:30,320 --> 00:10:31,560 وای مامان 207 00:10:31,560 --> 00:10:35,640 اوه خدای من، چه خبره؟ این معرکه‌ست 208 00:10:35,640 --> 00:10:38,160 عزیزم، من اومدم خونه! اوه پسر 209 00:10:38,160 --> 00:10:41,680 خیلی عجیب بود. یعنی من...؟ من اینجام؟ خودمم؟ 210 00:10:41,680 --> 00:10:44,040 غیرواقعی نیست؟ دیوانه‌کننده نیست؟ 211 00:10:44,040 --> 00:10:45,640 الان دیگه همه‌چی جدی شد 212 00:10:45,640 --> 00:10:47,680 من خوره بازی‌های ویدئویی‌ام 213 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 و کلی بازی‌های فریب اجتماعی انجام میدم 214 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 واسه همین چیزی بهتر از این وجود نداره 215 00:10:51,400 --> 00:10:53,080 مثل یه معمای قتل غول‌پیکره 216 00:10:53,080 --> 00:10:55,880 اوه خدای من! این همه خوراکی رو ببین 217 00:10:55,880 --> 00:10:58,000 خرما. پاستیل 218 00:10:58,000 --> 00:10:59,520 بیسکویت دایجستیو. شکلات‌های دکمه‌ای 219 00:10:59,520 --> 00:11:02,160 من مرد خانواده‌ام. ما خانواده خیلی صمیمی‌ای هستیم 220 00:11:02,160 --> 00:11:03,640 چند تا بچه داری؟ 221 00:11:03,640 --> 00:11:06,040 پنج تا. پنج تا؟ 222 00:11:06,040 --> 00:11:08,360 پنج تا بچه؟ آره. اوه، ای داد بیداد 223 00:11:08,360 --> 00:11:09,520 می‌خوام این بازی رو انجام بدم 224 00:11:09,520 --> 00:11:13,080 چون این چیزیه که اونا می‌تونن بهش افتخار کنن 225 00:11:13,080 --> 00:11:14,840 واقعاً از اینکه اینجام ذوق‌زده‌ام 226 00:11:16,840 --> 00:11:19,000 شجره‌نامه؟ اصلاً لاتین بلدی؟ 227 00:11:19,000 --> 00:11:21,400 کاملاً. اینجا نوشته: "ریچل قراره این بازی رو ببره." 228 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 آره، برو جلو ریچل! خوشم اومد، خوشم اومد 229 00:11:24,600 --> 00:11:26,880 واسه یه گیلاس نوشیدنی خیلی زود نیست؟ 230 00:11:26,880 --> 00:11:28,640 مطمئناً هیچ‌وقت زود نیست 231 00:11:28,640 --> 00:11:30,520 فیونا کجایی؟ اوناهاشی، دقیقاً اون وسط 232 00:11:30,520 --> 00:11:32,920 آره! خیلی موذی به نظر میای 233 00:11:32,920 --> 00:11:34,720 آماندا... اوه، آره؟ 234 00:11:34,720 --> 00:11:37,000 من جزو کوتاه‌قدا هستم واسه همین منو گذاشتن پایین 235 00:11:37,000 --> 00:11:39,480 حذف کردنم راحت‌تره. آره، راحت‌تر چیده می‌شی 236 00:11:39,480 --> 00:11:42,760 اسمم آمانداست. اهل برایتونم و تو یه موسسه خیریه داوطلبانه کار می‌کنم 237 00:11:42,760 --> 00:11:44,880 اون تو چیه؟ نمی‌دونم 238 00:11:44,880 --> 00:11:47,680 در ضمن بازرس ارشد بازنشسته پلیس هم هستم 239 00:11:47,680 --> 00:11:49,720 ولی قرار نیست به کسی بگم 240 00:11:49,720 --> 00:11:51,400 اوه، اینم از بار 241 00:11:51,400 --> 00:11:55,840 نقشه بازی من اینه که از مهارت‌هایی که دارم استفاده کنم 242 00:11:55,840 --> 00:11:57,520 چه خائن باشم چه وفادار 243 00:11:57,520 --> 00:11:59,080 ولی می‌دونم که یه وظیفه‌ای دارم 244 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 چی می‌خوای عزیزم؟ 245 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 می‌خندد 246 00:12:04,400 --> 00:12:06,240 ببخشید، باید بیام کنارت بشینم 247 00:12:06,240 --> 00:12:09,200 دست تقدیر اینطوری رقم زده که ما همدیگه رو بشناسیم 248 00:12:09,200 --> 00:12:12,160 نه؟! واقعاً همین‌طوره. آره! یه دوست مشترک داریم که مال چند سال پیشه 249 00:12:12,160 --> 00:12:15,000 آهان! البته انصافاً سال‌هاست همدیگه رو ندیدیم 250 00:12:15,000 --> 00:12:17,720 واقعاً! حدوداً... خب، من ده ساله که گلاسکو هستم 251 00:12:17,720 --> 00:12:19,920 و تو این مدت ندیدمت. بیش از ده سال. بیش از ده سال 252 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 با هم همکار بودین؟ یا چطوری همدیگه رو می‌شناسین؟ 253 00:12:21,960 --> 00:12:23,600 نه، ما فقط یه دوست مشترک تو لندن داشتیم 254 00:12:23,600 --> 00:12:26,480 اوه، چه جالب. ترسناکه که همدیگه رو می‌شناسین یا...؟ 255 00:12:26,480 --> 00:12:28,080 من که خیلی... فکر کنم خوشم میاد. به نظرم خوبه 256 00:12:28,080 --> 00:12:30,680 مطمئن نیستم چه شکلی به نظر میاد. آره. (خنده نِتی) 257 00:12:30,680 --> 00:12:34,080 وقتی نِتی رو برای اولین بار دیدم، اولش اینطوری بودم که 258 00:12:34,080 --> 00:12:36,480 "اوه، می‌تونیم امتحان کنیم...؟" 259 00:12:34,080 --> 00:12:36,480 (می‌خندد) 260 00:12:36,480 --> 00:12:39,360 ولی اون آدم خیلی صادقیه، واسه همین یهو گفت: "راس!" 261 00:12:39,360 --> 00:12:41,000 و خب، می‌دونی، نمی‌خواستم بهش خیانت کنم 262 00:12:41,000 --> 00:12:43,680 چون، آره، واقعاً دیدنش خیلی چسبید 263 00:12:43,680 --> 00:12:45,160 ولی ته ذهنم 264 00:12:45,160 --> 00:12:48,240 داشتم فکر می‌کردم: "ای وای، این یه ذره مشکوک به نظر میاد." 265 00:12:52,360 --> 00:12:55,680 بازیکن‌ها دارن آماده می‌شن تا برای اولین بار 266 00:12:55,680 --> 00:12:57,960 دور میز گرد بشینن 267 00:12:57,960 --> 00:13:01,320 طبق معمول، من خائن‌ها رو انتخاب می‌کنم 268 00:13:01,320 --> 00:13:04,360 اما قراره یه کار دیگه هم انجام بدم 269 00:13:04,360 --> 00:13:07,800 یه "خائن مخفی" هم انتخاب می‌کنم 270 00:13:07,800 --> 00:13:10,600 هیچ‌کس نمی‌فهمه اون کیه 271 00:13:10,600 --> 00:13:15,480 نه خائن‌ها و نه حتی شما 272 00:13:15,480 --> 00:13:16,720 شیطنت‌آمیزه، مگه نه؟ 273 00:13:20,240 --> 00:13:21,600 با پول چیکار می‌کنی؟ 274 00:13:21,600 --> 00:13:24,880 من و همسرم واقعاً نامزد کردیم... آخی! ..تو دوران کرونا 275 00:13:24,880 --> 00:13:28,040 و اگه ببرم، شاید مجبور شم برم تا تهش و عروسی بگیریم. آره 276 00:13:28,040 --> 00:13:33,400 کی می‌تونه دست رد به یه عروسی جذاب بزنه؟ می‌دونی چی می‌گم؟ عالیه 277 00:13:33,400 --> 00:13:36,440 می‌خوام دختر کوچولوم رو ببرم دور دنیا رو بگرده 278 00:13:36,440 --> 00:13:40,040 جاهای مختلف رو ببینه و چیزهای جدید رو تجربه کنه 279 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 مامانم زوال عقل داره و می‌خوام از اون پول استفاده کنم 280 00:13:42,920 --> 00:13:45,040 تا با اون و بچه‌هام خاطره بسازم 281 00:13:53,080 --> 00:13:55,120 خیلی دوست دارم پول رو ببرم تا زنم رو ببرم 282 00:13:55,120 --> 00:13:56,760 به ماه عسلی که هیچ‌وقت نرفته 283 00:13:56,760 --> 00:14:00,360 چون من تو ارتش بودم و اون هیچ‌وقت ماه عسل نرفته 284 00:14:00,360 --> 00:14:02,880 موقع بزرگ شدن، از نظر مالی چیز زیادی نداشتیم 285 00:14:02,880 --> 00:14:04,480 و پدر و مادرم از همه‌چیزشون مایه گذاشتن 286 00:14:04,480 --> 00:14:07,960 پس خیلی دوست دارم لطفشون رو جبران کنم 287 00:14:07,960 --> 00:14:11,360 دلم می‌خواد بتونم هزینه سفر حج خودم و خانواده‌ام رو بدم 288 00:14:11,360 --> 00:14:13,400 و اون سفر زیارتی مذهبی رو به جا بیاریم 289 00:14:13,400 --> 00:14:14,760 و بعدش با باقی‌مونده‌اش، می‌دونی 290 00:14:14,760 --> 00:14:17,200 بدم نمیاد یه ماشین جدید بخرم، می‌دونی چی می‌گم؟ 291 00:14:24,280 --> 00:14:26,520 به میز گرد خوش اومدین 292 00:14:27,560 --> 00:14:29,360 بذارین باهاتون صادق باشم 293 00:14:29,360 --> 00:14:34,640 اوضاع داره خیلی خیلی جدی می‌شه 294 00:14:34,640 --> 00:14:39,280 چون قراره سرنوشتتون رقم بخوره 295 00:14:39,280 --> 00:14:41,160 چقدر اهل استراتژی هستی؟ 296 00:14:41,160 --> 00:14:42,600 من نسبتاً باهوشم 297 00:14:42,600 --> 00:14:45,320 اسم‌ها یادم نمی‌مونه، نمی‌تونم دیکته‌شون رو درست بنویسم 298 00:14:45,320 --> 00:14:49,440 ولی از نظر استراتژی، واقعاً سه قدم از همه جلوترم 299 00:14:49,440 --> 00:14:52,360 من می‌تونم روابط عمیقی برقرار کنم 300 00:14:52,360 --> 00:14:56,920 اما اگه لازم باشه، تو یه لحظه همه‌شون رو قطع می‌کنم 301 00:14:56,920 --> 00:15:00,040 می‌خوام بقیه من رو به چشم همون مربی بدنسازِ کلیشه‌ای ببینن 302 00:15:00,040 --> 00:15:03,120 نمی‌خوام بفهمن ذات واقعی‌ام چطوریه 303 00:15:03,120 --> 00:15:06,240 به خاطر شطرنج بازی کردنِ حرفه‌ای و هرروزه‌ 304 00:15:06,240 --> 00:15:08,160 اون ذهن استراتژیک رو دارم 305 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 تو شناختن آدم‌ها خیلی خیلی ماهر هستم 306 00:15:10,320 --> 00:15:12,800 من اصلاً واسه این بازی ساخته شدم 307 00:15:12,800 --> 00:15:15,560 با دروغ خودم رو به سوئیت مجلل ریاست‌جمهوری رسوندم 308 00:15:15,560 --> 00:15:18,160 با تظاهر به اینکه دختر رئیس‌جمهور ایرلند هستم 309 00:15:19,960 --> 00:15:22,480 بازی من از همون لحظه‌ای که از ماشین پیاده شدم شروع شد. آره 310 00:15:22,480 --> 00:15:27,040 من می‌تونم آدم‌ها رو جذب کنم و کاری کنم گاردشون رو بیارن پایین 311 00:15:27,040 --> 00:15:30,320 ولی هیچ ابایی ندارم که بقیه رو کله‌پا کنم 312 00:15:30,320 --> 00:15:33,680 تا به جایی که می‌خوام برسم. (نفسِ کلاودیا بند می‌آید) 313 00:15:33,680 --> 00:15:36,480 دروغ گفتن چه حسی بهت می‌ده؟ 314 00:15:36,480 --> 00:15:40,520 وقتی لو نری، خیلی کیف می‌ده، مگه نه؟ 315 00:15:40,520 --> 00:15:43,840 اینکه به مامور راهنمایی رانندگی بگی: "فقط دو دقیقه‌ست اینجام!" 316 00:15:43,840 --> 00:15:47,160 آره، در حالی که سه ساعته اونجا پارک کردی 317 00:15:50,280 --> 00:15:52,840 ازتون می‌خوام یه کاری برام بکنین 318 00:15:52,840 --> 00:15:55,320 می‌خوام به همدیگه نگاه کنین 319 00:15:55,320 --> 00:15:59,400 واقعاً، واقعاً به هم نگاه کنین 320 00:15:59,400 --> 00:16:04,320 چون این آخرین باریه که به عنوان افراد برابر اینجا می‌شینین 321 00:16:06,080 --> 00:16:09,680 همین الان خائن‌هام رو انتخاب می‌کنم 322 00:16:11,520 --> 00:16:12,680 حالا سوال اصلی اینه 323 00:16:12,680 --> 00:16:14,360 دوست داری خائن باشی یا وفادار؟ 324 00:16:14,360 --> 00:16:16,560 صد در صد خائن. واقعاً؟ 325 00:16:16,560 --> 00:16:19,600 تمام عمرم دنبال آدم بدا بودم 326 00:16:20,640 --> 00:16:23,080 حالا وقتشه خودم یکی از اونا باشم 327 00:16:20,640 --> 00:16:23,080 (نفسِ کلاودیا بند می‌آید) 328 00:16:23,080 --> 00:16:27,000 خائن. مردم اصلاً باورشون نمی‌شه من همچین جُربزه‌ای داشته باشم 329 00:16:27,000 --> 00:16:28,800 فکر می‌کنن من فقط دلقکِ کلاسم 330 00:16:28,800 --> 00:16:30,480 قطعاً خائن 331 00:16:30,480 --> 00:16:32,120 فکر می‌کنم بتونم خائن باشم 332 00:16:32,120 --> 00:16:34,800 ولی فکر کنم به عنوان وفادار، توانایی‌ بیشتری برای ارائه دادن دارم 333 00:16:34,800 --> 00:16:36,360 و بیرون کشیدن خائن‌ها 334 00:16:36,360 --> 00:16:39,800 خیلی دوست دارم خائن باشم. چرا نِتی؟ 335 00:16:39,800 --> 00:16:41,840 فقط فکر می‌کنم اینطوری بیشتر به آدم خوش می‌گذره 336 00:16:41,840 --> 00:16:45,360 واقعاً، واقعاً دلم می‌خواد خائن باشم 337 00:16:45,360 --> 00:16:46,880 یه خائن، صد در صد 338 00:16:46,880 --> 00:16:48,880 می‌خوام خائن باشم 339 00:16:48,880 --> 00:16:50,240 صد در صد خائن 340 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 عاشق اینم که خائن باشم 341 00:16:51,760 --> 00:16:55,160 چرا؟ چون دلم می‌خواد یه اجازه کتبی داشته باشم که یه کم شیطنت کنم 342 00:16:55,160 --> 00:16:59,160 چون تو کارم خیلی پرانرژی و شادم 343 00:16:59,160 --> 00:17:02,200 با خودم گفتم، بذار به عنوان خائن برم سمتِ تاریک 344 00:17:02,200 --> 00:17:04,040 خیلی دوست دارم خائن باشم. چرا؟ 345 00:17:04,040 --> 00:17:06,840 من خودم رو یه جور خرس عروسکیِ روان‌پریش می‌بینم 346 00:17:06,840 --> 00:17:08,200 تو اسمم کلمه "بغل" هست 347 00:17:08,200 --> 00:17:10,280 اما اگه زیادی نزدیک بشی، یه خنجر می‌ره تو کمرت 348 00:17:11,680 --> 00:17:13,480 بازیکن‌ها 349 00:17:13,480 --> 00:17:15,120 وقتشه 350 00:17:15,120 --> 00:17:16,880 لطفاً چشم‌بندهاتون رو بزنین 351 00:17:22,600 --> 00:17:28,520 اگه حس کردین به شونه‌تون دست زدم، یعنی خائن هستین 352 00:17:46,040 --> 00:17:48,800 قلبم داره قشنگ از سینه‌ام می‌زنه بیرون 353 00:17:48,800 --> 00:17:51,960 و همه اطرافیانم دارن گوش می‌دن تا کوچک‌ترین 354 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 تنگی نفس یا هق‌هقی بشنون. اصلاً راه فراری نیست 355 00:18:20,360 --> 00:18:22,160 من یه خائنم 356 00:18:24,400 --> 00:18:26,760 خدای من، باورم نمی‌شه دارم این رو می‌گم 357 00:18:26,760 --> 00:18:28,440 دارم از هیجان می‌ترکم 358 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 دیگه خودم رو نمی‌شناسم 359 00:18:30,120 --> 00:18:32,800 شنل رو بهم بدین، قراره به کی تبدیل شم؟ یا عیسی مسیح 360 00:18:32,800 --> 00:18:35,120 مامان بیچاره‌ام از تعجب شاخ درمیاره 361 00:18:57,560 --> 00:19:01,200 واقعاً این رو می‌خواستم و داشتم با تمام وجود جذبش می‌کردم 362 00:19:01,200 --> 00:19:03,840 و فقط داشتم کلاودیا رو تصور می‌کردم که می‌زنه رو شونه‌ام 363 00:19:03,840 --> 00:19:06,560 و وقتی زد، با خودم گفتم "ای وای من!" 364 00:19:06,560 --> 00:19:08,040 صبر و قرار ندارم که بقیه رو به قتل برسونم 365 00:19:08,040 --> 00:19:10,000 که خیلی بد به نظر می‌رسه، ولی واقعاً منتظرم 366 00:19:10,000 --> 00:19:11,720 واقعاً مشتاقشم 367 00:19:26,200 --> 00:19:27,720 ای وای من 368 00:19:27,720 --> 00:19:30,840 قلبم هیچ‌وقت به این تندی و شدت نزده بود 369 00:19:30,840 --> 00:19:34,040 مثل وقتی که ملکه کلاودیا زد روی شونه‌ام 370 00:20:23,160 --> 00:20:27,160 بازیکن‌ها، من خائن‌هام رو انتخاب کردم 371 00:20:31,080 --> 00:20:33,720 بقیه شما وفادار هستین 372 00:20:36,120 --> 00:20:42,120 بازی رسماً شروع شد. لطفاً چشم‌بندهاتون رو بردارین 373 00:20:58,960 --> 00:21:00,000 خائن‌ها 374 00:21:01,160 --> 00:21:06,480 شما امشب همدیگه رو ملاقات می‌کنین و از هویت هم باخبر می‌شین 375 00:21:07,480 --> 00:21:12,840 وظیفه شما اینه که لو نرین و وفادارها رو به قتل برسونین 376 00:21:14,840 --> 00:21:19,320 وفادارها، وظیفه شما زنده موندنه 377 00:21:19,320 --> 00:21:25,880 خائن‌ها رو شکار کنین و قبل از اینکه قربانی بعدی بشین، اخراجشون کنین 378 00:21:28,840 --> 00:21:33,280 یادتون باشه، اگه در پایان بازی خائنی باقی مونده باشه 379 00:21:33,280 --> 00:21:35,720 همه پول‌ها مال اون می‌شه 380 00:21:36,920 --> 00:21:41,000 ولی تا اون موقع خیلی مونده 381 00:21:43,360 --> 00:21:46,400 خیلی پرتننش بود، مگه نه؟ وای خدای من 382 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 چند بار دور زد؟ مثل کوسه بود 383 00:21:49,440 --> 00:21:50,680 خب، یه خبر خوب براتون دارم 384 00:21:51,920 --> 00:21:53,400 امشب قتلی در کار نیست 385 00:21:53,400 --> 00:21:55,440 (هورا می‌کشند و دست می‌زنند) 386 00:21:57,360 --> 00:22:01,400 در عوض بازیکن‌ها، براتون نوشیدنی تدارک دیدم 387 00:22:01,400 --> 00:22:02,840 برین و حالش رو ببرین 388 00:22:02,840 --> 00:22:05,520 اما زیاد شل نگیرین 389 00:22:05,520 --> 00:22:10,160 چون فردا کشت‌وکشتار جدی شروع می‌شه 390 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 شب خوش 391 00:22:12,000 --> 00:22:13,120 وای خدای من 392 00:22:14,400 --> 00:22:15,880 حالا یه نفس راحت بکش 393 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 حالا دیگه شروع شد 394 00:22:19,240 --> 00:22:24,960 خب، هوگو، ریچل و استیون حالا خائن‌های من هستن 395 00:22:24,960 --> 00:22:30,320 اما چیزی که ندیدین اینه که من کی رو به عنوان خائن مخفی انتخاب کردم 396 00:22:30,320 --> 00:22:33,080 می‌دونی کیه؟ می‌تونی حدس بزنی؟ 397 00:22:34,560 --> 00:22:38,120 عجیبه که آدم سعی می‌کنه به صورت همه زل بزنه، نه؟ آره 398 00:22:40,080 --> 00:22:42,720 می‌تونه هر کسی باشه 399 00:22:42,720 --> 00:22:44,440 واو 400 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 خدایا، چقدر هیجان‌انگیزه 401 00:22:46,440 --> 00:22:49,160 متوجه شدی بعدش کسی رفتارش فرق کرده باشه؟ 402 00:22:49,160 --> 00:22:51,000 تشخیصش خیلی سخته، مگه نه؟ می‌دونم 403 00:22:52,920 --> 00:22:54,880 هیچ‌کدوممون همدیگه رو اونقدرا خوب نمی‌شناسیم 404 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 آره، می‌دونم. ..که حتی بخوایم زبان بدن طرف رو بخونیم 405 00:22:56,720 --> 00:22:59,600 یا حالت‌های چهره‌اش رو. یه سری 406 00:22:59,600 --> 00:23:02,000 یه سری نشانه‌های کوچیکِ لو دهنده وجود داره 407 00:23:02,000 --> 00:23:04,280 مثلاً من همین الانشم به یه نفر مشکوک شدم 408 00:23:04,280 --> 00:23:06,600 ولی نمی‌گم کیه. واقعاً؟ 409 00:23:07,720 --> 00:23:09,920 اوه ولی بچه‌ها، قتلی در کار نیست! همه‌مون سر صبحونه خواهیم بود 410 00:23:09,920 --> 00:23:12,280 بدون قتل، ای وای من! این خبر خیلی خوبیه 411 00:23:12,280 --> 00:23:13,560 واقعاً خبر خوبیه 412 00:23:13,560 --> 00:23:15,520 امشب می‌تونیم یه خواب راحت داشته باشیم. آره 413 00:23:15,520 --> 00:23:19,160 من برای این بازی موش و گربه خیلی هیجان‌زده‌ام 414 00:23:19,160 --> 00:23:23,520 نقشه من اینه که همون کاری که کلِ امروز انجام دادم رو ادامه بدم 415 00:23:23,520 --> 00:23:27,600 با کسایی که فکر می‌کنم از همه وفادارترن رفیق بشم 416 00:23:27,600 --> 00:23:30,080 ما با هم اون خائن‌ها رو پیدا می‌کنیم 417 00:23:30,080 --> 00:23:32,400 این نقشه ماست. وظیفه ما اینه 418 00:23:32,400 --> 00:23:34,560 بذار بازی‌ها شروع بشن 419 00:23:34,560 --> 00:23:37,040 اون همه طلا رو ببینین خانوما! اون رو ببین 420 00:23:42,840 --> 00:23:44,240 خب، این استرس‌زاترین چیزی بود که 421 00:23:44,240 --> 00:23:45,640 تا حالا تجربه کردم. به نظرم 422 00:23:45,640 --> 00:23:48,440 آره، قطعاً از چیزی که انتظار داشتم شدیدتر بود 423 00:23:48,440 --> 00:23:49,960 تو که خائن نیستی، هستی؟ 424 00:23:49,960 --> 00:23:52,440 اوه، یه خائن کثیف و گنده 425 00:23:49,960 --> 00:23:52,440 (می‌خندد) 426 00:23:52,440 --> 00:23:55,360 اوکی. من این حرفت رو می‌ذارم تو جیبم 427 00:23:58,240 --> 00:24:01,160 اوه؟ من اصلاً اهلش نیستم، آره! تو وجودم نیست 428 00:24:01,160 --> 00:24:02,720 فکر نمی‌کنم داشته باشم... خیلی خوشحالم که نیستی 429 00:24:02,720 --> 00:24:04,080 خیلی خوشحالم که نیستی 430 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 من تو فریب دادن آدم‌ها خیلی ماهر هستم 431 00:24:06,200 --> 00:24:07,760 مخصوصاً آدم‌هایی که من رو نمی‌شناسن 432 00:24:07,760 --> 00:24:09,840 خیلی سنگدل به نظر میام 433 00:24:09,840 --> 00:24:11,360 تو زندگی واقعی آدم خوبیم 434 00:24:11,360 --> 00:24:15,000 ولی این یه بازیه و منم فقط... آره، اینجام که ببرم 435 00:24:18,240 --> 00:24:21,240 فکر می‌کردم که دلم می‌خواد خائن باشم. کاملاً مطمئن بودم 436 00:24:21,240 --> 00:24:24,560 ولی الان واقعاً حس می‌کنم... عالیه، و خیالم راحته. ..خیلی خیالم راحت شد 437 00:24:24,560 --> 00:24:26,680 آره، حس خوبیه... به نظرم الان 438 00:24:26,680 --> 00:24:28,800 یه جورایی کار کارآگاهیِ درست و حسابی شروع شده 439 00:24:28,800 --> 00:24:31,960 همه‌مون باید یه جورایی سعی کنیم ته و توی قضیه رو دربیاریم 440 00:24:31,960 --> 00:24:35,160 با یه ذره شانس، موفق می‌شیم اما... نه، حتماً. هر چی پیش آید خوش آید 441 00:24:35,160 --> 00:24:37,800 میز گرد، خیلی دلهره‌آور بود 442 00:24:37,800 --> 00:24:42,160 با خودت می‌گفتی "ای وای من!" خیلی ترسناک بود ولی عاشقش بودم 443 00:24:42,160 --> 00:24:43,520 ثانیه به ثانیه‌اش رو دوست داشتم 444 00:24:45,680 --> 00:24:47,400 چه خیالی راحتی. امشب تخت بخواب 445 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 خب... خوشحالم که قتلی نیست. ..امشب قتلی در کار نیست 446 00:24:49,440 --> 00:24:51,360 آره، که این یعنی... پس می‌تونیم فقط استراحت کنیم 447 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 فردا شاید بتونیم یه کم بهتر سر در بیاریم 448 00:24:52,760 --> 00:24:54,920 من یه خائنم. واقعاً ذوق‌زده‌ام 449 00:24:54,920 --> 00:24:57,160 به خاطر همین اومدم اینجا 450 00:24:57,160 --> 00:24:59,760 اما فعلاً تصویر درستی از اینکه بقیه خائن‌ها کیا هستن ندارم 451 00:24:59,760 --> 00:25:01,520 همین الان، که خودش جالبه 452 00:25:01,520 --> 00:25:05,200 و گمان کنم این ما رو تو وضعیت آسیب‌پذیری قرار می‌ده 453 00:25:05,200 --> 00:25:06,240 ای بابا 454 00:25:10,960 --> 00:25:13,640 حس کردی چیزی دیدی یا...؟ 455 00:25:13,640 --> 00:25:15,240 چون مسلماً هیچ سرنخی نداریم... می‌دونی چیه؟ 456 00:25:15,240 --> 00:25:17,600 به نظرم خیلی سخت بود. لزوماً متوجه نشدم کسی 457 00:25:17,600 --> 00:25:20,720 خیلی ساکت شده باشه یا مثلاً... می‌دونی چی می‌گم؟ 458 00:25:20,720 --> 00:25:23,160 فکر کنم جودی رو دیدم 459 00:25:23,160 --> 00:25:25,160 عجیبه که این اسم رو آوردی... آره 460 00:25:25,160 --> 00:25:29,080 چون حس می‌کنم حال و هواش قطعاً برای من فرق کرده بود 461 00:25:29,080 --> 00:25:31,080 قبل و بعدش 462 00:25:31,080 --> 00:25:34,960 تغییری که من دیدم تو جودی بود 463 00:25:34,960 --> 00:25:37,280 من خیلی راحت این قضیه رو مطرح کردم 464 00:25:37,280 --> 00:25:40,640 با اینکه شناختن آدم‌ها خیلی هم عالیه 465 00:25:40,640 --> 00:25:41,800 اما این یه بازیه 466 00:25:41,800 --> 00:25:44,560 اگه لازم باشه، می‌دونی، یه کم آتیش‌بیارِ معرکه می‌شم 467 00:25:44,560 --> 00:25:48,960 و اگه حس کنم به بازی‌ام کمک می‌کنه، انجامش می‌دم 468 00:25:53,400 --> 00:25:55,640 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ آره، بگو. بفرما 469 00:25:55,640 --> 00:25:59,040 چون ما باید دنبال تغییر رفتار باشیم 470 00:25:59,040 --> 00:26:02,480 چون من با بعضی‌ها وقت نگذروندم 471 00:26:02,480 --> 00:26:06,040 چطور قراره متوجه بشم اگه رفتارشون...؟ 472 00:26:06,040 --> 00:26:08,120 اگه اونا فرق کردن؟ اگه متفاوت شده؟ آره، می‌فهمم 473 00:26:08,120 --> 00:26:11,240 حواست به آدم‌هایی باشه که نظری نمی‌دن 474 00:26:11,240 --> 00:26:12,960 "می‌ذارم بقیه کارها رو انجام بدن." 475 00:26:12,960 --> 00:26:14,200 حواست به اونا باشه 476 00:26:14,200 --> 00:26:18,920 استراتژی من از اینجا به بعد اینه که گوش بدم 477 00:26:18,920 --> 00:26:22,920 و با آدم‌ها رابطه بسازم 478 00:26:22,920 --> 00:26:24,680 روابط مبتنی بر اعتماد 479 00:26:26,440 --> 00:26:29,440 متوجه شدی کسی... آره. ..رفتار عجیبی داشته باشه؟ 480 00:26:29,440 --> 00:26:32,120 من و تو رو یه نفر زوم کردیم. مَت، یه چیزی در موردش وجود داشت 481 00:26:32,120 --> 00:26:36,040 انگار نگاهش مات شده بود. مَت؟ آره، یه جور نگاهِ ماتی داشت 482 00:26:36,040 --> 00:26:39,640 بیشتر کسایی که دیدم داشتن دور اتاق رو نگاه می‌کردن 483 00:26:39,640 --> 00:26:42,120 جِید داشت مستقیم پایین رو نگاه می‌کرد 484 00:26:42,120 --> 00:26:45,480 و وحشت‌زده به نظر می‌رسید. آهان! انگار واقعاً ترسیده بود 485 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 شاید به خاطر اعصابش باشه، نمی‌دونم، ولی این تنها چیزیه که دستگیرم شده 486 00:26:49,040 --> 00:26:52,440 حالا که انتخاب خائن‌ها انجام شده، بازی شروع شده 487 00:26:52,440 --> 00:26:54,880 به هیچ‌کس نمی‌تونی اعتماد کنی 488 00:26:54,880 --> 00:26:58,480 من همیشه خودم رو یه رهبر دیدم، نه پیرو 489 00:26:58,480 --> 00:27:01,680 پس نقشه بازی منم باید در همین راستا باشه 490 00:27:01,680 --> 00:27:02,880 فقط می‌دونم که تو وفاداری 491 00:27:02,880 --> 00:27:05,560 یه حسی دارم - فقط می‌دونم. چون خیلی خونسردم؟ 492 00:27:05,560 --> 00:27:08,320 و می‌دونم که این احتمالاً من رو یه کم تو خطر می‌ندازه 493 00:27:08,320 --> 00:27:09,720 ولی من اینجام که ببرم 494 00:27:09,720 --> 00:27:11,640 جیمز، چیزی دیدی؟ 495 00:27:11,640 --> 00:27:14,080 اوم... یه لحظه وایسا، بذار چک کنم 496 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 (خنده) 497 00:27:16,840 --> 00:27:19,400 چند تا چیز دیدم. خب، بگو. هنوز هیچی نمی‌گم 498 00:27:20,440 --> 00:27:22,640 نه، باید بگی! آره، ولی اونا هم من رو می‌کشن 499 00:27:22,640 --> 00:27:24,280 یکیشون همین‌جاست 500 00:27:24,280 --> 00:27:26,120 اوه! آره 501 00:27:28,120 --> 00:27:29,880 ما وفادارها یه مزیت خیلی بزرگ داریم 502 00:27:29,880 --> 00:27:31,040 ما اکثریت مطلق هستیم 503 00:27:31,040 --> 00:27:33,000 چون اونا نمی‌دونن هم‌تیمی‌هاشون کی هستن 504 00:27:33,000 --> 00:27:35,600 فکر کنم می‌ترسن ناراحت کنن 505 00:27:35,600 --> 00:27:38,760 یا امشب با انگشت نشون بدن... ناخواسته به هم‌تیمی خودشون 506 00:27:42,920 --> 00:27:45,960 # درختای سبز رو می‌بینم 507 00:27:48,320 --> 00:27:50,640 # و همین‌طور رزهای قرمز رو... # 508 00:27:50,640 --> 00:27:53,120 نمی‌خوام الکی موش بدوونم 509 00:27:53,120 --> 00:27:55,720 ولی ممکنه یکی اینجا خائن باشه 510 00:27:55,720 --> 00:27:58,000 خیلی احتمالش زیاده. آره، می‌دونم 511 00:27:59,560 --> 00:28:01,600 اینجا نشستیم و داریم خیلی صمیمی و راحت گپ می‌زنیم 512 00:28:01,600 --> 00:28:03,080 چون مثلاً همه‌مون وفاداریم 513 00:28:03,080 --> 00:28:07,360 هرچی زمان می‌گذره، ضربان قلبشون میاد پایین 514 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 دارن قسر در می‌رن و خیالشون راحته 515 00:28:10,640 --> 00:28:12,880 واسه همین باید یه جورایی... نمی‌دونم 516 00:28:12,880 --> 00:28:16,680 امشب همون شبه، ولی کم‌کم داره به آخرش می‌رسه 517 00:28:16,680 --> 00:28:18,600 آره 518 00:28:18,600 --> 00:28:22,200 اونا اون بیرون نمی‌دونن من چه آموزش‌هایی دیدم 519 00:28:22,200 --> 00:28:24,480 پلیس مخفی، اطلاعاتی 520 00:28:24,480 --> 00:28:30,840 سلاح مخفی من اینه که هر دو شخصیت جکیل و هاید رو دارم 521 00:28:31,960 --> 00:28:33,400 تا هر کاری که لازمه انجام بدم 522 00:28:35,560 --> 00:28:38,200 # چه دنیای قشنگی... # 523 00:28:38,200 --> 00:28:39,440 [صدای زنگ ساعت] 524 00:28:39,440 --> 00:28:43,280 اوه، خب! تموم شد. نوبت منه. اوکی، حله 525 00:28:46,240 --> 00:28:48,680 زنگ قلعه به صدا دراومد 526 00:28:48,680 --> 00:28:52,760 این یعنی همه بازیکنا باید به اقامتگاه‌های شخصی‌شون برگردن 527 00:28:52,760 --> 00:28:56,040 جایی که نمی‌تونن کسی رو ببینن یا با کسی حرف بزنن 528 00:28:57,560 --> 00:29:00,520 # و با خودم فکر می‌کنم 529 00:29:02,880 --> 00:29:06,920 # چه دنیای قشنگی. # 530 00:29:06,920 --> 00:29:10,160 اما برای خائن‌ها، شب هنوز تازه شروع شده 531 00:29:10,160 --> 00:29:13,200 اونا باید برای اولین محفل مخفی‌شون آماده بشن 532 00:29:13,200 --> 00:29:16,520 جایی که هویت واقعی‌شون رو فاش می‌کنن 533 00:29:16,520 --> 00:29:18,320 و همون‌طور که دارن می‌فهمن 534 00:29:18,320 --> 00:29:21,880 این قلعه حتی برای اونا هم پر از رازه 535 00:29:28,480 --> 00:29:31,200 شما مقابل برج خائن‌ها ایستادید 536 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 قبل از اینکه این ردا رو بهتون بدم 537 00:29:33,000 --> 00:29:35,280 باید سوگند خائن‌ها رو یاد کنید 538 00:29:36,480 --> 00:29:39,640 آیا متعهد می‌شید که در طول این بازی 539 00:29:39,640 --> 00:29:41,920 دروغ بگید و فریبکاری کنید؟ بله 540 00:29:41,920 --> 00:29:45,240 آیا حاضرید هر شب یکی از بازیکنای دیگه رو 541 00:29:45,240 --> 00:29:47,160 به قتل برسونید؟ 542 00:29:47,160 --> 00:29:48,240 بله، حاضرم 543 00:29:48,240 --> 00:29:50,920 و آیا عهد می‌بندید که هویت خودتون 544 00:29:50,920 --> 00:29:54,240 و هویت بقیه خائن‌ها رو مخفی نگه دارید؟ 545 00:29:54,240 --> 00:29:55,360 بله 546 00:29:55,360 --> 00:29:59,720 با کمال میل اعلام می‌کنم که شما رسماً یک خائن هستید 547 00:29:59,720 --> 00:30:01,920 [نفسش در سینه حبس می‌شود] 548 00:29:59,720 --> 00:30:01,920 خیلی ممنون 549 00:30:01,920 --> 00:30:04,120 سبز واقعاً بهت میاد 550 00:30:04,120 --> 00:30:06,080 خیلی خوبه، مگه نه؟ 551 00:30:06,080 --> 00:30:07,120 بفرمایید تو 552 00:30:17,160 --> 00:30:19,320 موقع رفتن به محفل، داشتم فکر می‌کردم 553 00:30:19,320 --> 00:30:24,000 «کل بازی من به آدمایی بستگی داره که قراره اینجا ببینمشون.» 554 00:30:25,000 --> 00:30:27,600 نمی‌تونم استراتژی‌م رو شروع کنم 555 00:30:27,600 --> 00:30:30,120 تا وقتی که نبینم کیا با من این ردا رو پوشیدن 556 00:30:33,120 --> 00:30:35,880 خیلی هیجان دارم که بقیه خائن‌ها رو ببینم 557 00:30:35,880 --> 00:30:40,120 اصلاً نمی‌دونم کیا ممکنه باشن 558 00:30:40,120 --> 00:30:42,200 ولی طاقت ندارم. نمی‌تونم برای فهمیدنش صبر کنم 559 00:30:46,760 --> 00:30:49,440 وای خدای من 560 00:30:46,760 --> 00:30:49,440 [می‌خندند] 561 00:30:49,440 --> 00:30:50,880 ریچل 562 00:30:50,880 --> 00:30:52,760 قراره بترکونیم 563 00:30:52,760 --> 00:30:54,000 آخه چقدر احتمالش بود؟ 564 00:30:54,000 --> 00:30:56,360 حس می‌کنم من و ریچل خیلی خوب با هم کنار میایم 565 00:30:56,360 --> 00:30:58,000 چون با هم خیلی فرق داریم 566 00:30:58,000 --> 00:31:01,640 وای، خیلی باحاله. واو! واقعاً خوشحالم 567 00:31:01,640 --> 00:31:03,640 اوه، بازی کردن با تو قراره خیلی حال بده 568 00:31:03,640 --> 00:31:05,080 [من‌من می‌کند] 569 00:31:05,080 --> 00:31:06,720 فکر کنم هوگو یه پا شیطونه 570 00:31:06,720 --> 00:31:09,920 از همون لحظه‌ای که هوگو رو دیدم، با خودم گفتم: «من با تو راه میام...» 571 00:31:09,920 --> 00:31:11,600 «...ولی قطعاً بهت اعتماد ندارم.» 572 00:31:11,600 --> 00:31:15,560 و فکر کنم اونم خیلی راحت من رو طعمه گرگ‌ها می‌کنه 573 00:31:15,560 --> 00:31:18,800 تو خیلی چراغ‌خاموش حرکت می‌کنی. اوه، این عالیه 574 00:31:18,800 --> 00:31:20,440 در ضمن، فکر کنم اگه خائن نبودیم 575 00:31:20,440 --> 00:31:23,080 سعی می‌کردی من رو اخراج کنی. بدون شک 576 00:31:27,440 --> 00:31:32,560 خیلی هیجان دارم ببینم دیگه کی توی اون برج با منه 577 00:31:32,560 --> 00:31:39,000 این به تنهایی هیجان‌انگیزترین لحظه زندگیمه 578 00:31:39,000 --> 00:31:40,800 [صدای در زدن] 579 00:31:52,160 --> 00:31:56,080 خودشه! خوش‌تیپ‌ترین خائن 580 00:31:56,080 --> 00:31:57,520 اصلاً فکرش رو نمی‌کردم 581 00:31:57,520 --> 00:31:59,840 باورم نمیشه 582 00:31:59,840 --> 00:32:02,280 این دیوانه‌کننده‌ست 583 00:32:02,280 --> 00:32:05,200 وقتی ریچل رو دیدم، باورم نمی‌شد 584 00:32:05,200 --> 00:32:07,760 مطمئن بودم که اون یه وفاداره 585 00:32:07,760 --> 00:32:09,840 یه جورایی به هوگو شک دارم 586 00:32:09,840 --> 00:32:12,200 فکر کنم از بین ما سه نفر 587 00:32:12,200 --> 00:32:18,120 اون احتمالاً اولین کسیه که بقیه بهش شک می‌کنن 588 00:32:18,120 --> 00:32:21,080 پس امشب نمی‌تونیم کسی رو بکشیم. آره می‌دونم! حالم گرفته شد 589 00:32:21,080 --> 00:32:24,000 واقعاً منتظر بودم که سریع بریم سر اصل مطلب 590 00:32:24,000 --> 00:32:26,240 آره! وحشی 591 00:32:26,240 --> 00:32:27,760 [صدای در زدن] 592 00:32:29,440 --> 00:32:30,600 سلام 593 00:32:29,440 --> 00:32:30,600 [نفسشان از تعجب بند می‌آید] 594 00:32:30,600 --> 00:32:33,800 اوه، سلام عزیزم! ترسیدی؟ 595 00:32:33,800 --> 00:32:36,560 خیلی زود از جا می‌پره! امشب یه کم استرس دارم 596 00:32:36,560 --> 00:32:38,280 خب، موضوع مهمیه. خیلی مهمه 597 00:32:38,280 --> 00:32:39,600 تو یه خائنی 598 00:32:39,600 --> 00:32:44,400 فقط باید می‌اومدم اینجا چون یه اعتراف کوچیک دارم 599 00:32:44,400 --> 00:32:46,600 اوه! اوه نه. ممم 600 00:32:47,800 --> 00:32:50,920 شما تنها خائن‌های این قلعه نیستید 601 00:32:52,040 --> 00:32:56,600 سر میز گرد، یه خائن دیگه هم انتخاب کردم 602 00:32:56,600 --> 00:32:58,520 «خائن مخفی» 603 00:32:58,520 --> 00:33:00,400 نه؟! وای خدای من 604 00:33:00,400 --> 00:33:04,120 شما هنوز قدرت دارید، ولی نه اون‌قدری که فکر می‌کنید 605 00:33:09,520 --> 00:33:13,080 تو خائن مخفی منی 606 00:33:13,080 --> 00:33:16,400 امشب به بقیه خائن‌ها ملحق نمی‌شی 607 00:33:16,400 --> 00:33:19,920 در عوض، اونا رو کنترل می‌کنی 608 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 اون خائن مخفی تنهایی کار می‌کنه 609 00:33:22,160 --> 00:33:26,520 اونا هر شب یه لیست کوتاه برای قتل بهتون میدن 610 00:33:26,520 --> 00:33:27,600 آه 611 00:33:27,600 --> 00:33:30,920 شما فقط می‌تونید یکی از اون آدمایی رو بکشید 612 00:33:30,920 --> 00:33:33,960 که توی اون لیست هستن 613 00:33:33,960 --> 00:33:37,720 چون خودشونم خائن هستن، اسم خودشون رو توی لیست نمیارن 614 00:33:37,720 --> 00:33:42,120 و البته، اسم شما رو هم توی لیست نمی‌ذارن 615 00:33:42,120 --> 00:33:45,000 این رو هم اضافه کنم که شما نمی‌دونید اونا کی هستن 616 00:33:45,000 --> 00:33:48,040 ولی اونا دقیقاً می‌دونن شما کی هستید 617 00:33:48,040 --> 00:33:52,120 # اوه، می‌خوای امشب نقش خدا رو بازی کنی... # 618 00:33:52,120 --> 00:33:56,560 حالا می‌تونم فاش کنم که بقیه خائن‌ها کیا هستن 619 00:33:56,560 --> 00:34:00,840 ریچل، استیون و هوگو 620 00:34:00,840 --> 00:34:06,560 تو تنها بازیکن بازی هستی که هویت همه رو می‌دونه 621 00:34:06,560 --> 00:34:09,560 فردا اولین قتله 622 00:34:09,560 --> 00:34:15,920 و خائن مخفی، لیست قتل رو مخفیانه تحویل میده 623 00:34:15,920 --> 00:34:18,320 متوجه شدی؟ متوجه شدم. اوکی 624 00:34:18,320 --> 00:34:22,560 اصلاً خوشم نیومد، ملکه تاریکی 625 00:34:22,560 --> 00:34:26,800 تو خائن مخفی هستی. از قدرتت عاقلانه استفاده کن 626 00:34:36,600 --> 00:34:39,640 خیلی پیچیده شد. دقیقاً همون‌جوری که من دوست دارم 627 00:34:39,640 --> 00:34:42,080 فردا کار واقعی شروع میشه 628 00:34:46,200 --> 00:34:47,920 [آرام نفسش را حبس می‌کند] 629 00:34:47,920 --> 00:34:49,840 عجب پیچ و تابی داشت، نه؟ 630 00:34:49,840 --> 00:34:52,920 نه، این فقط قضیه رو خیلی پیچیده‌تر کرد. همین‌طوره 631 00:34:52,920 --> 00:34:55,040 نمی‌دونیم تا کی باید دووم بیاریم 632 00:34:55,040 --> 00:34:57,440 نه، ولی باید قدرتمون رو پس بگیریم 633 00:34:57,440 --> 00:34:59,360 و بعد این آدم رو بفروشیم 634 00:34:59,360 --> 00:35:02,160 چطور جرأت کردن جای ما رو غصب کنن؟! وای خدای من 635 00:35:02,160 --> 00:35:05,160 با ما هم همین کار رو می‌کنی؟ نه، شما که... همه‌مون با هم برابریم 636 00:35:05,160 --> 00:35:06,640 بی‌خیال بابا 637 00:35:05,160 --> 00:35:06,640 [خنده کوتاه] 638 00:35:06,640 --> 00:35:08,360 واقعاً از این موضوع شاکی‌ام 639 00:35:08,360 --> 00:35:10,760 من به مدیریت واسطه احتیاج ندارم 640 00:35:10,760 --> 00:35:14,640 فردا حواسم هست که کی دور و برم متفاوت رفتار می‌کنه 641 00:35:14,640 --> 00:35:16,240 چون اونا می‌دونن من یه خائنم 642 00:35:16,240 --> 00:35:18,600 این خائن مخفی کدوم گوریه؟ 643 00:35:18,600 --> 00:35:24,000 دلم می‌خواد دستمون باز باشه که کی رو بکشیم 644 00:35:24,000 --> 00:35:26,840 پس اگه فقط تماشا کنیم. تماشا کنیم. و بعد... باید زیر نظر بگیریم 645 00:35:26,840 --> 00:35:28,560 من حواسم هست کی شما پسرا رو می‌پاد 646 00:35:30,200 --> 00:35:31,640 درسته 647 00:35:31,640 --> 00:35:34,240 این یه بمب بود. نمی‌دونم چی پیش میاد 648 00:35:34,240 --> 00:35:35,960 ولی چشمام مثل عقاب تیزه 649 00:35:35,960 --> 00:35:38,400 فردا همه رو زیر نظر می‌گیرم 650 00:35:38,400 --> 00:35:42,040 و امیدوارم اون خائن مخفی رو شناسایی کنم 651 00:35:48,000 --> 00:35:50,040 چون دیشب قتلی در کار نبود 652 00:35:50,040 --> 00:35:53,000 بازیکنا مستقیماً می‌رن سراغ اولین مأموریتشون 653 00:35:53,000 --> 00:35:54,640 # آماده رفتن... # 654 00:35:54,640 --> 00:35:57,320 این فرصتشونه که دور هم جمع بشن 655 00:35:57,320 --> 00:36:00,560 و شروع کنن به جمع کردن اون موجودیِ جایزه مهم 656 00:36:01,880 --> 00:36:03,480 # صدایی میاد، من برگشتم 657 00:36:03,480 --> 00:36:06,800 # آره، روی پشت‌بوم ایستادم و فریاد می‌زنم 658 00:36:06,800 --> 00:36:09,040 # عزیزم، من آماده رفتنم... # 659 00:36:09,040 --> 00:36:10,440 مأموریتِ امروز 660 00:36:10,440 --> 00:36:12,560 ووهو! ایول، بزنیم بریم بچه‌ها 661 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 اولین مأموریت قراره خفن باشه، مگه نه؟ 662 00:36:14,960 --> 00:36:17,720 آره، صد در صد. باید سعی کنیم تا جایی که می‌تونیم پول به جیب بزنیم، نه؟ 663 00:36:17,720 --> 00:36:21,560 # عزیزم، من آماده رفتنم! # 664 00:36:21,560 --> 00:36:25,040 واقعاً به هیچ‌کسی توی این ماشین شک ندارم 665 00:36:26,080 --> 00:36:29,360 حاضرم کلی شرط ببندم که مت یه خائنه 666 00:36:29,360 --> 00:36:33,360 من و مت خیلی با هم خوبیم ولی حس کردم رفتارش عوض شده 667 00:36:33,360 --> 00:36:35,360 وقتی بعد از میز گرد داشتم باهاش حرف می‌زدم 668 00:36:37,440 --> 00:36:39,920 به نظرت کی خائنه؟ 669 00:36:39,920 --> 00:36:42,680 اسم جودی اومد وسط. آره، زیاد 670 00:36:42,680 --> 00:36:46,400 من هنوز اسمش رو نیاوردم ولی تو ذهنم بود 671 00:36:46,400 --> 00:36:47,920 اسمش 672 00:36:50,560 --> 00:36:53,480 اوه! ببین چقدر اینجا قشنگه. اوکی 673 00:36:53,480 --> 00:36:57,000 نه! بی‌خیال 674 00:36:57,000 --> 00:36:58,720 اونا چیه توی آب؟ 675 00:37:00,160 --> 00:37:01,400 وای خدای من 676 00:37:01,400 --> 00:37:04,720 # اون روزای خوب قدیم رو یادت هست 677 00:37:04,720 --> 00:37:07,400 # قبل از اینکه شهر ارواح بشه؟ 678 00:37:14,080 --> 00:37:19,200 اونا تابوتن! نه، نیستن! هستن؟ واقعاً؟! نه، شوخی می‌کنی 679 00:37:20,440 --> 00:37:22,040 اوه، قراره خیس بشیم، نه؟ 680 00:37:22,040 --> 00:37:23,560 آب‌های آزاد! اصلاً با هم میونه خوبی نداریم 681 00:37:23,560 --> 00:37:25,400 و تابوت‌ها... فکر نکنم اونا هم 682 00:37:25,400 --> 00:37:27,240 با کسی میونه خوبی داشته باشن، راستش 683 00:37:28,880 --> 00:37:29,960 بزن بریم دخترا 684 00:37:31,200 --> 00:37:33,680 وای خدای من، اونا واقعاً تابوتن. وای خدا 685 00:37:35,080 --> 00:37:37,720 # این شهر 686 00:37:37,720 --> 00:37:39,920 # داره مثل یه شهر ارواح می‌شه... # 687 00:37:39,920 --> 00:37:42,640 تابوت روی دریاچه. یه کم شومه، نه؟ 688 00:37:42,640 --> 00:37:45,120 واسه اولین مأموریت خیلی هیجان دارم 689 00:37:45,120 --> 00:37:48,440 مثل دیوونه‌ها بدوئم و کلودیا وینکل‌من هم تماشام کنه 690 00:37:48,440 --> 00:37:50,000 خیلی کیف می‌ده 691 00:37:53,560 --> 00:37:56,560 بازیکنا، به اولین مأموریتتون خوش اومدید 692 00:37:56,560 --> 00:37:58,840 [همه هورا می‌کشند] 693 00:37:58,840 --> 00:38:01,240 آماده‌اید که به صندوق جایزه اضافه کنید؟ 694 00:38:01,240 --> 00:38:02,360 بله 695 00:38:02,360 --> 00:38:03,840 اوکی 696 00:38:03,840 --> 00:38:08,840 اون بیرون روی این دریاچه زیبا، ۱۰۰ تا تابوت شناوره 697 00:38:11,200 --> 00:38:15,000 توی ۱۲ تاشون طلا هست 698 00:38:15,000 --> 00:38:19,560 تنها کاری که باید بکنید اینه که تابوت‌های حاوی طلا رو بکسل کنید 699 00:38:19,560 --> 00:38:22,480 و ببرید به اون قبرستون اون طرف 700 00:38:22,480 --> 00:38:26,160 و تابوت رو بذارید داخل یه قبر خالی 701 00:38:26,160 --> 00:38:29,320 به ازای هر تابوتی که توی قبر گذاشته بشه 702 00:38:29,320 --> 00:38:33,040 من ۱۰۰۰ پوند به صندوق جایزه اضافه می‌کنم 703 00:38:33,040 --> 00:38:34,800 [صدای هورا] 704 00:38:33,040 --> 00:38:34,800 بیاین انجامش بدیم. یالا 705 00:38:34,800 --> 00:38:37,720 خب، اگه کاملاً موفق بشید 706 00:38:37,720 --> 00:38:42,400 هزار پوند به جایزه‌تون اضافه می‌شه ۱۲ 707 00:38:42,400 --> 00:38:44,440 آره. شروع خوبیه 708 00:38:44,440 --> 00:38:47,760 برای این کار ۴۵ دقیقه وقت دارید 709 00:38:47,760 --> 00:38:48,920 خوبه. وقت زیادی نیست 710 00:38:48,920 --> 00:38:51,600 سه تا قایق پارویی اونجاست که بهتون کمک می‌کنه 711 00:38:51,600 --> 00:38:55,640 و زمانتون از وقتی که صدای زنگ من رو بشنوید شروع می‌شه 712 00:38:57,200 --> 00:38:58,360 موفق باشید 713 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 لطفاً برید و آماده بشید 714 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 بچه‌ها، بچه‌ها، بهتر نیست یه کم سازماندهی کنیم؟ 715 00:39:04,240 --> 00:39:05,440 خب، سه تا قایق داریم 716 00:39:05,440 --> 00:39:07,280 هفت نفر، هفت نفر، هشت نفر. هفت، هفت، هشت 717 00:39:07,280 --> 00:39:08,800 هرچی بیشتر به «خائن مخفی» فکر می‌کنم 718 00:39:08,800 --> 00:39:10,520 بیشتر به این نتیجه می‌رسم که خائن مخفی 719 00:39:10,520 --> 00:39:12,400 فشار بیشتری رو نسبت به ما تحمل می‌کنه 720 00:39:12,400 --> 00:39:14,680 فکر کنم به قدرت بدنی نیاز داریم. آره، حتماً 721 00:39:14,680 --> 00:39:16,200 به قدرت بدنی نیاز داریم. قطعاً 722 00:39:16,200 --> 00:39:18,200 پس من دنبال نشونه‌های فشار و استرس می‌گردم 723 00:39:18,200 --> 00:39:21,480 می‌خوام ببینم چطوری با من 724 00:39:21,480 --> 00:39:23,040 و بقیه خائن‌ها تعامل دارن 725 00:39:23,040 --> 00:39:25,840 باید تعادل داشته باشیم بین... آره... زن و مرد. آره 726 00:39:25,840 --> 00:39:27,920 من خیلی با دقت می‌بینم و گوش می‌دم 727 00:39:29,320 --> 00:39:31,840 یالا تیم. یالا. همه‌مون توی این قضیه با همیم 728 00:39:31,840 --> 00:39:33,160 همه‌مون با همیم 729 00:39:33,160 --> 00:39:34,400 [خنده] 730 00:39:36,280 --> 00:39:38,280 روز قشنگیه 731 00:39:38,280 --> 00:39:40,560 روز خوبیه واسه کشیدنِ تابوت‌ها 732 00:39:45,440 --> 00:39:47,440 سه، دو، یک 733 00:39:47,440 --> 00:39:48,800 [صدای زنگ] 734 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 برو، برو، برو، برو! بدو 735 00:39:50,240 --> 00:39:52,680 خوبی؟ آره، ممنون عزیزم 736 00:39:52,680 --> 00:39:54,160 آره، آره! آره، بزن بریم 737 00:39:54,160 --> 00:39:56,120 باید به سه تا تیم تقسیم می‌شدیم 738 00:39:56,120 --> 00:39:58,480 و به سمت اون ۱۰۰ تا تابوت پارو می‌زدیم 739 00:39:58,480 --> 00:40:01,920 و اون ۱۲ تایی که روشون علامت دلار بود رو پیدا می‌کردیم 740 00:40:01,920 --> 00:40:04,120 خب، این تابوت‌های کنار لبه رو چک کنید. باشه 741 00:40:04,120 --> 00:40:06,560 می‌بینی؟ اون یه ضربدره. اون ضربدره 742 00:40:06,560 --> 00:40:08,120 ادامه بدید! باید بریم سمت چپ 743 00:40:08,120 --> 00:40:10,040 مامان وایسا! وایسید، وایسید بچه‌ها 744 00:40:10,040 --> 00:40:11,720 اون چیه؟ اون چیه؟ من نمی‌بینم 745 00:40:11,720 --> 00:40:14,720 نتی، چشمات رو باز کن. پول! پوله 746 00:40:14,720 --> 00:40:15,760 [صدای هورا] 747 00:40:15,760 --> 00:40:18,120 اوکی، اوکی. عقب‌گرد، عقب‌گرد 748 00:40:18,120 --> 00:40:20,240 فکر کنم مردم من رو دست‌کم می‌گیرن 749 00:40:20,240 --> 00:40:23,320 و فکر کنم این یکی از انگیزه‌های اصلی منه که 750 00:40:23,320 --> 00:40:24,480 تلاش کنم که اینجا باشم 751 00:40:24,480 --> 00:40:28,040 می‌دونی، من ۴۲ سالمه. یه مادر تنهام که همه‌چیز رو دوش خودمه 752 00:40:28,040 --> 00:40:31,360 یه نقص عضو دارم. اما می‌دونی چیه؟ من از پسش برمی‌آم 753 00:40:31,360 --> 00:40:32,720 ایول نِتی 754 00:40:32,720 --> 00:40:35,520 [فریاد و تشویق] 755 00:40:32,720 --> 00:40:35,520 خوبه، خوبه. برو! گرفتمش 756 00:40:35,520 --> 00:40:39,280 باریکلا! بیارش برای من 757 00:40:41,800 --> 00:40:43,000 ببخشید 758 00:40:43,000 --> 00:40:44,960 چرا آخه...؟ فقط انجامش بده... اصلاً تکون نمی‌خوریم 759 00:40:44,960 --> 00:40:47,040 چرا، داریم می‌ریم. نه، نمی‌ریم. رسماً داریم درجا می‌زنیم 760 00:40:47,040 --> 00:40:49,840 به خدا که تکون نمی‌خوریم. معمولی پارو بزن، خیلی زور نزن 761 00:40:49,840 --> 00:40:51,960 فقط همین‌جوری... آروم بزن. آروم 762 00:40:51,960 --> 00:40:53,640 هر بار که می‌اومدیم جلو 763 00:40:53,640 --> 00:40:55,560 یه چیزی می‌کشیدتمون عقب و با خودم گفتم: 764 00:40:55,560 --> 00:40:57,760 «جریان آب که نمی‌تونه این‌قدر قوی باشه.» 765 00:40:57,760 --> 00:41:00,200 وای من... ما روی... قلابِ اشتباهی‌ایم 766 00:41:00,200 --> 00:41:03,480 قلاب اشتباهیه. وای خدای من! دارید شوخی می‌کنید؟ 767 00:41:03,480 --> 00:41:05,560 نگو که لنگر رو هنوز جدا نکردیم 768 00:41:05,560 --> 00:41:09,120 لنگر به تابوت وصل بود و واسه همین اصلاً از جامون تکون نمی‌خوردیم 769 00:41:09,120 --> 00:41:10,680 چه فاجعه‌ای 770 00:41:11,920 --> 00:41:14,280 یکی داره می‌آد اینجا. می‌بینیش؟ 771 00:41:14,280 --> 00:41:16,800 [فریاد] 772 00:41:14,280 --> 00:41:16,800 یکی گرفتیم. یکی گرفتیم 773 00:41:16,800 --> 00:41:18,480 همینه. دمت گرم 774 00:41:18,480 --> 00:41:20,040 عقب، جلو 775 00:41:20,040 --> 00:41:21,360 داریم می‌رسیم 776 00:41:21,360 --> 00:41:24,560 بازیکنا فکر می‌کنن این ماموریت خیلی سرراسته 777 00:41:24,560 --> 00:41:27,040 تنها کاری که باید بکنن اینه که یه تابوت طلا پیدا کنن 778 00:41:27,040 --> 00:41:29,240 و بذارنش توی یه قبرِ باز 779 00:41:29,240 --> 00:41:32,720 اما خب، همیشه یه غافلگیری تو آستین هست 780 00:41:32,720 --> 00:41:36,120 وای خدای من، اسم‌هامون روشه 781 00:41:42,520 --> 00:41:44,960 «برای ذخیره کردن طلا، تابوت باید داخل قبر قرار بگیره.» 782 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 وای خدای من. «بازیکن‌هایی که توی قبرشون تابوت باشه...» 783 00:41:46,960 --> 00:41:48,240 «امشب در خطر قتل هستن.» 784 00:41:48,240 --> 00:41:51,920 «بازیکن‌هایی که قبرشون خالی بمونه، در برابر قتل مصونیت دارن.» 785 00:41:51,920 --> 00:41:56,480 قبرهایی که توشون تابوت باشه، امشب کاندیدای قتل می‌شن 786 00:41:56,480 --> 00:41:59,400 با خودم گفتم: «وای، باز شروع شد.» 787 00:41:59,400 --> 00:42:02,320 خب. کی؟ کی؟ 788 00:42:03,520 --> 00:42:05,880 ریچل از همه نزدیک‌تره. قبر ریچل نزدیک‌تره 789 00:42:09,120 --> 00:42:10,760 خب. آماده؟ سه، دو، یک 790 00:42:10,760 --> 00:42:13,800 بذاریمش تو، بعد می‌تونیم برگردیم پایین، مگه نه؟ خب، بریم عقب 791 00:42:13,800 --> 00:42:15,040 بریم دوباره 792 00:42:15,040 --> 00:42:17,040 دلیلِ ما اصلاً به شخص ریچل ربطی نداشت 793 00:42:17,040 --> 00:42:20,160 فقط به خاطر این بود که چقدر به قبر ریچل نزدیک بودیم 794 00:42:20,160 --> 00:42:24,240 خیلی بی‌رحمانه‌ست، ولی واقعاً اون‌قدرها برامون مهم نبود 795 00:42:24,240 --> 00:42:26,040 عجب غافلگیری عجیبی شد، نه؟ 796 00:42:26,040 --> 00:42:28,800 خب، ۱۰۰۰ پوند به صندوق جایزه اضافه شد 797 00:42:28,800 --> 00:42:31,840 اما ریچل هم امشب در خطر قتله 798 00:42:33,040 --> 00:42:35,480 البته، در واقع این‌طور نیست 799 00:42:37,600 --> 00:42:40,240 خب، بریم. بریم. بدو، بدو، بدو 800 00:42:40,240 --> 00:42:42,840 وای، روی قبرها اسم ما رو زدن. وای نه 801 00:42:42,840 --> 00:42:45,440 واسه اینکه طلاها رو ذخیره کنین، تابوت باید توی قبر قرار بگیره. بازیکن‌هایی که 802 00:42:45,440 --> 00:42:47,400 تابوت توی قبرشون باشه، امشب در خطر کشته شدن هستن 803 00:42:47,400 --> 00:42:50,840 اوه، ریچل! اوه! اوه، ریچل، نه 804 00:42:50,840 --> 00:42:53,200 شوکه شدم، ولی ته دلم خوشحالم 805 00:42:53,200 --> 00:42:54,680 چون قرار نبود من کشته بشم 806 00:42:54,680 --> 00:42:56,600 واسه همین با خودم گفتم از این فرصت استفاده کن 807 00:42:56,600 --> 00:42:58,200 تا جایگاهت رو به عنوان یه «وفادار» محکم کنی 808 00:42:58,200 --> 00:43:00,520 بیاین واقع‌بین باشیم. اونا احتمالاً به فکر خودشونن 809 00:43:00,520 --> 00:43:03,240 آره. ما هم باید به فکر خودمان باشیم. خب، یالا دیگه 810 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 چیکار می‌کنیم؟ فقط یکی رو از اون یکی قایق انتخاب کنین. جیمز 811 00:43:05,760 --> 00:43:08,720 باشه، جیمز. ببخشید جیمز! ایول بچه‌ها. دمتون گرم بچه‌ها 812 00:43:08,720 --> 00:43:11,640 آروم انجامش بدین. باریکلا، باریکلا، باریکلا. خب، بزنین بریم 813 00:43:11,640 --> 00:43:14,320 ما همین‌جوری الکی انتخاب کردیم. فقط با خودمون گفتیم: «بذارش اون تو 814 00:43:14,320 --> 00:43:16,160 زود برگرد بیرون، طلای بیشتری جمع کن.» 815 00:43:16,160 --> 00:43:19,040 چون هر تابوتی که می‌آوردیم ۱۰۰۰ پوند ارزش داشت 816 00:43:19,040 --> 00:43:21,840 خب، بریم. یه کم تندتر بجنبیم، موافقین؟ 817 00:43:21,840 --> 00:43:25,320 وایسین، وایسین، وایسین. «بازیکن‌هایی که تابوت توی قبرشون باشه 818 00:43:25,320 --> 00:43:26,960 امشب در خطر کشته شدن هستن.» 819 00:43:26,960 --> 00:43:30,440 جیمز، یکی توی مال توئه. جیمز، تو یه... لعنتی 820 00:43:30,440 --> 00:43:33,200 کسی اسم خاصی مد نظرشه، یا فرقی نمی‌کنه کجا بذاریم؟ 821 00:43:33,200 --> 00:43:36,240 فرقی نداره! فقط برو... فیونا، فیونا، فیونا. همین خوبه 822 00:43:37,600 --> 00:43:40,240 من به عنوان یه «خائن» خیلی اصرار داشتم که مطمئن شم 823 00:43:40,240 --> 00:43:42,520 زیاد روی این موضوع که تابوت‌ها رو توی کدوم قبر می‌ذاریم 824 00:43:42,520 --> 00:43:45,440 فکر نشه 825 00:43:45,440 --> 00:43:48,840 ما نزدیک‌ترین قبرها به جایی که رسیده بودیم رو پر کردیم 826 00:43:48,840 --> 00:43:51,360 و با خودمون گفتیم می‌تونیم فقط بگیم: «خب، ما فقط نزدیک‌ترین‌ها رو انجام دادیم 827 00:43:51,360 --> 00:43:52,440 و اصلاً بهش فکر نکردیم.» 828 00:43:52,440 --> 00:43:55,080 خب، بزنین بریم. بدو، بدو، بدو. یالا بچه‌ها، بریم 829 00:43:55,080 --> 00:43:57,240 خب، در حال حاضر کسایی که در خطر کشته شدن هستن: 830 00:43:57,240 --> 00:44:01,080 فیونا، ریچل و جیمز. ۳۰۰۰ پوند ذخیره شد 831 00:44:01,080 --> 00:44:02,840 ولی هنوز وقت هست 832 00:44:02,840 --> 00:44:06,480 حالا، برای اینکه بحث‌برانگیز بشه، فقط قبرهای دیگه‌ای رو انتخاب می‌کنیم 833 00:44:06,480 --> 00:44:08,520 که مال خودمان نیست؟ آره، آره، آره 834 00:44:08,520 --> 00:44:11,080 پول! پول، پول، پول 835 00:44:08,520 --> 00:44:11,080 [تشویق و هیاهو] 836 00:44:11,080 --> 00:44:12,640 بگیرش، بگیرش، بگیرش 837 00:44:12,640 --> 00:44:15,080 تیم قرمز تابوت بعدی‌شون رو گرفتن 838 00:44:15,080 --> 00:44:16,960 خب، پس اولین اسمی که دیدیم و مال خودمون نبود، باشه؟ 839 00:44:16,960 --> 00:44:19,240 غرض‌ورزی که نیست، نه؟ خب، کی تو تیم ما نیست؟ 840 00:44:19,240 --> 00:44:21,160 راس تو تیم ما نیست و از همه به ما نزدیک‌تره 841 00:44:21,160 --> 00:44:23,240 بریم سراغ همون؟ آره، باشه 842 00:44:23,240 --> 00:44:26,120 فقط تا وقتی که اونا... احساس می‌کنم نمی‌تونم این کار رو با راس بکنم 843 00:44:26,120 --> 00:44:28,920 روحت شاد. نمی‌تونم! تموم شد. ببخشید نتی 844 00:44:28,920 --> 00:44:31,280 اونم احتمالاً همین کار رو با تو می‌کنه! برو 845 00:44:31,280 --> 00:44:33,120 اصلاً نمی‌تونم نتی رو پیش‌بینی کنم 846 00:44:33,120 --> 00:44:34,600 خیلی کلافه‌کننده است 847 00:44:34,600 --> 00:44:37,000 که نمی‌دونیم «خائن مخفی» کیه 848 00:44:37,000 --> 00:44:38,960 فکر کنم برای من، هضمش یه کم سخته 849 00:44:38,960 --> 00:44:44,200 چون معمولاً خیلی راحت می‌تونم توی دل آدم‌ها نفوذ کنم 850 00:44:44,200 --> 00:44:46,400 ولی هنوز نتونستم از کار نتی سر در بیارم 851 00:44:46,400 --> 00:44:49,600 اگه به کسی شک قوی داریم که خائنه 852 00:44:49,600 --> 00:44:51,640 این یعنی یه نفر کمتر از وفادارها رو می‌تونن بکشن 853 00:44:51,640 --> 00:44:53,480 کسی به کسی شک داره؟ 854 00:44:53,480 --> 00:44:57,000 آدام. دیروز سر میز گرد مثل لبو قرمز شده بود 855 00:44:57,000 --> 00:44:59,600 جیمز خیلی اسم‌ها رو وسط می‌ندازه 856 00:44:59,600 --> 00:45:02,080 داره سر و صدا و آشوب راه می‌ندازه 857 00:45:02,080 --> 00:45:04,400 از لحاظ استراتژی بازی، جیمز فوق‌العاده‌ست 858 00:45:04,400 --> 00:45:06,120 چون با این سر و صداهاش به من کمک می‌کنه 859 00:45:06,120 --> 00:45:07,360 اونجاست، همون‌جا سمت چپ 860 00:45:07,360 --> 00:45:10,120 تنها مدرکی که دارم اینه که قرمز شده بود. مراقب دستات باش 861 00:45:10,120 --> 00:45:12,320 ایول بچه‌ها. بیشتر از نصف زمانتون رفته 862 00:45:12,320 --> 00:45:14,160 ولی دارید عالی پیش می‌رید 863 00:45:14,160 --> 00:45:16,360 کسی هنوز به خائنی شک نکرده؟ 864 00:45:18,040 --> 00:45:20,120 چون فایده‌ای نداره اسم کسایی که بهشون شک دارید رو بنویسید 865 00:45:20,120 --> 00:45:21,560 اگه دارید یه خائن احتمالی رو کاندید می‌کنید 866 00:45:23,600 --> 00:45:26,400 من به جودی و ریس شک دارم 867 00:45:26,400 --> 00:45:29,080 اوکی. پس سراغ اونا نریم. اینجا چندتا جای خالی هست 868 00:45:29,080 --> 00:45:31,880 بیاین فقط بریم سمت چپ. زود باشین، داریم وقت تلف می‌کنیم 869 00:45:31,880 --> 00:45:33,360 کی رو انتخاب کنیم؟ جودی 870 00:45:33,360 --> 00:45:35,160 میریم سراغ جودی. باشه. حله 871 00:45:35,160 --> 00:45:38,720 فقط چون دیروز اسمش اومد وسط 872 00:45:38,720 --> 00:45:42,480 استراتژی‌مون این بود که تابوت‌ها رو توی قبرِ 873 00:45:42,480 --> 00:45:43,920 خائن‌های احتمالی نذاریم 874 00:45:43,920 --> 00:45:47,440 چرا فیونا ما رو مجبور کرد اون کار رو بکنیم، در حالی که فکر می‌کردم همه‌مون توافق کردیم؟ 875 00:45:47,440 --> 00:45:50,160 اگه تابوت رو بذاری یعنی داری نجاتشون میدی، نه؟ 876 00:45:50,160 --> 00:45:52,200 نه، اینطوری در معرضِ کشته شدن قرار می‌گیرن 877 00:45:52,200 --> 00:45:56,120 اوه! دیدی؟ فهمیدم، گرفتم چی شد 878 00:45:57,280 --> 00:46:01,880 خب، نصف تابوت‌ها پیدا شدن. هنوز شش تای دیگه مونده 879 00:46:01,880 --> 00:46:04,920 اوکی، ادامه بدید. این یکی سمت راستی چیه؟ اون چیه؟ 880 00:46:04,920 --> 00:46:06,360 ایکس. اوکی، ادامه بده 881 00:46:06,360 --> 00:46:08,280 خانما، کدوم‌ها سمت چپ هستن؟ 882 00:46:08,280 --> 00:46:11,520 اوه، اونجاست... آره! دیدی گفتم! تو معرکه‌ای 883 00:46:11,520 --> 00:46:12,960 پول، پول! پول اونجاست 884 00:46:12,960 --> 00:46:15,520 اوه، فکر کنم دوتا تابوت دارن میان. فکر کنم دوتا تابوت دارن میان 885 00:46:15,520 --> 00:46:17,240 این عالی میشه 886 00:46:17,240 --> 00:46:19,400 اگه همزمان با اونا اونجا باشیم، احتمالاً نمی‌ذارنش 887 00:46:19,400 --> 00:46:21,880 توی قبر یکی از خودمون. پس برید اونجا که نظرشون رو عوض کنید 888 00:46:21,880 --> 00:46:24,520 اوکی، ریس، ریس، ریس. ریس اینجاست، برین. میریم سراغ ریس 889 00:46:24,520 --> 00:46:26,880 فشار خیلی زیادی بود چون 890 00:46:26,880 --> 00:46:28,840 مسلماً نمی‌خواستیم کسی رو در معرض قتل قرار بدیم 891 00:46:28,840 --> 00:46:30,160 چون تازه با هم آشنا شدیم 892 00:46:30,160 --> 00:46:33,160 این بازی همین الانش هم داره سعی می‌کنه بین آدم‌ها تفرقه بندازه 893 00:46:33,160 --> 00:46:35,440 اولین کسی که دیدیم اسم ما پشتش نیست رو انتخاب می‌کنیم، باشه؟ یالله 894 00:46:35,440 --> 00:46:37,840 اوه نه، یکی گذاشتن توی مال من! نه 895 00:46:37,840 --> 00:46:40,360 وقتی تابوتم رو دیدم 896 00:46:40,360 --> 00:46:42,920 واقعاً یه کم وحشت کردم 897 00:46:42,920 --> 00:46:46,840 ولی با خودم گفتم «فقط ادامه بده. طاقت بیار.» 898 00:46:46,840 --> 00:46:49,240 دیگه از دست من خارجه 899 00:46:49,240 --> 00:46:51,800 خب بچه‌ها، باید یه اسم تصادفی انتخاب کنیم که مال خودمون نباشه 900 00:46:51,800 --> 00:46:54,880 روحت شاد فراز. ببخشید فراز. دوستت داریم. مخلصیم رفیق 901 00:46:54,880 --> 00:46:56,480 بزن بریم 902 00:46:56,480 --> 00:46:57,680 یالا 903 00:46:57,680 --> 00:47:00,080 فقط پنج دقیقه وقت دارین 904 00:47:00,080 --> 00:47:02,760 اینجا رو با احتیاط برین. روی سنگ‌ها با دقت قدم بردارین. بذارین اول اونا برن 905 00:47:02,760 --> 00:47:05,160 باشه. از نظر تاکتیکی بذار اونا اول برن. آره، آره، آره 906 00:47:05,160 --> 00:47:06,320 وگرنه اونا کارای ما رو می‌بینن 907 00:47:06,320 --> 00:47:07,560 و شروع می‌کنن به حدس زدنِ حرکت‌هامون 908 00:47:07,560 --> 00:47:09,640 و ممکنه کار درست رو انجام ندیم. بهم اعتماد کن، بهم اعتماد کن 909 00:47:09,640 --> 00:47:10,800 من روی جوانب کار فکر می‌کنم 910 00:47:10,800 --> 00:47:13,320 هوگو می‌گه - به نظرم عاقلانه - 911 00:47:13,320 --> 00:47:16,240 "اگه بذاریم اول اونا برسن به قبرها 912 00:47:16,240 --> 00:47:18,440 قبل از ما، و بعدش ما برسیم اونجا 913 00:47:18,440 --> 00:47:21,920 دیگه تابوت رو توی قبر هیچ‌کدوم از ما نمی‌ذارن." 914 00:47:21,920 --> 00:47:25,120 برو. مال یکی رو انتخاب کن. فکر نمی‌کنم "مَز" خائن باشه 915 00:47:25,120 --> 00:47:27,720 باشه، خب، بریم سراغ "مَز" 916 00:47:27,720 --> 00:47:29,680 پارو بزن! پارو بزن 917 00:47:29,680 --> 00:47:31,240 فکر کنم اسم "نتی" وسط اومده 918 00:47:31,240 --> 00:47:33,680 چون اون و "راس" همدیگه رو می‌شناسن. باشه، خیله خب 919 00:47:33,680 --> 00:47:36,200 خب، زود باشین، راه بیفتین. بیاید تشویقشون کنیم 920 00:47:36,200 --> 00:47:38,160 بزن بریم بچه‌ها! یالا 921 00:47:38,160 --> 00:47:42,120 یه بخشی از وجودم امیدوار بود که اونا نرسن 922 00:47:42,120 --> 00:47:46,240 چون واقعاً نمی‌خواستم کشته بشم 923 00:47:46,240 --> 00:47:47,920 پارو بزن! پارو بزن! پارو بزن 924 00:47:47,920 --> 00:47:50,640 سه، دو، یک 925 00:47:50,640 --> 00:47:53,040 [صدای زنگ] 926 00:47:53,040 --> 00:47:57,200 فقط چند ثانیه کم آوردیم. حس خیلی خردکننده‌ای بود 927 00:47:57,200 --> 00:47:58,640 [همه ناله می‌کنند] 928 00:47:58,640 --> 00:48:00,720 ماموریت تمومه. خسته نباشید 929 00:48:00,720 --> 00:48:03,680 همگی بیاید اینجا. جمع شید دور من، لطفا 930 00:48:06,520 --> 00:48:09,440 باید بگم واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم 931 00:48:09,440 --> 00:48:10,960 و تبریک می‌گم 932 00:48:10,960 --> 00:48:13,440 چون مبلغِ کلانِ 933 00:48:13,440 --> 00:48:17,120 هزار پوندی رو اضافه کردین. دمتون گرم بچه‌ها ۱۰ 934 00:48:17,120 --> 00:48:21,280 عجب تیم فوق‌العاده‌ای هستین شما 935 00:48:21,280 --> 00:48:25,560 یه درس خیلی مهم هم یاد گرفتین 936 00:48:25,560 --> 00:48:30,240 توی بازیِ "خائن‌ها"، همیشه یه نیشِ غافلگیرکننده در انتها وجود داره 937 00:48:34,120 --> 00:48:36,600 با ذخیره کردنِ اون پول 938 00:48:36,600 --> 00:48:40,120 یعنی حالا ۱۰ نفر در معرضِ خطرِ قتل هستن 939 00:48:41,320 --> 00:48:44,960 افرادی که نام می‌برم، لطفاً برن کنار قبرشون بایستن؟ 940 00:48:47,040 --> 00:48:48,080 ریچل 941 00:48:53,280 --> 00:48:55,040 جیمز 942 00:48:55,040 --> 00:48:56,200 فیونا 943 00:48:57,720 --> 00:48:59,280 راس 944 00:48:59,280 --> 00:49:01,480 فکرم خیلی درگیره 945 00:49:01,480 --> 00:49:04,480 سناریوی "نتی" مدام داره مطرح می‌شه 946 00:49:04,480 --> 00:49:06,320 فکر کنم باعث شده بیفتم توی تیررس 947 00:49:07,560 --> 00:49:09,680 آدام 948 00:49:09,680 --> 00:49:10,760 جودی 949 00:49:14,320 --> 00:49:15,960 خیلی بی‌رحمانه‌ست، نه؟ 950 00:49:17,440 --> 00:49:18,560 ریس 951 00:49:19,880 --> 00:49:21,680 فراز 952 00:49:21,680 --> 00:49:23,120 مَز 953 00:49:23,120 --> 00:49:24,400 و نِتی 954 00:49:28,520 --> 00:49:32,160 خوب به اون تابوت‌های روبروتون نگاه کنید 955 00:49:33,600 --> 00:49:35,920 چون امشب یکی‌تون میره توش 956 00:49:40,480 --> 00:49:44,200 بقیه‌تون در برابر قتل مصونیت دارید 957 00:49:45,240 --> 00:49:46,680 تبریک می‌گم 958 00:49:49,200 --> 00:49:53,400 دیدنِ اون گروهی که کاندیدای قتل بودن، خیلی جالب بود 959 00:49:53,400 --> 00:49:56,280 تمام تلاشم رو می‌کردم که دور و برم رو بپام 960 00:49:56,280 --> 00:49:59,800 و یه چیزی در مورد جودی هست که شکّم رو برمی‌انگیزه 961 00:49:59,800 --> 00:50:02,200 خیلی با اعتماد به نفس و خیلی آرومه 962 00:50:02,200 --> 00:50:04,560 ممکنه اون خائن مخفی باشه؟ 963 00:50:04,560 --> 00:50:07,360 وقتشه که برگردیم به قلعه 964 00:50:07,360 --> 00:50:11,760 این آخرین باریه که همه‌تون با هم هستید 965 00:50:11,760 --> 00:50:14,600 امشب از میز گرد خبری نیست 966 00:50:14,600 --> 00:50:17,600 پس برید و از عصرتون لذت ببرید. و تبریک می‌گم 967 00:50:17,600 --> 00:50:20,880 هزار پوند به صندوق اضافه شد. بفرمایید. ایول بچه‌ها ۱۰ 968 00:50:22,200 --> 00:50:23,720 خب، با این‌که خیلی وحشتناک بود 969 00:50:23,720 --> 00:50:26,320 که بقیه رو پشت سنگ قبراشون می‌دیدم 970 00:50:26,320 --> 00:50:29,520 راستش، حسِ غالب برای من فقط آرامش بود 971 00:50:29,520 --> 00:50:32,760 چون نمی‌خوام تو رادارِ بقیه باشم 972 00:50:38,800 --> 00:50:40,840 به نظرم این‌که ۱۰ تا گیرمون اومد خیلی خوب بود 973 00:50:40,840 --> 00:50:42,560 آره. واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم که ۱۰ تا رو گرفتیم 974 00:50:42,560 --> 00:50:44,360 بچه‌ها، فکر کنم امشب من رفتنی باشم 975 00:50:44,360 --> 00:50:47,880 وقتی لیست کسایی که دیشب یکم رک‌تر بودن رو می‌چینیم 976 00:50:47,880 --> 00:50:51,440 من یه اسمی آوردم وسط. اگه الان خودم رو جای «خائن‌ها» بذارم 977 00:50:51,440 --> 00:50:52,600 شاید با خودم بگم: 978 00:50:52,600 --> 00:50:54,560 «کی رو بکشم که ردّم رو کلاً گم کنن؟» 979 00:50:54,560 --> 00:50:55,880 آره. درسته 980 00:50:59,680 --> 00:51:03,360 کی تابوت من رو گذاشت؟ ما گذاشتیم. اول اونجا بود 981 00:51:03,360 --> 00:51:05,960 خیلی متاسفم. اشکالی نداره، طوری نیست 982 00:51:05,960 --> 00:51:08,800 واقعاً، واقعاً منتظرم ببینم اولین قتلِ امشب چیه 983 00:51:08,800 --> 00:51:10,960 اما یکم هم دلهره دارم 984 00:51:10,960 --> 00:51:12,600 که خائن مخفی قراره کی رو معرفی کنه 985 00:51:14,000 --> 00:51:18,480 ولی فکرِ آدم کشتن هم واقعاً وسوسه‌کننده‌ست 986 00:51:19,840 --> 00:51:21,640 کسی به کسی شک نداره؟ 987 00:51:21,640 --> 00:51:25,320 مثلاً اگه مشکلی ندارید بگید. فیونا. فیونا 988 00:51:25,320 --> 00:51:27,600 آدم تواناییه. اون توی اون دسته‌ایه که 989 00:51:27,600 --> 00:51:30,240 به نظر نمیاد بتونه همچین کاری کنه، ولی از نظر من کاملاً از پسش برمی‌آد 990 00:51:30,240 --> 00:51:32,000 آره. جودی، نمی‌خوام بهت دروغ بگم 991 00:51:32,000 --> 00:51:33,640 تو هم از نظر من توی همون دسته‌ای 992 00:51:33,640 --> 00:51:35,560 چی، من بتونم...؟ چی؟ خائن باشم؟ 993 00:51:35,560 --> 00:51:38,280 نمی‌گم هستی، ولی فکر می‌کنم تواناییش رو داری 994 00:51:38,280 --> 00:51:40,360 ولی فکر کنم همه‌مون از پسش بربیایم. آره 995 00:51:47,440 --> 00:51:49,440 عجب روزی بود 996 00:51:49,440 --> 00:51:51,160 می‌رم یه دوش بگیرم 997 00:52:02,440 --> 00:52:04,600 عجب روزی. وای خدای من 998 00:52:04,600 --> 00:52:09,000 امشب تو لیست قتلی؟ اوهوم. آره، منم همین‌طور. تو هم؟! آره 999 00:52:09,000 --> 00:52:12,520 (می‌خنده) و چه حسی بهش داری؟ 1000 00:52:12,520 --> 00:52:16,480 می‌دونی چیه مَز؟ من می‌گم هر چی قسمت باشه همون می‌شه 1001 00:52:17,600 --> 00:52:21,360 اشکالی نداره منم بیام پیشتون؟ آره، بیا بشین 1002 00:52:21,360 --> 00:52:25,040 فقط داشتیم می‌خندیدیم. خب، بیا ازش نهایت استفاده رو ببریم. آره 1003 00:52:26,520 --> 00:52:29,360 آره، معلومه که هستم. وای خدای من 1004 00:52:29,360 --> 00:52:35,400 خیلی کنجکاو بودم بدونم کی واسه من تابوت انتخاب کرده 1005 00:52:35,400 --> 00:52:37,720 من کلاً ۲۴ ساعته که اینجام 1006 00:52:37,720 --> 00:52:40,120 نمی‌تونم تو ۲۴ ساعت واسه خودم دشمن تراشیده باشم 1007 00:52:40,120 --> 00:52:41,840 غیرممکنه 1008 00:52:41,840 --> 00:52:45,920 دیگه همینه که هست. همینه که هست. کاریش نمیشه کرد، از دست ما خارجه 1009 00:52:45,920 --> 00:52:49,120 هر چی قسمت باشه همون میشه، مگه نه؟ آره. ولی آدم شروع می‌کنه به زیاد فکر کردن 1010 00:52:49,120 --> 00:52:51,120 مردم میگن «اصلاً نخوابیدم». با خودم گفتم: 1011 00:52:51,120 --> 00:52:53,360 «من که مثل یه بچه راحت خوابیدم.» منم همین‌طور 1012 00:52:57,760 --> 00:53:00,160 خب، بی زحمت اون چهار نفری که انتخاب کردین رو یه بار دیگه بهم بگو 1013 00:53:00,160 --> 00:53:02,200 اولین نفرایی که انتخاب کردیم تو و آدام بودین 1014 00:53:02,200 --> 00:53:04,920 همه با هم هم‌عقیده‌ایم که انگار فقط داشتیم عجله می‌کردیم 1015 00:53:04,920 --> 00:53:07,840 که یه تابوت رو پر کنیم و ببخشید که تو مال تو گذاشتیم 1016 00:53:14,360 --> 00:53:16,560 آره. امشب مسلماً واسه اون ده نفری که اسمشون تو لیسته خیلی سخت بود 1017 00:53:16,560 --> 00:53:18,640 باید درکشون کرد 1018 00:53:18,640 --> 00:53:20,160 باید بهشون حق داد 1019 00:53:20,160 --> 00:53:23,280 ولی نمی‌دونیم که آیا یکی از اونا «خائن مخفی» هست یا نه 1020 00:53:23,280 --> 00:53:26,240 به‌شدت رو اعصاب و کلافه‌کننده‌ست 1021 00:53:26,240 --> 00:53:29,440 کلِ خائن بودن به اینه که اطلاعات کامل داشته باشی 1022 00:53:29,440 --> 00:53:31,920 و حالا یه نفر بالاتر از ما تو این سلسله‌مراتبه 1023 00:53:37,320 --> 00:53:41,600 بیا بریم یه چیزی بنوشیم. اوه، آره 1024 00:53:41,600 --> 00:53:44,200 اوه. روش نوشته «نوشیدنیِ مخصوص خائن» 1025 00:53:44,200 --> 00:53:46,840 پس انتخاب با خودته... یا «میلِ وفادار» 1026 00:53:46,840 --> 00:53:49,120 سلامتی. سلامتی. ببخشید، آره، بی‌ادبی کردم 1027 00:53:49,120 --> 00:53:51,360 نه، همه‌چی ردیفه. قطعاً 1028 00:53:51,360 --> 00:53:53,640 من اینو می‌خورم تا سعی کنم برم تو فکر خائن‌ها 1029 00:53:53,640 --> 00:53:55,520 بیا بریم یه چیزی بخوریم 1030 00:53:55,520 --> 00:53:59,200 بیا، بیا یه چیزی بخوریم. صبر کن. اوه، باشه. خب 1031 00:54:02,960 --> 00:54:05,640 شوخی می‌کنی. اون اصلاً تو رادار منم نبود 1032 00:54:05,640 --> 00:54:08,760 جودی. ظاهراً همه فکر می‌کنن جودی یه خائنه. چی؟ 1033 00:54:08,760 --> 00:54:10,600 من... من یه چیزایی شنیده بودم 1034 00:54:10,600 --> 00:54:13,280 ولی نمی‌دونستم این‌قدر شایعه‌اش پخش شده 1035 00:54:13,280 --> 00:54:14,600 وای خدای من 1036 00:54:14,600 --> 00:54:18,800 جیمز داره همه جا جار می‌زنه که جودی خائنه 1037 00:54:18,800 --> 00:54:20,480 نمی‌دونم اون خائنه یا نه 1038 00:54:20,480 --> 00:54:22,880 جودی آدم دوست‌داشتنی‌ای به نظر میاد 1039 00:54:22,880 --> 00:54:25,200 ولی خب من مجبورم اینو بگم 1040 00:54:25,200 --> 00:54:26,960 چون اون مادرمه 1041 00:54:28,920 --> 00:54:31,120 لعنتی. عجب بساطیه، مغزم بدجوری درگیر شده 1042 00:54:31,120 --> 00:54:33,800 اینو مخفی نگه می‌دارم چون فکر می‌کنم 1043 00:54:33,800 --> 00:54:37,880 اگه دو نفری بیاین تو بازی، انگار یه جور اتحاد تشکیل دادین 1044 00:54:37,880 --> 00:54:42,240 خیلی نسبت بهش احساس مراقبت دارم. و شنیدن اینکه کسی 1045 00:54:42,240 --> 00:54:46,600 به خاطر کارهای مادرم بهش شک کنه، کلاً اصلاً حس خوبی نداره 1046 00:54:46,600 --> 00:54:49,760 سلامتی همگی. سلامتی همگی. دمتون گرم بچه‌ها 1047 00:54:49,760 --> 00:54:51,120 باشه، حله 1048 00:54:52,240 --> 00:54:54,360 خوشحالم که تو رو دارم. بیرون با هم حرف می‌زنیم 1049 00:54:54,360 --> 00:54:58,040 راکسی نزدیک پنج سالش بود که به فرزندی قبولش کردیم 1050 00:54:58,040 --> 00:55:00,160 و اون بهترین کاری بود که تو عمرم انجام دادم 1051 00:55:00,160 --> 00:55:02,080 می‌خوام با هردوتون حرف بزنم. اوه، باشه. چی شده؟ 1052 00:55:02,080 --> 00:55:04,160 می‌خوام هردوتون رو ببرم یه گوشه. بیاین بریم. نمی‌شنوم چی میگی 1053 00:55:04,160 --> 00:55:05,960 کر شدم! احتمالاً خودت رو کر کردی 1054 00:55:05,960 --> 00:55:08,280 خیلی خانم پرسروصدایی هستی، اگه جسارت نباشه البته 1055 00:55:08,280 --> 00:55:09,680 ببخشید؟! معذرت می‌خوام 1056 00:55:09,680 --> 00:55:12,200 اون از هر لحاظ آدم فوق‌العاده‌ایه 1057 00:55:12,200 --> 00:55:16,280 هیچ‌وقت دست‌کم نگیرش چون آدم خیلی قوی‌ای هم هست 1058 00:55:16,280 --> 00:55:18,880 من اسم تو رو نشنیدم. اوه، آره ولی همه‌تون اسم منِ لعنتی رو شنیدین 1059 00:55:18,880 --> 00:55:21,000 آره، جودی، من شنیدم... ولی فکر نمی‌کنم معنی خاصی بده 1060 00:55:21,000 --> 00:55:23,320 واقعاً فکر نمی‌کنم معنی خاصی داشته باشه 1061 00:55:23,320 --> 00:55:27,280 من مطمئن نیستم، چون مردم دارن خیلی بهت فشار میارن 1062 00:55:27,280 --> 00:55:30,520 خب، من نمی‌فهمم چرا، چون کاری نکردم 1063 00:55:30,520 --> 00:55:33,880 من حتی یه لحظه هم اون‌جوری فکر نمی‌کنم. واقعاً نه. نه، نه 1064 00:55:33,880 --> 00:55:36,320 ولی فقط دارم میگم... واقعاً نه. شاید، مثلاً 1065 00:55:36,320 --> 00:55:37,840 چون نمی‌خوام تو بری 1066 00:55:37,840 --> 00:55:40,320 ولی باید بری تو جمع یا یه کاری بکنی 1067 00:55:40,320 --> 00:55:42,000 خب، دارم الان بهت میگم 1068 00:55:42,000 --> 00:55:43,880 مردم دارن بقیه رو قربانی می‌کنن و من با خودم فکر می‌کنم: 1069 00:55:43,880 --> 00:55:46,000 «چطور می‌تونی بعد از دو روز قضاوت کنی؟» 1070 00:55:46,000 --> 00:55:47,600 فقط می‌خواستم شماها در جریان باشین. آره 1071 00:55:47,600 --> 00:55:49,080 دیگه خودتون می‌دونین با این اطلاعات چیکار کنین. ممنون 1072 00:55:49,080 --> 00:55:51,960 آره. معلومه، اینو بین خودمون... آره، آره، آره 1073 00:55:51,960 --> 00:55:53,320 بین خودمون نگه می‌داریم، آره 1074 00:55:53,320 --> 00:55:55,520 فقط، اگه چیزی شنیدم، خبرت می‌کنم. آره 1075 00:55:55,520 --> 00:55:59,200 معلومه که شنیدم اسمم خیلی دهن به دهن می‌چرخه 1076 00:55:59,200 --> 00:56:01,560 خیلی حالم گرفته شد، ولی فکر می‌کنم فعلاً 1077 00:56:01,560 --> 00:56:04,960 یه گپ کوتاهی زدیم و فکر می‌کنم، با شناختی که از راکسی دارم 1078 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 اون داره سعی می‌کنه منو تو بازی نگه داره و بهم مشاوره میده 1079 00:56:07,120 --> 00:56:09,320 اون قراره تا آخرش از من محافظت کنه 1080 00:56:09,320 --> 00:56:11,040 بسیار خب، بیا بریم برگردیم تو جمع. بیا دیگه 1081 00:56:11,040 --> 00:56:14,000 عاشق این رازم چون هیچ‌کس بویی نبرده 1082 00:56:14,000 --> 00:56:15,440 (می‌خندد) 1083 00:56:25,520 --> 00:56:26,960 خیلی دارم کلنجار می‌رم 1084 00:56:26,960 --> 00:56:28,960 مثلاً، واقعاً دارم سعی می‌کنم فقط آدم‌ها رو زیر نظر بگیرم 1085 00:56:28,960 --> 00:56:31,360 باید هم همین کار رو بکنی. آره. منم دارم همین کار رو می‌کنم 1086 00:56:31,360 --> 00:56:34,920 آره. می‌دونی؟ و من این 1087 00:56:34,920 --> 00:56:37,520 نمی‌دونی، این سنگینیِ خائن بودن رو روی شونه‌هام ندارم 1088 00:56:37,520 --> 00:56:41,360 آره. واسه همین، مثلاً... این منم 1089 00:56:41,360 --> 00:56:43,000 من کاملاً ریلکسم 1090 00:56:43,000 --> 00:56:45,800 من نگران آماندا هستم 1091 00:56:45,800 --> 00:56:48,800 اون خیلی باهوشه، خیلی حواس‌جمعه 1092 00:56:48,800 --> 00:56:50,400 فکر کنم اون مشکوک شده 1093 00:56:53,760 --> 00:56:56,360 حدس می‌زنم من قراره کشته بشم. اگه من خائن بودم 1094 00:56:56,360 --> 00:56:57,760 کسایی رو می‌کشتم 1095 00:56:57,760 --> 00:56:59,800 که با خودم بگم: «این اصلاً پاش به من باز نمیشه.» 1096 00:56:59,800 --> 00:57:01,080 (صدای زنگ ساعت) 1097 00:57:01,080 --> 00:57:04,920 باعث افتخارم بود. میگم که فردا می‌بینمتون 1098 00:57:04,920 --> 00:57:06,360 (صدای زنگ ساعت) 1099 00:57:06,360 --> 00:57:08,720 خداحافظ. خوب بخوابی عزیزم. فعلاً. مراقب خودت باش. خداحافظ 1100 00:57:08,720 --> 00:57:10,600 ساعت قلعه به صدا دراومد 1101 00:57:10,600 --> 00:57:15,480 و این یعنی وفادارها باید به اتاق‌های شخصی‌شون برگردن 1102 00:57:15,480 --> 00:57:19,600 اما خائن‌های ما، باید در پناه تاریکی با هم دیدار کنن 1103 00:57:19,600 --> 00:57:22,360 و در مورد اولین قتلشون تصمیم بگیرن 1104 00:57:22,360 --> 00:57:24,240 اما بین چه کسایی حق انتخاب دارن؟ 1105 00:57:24,240 --> 00:57:26,720 اون دیگه بستگی به «خائن مخفی» ما داره 1106 00:57:26,720 --> 00:57:29,200 # بهم گفتن که پایان نزدیکه 1107 00:57:30,520 --> 00:57:32,880 # بهم گفتن که پایان نزدیکه 1108 00:57:34,200 --> 00:57:36,560 # بهم گفتن که پایان نزدیکه... # 1109 00:57:40,120 --> 00:57:42,720 من با خیلی از آدم‌های دیگه توی قلعه حرف زدم 1110 00:57:42,720 --> 00:57:46,200 و یه سری آدم‌ها هستن که تابلویه باید تو بازی نگهشون داشت 1111 00:57:46,200 --> 00:57:49,400 چون به نفع همه‌ی خائن‌هاست 1112 00:57:49,400 --> 00:57:52,480 پس فقط امیدوارم خائن مخفی حواسش جمع باشه 1113 00:57:52,480 --> 00:57:54,440 و با ما تو یه فرکانس باشه 1114 00:57:54,440 --> 00:57:56,480 امیدوارم کار رو واسه‌مون خراب نکنن 1115 00:57:56,480 --> 00:57:59,160 # بهم گفتن که پایان نزدیکه... # 1116 00:58:04,040 --> 00:58:05,800 خب 1117 00:58:05,800 --> 00:58:07,600 عجب روزی بود 1118 00:58:07,600 --> 00:58:10,400 خب چطوری سر از تابوت درآوردی؟ 1119 00:58:10,400 --> 00:58:13,920 به ترتیب الفبا بود، واسه همین راحت‌ترین موقعیت بود 1120 00:58:13,920 --> 00:58:17,640 منم اگه بودم همین کار رو می‌کردم. آره. ولی فکر کنم خوبه 1121 00:58:17,640 --> 00:58:20,800 فکر کنم واسه تو هم خوب باشه. آره. در کل چه حسی داری 1122 00:58:20,800 --> 00:58:23,080 الان نسبت به حال و هوای قلعه؟ 1123 00:58:23,080 --> 00:58:24,760 من اسم هیچ‌کدوم از شماها رو نشنیدم 1124 00:58:24,760 --> 00:58:26,640 منم اسم هیچ‌کدوم از شما رو نشنیدم 1125 00:58:26,640 --> 00:58:30,040 فکر کنم فعلاً اوضاعمون خوبه. منم همین فکر رو می‌کنم 1126 00:58:30,040 --> 00:58:33,640 خب، امیدواریم کی رو بتونیم بکشیم؟ 1127 00:58:33,640 --> 00:58:36,720 فیونا؟ اون خیلی باهوشه 1128 00:58:36,720 --> 00:58:42,720 فکر کنم داره تظاهر می‌کنه که کمتر... حواس‌جمعه... تیزبینه 1129 00:58:42,720 --> 00:58:45,240 درست. ...نسبت به چیزی که واقعاً هست. درسته 1130 00:58:45,240 --> 00:58:47,720 خب، چرا آدام نه؟ 1131 00:58:47,720 --> 00:58:50,160 آدام هم انتخاب خیلی خوبیه 1132 00:58:50,160 --> 00:58:52,520 اون خیلی رک و راسته. خیلی رک و راست 1133 00:58:52,520 --> 00:58:54,320 و در کنارش، باهوش هم هست 1134 00:58:54,320 --> 00:58:58,200 پس می‌تونه یه تهدید دیگه واسه ما در درازمدت باشه. آره 1135 00:58:58,200 --> 00:59:00,440 خیلی جالب میشه ببینیم چه کسایی تو لیست هستن 1136 00:59:00,440 --> 00:59:04,320 نه فقط چون تعیین می‌کنه کی رو می‌تونیم حذف کنیم 1137 00:59:04,320 --> 00:59:07,240 بلکه چون ممکنه بهمون یه سرنخ بده که کی پشت این قضایاست 1138 00:59:07,240 --> 00:59:08,920 (صدای در زدن) 1139 00:59:08,920 --> 00:59:10,280 بیا تو. سلام؟ 1140 00:59:11,480 --> 00:59:16,840 سلام. خوشبختم. باعث افتخار منه. اوه، ممنون 1141 00:59:16,840 --> 00:59:21,080 خب خائن‌ها، امشب اولین رأی‌گیریتونه. اوه 1142 00:59:21,080 --> 00:59:24,560 خیلی هیجان‌انگیزه. صبر ندارم. بعد از مأموریت امروز 1143 00:59:24,560 --> 00:59:29,320 ده تا اسم واسه کشته شدن کاندید شده بودن. اوم-هوم 1144 00:59:29,320 --> 00:59:32,960 خائن مخفی اون لیست کوتاه رو غربال کرده 1145 00:59:32,960 --> 00:59:37,920 و حالا شما فقط سه تا اسم دارید که از بینشون انتخاب کنید 1146 00:59:37,920 --> 00:59:41,320 اون اسم‌ها رو پیدا می‌کنید 1147 00:59:41,320 --> 00:59:43,960 روی تریبون، درست پشت سرتون 1148 00:59:45,040 --> 00:59:49,840 حس می‌کنم بهتون کادو دادم چون سه تا مظنون رو حذف می‌کنه 1149 00:59:49,840 --> 00:59:52,360 که می‌تونستن خائن مخفی باشن 1150 00:59:52,360 --> 00:59:55,120 راست میگی. اوم. کاملاً درسته 1151 00:59:55,120 --> 00:59:57,200 خب، من همیشه دوست دارم اینو بگم 1152 00:59:57,200 --> 01:00:00,200 بهم یه حس خوب و گرمی میده 1153 01:00:00,200 --> 01:00:02,920 قتل خوش بگذره! اوه! خیلی ممنون 1154 01:00:04,600 --> 01:00:06,480 شب بخیر. شب بخیر. شب بخیر 1155 01:00:07,920 --> 01:00:11,160 خب، کی می‌خواد زحمتش رو بکشه؟ ریچل؟ باشه 1156 01:00:16,120 --> 01:00:18,040 آماده‌ای؟ بزن بریم 1157 01:00:22,360 --> 01:00:25,560 «خائن‌های عزیز 1158 01:00:25,560 --> 01:00:29,840 شما باید امشب یکی از وفادارهای زیر رو به قتل برسونید: 1159 01:00:33,120 --> 01:00:34,320 جیمز 1160 01:00:35,880 --> 01:00:38,400 نتی 1161 01:00:38,400 --> 01:00:39,720 یا مَز 1162 01:00:42,800 --> 01:00:44,840 امضا، خائن مخفی.» 1163 01:00:47,080 --> 01:00:49,160 خب، این یکم غیرمنتظره بود، مگه نه؟ 1164 01:00:50,960 --> 01:00:53,360 اوه، نه. این سخته... این اصلاً کمکی نمی‌کنه، مگه نه؟ 1165 01:00:53,360 --> 01:00:55,720 ما این لیست رو انتخاب نمی‌کردیم 1166 01:00:55,720 --> 01:00:57,680 فکرشون کجاست؟ 1167 01:00:57,680 --> 01:01:02,560 من شخصاً امشب این سه نفر رو تو لیست کوتاه نمی‌ذاشتم 1168 01:01:02,560 --> 01:01:06,480 یکم تو ذوق آدم می‌زنه که یکی دیگه تعیین تکلیف کنه 1169 01:01:06,480 --> 01:01:08,720 که کی رو می‌تونیم و کی رو نمی‌تونیم بکشیم 1170 01:01:08,720 --> 01:01:10,960 من به خائن مخفی شک دارم 1171 01:01:10,960 --> 01:01:13,200 و فکر می‌کنم ممکنه جودی باشه 1172 01:01:13,200 --> 01:01:14,520 اوه 1173 01:01:14,520 --> 01:01:18,400 فقط یه حسی بهم میگه اون ممکنه آدمِ پشتِ همه‌ی اینا باشه 1174 01:01:18,400 --> 01:01:21,680 فکر کنم باید زیر نظر داشتش. قطعاً باید حواسمون بهش باشه 1175 01:01:21,680 --> 01:01:25,120 آماندا عالی نمی‌شد؟ منظورم اینه که اون یه خائن معرکه می‌شد 1176 01:01:25,120 --> 01:01:26,520 اوم-هوم. یه خائن خطرناک 1177 01:01:26,520 --> 01:01:29,280 اگه تو خائن مخفی باشی، می‌خوای زندگی رو واسه ما سخت کنی 1178 01:01:29,280 --> 01:01:30,960 البته. ولی واقعاً می‌خوای؟ 1179 01:01:30,960 --> 01:01:33,280 آره، چون اونا می‌خوان فشار روی ما باشه، نه خودشون 1180 01:01:33,280 --> 01:01:36,080 فکر نمی‌کنم دارن با ما همکاری می‌کنن. فکر کنم اونا فقط 1181 01:01:36,080 --> 01:01:38,000 دارن الان به خودشون فکر می‌کنن 1182 01:01:38,000 --> 01:01:39,560 خب، باید ازش نهایت استفاده رو ببریم 1183 01:01:39,560 --> 01:01:42,080 کلودیا این مدیریتِ میانی رو چپونده این وسط 1184 01:01:42,080 --> 01:01:43,640 (همه می‌خندند) 1185 01:01:43,640 --> 01:01:46,520 ما نمی‌تونیم «بانوی مرگِ» خودمون رو زیر سؤال ببریم 1186 01:01:50,880 --> 01:01:54,440 فکر می‌کنم اولین قتل حرف‌های زیادی واسه گفتن در مورد خائن‌ها داره 1187 01:01:54,440 --> 01:01:56,560 و احتمالاً بزرگترین ترس اینه 1188 01:01:56,560 --> 01:01:58,800 که من کنترلی ندارم 1189 01:01:58,800 --> 01:02:01,560 روی روایتی که از طرف خائن مخفی میاد 1190 01:02:01,560 --> 01:02:03,400 من اون کنترل رو پس می‌خوام 1191 01:02:03,400 --> 01:02:06,280 واسه همین قراره تمام تلاشم رو بکنم 1192 01:02:06,280 --> 01:02:10,080 تا اون خائن مخفی رو شکار کنم 1193 01:02:10,080 --> 01:02:12,040 # همه‌ی آدم‌ها 1194 01:02:14,120 --> 01:02:16,120 # همه‌ی آدم‌ها 1195 01:02:16,120 --> 01:02:20,640 # می‌خوان بر دنیا حکومت کنن. # 1196 01:02:21,639 --> 01:02:28,639 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸116555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.