All language subtitles for The.Tiger.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,320 --> 00:00:53,200 THE TANK 4 00:00:55,480 --> 00:00:58,440 SOVIET UNION, DNIEPER FRONT, AUTUMN 1943. 5 00:00:58,520 --> 00:01:02,080 EIGHT MONTHS AFTER STALINGRAD, THE GERMAN ARMY IS IN RETREAT. 6 00:01:03,560 --> 00:01:04,640 Withdraw! 7 00:01:04,720 --> 00:01:07,000 Go! Go! Go! Move! 8 00:01:08,400 --> 00:01:12,120 - Take up position behind the bridge. - Faster! 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,240 Hurry! 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 Retreat! 11 00:01:17,840 --> 00:01:19,480 Fall back! 12 00:01:30,680 --> 00:01:33,880 - Second unit, cross the bridge! - Move! 13 00:01:59,520 --> 00:02:02,880 Commander, our troops have retreated. 14 00:02:08,600 --> 00:02:11,360 Lieutenant. Should we retreat, too? 15 00:02:15,480 --> 00:02:16,760 Lieutenant! 16 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Keilig, any enemy radio? 17 00:02:46,840 --> 00:02:48,000 There they are. 18 00:03:31,880 --> 00:03:34,080 Soviet T-34s. I see them! 19 00:03:35,840 --> 00:03:38,680 - 600. On target! - Ready for firing. 20 00:03:43,600 --> 00:03:45,200 Give the order, Lieutenant. 21 00:04:00,120 --> 00:04:01,360 Philip! 22 00:04:12,280 --> 00:04:13,160 Philip. 23 00:04:17,440 --> 00:04:18,960 - Fire. - Achtung! 24 00:04:23,080 --> 00:04:24,800 Hit. Destroyed. 25 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 Loaded! 26 00:04:28,840 --> 00:04:30,560 - Infantry between! - Machine Gun, fire! 27 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 To the right! More tanks. 28 00:04:44,000 --> 00:04:44,960 - On target. - Fire! 29 00:04:45,040 --> 00:04:45,880 Achtung! 30 00:04:49,200 --> 00:04:50,680 Hit. 31 00:04:50,760 --> 00:04:52,480 - Destroyed. - Loaded! 32 00:04:52,560 --> 00:04:53,760 Fire MG! Keep on them! 33 00:05:09,200 --> 00:05:12,160 We've destroyed the two in the front and blocked the way. 34 00:05:12,240 --> 00:05:13,920 - Let's get out of here! - Fire! 35 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Achtung! 36 00:05:21,800 --> 00:05:24,720 Philip, did you hear me? We can avoid them. 37 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 - Fire! - Achtung! 38 00:05:30,920 --> 00:05:32,800 - Loaded. - More keep coming. 39 00:05:33,360 --> 00:05:36,160 - We're blowing up the bridge at midnight. - In five minutes. 40 00:05:38,320 --> 00:05:40,080 We've still got time. Fire! 41 00:05:40,840 --> 00:05:42,240 Achtung! 42 00:05:47,200 --> 00:05:48,160 We need to move. Now! 43 00:05:48,240 --> 00:05:51,240 - We've got four and a half minutes. - The bridge is 600 meters long. 44 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 Anti-tank gun, twelve o'clock! 45 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 - I have to reload. - Fire! 46 00:05:56,400 --> 00:05:57,600 I've got it. 47 00:05:59,840 --> 00:06:00,920 Achtung! 48 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 Loaded. 49 00:06:04,800 --> 00:06:07,200 We're alone and out of time, Philip. 50 00:06:07,280 --> 00:06:08,120 Give the order. 51 00:06:10,720 --> 00:06:12,160 Give the order, Philip! 52 00:06:15,080 --> 00:06:18,120 Retreat. Hummel, back across the bridge. 53 00:06:18,200 --> 00:06:19,240 Yes, Commander. 54 00:06:32,120 --> 00:06:33,600 Go, go, go! 55 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 Go, Hummel! 56 00:06:35,560 --> 00:06:38,480 Go! Four minutes left. Four minutes! 57 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 Faster, Hummel. 58 00:06:57,560 --> 00:06:58,760 We won't make it! 59 00:07:02,880 --> 00:07:05,880 They're not following us anymore. And they've stopped firing. 60 00:07:05,960 --> 00:07:08,680 - They must know we're going to blow it up. - We'll make it. 61 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 - Ilyushins! - They can't harm us. 62 00:07:30,440 --> 00:07:32,040 - Commander... - Fire! 63 00:07:33,120 --> 00:07:35,560 It's getting in. Fire's getting in! 64 00:07:38,400 --> 00:07:40,280 I'm on fire! I'm on fire! 65 00:07:40,360 --> 00:07:42,720 Move, Helmut, move! 66 00:07:44,440 --> 00:07:45,680 Fire! 67 00:07:47,040 --> 00:07:49,200 Go, Helmut! Keep going. Go! 68 00:07:49,280 --> 00:07:50,480 Move, Helmut! 69 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Hit it! 70 00:07:54,080 --> 00:07:57,120 I think we're going to make it, Philip! We're going to make it! 71 00:09:01,080 --> 00:09:03,120 We're alone and out of time, Philip. 72 00:09:04,120 --> 00:09:05,440 Give the order. 73 00:09:06,200 --> 00:09:07,600 Ilyushins! 74 00:09:07,680 --> 00:09:10,040 I'm on fire! I'm on fire! 75 00:09:24,840 --> 00:09:27,120 PERVITIN AMPHETAMINES 76 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 When do we get there? 77 00:09:57,280 --> 00:09:58,560 {\an8}CLASSIFIED 78 00:10:00,760 --> 00:10:05,280 {\an8}24TH TANK CORPS 79 00:10:18,080 --> 00:10:20,360 ORDER FOR EXECUTION OF OPERATION LABYRINTH 80 00:10:22,640 --> 00:10:25,120 INDIVIDUAL ORDER: LIEUTENANT GERKENS, 3RD COMPANY... 81 00:10:25,200 --> 00:10:27,320 Unescorted... 82 00:10:27,400 --> 00:10:30,920 BRING COL. VON HARDENBURG WITH CLASSIFIED DOCUMENTS BACK TO HQ... 83 00:10:31,880 --> 00:10:33,160 Paul? 84 00:11:13,760 --> 00:11:15,280 Give me a hand. 85 00:11:31,440 --> 00:11:32,600 Turn it on. 86 00:11:33,880 --> 00:11:35,440 Pass it up. 87 00:11:38,760 --> 00:11:40,280 Lieutenant. 88 00:11:40,360 --> 00:11:41,560 Welcome back. 89 00:11:42,520 --> 00:11:44,120 - Thanks, Christian. - Men! 90 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 Lieutenant. 91 00:11:48,240 --> 00:11:49,440 Lieutenant. 92 00:11:50,000 --> 00:11:51,360 Boss. 93 00:11:52,960 --> 00:11:54,160 How's our Tiger? 94 00:11:54,720 --> 00:11:56,200 Battered and bruised. 95 00:11:57,040 --> 00:11:58,000 But ready for action. 96 00:11:58,840 --> 00:11:59,880 Good. 97 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 And you? 98 00:12:04,440 --> 00:12:07,920 Same. A few scrapes and burns. Nothing too serious. 99 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 New orders? 100 00:12:14,520 --> 00:12:15,960 Unfortunately, yes. 101 00:12:16,040 --> 00:12:18,880 Colonel Richter wants us to move out today. 102 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 - And what about our leave? - Cancelled. 103 00:12:23,680 --> 00:12:24,520 Today? 104 00:12:25,080 --> 00:12:25,960 Today. 105 00:12:26,440 --> 00:12:27,880 Where to? 106 00:12:27,960 --> 00:12:29,880 Back to the east. Over the Psel. 107 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 - To Ivan country? - In between. 108 00:12:32,360 --> 00:12:33,680 Into no-man's land. 109 00:12:36,240 --> 00:12:40,280 Our orders are to locate the whereabouts of Colonel von Hardenburg 110 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 and to bring him back. 111 00:12:41,960 --> 00:12:44,320 Von Hardenburg? I thought he was dead. 112 00:12:45,320 --> 00:12:46,560 I thought so too. 113 00:12:47,440 --> 00:12:49,040 But many probably think we are too. 114 00:12:49,600 --> 00:12:51,440 - Which unit will accompany us? - None. 115 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 The order is top secret. 116 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 He's presumably in one of our bunker complexes east of Novyi Yar. 117 00:12:57,200 --> 00:12:58,040 Shit. 118 00:13:00,600 --> 00:13:02,880 - Why us? - Orders are orders. 119 00:13:02,960 --> 00:13:05,560 If we'd needed to know, they'd have told us. 120 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 But a single Tiger tank... 121 00:13:09,240 --> 00:13:12,320 They must believe if someone can do it, we can. 122 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 Get the tank ready. 123 00:13:21,680 --> 00:13:23,080 Let's go, men. 124 00:13:23,720 --> 00:13:24,760 Let's go. 125 00:13:40,160 --> 00:13:43,240 Wolf to Fox's Den, we're off to the labyrinth for 48 hours. 126 00:13:45,280 --> 00:13:46,400 Wolf over and out. 127 00:14:29,600 --> 00:14:30,440 Helmut. 128 00:14:31,000 --> 00:14:32,280 Give me a light! 129 00:14:41,520 --> 00:14:43,360 Greatest tank ever built 130 00:14:43,440 --> 00:14:46,600 and the driver can't stick his head out or see anything. 131 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 And you assholes get the sun on your faces. 132 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 The builders knew what ugly bastards you drivers are! 133 00:15:30,720 --> 00:15:32,000 Von Hardenburg? 134 00:15:32,080 --> 00:15:35,440 But he stayed in Stalingrad with the Sixth after we were pulled out. 135 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 A miracle he survived the fighting. 136 00:15:38,360 --> 00:15:40,840 I heard he cut off his own hand. 137 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 I heard that, too. 138 00:15:42,120 --> 00:15:45,160 He was buried under the tractor factory rubble. 139 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 His hand was trapped. 140 00:15:46,800 --> 00:15:48,080 After five days, 141 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 he had to cut it off with a knife. 142 00:15:51,440 --> 00:15:52,520 To survive. 143 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 I told you. 144 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Helmut, I still have your lighter. 145 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 But it's mine now. 146 00:16:00,200 --> 00:16:02,640 If he survived, he must be a Russian spy. 147 00:16:03,360 --> 00:16:05,040 That must be why they want him back. 148 00:16:06,040 --> 00:16:08,720 Apparently he crawled out of the rubble 149 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 and a young lady took pity on him and hid him. 150 00:16:12,120 --> 00:16:15,520 Later, he made his way back to our side disguised as a farmer. 151 00:16:15,600 --> 00:16:19,440 And they sent his ass back to the front with just one hand? 152 00:16:19,520 --> 00:16:21,000 I almost feel sorry for him. 153 00:16:21,080 --> 00:16:24,040 Now they're sending our asses after him to bring him back. 154 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 Sounds even more like a Russian spy. 155 00:16:27,040 --> 00:16:29,800 Field officers, all one-handed artists. 156 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 What makes him so important? The "von" in his name? 157 00:16:34,840 --> 00:16:38,720 The mission order says he was working on a secret disengagement plan. 158 00:16:40,360 --> 00:16:44,000 It contains all our positions, radio codes and weapons supplies. 159 00:16:44,080 --> 00:16:48,440 If it falls into Russian hands, the gates to the Reich will be wide open. 160 00:16:51,000 --> 00:16:55,400 Our mission has the code name Operation Labyrinth. 161 00:16:59,160 --> 00:17:01,560 Didn't they try to reach him by radio? 162 00:17:02,920 --> 00:17:05,880 He hasn't answered since we blew up the bridge. 163 00:17:09,920 --> 00:17:11,320 In Stalingrad... 164 00:17:12,920 --> 00:17:14,320 Those were his orders, right? 165 00:17:15,720 --> 00:17:18,240 He was the commanding officer, yes. 166 00:17:44,960 --> 00:17:46,680 What you got there, squirt? 167 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 No one-handed shenanigans in my tank! 168 00:17:50,720 --> 00:17:52,160 I wasn't doing anything. 169 00:17:52,240 --> 00:17:53,640 I clearly saw it. 170 00:18:05,640 --> 00:18:09,120 Five kilometers to the front. Keep your eyes peeled after that. 171 00:19:03,600 --> 00:19:07,320 - Weller, what's all that about? - Probably to confuse the Russians. 172 00:19:08,080 --> 00:19:10,280 Looks like the plan's to retreat further. 173 00:19:10,360 --> 00:19:13,120 I thought Adolf the Austrian didn't believe in retreat. 174 00:19:13,200 --> 00:19:14,320 One of yours, Weller. 175 00:19:15,440 --> 00:19:18,760 - Not the kind I know. - You on your Tyrolean pig farm. 176 00:19:18,840 --> 00:19:22,080 First of all, it's not a pig farm. It's a vineyard. 177 00:19:23,320 --> 00:19:24,560 And it's the Wachau. 178 00:19:24,640 --> 00:19:26,840 The most beautiful place in the world. 179 00:19:28,000 --> 00:19:29,800 - Wachau! - Keilig, anything on the radio? 180 00:19:33,920 --> 00:19:35,280 All I'm getting is static. 181 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 Maybe that's better. Then Ivan can't listen in. 182 00:19:37,920 --> 00:19:39,960 Hummel, we'll leave the road in 50 meters. 183 00:19:40,040 --> 00:19:42,360 45 degrees to the left, away from the open field. 184 00:19:42,440 --> 00:19:44,600 - I want to be in cover by nightfall. - Yes, Sir! 185 00:20:07,960 --> 00:20:11,400 Drink up and put out the fire. You and I will take first watch, Michel. 186 00:20:30,760 --> 00:20:32,720 Are there partisans around? 187 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 You never know. 188 00:20:37,040 --> 00:20:39,240 Better keep our eyes and ears open. 189 00:20:41,960 --> 00:20:43,560 Bodhana always said... 190 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 these woods are full of ghosts. 191 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Who's Bodhana? 192 00:20:54,160 --> 00:20:56,880 A peasant girl he met back in Tolokonnoye. 193 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 She sold us milk and eggs. 194 00:20:59,560 --> 00:21:02,680 - And the clap too, right, squirt? - Helmut! 195 00:21:03,600 --> 00:21:06,360 - I didn't sleep with her. - But you would've liked to. 196 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 Listen to Uncle Helmut, squirt. 197 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 A moment of fun, a lifetime of regret. 198 00:21:14,800 --> 00:21:17,080 And she said these woods are full of ghosts? 199 00:21:18,040 --> 00:21:23,160 Yes, that the souls of the dead roam those woods. 200 00:21:23,960 --> 00:21:25,200 The Ukrainians believe that. 201 00:21:26,920 --> 00:21:28,680 So do lots of people back home in Silesia. 202 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 Silesia's just one big pig farm. 203 00:21:37,880 --> 00:21:40,440 Why didn't we burn to death, Lieutenant? 204 00:21:41,480 --> 00:21:42,760 On the bridge. 205 00:21:44,320 --> 00:21:47,840 We only made it because I kept my foot on the gas till the end. 206 00:21:48,600 --> 00:21:51,680 Even though it was on fire. You all owe me a new pair of boots. 207 00:22:00,040 --> 00:22:02,760 You know von Hardenburg well, don't you, Lieutenant? 208 00:22:04,280 --> 00:22:06,320 We went to military academy together. 209 00:22:07,280 --> 00:22:08,200 You were friends? 210 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Yes, but that was long ago. 211 00:22:14,400 --> 00:22:16,760 Is it true that he's your son's godfather? 212 00:22:24,720 --> 00:22:27,000 Enough for now. Go sleep. 213 00:23:24,320 --> 00:23:25,960 Will-o'-the-wisp. 214 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 Don't let Hummel get to you. 215 00:23:33,880 --> 00:23:35,120 He's got it in for me. 216 00:23:36,960 --> 00:23:38,600 He lost his son. 217 00:23:38,680 --> 00:23:40,000 He was only 15. 218 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 He manned the Humboldthain Flak tower during an air raid. 219 00:23:48,360 --> 00:23:49,680 It was a direct hit. 220 00:23:50,320 --> 00:23:52,600 Hummel had to bury an empty coffin. 221 00:23:58,400 --> 00:24:01,600 Maybe it's his way of showing you you matter to him. 222 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Get some rest. 223 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 I'll take over the watch. 224 00:24:36,000 --> 00:24:37,320 Philip. 225 00:25:28,280 --> 00:25:29,480 What do you hear? 226 00:25:37,800 --> 00:25:39,720 Out with it. What do you hear? 227 00:25:40,560 --> 00:25:41,480 It's Latin. 228 00:25:43,720 --> 00:25:44,920 Listen to this. 229 00:25:47,720 --> 00:25:51,320 "Lamb of God, have mercy on us." 230 00:25:54,640 --> 00:25:58,000 "Lamb of God, who takes away the sins..." 231 00:26:03,680 --> 00:26:07,120 "Lamb of God, give us eternal rest." 232 00:26:14,560 --> 00:26:16,040 It's mass. 233 00:26:16,760 --> 00:26:19,960 - It's always on the radio at home too. - They're Orthodox here. 234 00:26:20,760 --> 00:26:23,000 Why would they listen to a Latin mass? 235 00:26:31,880 --> 00:26:33,920 Anti-tank barriers. Stay on the right. 236 00:26:37,000 --> 00:26:39,040 Ivan probably wants to shake us. 237 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 Turn off that hocus-pocus. 238 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 Who built that? 239 00:26:56,800 --> 00:27:01,880 We did. Or rather what was left of Zhukov's army after we captured them. 240 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 Those who were too weak are buried under that. 241 00:27:35,080 --> 00:27:39,000 Hummel, there's a gap in the barrier. We'll go through it. Left stick. 242 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 Tank halt! 243 00:28:27,200 --> 00:28:28,800 - What is it? - Mines! 244 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 - Engine off. - Shit. 245 00:28:34,480 --> 00:28:35,800 What do we do now? 246 00:28:36,280 --> 00:28:37,840 Michel, Keilig, down. 247 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 We have to search the ground. 248 00:28:45,480 --> 00:28:47,840 Careful. Jump onto our own tracks. 249 00:29:11,840 --> 00:29:13,240 Thoroughly! 250 00:29:33,800 --> 00:29:34,720 Shit. Michel! 251 00:29:40,280 --> 00:29:41,320 Come here. 252 00:29:46,800 --> 00:29:49,080 It's too close to the tread. We'll have to dig it out. 253 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 You'll help me. Keilig! 254 00:29:50,800 --> 00:29:54,080 Check the ground next to our tracks in case we need to back up. 255 00:29:54,160 --> 00:29:55,800 - Yes, Sir! - Lieutenant. 256 00:29:56,400 --> 00:29:59,360 Nine o'clock. 3,000 meters. Dust on the horizon. 257 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 - Could be an ambush. - Keep an eye on it, Christian. 258 00:30:02,440 --> 00:30:03,840 Help me. 259 00:30:05,680 --> 00:30:06,880 There. 260 00:30:12,480 --> 00:30:16,120 Clear the earth from underneath the mine so we can lift it up. 261 00:30:16,200 --> 00:30:19,360 I'll try to unscrew the detonator. Go on. 262 00:30:29,040 --> 00:30:30,040 Careful. 263 00:30:45,960 --> 00:30:47,840 Damn, I can't see anything. 264 00:30:47,920 --> 00:30:49,800 We have to lift it. 265 00:30:51,560 --> 00:30:52,480 Carefully. 266 00:30:56,840 --> 00:30:59,400 - Lieutenant! - What? 267 00:30:59,480 --> 00:31:02,000 Something moved. I'm holding it. 268 00:31:02,720 --> 00:31:04,480 It feels like a hand grenade. 269 00:31:09,280 --> 00:31:10,520 It's true. 270 00:31:10,600 --> 00:31:13,880 Bastards. They took the safety pins out. It's a double booby trap. 271 00:31:14,720 --> 00:31:16,640 If you move your hands, 272 00:31:16,720 --> 00:31:18,800 the grenade will move and activate the detonator 273 00:31:18,880 --> 00:31:21,320 and both of us will blow up with the mine. 274 00:31:22,800 --> 00:31:24,600 You need to keep calm, Michel. 275 00:31:24,680 --> 00:31:25,640 Michel! 276 00:31:26,720 --> 00:31:28,040 Michel. 277 00:31:29,560 --> 00:31:30,720 Here. 278 00:31:31,800 --> 00:31:33,040 Breathe. 279 00:31:36,440 --> 00:31:37,320 Good. 280 00:31:40,200 --> 00:31:41,440 Yes, Sir. 281 00:31:46,400 --> 00:31:49,480 - Weller, what's the status? - Vehicles seem to be moving away. 282 00:31:49,560 --> 00:31:51,280 Prepare to backtrack! 283 00:31:51,360 --> 00:31:52,720 What's going on? 284 00:31:53,280 --> 00:31:56,280 First I'll move them to safety, then I'll come back for you. 285 00:31:56,360 --> 00:31:57,560 Understood? 286 00:32:02,080 --> 00:32:03,400 Understood. 287 00:32:16,000 --> 00:32:18,160 Unknown vehicles at five to six kilometers. 288 00:32:18,240 --> 00:32:19,840 Moving away. 289 00:32:19,920 --> 00:32:21,800 - Hummel! - Where's Michel? 290 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 Slowly reverse the Tiger on our old tracks. 291 00:32:25,200 --> 00:32:27,720 - Where's Michel? - The Tiger is our priority. 292 00:32:30,400 --> 00:32:31,240 Start moving! 293 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 Straight. 294 00:33:08,640 --> 00:33:09,560 Straight. 295 00:33:13,840 --> 00:33:15,840 Jesus fucking Christ! The little squirt. 296 00:33:15,920 --> 00:33:17,120 Straight, I said! 297 00:33:25,440 --> 00:33:26,640 Halt! 298 00:33:40,000 --> 00:33:40,880 Rope. 299 00:33:43,040 --> 00:33:46,440 - You're doing great, Michel! Really great. - Jesus fucking Christ. 300 00:34:06,360 --> 00:34:07,880 I'm going to get you... 301 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 home safely. 302 00:34:14,960 --> 00:34:15,800 Careful! 303 00:34:24,960 --> 00:34:28,720 Now listen to me carefully, Michel. Look at me. 304 00:34:31,040 --> 00:34:35,080 You're going to slowly slide your hand out, little by little. 305 00:34:35,640 --> 00:34:39,880 So that the weight of the mine presses down on the grenade's detonator. 306 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Go. 307 00:34:46,920 --> 00:34:48,200 Slowly. 308 00:34:49,440 --> 00:34:51,080 Keep moving, slowly. 309 00:34:51,160 --> 00:34:52,400 Slower. 310 00:34:53,000 --> 00:34:55,560 Very good, Michel. Very good. 311 00:34:58,200 --> 00:34:59,680 Keep going. 312 00:35:01,160 --> 00:35:02,320 Slowly. 313 00:35:07,240 --> 00:35:08,480 Keep going. 314 00:35:12,240 --> 00:35:13,440 Carefully. 315 00:35:13,520 --> 00:35:16,160 Keep going. Good. 316 00:35:31,360 --> 00:35:32,520 Careful. 317 00:35:58,200 --> 00:35:59,120 Get up. 318 00:36:01,880 --> 00:36:03,040 Come on. 319 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 Come on. 320 00:36:27,120 --> 00:36:28,400 Everyone down. 321 00:36:28,960 --> 00:36:30,280 Get behind the tank! 322 00:36:44,280 --> 00:36:46,000 This one is yours. 323 00:37:10,720 --> 00:37:13,240 - You've got nerves of steel. - Mount up. 324 00:37:14,240 --> 00:37:15,480 Great job. 325 00:37:16,320 --> 00:37:18,320 You'll get no hugs from me, squirt. 326 00:37:28,080 --> 00:37:32,040 But I'll let you hang that picture of your girlfriend up in my tank. 327 00:37:59,120 --> 00:38:00,920 Hummel, sharp left! 328 00:39:02,800 --> 00:39:03,920 Halt! 329 00:39:14,320 --> 00:39:16,600 Tank at twelve o'clock. Backwards. Start moving! 330 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 Sharp left. Hurry! 331 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Smoke grenades. 332 00:39:34,000 --> 00:39:34,960 Straight! 333 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 Hummel, we need more distance. 334 00:39:38,840 --> 00:39:40,920 Out of the woods. Step on it! 335 00:39:45,480 --> 00:39:47,120 And halt! 336 00:39:53,680 --> 00:39:56,600 That was a heavy caliber tank. SU-100, I'd guess. 337 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Tank Killer. One hit with his shot and we're finished. 338 00:40:05,480 --> 00:40:06,320 Lieutenant. 339 00:40:09,560 --> 00:40:11,280 More are coming. 340 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 At least three more tanks. We'll avoid them. 341 00:40:13,720 --> 00:40:15,600 We can stay here and take them on one by one. 342 00:40:15,680 --> 00:40:17,960 There are too many. We can't jeopardize the mission! 343 00:40:18,040 --> 00:40:21,840 We're stuck between them and the river. Attacking is our only chance. 344 00:40:21,920 --> 00:40:23,280 They've got us trapped. 345 00:40:24,360 --> 00:40:25,800 The river! 346 00:40:26,360 --> 00:40:27,440 We've got a chance. 347 00:40:28,840 --> 00:40:30,360 Reverse. Then east, three o'clock. 348 00:41:09,560 --> 00:41:10,520 Halt. 349 00:41:12,680 --> 00:41:13,840 Engine off. 350 00:41:13,920 --> 00:41:15,520 Philip, what are you doing? 351 00:41:16,080 --> 00:41:17,400 Everyone out. 352 00:41:22,920 --> 00:41:24,160 What the hell? 353 00:41:27,960 --> 00:41:29,040 Move! 354 00:41:30,600 --> 00:41:32,160 Prepare the tank to dive. 355 00:41:34,080 --> 00:41:36,320 - What? - The Tiger is built to dive. 356 00:41:36,400 --> 00:41:38,720 - We've only done that in training. - Move! 357 00:41:38,800 --> 00:41:40,040 Never in combat! 358 00:41:41,240 --> 00:41:43,120 Seems like the right time to do so. 359 00:41:43,200 --> 00:41:46,120 We've taken several bad hits. We might sink like a stone. 360 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 You repaired it, and I trust you. Get moving. 361 00:41:51,600 --> 00:41:53,360 Move! Go, go, go! 362 00:42:04,560 --> 00:42:05,640 Perfect. 363 00:42:22,720 --> 00:42:24,680 Everyone inside. 364 00:42:27,840 --> 00:42:29,480 Hummel, start engine. 365 00:42:30,720 --> 00:42:32,040 WATER DRIVE 366 00:42:36,080 --> 00:42:37,560 Start moving! Out of here. 367 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 CLOSE 368 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Submerging. 369 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 Hummel, stop. 370 00:44:06,160 --> 00:44:07,680 It feels really loud. 371 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - Can't we turn off the engine? - No. 372 00:44:11,280 --> 00:44:14,920 - No. - If it doesn't restart, you'll drown here. 373 00:44:18,280 --> 00:44:21,680 But they can see our exhaust. Engine off! 374 00:44:21,760 --> 00:44:23,960 What? If it doesn't restart, we're goners. 375 00:44:24,520 --> 00:44:25,400 Off. 376 00:44:51,600 --> 00:44:53,080 What's the situation? 377 00:44:54,560 --> 00:44:55,680 Holding tight for now. 378 00:44:59,240 --> 00:45:00,280 Here too. 379 00:45:00,760 --> 00:45:02,040 No water to report. 380 00:45:12,480 --> 00:45:14,320 How long can we stay underwater? 381 00:45:35,360 --> 00:45:36,600 Engine sounds. 382 00:45:43,360 --> 00:45:45,000 They're coming closer. 383 00:45:45,080 --> 00:45:47,240 Burning in a tank is one thing. 384 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 But drowning... 385 00:45:53,720 --> 00:45:57,400 Weller was right. We should have faced them in the field. 386 00:45:58,080 --> 00:46:00,000 - We're sitting ducks! - Quiet. 387 00:46:48,400 --> 00:46:50,680 We'll stay submerged to be on the safe side. 388 00:47:14,640 --> 00:47:16,040 How long do you want to wait? 389 00:47:16,600 --> 00:47:21,920 Until I'm sure we're not walking into a trap once we emerge. 390 00:47:41,360 --> 00:47:43,240 Keilig, what time have you got? 391 00:47:44,200 --> 00:47:46,640 Nearly 12, but it's stopped since the bridge. 392 00:47:51,800 --> 00:47:55,040 Bodhana told me there's a merman in the lakes. 393 00:47:55,760 --> 00:47:57,960 He pulls you down into the deep when you go swimming. 394 00:47:59,800 --> 00:48:02,920 What a cheery soul, your "Spatzl." 395 00:48:03,720 --> 00:48:05,480 - Huh? - Shut up! 396 00:48:07,040 --> 00:48:08,280 Right now. 397 00:49:02,760 --> 00:49:03,800 Philip! 398 00:49:19,080 --> 00:49:21,960 - Lieutenant! - Shit, we're leaking! 399 00:49:22,040 --> 00:49:24,560 We need to surface, whether they're there or not. 400 00:49:26,320 --> 00:49:29,600 All right. We'll cross the river and surface on the other side. 401 00:49:29,680 --> 00:49:32,200 - Cross the river? - They could still be nearby. 402 00:49:32,280 --> 00:49:35,040 It's safer. And not looking for a bridge will save us fuel. 403 00:49:35,120 --> 00:49:36,920 Helmut! Start the engine! 404 00:49:48,560 --> 00:49:49,600 Shit. 405 00:49:49,680 --> 00:49:50,960 Again! Again! 406 00:49:51,040 --> 00:49:53,560 Go on! Go on, Hummel! 407 00:50:04,280 --> 00:50:06,320 Come on, Helmut! Again! 408 00:50:14,120 --> 00:50:15,000 Yes! 409 00:50:17,160 --> 00:50:19,040 Helmut, start moving! 410 00:50:30,560 --> 00:50:34,120 If we get stuck down here, we won't even be able to get our hatches open. 411 00:50:34,680 --> 00:50:37,200 - I can't swim. - I can't either. 412 00:50:37,800 --> 00:50:41,440 We won't need to either, we'll die in an iron coffin. 413 00:51:29,720 --> 00:51:31,000 Halt, engine off. 414 00:51:53,800 --> 00:51:56,560 Nothing in sight. Everyone out. 415 00:52:25,960 --> 00:52:28,240 Let's get our little Tiger ready again. 416 00:52:29,160 --> 00:52:31,520 We only have enough fuel for 20 kilometers. 417 00:52:32,960 --> 00:52:34,400 - Yeah. - Yeah. 418 00:52:37,040 --> 00:52:37,880 Shit. 419 00:52:38,440 --> 00:52:39,480 What? 420 00:52:40,040 --> 00:52:42,160 Ivan owes me a new one. 421 00:52:45,280 --> 00:52:46,280 That was close. 422 00:52:46,360 --> 00:52:48,440 Come on. We've got a mission to complete. 423 00:53:45,800 --> 00:53:47,720 Better take your tank candy. 424 00:53:48,680 --> 00:53:50,200 It's going to be a long night. 425 00:53:51,280 --> 00:53:53,200 And I want you to stay wide awake. 426 00:54:25,200 --> 00:54:27,360 I'd rather keep a clear head. 427 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 Halt. 428 00:55:26,480 --> 00:55:27,840 Engine off. 429 00:55:33,480 --> 00:55:34,800 What's going on? 430 00:55:54,120 --> 00:55:55,600 They're ours. 431 00:55:57,640 --> 00:55:59,480 Start engine. Keep moving. 432 00:56:54,000 --> 00:56:55,840 Engine off. Dismount. 433 00:57:16,400 --> 00:57:18,120 Move it! Down! 434 00:57:30,040 --> 00:57:31,120 Heil Hitler. 435 00:57:31,640 --> 00:57:33,160 Tank boys. 436 00:57:37,320 --> 00:57:38,800 Go on! Faster. 437 00:57:39,880 --> 00:57:41,600 Hurry up! 438 00:57:45,360 --> 00:57:46,920 Hurry up, men. 439 00:57:47,480 --> 00:57:49,120 The horses too! 440 00:57:53,240 --> 00:57:56,160 Lieutenant Gerkens, Heavy Tank Battalion 503. 441 00:57:57,320 --> 00:57:59,160 Requesting fuel. 442 00:57:59,240 --> 00:58:00,640 Lieutenant Colonel Krebs. 443 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 What happened? Took a wrong turn? 444 00:58:05,600 --> 00:58:06,640 Special mission. 445 00:58:07,280 --> 00:58:10,400 You tank boys, always special! 446 00:58:13,240 --> 00:58:16,080 I was told we didn't have any more troops here. 447 00:58:17,200 --> 00:58:19,640 This is our special mission. 448 00:58:19,720 --> 00:58:22,880 Cleaning up all the villages that helped the partisans. 449 00:58:22,960 --> 00:58:25,600 Move! Move! 450 00:58:25,680 --> 00:58:29,160 You're sending them to work camps? 451 00:58:30,480 --> 00:58:32,720 The time for work camps is long over. 452 00:58:33,480 --> 00:58:34,880 We lock the door. 453 00:58:34,960 --> 00:58:38,640 When we set it on fire, their animals kick them to death. 454 00:58:38,720 --> 00:58:39,920 Saves ammunition. 455 00:58:40,000 --> 00:58:42,040 Our little contribution to the great cause. 456 00:58:42,600 --> 00:58:45,480 The Reich's hunger for death is so great 457 00:58:46,600 --> 00:58:48,600 that it can't produce enough ammunition. 458 00:58:52,360 --> 00:58:54,440 It looks like we're almost done here. 459 00:58:59,040 --> 00:59:00,160 Pack it up, men. 460 00:59:34,800 --> 00:59:36,720 You remember the flames, don't you? 461 00:59:57,960 --> 01:00:00,480 So, my work here is done. 462 01:00:02,280 --> 01:00:04,120 Oh, and as for your fuel... 463 01:00:06,960 --> 01:00:08,040 Move out! 464 01:00:15,280 --> 01:00:19,240 Let's get out of here right away. We'll sleep in the Tiger tonight. 465 01:00:20,320 --> 01:00:21,560 Move out! 466 01:00:47,720 --> 01:00:48,800 Philip. 467 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 To hell with that. 468 01:00:56,280 --> 01:00:58,280 Michel, give me something stronger! 469 01:01:07,600 --> 01:01:08,760 More. 470 01:01:20,640 --> 01:01:22,320 Nectar of the Gods. 471 01:01:23,280 --> 01:01:25,000 I thought you were a winemaker. 472 01:01:26,200 --> 01:01:29,760 Even a simple Latin teacher like me knows it's complete piss. 473 01:01:31,120 --> 01:01:32,880 '37 Baron von Claussen. 474 01:01:34,040 --> 01:01:35,680 Emerald Grรผner Veltliner. 475 01:01:36,520 --> 01:01:38,120 Best vintage I ever made. 476 01:01:39,000 --> 01:01:43,800 Subtle fruit with carefully balanced acidity and... 477 01:01:46,520 --> 01:01:48,080 delicate apricot notes. 478 01:01:49,960 --> 01:01:52,360 We called it "Nectar of the Gods." 479 01:01:53,760 --> 01:01:57,120 Marshal Gรถring liked it so much he bought half the vintage. 480 01:01:58,640 --> 01:02:01,200 And now all that's left of it... 481 01:02:03,920 --> 01:02:05,400 is a memory. 482 01:02:09,640 --> 01:02:12,800 And I have no choice but to drink this piss. 483 01:02:13,680 --> 01:02:14,880 Piss or not, 484 01:02:15,480 --> 01:02:16,840 it does what it's meant to do. 485 01:02:18,200 --> 01:02:19,040 Lieutenant? 486 01:02:21,600 --> 01:02:25,600 How does an Austrian peasant learn to make wine fit for the Reichsmarschall? 487 01:02:26,440 --> 01:02:27,800 In the Wachau. 488 01:02:28,720 --> 01:02:30,600 Winemaking's in our blood. 489 01:02:32,200 --> 01:02:35,440 My father taught me, and his father taught him. 490 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 If you made the wine, who is this Baron von Claussen? 491 01:02:42,480 --> 01:02:43,720 I was his winemaker. 492 01:02:44,200 --> 01:02:46,080 Well, then it's your wine. 493 01:02:47,560 --> 01:02:49,720 His land, his grapes. 494 01:02:49,800 --> 01:02:52,000 His sun, his wind, his rain? 495 01:02:53,400 --> 01:02:56,360 For an old Latin teacher, you sure sound like a Red again, Keilig. 496 01:02:57,880 --> 01:03:00,760 If the ancient Romans handed down one thing to us, 497 01:03:00,840 --> 01:03:05,280 if they made one great contribution to human knowledge, it's war. 498 01:03:05,840 --> 01:03:07,440 They waged it eternally. 499 01:03:08,200 --> 01:03:10,720 To subjugate their own people, not the enemy. 500 01:03:10,800 --> 01:03:13,880 Keep fighting, keep waging war, never any peace. 501 01:03:14,400 --> 01:03:17,880 So the Latin teacher, the winemaker, the train driver and the farm boy join in. 502 01:03:17,960 --> 01:03:21,440 There's no choice. "Yes, Sir. No, Sir." Orders must be followed. 503 01:03:21,520 --> 01:03:24,360 Forget who you were and what you once loved. 504 01:03:25,640 --> 01:03:28,360 We follow orders to protect the people we love. 505 01:03:30,880 --> 01:03:32,960 Orders are the only thing we have. 506 01:03:34,160 --> 01:03:37,800 Without them, everything falls apart. The army, society, everything. 507 01:03:50,240 --> 01:03:52,760 No place for politics in my tank! 508 01:03:54,240 --> 01:03:55,320 Besides, you're wrong. 509 01:03:59,240 --> 01:04:01,120 The ancient Romans didn't have train drivers. 510 01:04:05,320 --> 01:04:07,320 Even I know that. 511 01:04:07,400 --> 01:04:09,120 And you don't know much. 512 01:04:11,440 --> 01:04:13,200 Hey. Shut up! 513 01:04:15,960 --> 01:04:17,480 To the train drivers! 514 01:04:18,120 --> 01:04:19,720 The saviors of society! 515 01:04:29,880 --> 01:04:32,160 Weller. Lighter. 516 01:04:34,080 --> 01:04:35,360 I don't know what you mean. 517 01:05:08,120 --> 01:05:09,560 I wish I could forget. 518 01:05:15,520 --> 01:05:17,240 Forget who we once were. 519 01:05:21,400 --> 01:05:23,320 It'll never be like it used to be. 520 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 How can it be? 521 01:05:30,760 --> 01:05:32,040 After all this. 522 01:05:35,040 --> 01:05:36,600 Who we once were? 523 01:05:41,400 --> 01:05:42,960 We're still the same. 524 01:05:45,240 --> 01:05:48,760 We followed orders. And we did what was demanded of us. 525 01:05:50,760 --> 01:05:52,200 That's all. 526 01:06:10,200 --> 01:06:12,280 When all of this is over, then... 527 01:06:13,160 --> 01:06:15,960 visit me in Austria and I'll show you my vineyard. 528 01:06:19,840 --> 01:06:21,600 And we'll drink a bottle together. 529 01:06:27,160 --> 01:06:28,480 We'll do that. 530 01:07:38,280 --> 01:07:39,640 Halt! 531 01:07:40,600 --> 01:07:41,720 What is it? 532 01:07:48,640 --> 01:07:50,160 I don't like this. 533 01:07:50,240 --> 01:07:52,640 Let's keep our distance. 534 01:07:52,720 --> 01:07:56,760 The bunker's straight behind it and we can't afford to take a detour. 535 01:07:56,840 --> 01:07:58,280 Ready for combat. 536 01:08:00,080 --> 01:08:01,000 Range? 537 01:08:02,840 --> 01:08:03,720 1,000. 538 01:08:05,080 --> 01:08:08,040 Helmut, pass the mill on the left side, but slowly. 539 01:08:08,120 --> 01:08:10,200 - On target. - Start moving. 540 01:08:28,920 --> 01:08:31,120 Must have been used for target practice. 541 01:08:31,200 --> 01:08:32,640 We're entering range. 542 01:08:32,720 --> 01:08:34,440 Keilig, MG! 543 01:08:35,360 --> 01:08:36,600 Fire at will. 544 01:08:39,640 --> 01:08:42,600 Damn sun! Keep your eyes peeled! 545 01:08:55,120 --> 01:08:57,720 Halt! Gunfire at one o'clock! 546 01:08:57,800 --> 01:09:00,040 Hummel, back up now! Move, move! 547 01:09:00,880 --> 01:09:02,800 Weller, return fire. 548 01:09:06,400 --> 01:09:07,920 That was close! 549 01:09:08,000 --> 01:09:09,720 - Hummel, keep moving. - Yes, Sir! 550 01:09:09,800 --> 01:09:11,400 Keilig, fire MG! 551 01:09:13,280 --> 01:09:15,240 Out of the line of fire! To the left! 552 01:09:15,320 --> 01:09:17,040 Faster, Hummel! 553 01:09:21,040 --> 01:09:22,320 Halt! 554 01:09:23,200 --> 01:09:26,120 Weller, next to the mill sail. 555 01:09:26,200 --> 01:09:28,000 Where it's collapsed. 900. 556 01:09:28,840 --> 01:09:29,680 Identified. 557 01:09:31,160 --> 01:09:33,160 - On target. - Unlocked! 558 01:09:33,240 --> 01:09:34,360 Fire! 559 01:09:41,680 --> 01:09:44,600 Nothing in sight. Hit doubtful. 560 01:09:55,840 --> 01:09:56,800 What? 561 01:09:58,560 --> 01:09:59,880 An SU-100. 562 01:09:59,960 --> 01:10:02,520 - Is it the same one? - What the... 563 01:10:02,600 --> 01:10:03,880 This can't be. What the hell? 564 01:10:03,960 --> 01:10:06,520 - Must've followed us. - That's impossible! 565 01:10:06,600 --> 01:10:09,120 Avoid him, Hummel. Keilig, keep him covered. 566 01:10:09,200 --> 01:10:10,200 Start moving! Fire! 567 01:10:28,600 --> 01:10:29,840 - Fire! - Achtung! 568 01:10:32,000 --> 01:10:34,480 It ricocheted off. The armor is far too strong. 569 01:10:35,240 --> 01:10:36,240 Loaded! 570 01:10:36,320 --> 01:10:38,720 More distance. We have to get them from the side. 571 01:10:45,440 --> 01:10:47,360 - Shit! - That was the exhaust pipe! 572 01:10:47,440 --> 01:10:49,680 - Damn it! - Reverse, full speed, Hummel. 573 01:10:49,760 --> 01:10:50,920 Smoke grenades. 574 01:11:01,400 --> 01:11:02,600 Where are you? 575 01:11:13,960 --> 01:11:16,480 - Pierced clean through! - You okay? 576 01:11:16,560 --> 01:11:18,560 - Yes. - It's turning around. 577 01:11:18,640 --> 01:11:19,480 Shit! 578 01:11:20,240 --> 01:11:22,000 Philip, they're too strong! 579 01:11:22,080 --> 01:11:26,240 Yes, but it's just a giant gun on chains. We're faster, more agile. 580 01:11:26,320 --> 01:11:28,120 They have to turn the whole tank to fire. 581 01:11:30,360 --> 01:11:32,080 Hummel, move forward slowly. 582 01:11:32,160 --> 01:11:35,160 Left stick. I want to offer him our flank. 583 01:11:35,240 --> 01:11:37,240 - What about our flank? - Trust me. 584 01:11:37,320 --> 01:11:38,280 Move! 585 01:11:49,040 --> 01:11:50,040 Gun to three o'clock. 586 01:11:53,520 --> 01:11:55,360 We'll be right in their barrel. 587 01:11:55,440 --> 01:11:56,400 Keep your nerve! 588 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 Lieutenant! 589 01:12:02,040 --> 01:12:02,920 Keep your nerve. 590 01:12:04,960 --> 01:12:06,560 The Russians will have us soon. 591 01:12:07,240 --> 01:12:08,760 MG! Distract them. 592 01:12:14,000 --> 01:12:15,080 Halt! 593 01:12:17,080 --> 01:12:18,240 Come on, Philip! 594 01:12:20,960 --> 01:12:22,680 - On target! - Hold. 595 01:12:23,840 --> 01:12:24,880 I've got him. 596 01:12:26,040 --> 01:12:27,160 Hold. 597 01:12:27,720 --> 01:12:29,200 Stop MG. 598 01:12:34,320 --> 01:12:36,040 - Fire. - Achtung! 599 01:12:44,280 --> 01:12:46,400 Hit. Destroyed. 600 01:12:51,160 --> 01:12:53,000 The problem with those tanks is 601 01:12:53,080 --> 01:12:54,960 they can't see what's right in front of them. 602 01:12:55,480 --> 01:12:58,200 We should've attacked them in the woods! 603 01:12:58,280 --> 01:13:00,160 That damn tank nearly destroyed us! 604 01:13:03,720 --> 01:13:04,600 Keilig? 605 01:13:05,840 --> 01:13:08,080 - Keilig, you all right? - Keilig! 606 01:13:08,640 --> 01:13:10,960 - Keilig... - Keilig, you bastard! 607 01:13:12,560 --> 01:13:14,880 - Lieutenant! - Are you hit, Keilig? 608 01:13:16,800 --> 01:13:18,240 Shrapnel. 609 01:13:20,360 --> 01:13:21,200 My lungs. 610 01:13:25,920 --> 01:13:27,080 Shit! 611 01:13:37,520 --> 01:13:39,080 Take me into the sun. 612 01:13:41,600 --> 01:13:43,200 Lay him on the roof. 613 01:13:46,360 --> 01:13:47,800 Take his legs. 614 01:13:49,040 --> 01:13:50,360 Careful. 615 01:14:01,960 --> 01:14:03,640 It's all okay, Keilig. It's okay. 616 01:14:06,760 --> 01:14:10,760 You and Hardenburg... it's personal, isn't it? 617 01:14:11,440 --> 01:14:13,400 Try not to talk. 618 01:14:40,400 --> 01:14:41,520 Write... 619 01:14:42,200 --> 01:14:44,200 Write to Luise and the girls. 620 01:14:45,080 --> 01:14:46,680 I'll do that. I promise. 621 01:14:52,960 --> 01:14:54,800 I wanted to teach again. 622 01:14:59,160 --> 01:15:01,400 In '39 I had... 623 01:15:02,760 --> 01:15:04,400 a senior class. 624 01:15:05,960 --> 01:15:07,880 One of the loveliest summers. 625 01:15:09,480 --> 01:15:10,480 After that... 626 01:15:11,360 --> 01:15:12,960 there was only war. 627 01:15:15,040 --> 01:15:16,120 I... 628 01:15:39,360 --> 01:15:40,560 Keilig. 629 01:17:05,360 --> 01:17:06,640 Let's check the Tiger. 630 01:17:21,960 --> 01:17:23,880 We can patch this one up, but... 631 01:17:47,960 --> 01:17:49,360 Lieutenant! 632 01:17:51,160 --> 01:17:52,520 What? 633 01:18:17,400 --> 01:18:18,720 Damn. 634 01:18:20,880 --> 01:18:22,520 Bodies don't burn that fast. 635 01:18:24,040 --> 01:18:25,160 Enough. 636 01:18:25,240 --> 01:18:28,120 We go back to base and tell them we didn't find von Hardenburg. 637 01:18:28,760 --> 01:18:30,560 Something's not right here. 638 01:18:30,640 --> 01:18:32,760 It's only another 20 kilometers. 639 01:18:32,840 --> 01:18:34,480 Our exhaust pipe is shot. 640 01:18:35,120 --> 01:18:37,880 We can repair it, with parts from the SU. 641 01:18:37,960 --> 01:18:40,520 We only have fuel for 30 kilometers. 642 01:18:40,600 --> 01:18:43,520 - That won't even get us back! - There'll be supplies in the bunker. 643 01:18:46,520 --> 01:18:48,960 I hope von Hardenburg is worth all this. 644 01:18:50,080 --> 01:18:54,280 But if he's a spy, I'll put a bullet through his head myself. 645 01:19:01,040 --> 01:19:02,480 To work. 646 01:19:04,080 --> 01:19:05,280 Move. 647 01:19:19,720 --> 01:19:22,240 You remember the flames, don't you? 648 01:19:22,320 --> 01:19:23,480 Lieutenant? 649 01:19:53,400 --> 01:19:54,240 Keil... 650 01:19:55,200 --> 01:19:57,200 Michel, check the radio. 651 01:20:53,400 --> 01:20:54,640 Lieutenant. 652 01:21:10,080 --> 01:21:11,080 Turn it off. 653 01:21:11,800 --> 01:21:13,040 Off! 654 01:21:18,600 --> 01:21:19,920 How much longer? 655 01:21:21,720 --> 01:21:23,680 How long do you want to keep going? 656 01:21:23,760 --> 01:21:27,520 Until we've found him and brought him home. 657 01:21:27,600 --> 01:21:28,880 Home? 658 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 It isn't a home. 659 01:21:33,760 --> 01:21:36,280 They're just our fucking lines. 660 01:21:36,840 --> 01:21:39,480 Until we retreat to the next lines. 661 01:21:39,560 --> 01:21:42,320 And then to the next and the next! 662 01:21:43,280 --> 01:21:45,640 Why is von Hardenburg so important? 663 01:21:47,360 --> 01:21:48,640 Are they afraid he'll defect? 664 01:21:50,280 --> 01:21:52,000 Maybe Keilig was right. 665 01:21:52,760 --> 01:21:54,720 That he already has and we're... 666 01:21:56,240 --> 01:21:57,840 walking into a trap. 667 01:22:01,240 --> 01:22:03,120 Or is he only important to you? 668 01:22:16,320 --> 01:22:18,000 Keilig was right. 669 01:22:18,080 --> 01:22:20,960 He said it was personal between you and von Hardenburg. 670 01:22:22,360 --> 01:22:24,200 Why are you dragging us into it? 671 01:22:25,560 --> 01:22:27,440 - Why? - They're orders. 672 01:22:28,120 --> 01:22:33,280 If the Russians find him, they'll have our positions, frequencies, tactics... 673 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 Then the gates to the Reich will be wide open. I know, Philip! 674 01:22:38,520 --> 01:22:40,360 But we're wide open to attack too! 675 01:22:41,560 --> 01:22:43,440 The enemy knows we're here. 676 01:22:44,280 --> 01:22:47,800 Philip! Don't you get that? 677 01:22:48,720 --> 01:22:50,320 Please wake up! 678 01:22:53,600 --> 01:22:55,680 I think you've taken unnecessary risks. 679 01:22:57,040 --> 01:22:58,800 And you've been compromised. 680 01:23:01,680 --> 01:23:04,360 I vote to relieve you of command until we get back. 681 01:23:12,560 --> 01:23:13,800 All right. 682 01:23:17,240 --> 01:23:18,800 All of you decide. 683 01:23:18,880 --> 01:23:19,920 Now. 684 01:23:21,440 --> 01:23:22,400 Michel? 685 01:23:30,120 --> 01:23:32,000 I'm with the Lieutenant. 686 01:23:38,000 --> 01:23:39,240 Helmut? 687 01:23:40,240 --> 01:23:41,680 You're the driver. 688 01:23:42,560 --> 01:23:44,000 This is your tank. 689 01:23:45,000 --> 01:23:46,800 You've been with us since Barbarossa. 690 01:23:54,600 --> 01:23:57,600 I mean... Keilig's dead. 691 01:23:57,680 --> 01:23:58,680 Exactly. 692 01:23:59,600 --> 01:24:04,320 And... on the bridge and while diving, 693 01:24:05,960 --> 01:24:07,840 you took risks. 694 01:24:10,960 --> 01:24:12,040 I'm sorry. 695 01:24:14,920 --> 01:24:16,120 Weller... 696 01:24:19,600 --> 01:24:21,440 I'm with the Commander. 697 01:24:47,960 --> 01:24:50,040 We won't speak of this again. 698 01:25:50,480 --> 01:25:55,720 According to the map, there's an old path to the forest where the bunker is. 699 01:25:57,760 --> 01:25:59,720 Seems to be 45 degrees to the left, Hummel. 700 01:27:18,640 --> 01:27:19,760 Philip. 701 01:27:44,680 --> 01:27:46,680 Tank halt! 702 01:27:52,480 --> 01:27:53,520 What? 703 01:27:53,600 --> 01:27:56,160 Footprints. Everyone dismount. 704 01:27:57,440 --> 01:27:58,720 Michel! 705 01:27:59,200 --> 01:28:00,520 Weapons ready. 706 01:28:26,560 --> 01:28:27,920 Boot prints. 707 01:28:28,800 --> 01:28:30,400 German made. 708 01:28:32,840 --> 01:28:34,040 Load. 709 01:29:21,200 --> 01:29:22,320 Michel, stop! 710 01:29:32,520 --> 01:29:33,680 Booby trap. 711 01:29:44,280 --> 01:29:45,680 Also German made. 712 01:29:51,440 --> 01:29:53,720 The bunker must be very close. 713 01:29:57,440 --> 01:29:58,280 Ready to fire. 714 01:31:15,880 --> 01:31:18,600 - What the hell? - Paratroopers. 715 01:31:20,440 --> 01:31:23,600 They probably sent us because they didn't manage it. 716 01:31:24,840 --> 01:31:26,000 Let's go. 717 01:34:22,280 --> 01:34:24,480 Come on in. Come on! 718 01:34:29,080 --> 01:34:30,040 Lieutenant. 719 01:34:30,800 --> 01:34:32,960 We're looking for Colonel von Hardenburg. 720 01:34:35,160 --> 01:34:36,000 Of course. 721 01:34:36,720 --> 01:34:39,720 He's in the command bunker and has been expecting you. 722 01:34:40,280 --> 01:34:41,400 I'll take you to him. 723 01:34:41,480 --> 01:34:43,920 But if you want to linger a while... 724 01:34:45,400 --> 01:34:49,480 I'm certain... that we can entertain you well enough. 725 01:34:49,560 --> 01:34:53,240 Maria, get these gentlemen wine and something to eat. 726 01:34:54,800 --> 01:34:57,320 You look like you've had a long journey. 727 01:35:01,160 --> 01:35:02,120 To life! 728 01:35:06,840 --> 01:35:09,080 Now take me to Colonel von Hardenburg. 729 01:35:09,760 --> 01:35:11,240 Gladly, Lieutenant. 730 01:35:12,240 --> 01:35:13,280 Well, then... 731 01:35:14,040 --> 01:35:15,400 follow me. 732 01:35:16,720 --> 01:35:18,240 But just you. 733 01:35:27,560 --> 01:35:28,640 Come along. 734 01:35:48,840 --> 01:35:50,240 Don't be afraid. 735 01:36:02,040 --> 01:36:03,320 Lieutenant. 736 01:36:18,880 --> 01:36:21,680 New order via radio message. Cover withdrawal of the last forces 737 01:36:21,760 --> 01:36:23,680 on the Dnieper bridge before it gets blown up. 738 01:36:31,960 --> 01:36:33,560 Quite a labyrinth. 739 01:36:45,480 --> 01:36:46,800 Be brave. 740 01:38:26,880 --> 01:38:28,120 Paul. 741 01:38:39,040 --> 01:38:40,600 So the stories are true then. 742 01:38:40,680 --> 01:38:43,440 Germany lost a lot in Stalingrad. 743 01:38:44,760 --> 01:38:46,840 What's one small hand in comparison? 744 01:38:48,480 --> 01:38:50,360 Join me by the fire. 745 01:38:53,000 --> 01:38:58,080 Your lance corporal told me that you were expecting someone. 746 01:38:58,760 --> 01:39:01,320 No. I wasn't expecting someone. 747 01:39:01,400 --> 01:39:02,880 I was expecting you. 748 01:39:05,520 --> 01:39:08,560 Then you're sure to know I'm here to bring you back. 749 01:39:10,840 --> 01:39:11,880 Certainly. 750 01:39:12,920 --> 01:39:14,520 You had to make this journey. 751 01:39:15,600 --> 01:39:16,760 I was your best friend. 752 01:39:18,120 --> 01:39:20,640 Remember the summer at the military academy in Hannover? 753 01:39:20,720 --> 01:39:25,240 That warm August evening when I introduced Marion to you? 754 01:39:28,800 --> 01:39:30,600 We went swimming the next day. 755 01:39:31,400 --> 01:39:35,040 Over to the little wooded island in the middle of the lake. 756 01:39:37,320 --> 01:39:39,920 It was a magical summer. 757 01:39:41,800 --> 01:39:43,840 The best summer ever. 758 01:39:44,720 --> 01:39:46,920 After that there was only war. 759 01:39:48,560 --> 01:39:49,800 We have to go. 760 01:39:55,000 --> 01:39:57,440 I assume you came in your Tiger. 761 01:39:57,520 --> 01:39:59,920 - Yes. - It's cramped in there. 762 01:40:01,560 --> 01:40:05,240 Odd that they sent you in that to pick us all up, don't you agree? 763 01:40:07,400 --> 01:40:09,520 I'm sure they have their reasons. 764 01:40:10,920 --> 01:40:12,600 And if I refuse? 765 01:40:21,960 --> 01:40:23,440 I want to avoid it coming to that. 766 01:40:27,200 --> 01:40:29,360 But if it should come to that... 767 01:40:31,800 --> 01:40:34,920 then they sent just the right man, didn't they? 768 01:40:36,320 --> 01:40:38,320 Orders are orders, after all. 769 01:40:45,200 --> 01:40:47,760 Come on, Philip. Eat with me. 770 01:40:48,800 --> 01:40:51,240 A "last supper," so to speak. 771 01:40:54,240 --> 01:40:55,960 We have no time for that. 772 01:40:56,040 --> 01:40:58,640 - We have to go. - No time for an old friend? 773 01:40:58,720 --> 01:41:02,240 I'm your son's godfather. You have me to thank for your happiness. 774 01:41:04,440 --> 01:41:05,400 Sit down. 775 01:41:27,920 --> 01:41:31,120 When you've been buried under rubble for five days 776 01:41:31,200 --> 01:41:33,400 and are slowly dying of thirst, 777 01:41:35,360 --> 01:41:37,080 you have lots of time to think. 778 01:41:38,760 --> 01:41:40,160 You see many things. 779 01:41:40,920 --> 01:41:42,160 In the shadows. 780 01:41:44,160 --> 01:41:45,800 I heard about your rescue. 781 01:41:48,040 --> 01:41:49,440 Remarkable. 782 01:41:53,880 --> 01:41:56,360 What did we do in Stalingrad, Philip? 783 01:42:07,160 --> 01:42:09,480 I don't have time for your games. 784 01:42:09,560 --> 01:42:12,400 What did we do in Stalingrad? 785 01:42:22,960 --> 01:42:27,800 Paul, these are orders. They come straight from division. 786 01:42:27,880 --> 01:42:30,640 Sir, the other commanders are getting nervous. 787 01:42:30,720 --> 01:42:34,720 Some say that the enemy has a fix on them. They want to know what to do. 788 01:42:34,800 --> 01:42:37,960 Reports indicate women and children sheltering inside. 789 01:42:38,040 --> 01:42:42,040 But it's also full of Russian forces, who control the factory, 790 01:42:42,120 --> 01:42:43,800 and with it this part of the city. 791 01:42:43,880 --> 01:42:47,400 Our assault will fail if we don't act now. 792 01:42:50,120 --> 01:42:52,800 - Can you hear anything? - No. 793 01:42:53,360 --> 01:42:54,400 Paul... 794 01:42:55,400 --> 01:42:58,200 these are orders, it's not our decision. 795 01:42:58,760 --> 01:43:00,120 Is that so? 796 01:43:01,320 --> 01:43:03,240 The other commanders are waiting. 797 01:43:07,280 --> 01:43:08,560 Paul! 798 01:43:18,520 --> 01:43:20,720 Man your positions, men! Ready to engage! 799 01:43:27,160 --> 01:43:28,040 Pass on the order. 800 01:43:29,000 --> 01:43:31,840 All other tanks, fire at will. 801 01:43:31,920 --> 01:43:33,800 All tanks, fire at will! 802 01:43:44,360 --> 01:43:45,360 Fire! 803 01:44:26,200 --> 01:44:28,040 That wasn't our decision. 804 01:44:28,120 --> 01:44:30,520 We had no choice. We had orders. 805 01:44:30,600 --> 01:44:32,200 Yes, that may be. 806 01:44:34,000 --> 01:44:36,000 But we had the responsibility. 807 01:44:50,600 --> 01:44:51,920 It's midnight. 808 01:44:53,120 --> 01:44:55,120 You have to get back over the Dnieper. 809 01:45:00,720 --> 01:45:05,320 I'm here because of you. We're all here because of you. 810 01:45:05,880 --> 01:45:07,480 Don't you see that? 811 01:45:09,040 --> 01:45:10,800 I'm here for Operation Labyrinth. 812 01:45:11,680 --> 01:45:13,480 Operation Labyrinth? 813 01:45:15,040 --> 01:45:17,080 - That's you! - Philip! 814 01:45:17,160 --> 01:45:18,520 I'm supposed to guide you out. 815 01:45:19,000 --> 01:45:20,520 I'm here because... 816 01:45:22,600 --> 01:45:25,640 - Colonel Richter sent me here. - Who might he be? 817 01:45:26,760 --> 01:45:29,760 Colonel Richter? Did he ever really exist? 818 01:45:33,960 --> 01:45:37,720 Yes. The signs, they were there all along. 819 01:45:40,640 --> 01:45:42,000 Keilig, what time have you got? 820 01:45:42,080 --> 01:45:44,040 Nearly 12, but it's stopped since the bridge. 821 01:45:46,400 --> 01:45:49,440 - Bodies don't burn that fast. - Something's not right here. 822 01:45:50,080 --> 01:45:52,320 You remember the flames, don't you? 823 01:45:54,920 --> 01:45:57,600 Why didn't we burn to death on the bridge? 824 01:45:57,680 --> 01:45:58,640 Please wake up! 825 01:46:02,080 --> 01:46:04,040 But Krebs... 826 01:46:05,320 --> 01:46:07,040 - He... - Maybe he was just a part of you. 827 01:46:07,880 --> 01:46:09,400 Like all of us. 828 01:46:09,480 --> 01:46:10,440 Philip! 829 01:46:11,120 --> 01:46:12,520 It's midnight. 830 01:46:12,600 --> 01:46:15,040 You have to get back over the Dnieper! 831 01:46:15,120 --> 01:46:16,680 Philip! Give the order! 832 01:46:17,880 --> 01:46:20,400 Why did you delay the order to retreat? 833 01:46:20,480 --> 01:46:24,880 It's so unlike you to put your crew and yourself in danger. 834 01:46:27,080 --> 01:46:29,040 - Yes. - Lieutenant? 835 01:46:36,160 --> 01:46:38,200 Yes, it's been there all along. 836 01:46:41,400 --> 01:46:43,880 The telegram informing you 837 01:46:43,960 --> 01:46:47,960 that Marion and your son Fritz died in Hamburg. 838 01:46:49,480 --> 01:46:52,480 When the air raid began on July 24th, 839 01:46:53,120 --> 01:46:55,600 they sought shelter in the Church of St. Nicholas. 840 01:46:58,760 --> 01:47:02,760 But when the bombs fell, they died in the firestorm. 841 01:47:11,480 --> 01:47:12,360 Fire! 842 01:47:14,080 --> 01:47:15,360 Fire! 843 01:47:18,600 --> 01:47:20,880 I fought in this war to protect them. 844 01:47:29,040 --> 01:47:30,600 We reap what we sow. 845 01:47:34,080 --> 01:47:35,640 You led me here. 846 01:47:35,720 --> 01:47:37,440 Where is here? 847 01:47:47,520 --> 01:47:49,000 What's going on? 848 01:47:51,000 --> 01:47:52,680 Paul, what's going on here? 849 01:47:53,320 --> 01:47:55,000 What's going on here? 850 01:47:58,040 --> 01:48:00,440 We've reached the end of your journey. 851 01:48:01,080 --> 01:48:03,040 Mine ended back then. 852 01:48:03,600 --> 01:48:07,200 That tractor factory, I never left it. 853 01:48:16,920 --> 01:48:19,400 Come on, old friend. 854 01:48:20,800 --> 01:48:22,360 It's time. 855 01:48:31,520 --> 01:48:33,120 I have to get to my men, Paul. 856 01:48:34,480 --> 01:48:36,280 They won't survive without me. 857 01:48:39,680 --> 01:48:42,040 - Go, go, go! - I'm on fire! 858 01:48:42,120 --> 01:48:43,560 Move! 859 01:48:43,640 --> 01:48:44,960 Helmut, go! 860 01:48:45,720 --> 01:48:47,160 I'm on fire! 861 01:48:48,200 --> 01:48:49,640 Go, go! 862 01:48:52,800 --> 01:48:54,240 Where am I, Paul? 863 01:48:55,360 --> 01:48:57,120 Where am I? 55655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.