Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:46,320 --> 00:00:53,200
THE TANK
4
00:00:55,480 --> 00:00:58,440
SOVIET UNION, DNIEPER FRONT, AUTUMN 1943.
5
00:00:58,520 --> 00:01:02,080
EIGHT MONTHS AFTER STALINGRAD,
THE GERMAN ARMY IS IN RETREAT.
6
00:01:03,560 --> 00:01:04,640
Withdraw!
7
00:01:04,720 --> 00:01:07,000
Go! Go! Go! Move!
8
00:01:08,400 --> 00:01:12,120
- Take up position behind the bridge.
- Faster!
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,240
Hurry!
10
00:01:15,200 --> 00:01:16,600
Retreat!
11
00:01:17,840 --> 00:01:19,480
Fall back!
12
00:01:30,680 --> 00:01:33,880
- Second unit, cross the bridge!
- Move!
13
00:01:59,520 --> 00:02:02,880
Commander, our troops have retreated.
14
00:02:08,600 --> 00:02:11,360
Lieutenant. Should we retreat, too?
15
00:02:15,480 --> 00:02:16,760
Lieutenant!
16
00:02:36,480 --> 00:02:38,560
Keilig, any enemy radio?
17
00:02:46,840 --> 00:02:48,000
There they are.
18
00:03:31,880 --> 00:03:34,080
Soviet T-34s. I see them!
19
00:03:35,840 --> 00:03:38,680
- 600. On target!
- Ready for firing.
20
00:03:43,600 --> 00:03:45,200
Give the order, Lieutenant.
21
00:04:00,120 --> 00:04:01,360
Philip!
22
00:04:12,280 --> 00:04:13,160
Philip.
23
00:04:17,440 --> 00:04:18,960
- Fire.
- Achtung!
24
00:04:23,080 --> 00:04:24,800
Hit. Destroyed.
25
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
Loaded!
26
00:04:28,840 --> 00:04:30,560
- Infantry between!
- Machine Gun, fire!
27
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
To the right! More tanks.
28
00:04:44,000 --> 00:04:44,960
- On target.
- Fire!
29
00:04:45,040 --> 00:04:45,880
Achtung!
30
00:04:49,200 --> 00:04:50,680
Hit.
31
00:04:50,760 --> 00:04:52,480
- Destroyed.
- Loaded!
32
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
Fire MG! Keep on them!
33
00:05:09,200 --> 00:05:12,160
We've destroyed the two in the front
and blocked the way.
34
00:05:12,240 --> 00:05:13,920
- Let's get out of here!
- Fire!
35
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Achtung!
36
00:05:21,800 --> 00:05:24,720
Philip, did you hear me?
We can avoid them.
37
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
- Fire!
- Achtung!
38
00:05:30,920 --> 00:05:32,800
- Loaded.
- More keep coming.
39
00:05:33,360 --> 00:05:36,160
- We're blowing up the bridge at midnight.
- In five minutes.
40
00:05:38,320 --> 00:05:40,080
We've still got time. Fire!
41
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
Achtung!
42
00:05:47,200 --> 00:05:48,160
We need to move. Now!
43
00:05:48,240 --> 00:05:51,240
- We've got four and a half minutes.
- The bridge is 600 meters long.
44
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
Anti-tank gun, twelve o'clock!
45
00:05:54,640 --> 00:05:55,840
- I have to reload.
- Fire!
46
00:05:56,400 --> 00:05:57,600
I've got it.
47
00:05:59,840 --> 00:06:00,920
Achtung!
48
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
Loaded.
49
00:06:04,800 --> 00:06:07,200
We're alone and out of time, Philip.
50
00:06:07,280 --> 00:06:08,120
Give the order.
51
00:06:10,720 --> 00:06:12,160
Give the order, Philip!
52
00:06:15,080 --> 00:06:18,120
Retreat. Hummel, back across the bridge.
53
00:06:18,200 --> 00:06:19,240
Yes, Commander.
54
00:06:32,120 --> 00:06:33,600
Go, go, go!
55
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
Go, Hummel!
56
00:06:35,560 --> 00:06:38,480
Go! Four minutes left. Four minutes!
57
00:06:45,960 --> 00:06:47,320
Faster, Hummel.
58
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
We won't make it!
59
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
They're not following us anymore.
And they've stopped firing.
60
00:07:05,960 --> 00:07:08,680
- They must know we're going to blow it up.
- We'll make it.
61
00:07:13,480 --> 00:07:16,160
- Ilyushins!
- They can't harm us.
62
00:07:30,440 --> 00:07:32,040
- Commander...
- Fire!
63
00:07:33,120 --> 00:07:35,560
It's getting in. Fire's getting in!
64
00:07:38,400 --> 00:07:40,280
I'm on fire! I'm on fire!
65
00:07:40,360 --> 00:07:42,720
Move, Helmut, move!
66
00:07:44,440 --> 00:07:45,680
Fire!
67
00:07:47,040 --> 00:07:49,200
Go, Helmut! Keep going. Go!
68
00:07:49,280 --> 00:07:50,480
Move, Helmut!
69
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Hit it!
70
00:07:54,080 --> 00:07:57,120
I think we're going to make it, Philip!
We're going to make it!
71
00:09:01,080 --> 00:09:03,120
We're alone and out of time, Philip.
72
00:09:04,120 --> 00:09:05,440
Give the order.
73
00:09:06,200 --> 00:09:07,600
Ilyushins!
74
00:09:07,680 --> 00:09:10,040
I'm on fire! I'm on fire!
75
00:09:24,840 --> 00:09:27,120
PERVITIN
AMPHETAMINES
76
00:09:45,120 --> 00:09:46,320
When do we get there?
77
00:09:57,280 --> 00:09:58,560
{\an8}CLASSIFIED
78
00:10:00,760 --> 00:10:05,280
{\an8}24TH TANK CORPS
79
00:10:18,080 --> 00:10:20,360
ORDER FOR EXECUTION
OF OPERATION LABYRINTH
80
00:10:22,640 --> 00:10:25,120
INDIVIDUAL ORDER:
LIEUTENANT GERKENS, 3RD COMPANY...
81
00:10:25,200 --> 00:10:27,320
Unescorted...
82
00:10:27,400 --> 00:10:30,920
BRING COL. VON HARDENBURG
WITH CLASSIFIED DOCUMENTS BACK TO HQ...
83
00:10:31,880 --> 00:10:33,160
Paul?
84
00:11:13,760 --> 00:11:15,280
Give me a hand.
85
00:11:31,440 --> 00:11:32,600
Turn it on.
86
00:11:33,880 --> 00:11:35,440
Pass it up.
87
00:11:38,760 --> 00:11:40,280
Lieutenant.
88
00:11:40,360 --> 00:11:41,560
Welcome back.
89
00:11:42,520 --> 00:11:44,120
- Thanks, Christian.
- Men!
90
00:11:44,200 --> 00:11:45,320
Lieutenant.
91
00:11:48,240 --> 00:11:49,440
Lieutenant.
92
00:11:50,000 --> 00:11:51,360
Boss.
93
00:11:52,960 --> 00:11:54,160
How's our Tiger?
94
00:11:54,720 --> 00:11:56,200
Battered and bruised.
95
00:11:57,040 --> 00:11:58,000
But ready for action.
96
00:11:58,840 --> 00:11:59,880
Good.
97
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
And you?
98
00:12:04,440 --> 00:12:07,920
Same. A few scrapes and burns.
Nothing too serious.
99
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
New orders?
100
00:12:14,520 --> 00:12:15,960
Unfortunately, yes.
101
00:12:16,040 --> 00:12:18,880
Colonel Richter
wants us to move out today.
102
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
- And what about our leave?
- Cancelled.
103
00:12:23,680 --> 00:12:24,520
Today?
104
00:12:25,080 --> 00:12:25,960
Today.
105
00:12:26,440 --> 00:12:27,880
Where to?
106
00:12:27,960 --> 00:12:29,880
Back to the east. Over the Psel.
107
00:12:29,960 --> 00:12:31,640
- To Ivan country?
- In between.
108
00:12:32,360 --> 00:12:33,680
Into no-man's land.
109
00:12:36,240 --> 00:12:40,280
Our orders are to locate the whereabouts
of Colonel von Hardenburg
110
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
and to bring him back.
111
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Von Hardenburg? I thought he was dead.
112
00:12:45,320 --> 00:12:46,560
I thought so too.
113
00:12:47,440 --> 00:12:49,040
But many probably think we are too.
114
00:12:49,600 --> 00:12:51,440
- Which unit will accompany us?
- None.
115
00:12:52,040 --> 00:12:53,520
The order is top secret.
116
00:12:53,600 --> 00:12:57,120
He's presumably in one of our bunker
complexes east of Novyi Yar.
117
00:12:57,200 --> 00:12:58,040
Shit.
118
00:13:00,600 --> 00:13:02,880
- Why us?
- Orders are orders.
119
00:13:02,960 --> 00:13:05,560
If we'd needed to know,
they'd have told us.
120
00:13:07,160 --> 00:13:09,160
But a single Tiger tank...
121
00:13:09,240 --> 00:13:12,320
They must believe
if someone can do it, we can.
122
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
Get the tank ready.
123
00:13:21,680 --> 00:13:23,080
Let's go, men.
124
00:13:23,720 --> 00:13:24,760
Let's go.
125
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
Wolf to Fox's Den,
we're off to the labyrinth for 48 hours.
126
00:13:45,280 --> 00:13:46,400
Wolf over and out.
127
00:14:29,600 --> 00:14:30,440
Helmut.
128
00:14:31,000 --> 00:14:32,280
Give me a light!
129
00:14:41,520 --> 00:14:43,360
Greatest tank ever built
130
00:14:43,440 --> 00:14:46,600
and the driver can't stick his head out
or see anything.
131
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
And you assholes
get the sun on your faces.
132
00:14:49,040 --> 00:14:53,280
The builders knew what ugly bastards
you drivers are!
133
00:15:30,720 --> 00:15:32,000
Von Hardenburg?
134
00:15:32,080 --> 00:15:35,440
But he stayed in Stalingrad
with the Sixth after we were pulled out.
135
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
A miracle he survived the fighting.
136
00:15:38,360 --> 00:15:40,840
I heard he cut off his own hand.
137
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
I heard that, too.
138
00:15:42,120 --> 00:15:45,160
He was buried
under the tractor factory rubble.
139
00:15:45,240 --> 00:15:46,720
His hand was trapped.
140
00:15:46,800 --> 00:15:48,080
After five days,
141
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
he had to cut it off with a knife.
142
00:15:51,440 --> 00:15:52,520
To survive.
143
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
I told you.
144
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Helmut, I still have your lighter.
145
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
But it's mine now.
146
00:16:00,200 --> 00:16:02,640
If he survived, he must be a Russian spy.
147
00:16:03,360 --> 00:16:05,040
That must be why they want him back.
148
00:16:06,040 --> 00:16:08,720
Apparently he crawled out of the rubble
149
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
and a young lady
took pity on him and hid him.
150
00:16:12,120 --> 00:16:15,520
Later, he made his way back to our side
disguised as a farmer.
151
00:16:15,600 --> 00:16:19,440
And they sent his ass back to the front
with just one hand?
152
00:16:19,520 --> 00:16:21,000
I almost feel sorry for him.
153
00:16:21,080 --> 00:16:24,040
Now they're sending our asses
after him to bring him back.
154
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
Sounds even more like a Russian spy.
155
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
Field officers, all one-handed artists.
156
00:16:32,240 --> 00:16:34,760
What makes him so important?
The "von" in his name?
157
00:16:34,840 --> 00:16:38,720
The mission order says he was working
on a secret disengagement plan.
158
00:16:40,360 --> 00:16:44,000
It contains all our positions,
radio codes and weapons supplies.
159
00:16:44,080 --> 00:16:48,440
If it falls into Russian hands,
the gates to the Reich will be wide open.
160
00:16:51,000 --> 00:16:55,400
Our mission has the code name
Operation Labyrinth.
161
00:16:59,160 --> 00:17:01,560
Didn't they try to reach him by radio?
162
00:17:02,920 --> 00:17:05,880
He hasn't answered
since we blew up the bridge.
163
00:17:09,920 --> 00:17:11,320
In Stalingrad...
164
00:17:12,920 --> 00:17:14,320
Those were his orders, right?
165
00:17:15,720 --> 00:17:18,240
He was the commanding officer, yes.
166
00:17:44,960 --> 00:17:46,680
What you got there, squirt?
167
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
No one-handed shenanigans in my tank!
168
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
I wasn't doing anything.
169
00:17:52,240 --> 00:17:53,640
I clearly saw it.
170
00:18:05,640 --> 00:18:09,120
Five kilometers to the front.
Keep your eyes peeled after that.
171
00:19:03,600 --> 00:19:07,320
- Weller, what's all that about?
- Probably to confuse the Russians.
172
00:19:08,080 --> 00:19:10,280
Looks like the plan's to retreat further.
173
00:19:10,360 --> 00:19:13,120
I thought Adolf the Austrian
didn't believe in retreat.
174
00:19:13,200 --> 00:19:14,320
One of yours, Weller.
175
00:19:15,440 --> 00:19:18,760
- Not the kind I know.
- You on your Tyrolean pig farm.
176
00:19:18,840 --> 00:19:22,080
First of all, it's not a pig farm.
It's a vineyard.
177
00:19:23,320 --> 00:19:24,560
And it's the Wachau.
178
00:19:24,640 --> 00:19:26,840
The most beautiful place in the world.
179
00:19:28,000 --> 00:19:29,800
- Wachau!
- Keilig, anything on the radio?
180
00:19:33,920 --> 00:19:35,280
All I'm getting is static.
181
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
Maybe that's better.
Then Ivan can't listen in.
182
00:19:37,920 --> 00:19:39,960
Hummel, we'll leave the road in 50 meters.
183
00:19:40,040 --> 00:19:42,360
45 degrees to the left,
away from the open field.
184
00:19:42,440 --> 00:19:44,600
- I want to be in cover by nightfall.
- Yes, Sir!
185
00:20:07,960 --> 00:20:11,400
Drink up and put out the fire.
You and I will take first watch, Michel.
186
00:20:30,760 --> 00:20:32,720
Are there partisans around?
187
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
You never know.
188
00:20:37,040 --> 00:20:39,240
Better keep our eyes and ears open.
189
00:20:41,960 --> 00:20:43,560
Bodhana always said...
190
00:20:50,400 --> 00:20:52,480
these woods are full of ghosts.
191
00:20:52,560 --> 00:20:54,080
Who's Bodhana?
192
00:20:54,160 --> 00:20:56,880
A peasant girl he met back in Tolokonnoye.
193
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
She sold us milk and eggs.
194
00:20:59,560 --> 00:21:02,680
- And the clap too, right, squirt?
- Helmut!
195
00:21:03,600 --> 00:21:06,360
- I didn't sleep with her.
- But you would've liked to.
196
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
Listen to Uncle Helmut, squirt.
197
00:21:11,560 --> 00:21:13,560
A moment of fun, a lifetime of regret.
198
00:21:14,800 --> 00:21:17,080
And she said these woods
are full of ghosts?
199
00:21:18,040 --> 00:21:23,160
Yes, that the souls of the dead
roam those woods.
200
00:21:23,960 --> 00:21:25,200
The Ukrainians believe that.
201
00:21:26,920 --> 00:21:28,680
So do lots of people back home in Silesia.
202
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
Silesia's just one big pig farm.
203
00:21:37,880 --> 00:21:40,440
Why didn't we burn to death, Lieutenant?
204
00:21:41,480 --> 00:21:42,760
On the bridge.
205
00:21:44,320 --> 00:21:47,840
We only made it because I kept
my foot on the gas till the end.
206
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
Even though it was on fire.
You all owe me a new pair of boots.
207
00:22:00,040 --> 00:22:02,760
You know von Hardenburg well,
don't you, Lieutenant?
208
00:22:04,280 --> 00:22:06,320
We went to military academy together.
209
00:22:07,280 --> 00:22:08,200
You were friends?
210
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
Yes, but that was long ago.
211
00:22:14,400 --> 00:22:16,760
Is it true that he's your son's godfather?
212
00:22:24,720 --> 00:22:27,000
Enough for now. Go sleep.
213
00:23:24,320 --> 00:23:25,960
Will-o'-the-wisp.
214
00:23:30,160 --> 00:23:31,960
Don't let Hummel get to you.
215
00:23:33,880 --> 00:23:35,120
He's got it in for me.
216
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
He lost his son.
217
00:23:38,680 --> 00:23:40,000
He was only 15.
218
00:23:41,960 --> 00:23:45,560
He manned the Humboldthain Flak tower
during an air raid.
219
00:23:48,360 --> 00:23:49,680
It was a direct hit.
220
00:23:50,320 --> 00:23:52,600
Hummel had to bury an empty coffin.
221
00:23:58,400 --> 00:24:01,600
Maybe it's his way of showing you
you matter to him.
222
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
Get some rest.
223
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
I'll take over the watch.
224
00:24:36,000 --> 00:24:37,320
Philip.
225
00:25:28,280 --> 00:25:29,480
What do you hear?
226
00:25:37,800 --> 00:25:39,720
Out with it. What do you hear?
227
00:25:40,560 --> 00:25:41,480
It's Latin.
228
00:25:43,720 --> 00:25:44,920
Listen to this.
229
00:25:47,720 --> 00:25:51,320
"Lamb of God, have mercy on us."
230
00:25:54,640 --> 00:25:58,000
"Lamb of God, who takes away the sins..."
231
00:26:03,680 --> 00:26:07,120
"Lamb of God, give us eternal rest."
232
00:26:14,560 --> 00:26:16,040
It's mass.
233
00:26:16,760 --> 00:26:19,960
- It's always on the radio at home too.
- They're Orthodox here.
234
00:26:20,760 --> 00:26:23,000
Why would they listen to a Latin mass?
235
00:26:31,880 --> 00:26:33,920
Anti-tank barriers. Stay on the right.
236
00:26:37,000 --> 00:26:39,040
Ivan probably wants to shake us.
237
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
Turn off that hocus-pocus.
238
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
Who built that?
239
00:26:56,800 --> 00:27:01,880
We did. Or rather what was left
of Zhukov's army after we captured them.
240
00:27:05,960 --> 00:27:08,480
Those who were too weak
are buried under that.
241
00:27:35,080 --> 00:27:39,000
Hummel, there's a gap in the barrier.
We'll go through it. Left stick.
242
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
Tank halt!
243
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
- What is it?
- Mines!
244
00:28:28,880 --> 00:28:31,560
- Engine off.
- Shit.
245
00:28:34,480 --> 00:28:35,800
What do we do now?
246
00:28:36,280 --> 00:28:37,840
Michel, Keilig, down.
247
00:28:37,920 --> 00:28:39,680
We have to search the ground.
248
00:28:45,480 --> 00:28:47,840
Careful. Jump onto our own tracks.
249
00:29:11,840 --> 00:29:13,240
Thoroughly!
250
00:29:33,800 --> 00:29:34,720
Shit. Michel!
251
00:29:40,280 --> 00:29:41,320
Come here.
252
00:29:46,800 --> 00:29:49,080
It's too close to the tread.
We'll have to dig it out.
253
00:29:49,160 --> 00:29:50,720
You'll help me. Keilig!
254
00:29:50,800 --> 00:29:54,080
Check the ground next to our tracks
in case we need to back up.
255
00:29:54,160 --> 00:29:55,800
- Yes, Sir!
- Lieutenant.
256
00:29:56,400 --> 00:29:59,360
Nine o'clock. 3,000 meters.
Dust on the horizon.
257
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- Could be an ambush.
- Keep an eye on it, Christian.
258
00:30:02,440 --> 00:30:03,840
Help me.
259
00:30:05,680 --> 00:30:06,880
There.
260
00:30:12,480 --> 00:30:16,120
Clear the earth from underneath the mine
so we can lift it up.
261
00:30:16,200 --> 00:30:19,360
I'll try to unscrew the detonator. Go on.
262
00:30:29,040 --> 00:30:30,040
Careful.
263
00:30:45,960 --> 00:30:47,840
Damn, I can't see anything.
264
00:30:47,920 --> 00:30:49,800
We have to lift it.
265
00:30:51,560 --> 00:30:52,480
Carefully.
266
00:30:56,840 --> 00:30:59,400
- Lieutenant!
- What?
267
00:30:59,480 --> 00:31:02,000
Something moved. I'm holding it.
268
00:31:02,720 --> 00:31:04,480
It feels like a hand grenade.
269
00:31:09,280 --> 00:31:10,520
It's true.
270
00:31:10,600 --> 00:31:13,880
Bastards. They took the safety pins out.
It's a double booby trap.
271
00:31:14,720 --> 00:31:16,640
If you move your hands,
272
00:31:16,720 --> 00:31:18,800
the grenade will move
and activate the detonator
273
00:31:18,880 --> 00:31:21,320
and both of us will blow up with the mine.
274
00:31:22,800 --> 00:31:24,600
You need to keep calm, Michel.
275
00:31:24,680 --> 00:31:25,640
Michel!
276
00:31:26,720 --> 00:31:28,040
Michel.
277
00:31:29,560 --> 00:31:30,720
Here.
278
00:31:31,800 --> 00:31:33,040
Breathe.
279
00:31:36,440 --> 00:31:37,320
Good.
280
00:31:40,200 --> 00:31:41,440
Yes, Sir.
281
00:31:46,400 --> 00:31:49,480
- Weller, what's the status?
- Vehicles seem to be moving away.
282
00:31:49,560 --> 00:31:51,280
Prepare to backtrack!
283
00:31:51,360 --> 00:31:52,720
What's going on?
284
00:31:53,280 --> 00:31:56,280
First I'll move them to safety,
then I'll come back for you.
285
00:31:56,360 --> 00:31:57,560
Understood?
286
00:32:02,080 --> 00:32:03,400
Understood.
287
00:32:16,000 --> 00:32:18,160
Unknown vehicles
at five to six kilometers.
288
00:32:18,240 --> 00:32:19,840
Moving away.
289
00:32:19,920 --> 00:32:21,800
- Hummel!
- Where's Michel?
290
00:32:21,880 --> 00:32:24,640
Slowly reverse the Tiger
on our old tracks.
291
00:32:25,200 --> 00:32:27,720
- Where's Michel?
- The Tiger is our priority.
292
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
Start moving!
293
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
Straight.
294
00:33:08,640 --> 00:33:09,560
Straight.
295
00:33:13,840 --> 00:33:15,840
Jesus fucking Christ! The little squirt.
296
00:33:15,920 --> 00:33:17,120
Straight, I said!
297
00:33:25,440 --> 00:33:26,640
Halt!
298
00:33:40,000 --> 00:33:40,880
Rope.
299
00:33:43,040 --> 00:33:46,440
- You're doing great, Michel! Really great.
- Jesus fucking Christ.
300
00:34:06,360 --> 00:34:07,880
I'm going to get you...
301
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
home safely.
302
00:34:14,960 --> 00:34:15,800
Careful!
303
00:34:24,960 --> 00:34:28,720
Now listen to me carefully, Michel.
Look at me.
304
00:34:31,040 --> 00:34:35,080
You're going to slowly slide
your hand out, little by little.
305
00:34:35,640 --> 00:34:39,880
So that the weight of the mine
presses down on the grenade's detonator.
306
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Go.
307
00:34:46,920 --> 00:34:48,200
Slowly.
308
00:34:49,440 --> 00:34:51,080
Keep moving, slowly.
309
00:34:51,160 --> 00:34:52,400
Slower.
310
00:34:53,000 --> 00:34:55,560
Very good, Michel. Very good.
311
00:34:58,200 --> 00:34:59,680
Keep going.
312
00:35:01,160 --> 00:35:02,320
Slowly.
313
00:35:07,240 --> 00:35:08,480
Keep going.
314
00:35:12,240 --> 00:35:13,440
Carefully.
315
00:35:13,520 --> 00:35:16,160
Keep going. Good.
316
00:35:31,360 --> 00:35:32,520
Careful.
317
00:35:58,200 --> 00:35:59,120
Get up.
318
00:36:01,880 --> 00:36:03,040
Come on.
319
00:36:15,360 --> 00:36:16,200
Come on.
320
00:36:27,120 --> 00:36:28,400
Everyone down.
321
00:36:28,960 --> 00:36:30,280
Get behind the tank!
322
00:36:44,280 --> 00:36:46,000
This one is yours.
323
00:37:10,720 --> 00:37:13,240
- You've got nerves of steel.
- Mount up.
324
00:37:14,240 --> 00:37:15,480
Great job.
325
00:37:16,320 --> 00:37:18,320
You'll get no hugs from me, squirt.
326
00:37:28,080 --> 00:37:32,040
But I'll let you hang that picture
of your girlfriend up in my tank.
327
00:37:59,120 --> 00:38:00,920
Hummel, sharp left!
328
00:39:02,800 --> 00:39:03,920
Halt!
329
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
Tank at twelve o'clock.
Backwards. Start moving!
330
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Sharp left. Hurry!
331
00:39:27,280 --> 00:39:28,320
Smoke grenades.
332
00:39:34,000 --> 00:39:34,960
Straight!
333
00:39:37,040 --> 00:39:38,760
Hummel, we need more distance.
334
00:39:38,840 --> 00:39:40,920
Out of the woods. Step on it!
335
00:39:45,480 --> 00:39:47,120
And halt!
336
00:39:53,680 --> 00:39:56,600
That was a heavy caliber tank.
SU-100, I'd guess.
337
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Tank Killer.
One hit with his shot and we're finished.
338
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Lieutenant.
339
00:40:09,560 --> 00:40:11,280
More are coming.
340
00:40:11,360 --> 00:40:13,640
At least three more tanks.
We'll avoid them.
341
00:40:13,720 --> 00:40:15,600
We can stay here
and take them on one by one.
342
00:40:15,680 --> 00:40:17,960
There are too many.
We can't jeopardize the mission!
343
00:40:18,040 --> 00:40:21,840
We're stuck between them and the river.
Attacking is our only chance.
344
00:40:21,920 --> 00:40:23,280
They've got us trapped.
345
00:40:24,360 --> 00:40:25,800
The river!
346
00:40:26,360 --> 00:40:27,440
We've got a chance.
347
00:40:28,840 --> 00:40:30,360
Reverse. Then east, three o'clock.
348
00:41:09,560 --> 00:41:10,520
Halt.
349
00:41:12,680 --> 00:41:13,840
Engine off.
350
00:41:13,920 --> 00:41:15,520
Philip, what are you doing?
351
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
Everyone out.
352
00:41:22,920 --> 00:41:24,160
What the hell?
353
00:41:27,960 --> 00:41:29,040
Move!
354
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
Prepare the tank to dive.
355
00:41:34,080 --> 00:41:36,320
- What?
- The Tiger is built to dive.
356
00:41:36,400 --> 00:41:38,720
- We've only done that in training.
- Move!
357
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
Never in combat!
358
00:41:41,240 --> 00:41:43,120
Seems like the right time to do so.
359
00:41:43,200 --> 00:41:46,120
We've taken several bad hits.
We might sink like a stone.
360
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
You repaired it, and I trust you.
Get moving.
361
00:41:51,600 --> 00:41:53,360
Move! Go, go, go!
362
00:42:04,560 --> 00:42:05,640
Perfect.
363
00:42:22,720 --> 00:42:24,680
Everyone inside.
364
00:42:27,840 --> 00:42:29,480
Hummel, start engine.
365
00:42:30,720 --> 00:42:32,040
WATER DRIVE
366
00:42:36,080 --> 00:42:37,560
Start moving! Out of here.
367
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
CLOSE
368
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Submerging.
369
00:43:55,600 --> 00:43:57,000
Hummel, stop.
370
00:44:06,160 --> 00:44:07,680
It feels really loud.
371
00:44:09,560 --> 00:44:11,200
- Can't we turn off the engine?
- No.
372
00:44:11,280 --> 00:44:14,920
- No.
- If it doesn't restart, you'll drown here.
373
00:44:18,280 --> 00:44:21,680
But they can see our exhaust. Engine off!
374
00:44:21,760 --> 00:44:23,960
What? If it doesn't restart, we're goners.
375
00:44:24,520 --> 00:44:25,400
Off.
376
00:44:51,600 --> 00:44:53,080
What's the situation?
377
00:44:54,560 --> 00:44:55,680
Holding tight for now.
378
00:44:59,240 --> 00:45:00,280
Here too.
379
00:45:00,760 --> 00:45:02,040
No water to report.
380
00:45:12,480 --> 00:45:14,320
How long can we stay underwater?
381
00:45:35,360 --> 00:45:36,600
Engine sounds.
382
00:45:43,360 --> 00:45:45,000
They're coming closer.
383
00:45:45,080 --> 00:45:47,240
Burning in a tank is one thing.
384
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
But drowning...
385
00:45:53,720 --> 00:45:57,400
Weller was right.
We should have faced them in the field.
386
00:45:58,080 --> 00:46:00,000
- We're sitting ducks!
- Quiet.
387
00:46:48,400 --> 00:46:50,680
We'll stay submerged
to be on the safe side.
388
00:47:14,640 --> 00:47:16,040
How long do you want to wait?
389
00:47:16,600 --> 00:47:21,920
Until I'm sure we're not
walking into a trap once we emerge.
390
00:47:41,360 --> 00:47:43,240
Keilig, what time have you got?
391
00:47:44,200 --> 00:47:46,640
Nearly 12,
but it's stopped since the bridge.
392
00:47:51,800 --> 00:47:55,040
Bodhana told me
there's a merman in the lakes.
393
00:47:55,760 --> 00:47:57,960
He pulls you down into the deep
when you go swimming.
394
00:47:59,800 --> 00:48:02,920
What a cheery soul, your "Spatzl."
395
00:48:03,720 --> 00:48:05,480
- Huh?
- Shut up!
396
00:48:07,040 --> 00:48:08,280
Right now.
397
00:49:02,760 --> 00:49:03,800
Philip!
398
00:49:19,080 --> 00:49:21,960
- Lieutenant!
- Shit, we're leaking!
399
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
We need to surface,
whether they're there or not.
400
00:49:26,320 --> 00:49:29,600
All right. We'll cross the river
and surface on the other side.
401
00:49:29,680 --> 00:49:32,200
- Cross the river?
- They could still be nearby.
402
00:49:32,280 --> 00:49:35,040
It's safer. And not looking for a bridge
will save us fuel.
403
00:49:35,120 --> 00:49:36,920
Helmut! Start the engine!
404
00:49:48,560 --> 00:49:49,600
Shit.
405
00:49:49,680 --> 00:49:50,960
Again! Again!
406
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
Go on! Go on, Hummel!
407
00:50:04,280 --> 00:50:06,320
Come on, Helmut! Again!
408
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
Yes!
409
00:50:17,160 --> 00:50:19,040
Helmut, start moving!
410
00:50:30,560 --> 00:50:34,120
If we get stuck down here, we won't even
be able to get our hatches open.
411
00:50:34,680 --> 00:50:37,200
- I can't swim.
- I can't either.
412
00:50:37,800 --> 00:50:41,440
We won't need to either,
we'll die in an iron coffin.
413
00:51:29,720 --> 00:51:31,000
Halt, engine off.
414
00:51:53,800 --> 00:51:56,560
Nothing in sight. Everyone out.
415
00:52:25,960 --> 00:52:28,240
Let's get our little Tiger ready again.
416
00:52:29,160 --> 00:52:31,520
We only have enough fuel
for 20 kilometers.
417
00:52:32,960 --> 00:52:34,400
- Yeah.
- Yeah.
418
00:52:37,040 --> 00:52:37,880
Shit.
419
00:52:38,440 --> 00:52:39,480
What?
420
00:52:40,040 --> 00:52:42,160
Ivan owes me a new one.
421
00:52:45,280 --> 00:52:46,280
That was close.
422
00:52:46,360 --> 00:52:48,440
Come on. We've got a mission to complete.
423
00:53:45,800 --> 00:53:47,720
Better take your tank candy.
424
00:53:48,680 --> 00:53:50,200
It's going to be a long night.
425
00:53:51,280 --> 00:53:53,200
And I want you to stay wide awake.
426
00:54:25,200 --> 00:54:27,360
I'd rather keep a clear head.
427
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
Halt.
428
00:55:26,480 --> 00:55:27,840
Engine off.
429
00:55:33,480 --> 00:55:34,800
What's going on?
430
00:55:54,120 --> 00:55:55,600
They're ours.
431
00:55:57,640 --> 00:55:59,480
Start engine. Keep moving.
432
00:56:54,000 --> 00:56:55,840
Engine off. Dismount.
433
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Move it! Down!
434
00:57:30,040 --> 00:57:31,120
Heil Hitler.
435
00:57:31,640 --> 00:57:33,160
Tank boys.
436
00:57:37,320 --> 00:57:38,800
Go on! Faster.
437
00:57:39,880 --> 00:57:41,600
Hurry up!
438
00:57:45,360 --> 00:57:46,920
Hurry up, men.
439
00:57:47,480 --> 00:57:49,120
The horses too!
440
00:57:53,240 --> 00:57:56,160
Lieutenant Gerkens,
Heavy Tank Battalion 503.
441
00:57:57,320 --> 00:57:59,160
Requesting fuel.
442
00:57:59,240 --> 00:58:00,640
Lieutenant Colonel Krebs.
443
00:58:01,840 --> 00:58:03,520
What happened? Took a wrong turn?
444
00:58:05,600 --> 00:58:06,640
Special mission.
445
00:58:07,280 --> 00:58:10,400
You tank boys, always special!
446
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
I was told we didn't have
any more troops here.
447
00:58:17,200 --> 00:58:19,640
This is our special mission.
448
00:58:19,720 --> 00:58:22,880
Cleaning up all the villages
that helped the partisans.
449
00:58:22,960 --> 00:58:25,600
Move! Move!
450
00:58:25,680 --> 00:58:29,160
You're sending them to work camps?
451
00:58:30,480 --> 00:58:32,720
The time for work camps is long over.
452
00:58:33,480 --> 00:58:34,880
We lock the door.
453
00:58:34,960 --> 00:58:38,640
When we set it on fire,
their animals kick them to death.
454
00:58:38,720 --> 00:58:39,920
Saves ammunition.
455
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
Our little contribution
to the great cause.
456
00:58:42,600 --> 00:58:45,480
The Reich's hunger for death is so great
457
00:58:46,600 --> 00:58:48,600
that it can't produce enough ammunition.
458
00:58:52,360 --> 00:58:54,440
It looks like we're almost done here.
459
00:58:59,040 --> 00:59:00,160
Pack it up, men.
460
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
You remember the flames, don't you?
461
00:59:57,960 --> 01:00:00,480
So, my work here is done.
462
01:00:02,280 --> 01:00:04,120
Oh, and as for your fuel...
463
01:00:06,960 --> 01:00:08,040
Move out!
464
01:00:15,280 --> 01:00:19,240
Let's get out of here right away.
We'll sleep in the Tiger tonight.
465
01:00:20,320 --> 01:00:21,560
Move out!
466
01:00:47,720 --> 01:00:48,800
Philip.
467
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
To hell with that.
468
01:00:56,280 --> 01:00:58,280
Michel, give me something stronger!
469
01:01:07,600 --> 01:01:08,760
More.
470
01:01:20,640 --> 01:01:22,320
Nectar of the Gods.
471
01:01:23,280 --> 01:01:25,000
I thought you were a winemaker.
472
01:01:26,200 --> 01:01:29,760
Even a simple Latin teacher like me
knows it's complete piss.
473
01:01:31,120 --> 01:01:32,880
'37 Baron von Claussen.
474
01:01:34,040 --> 01:01:35,680
Emerald Grüner Veltliner.
475
01:01:36,520 --> 01:01:38,120
Best vintage I ever made.
476
01:01:39,000 --> 01:01:43,800
Subtle fruit
with carefully balanced acidity and...
477
01:01:46,520 --> 01:01:48,080
delicate apricot notes.
478
01:01:49,960 --> 01:01:52,360
We called it "Nectar of the Gods."
479
01:01:53,760 --> 01:01:57,120
Marshal Göring liked it so much
he bought half the vintage.
480
01:01:58,640 --> 01:02:01,200
And now all that's left of it...
481
01:02:03,920 --> 01:02:05,400
is a memory.
482
01:02:09,640 --> 01:02:12,800
And I have no choice
but to drink this piss.
483
01:02:13,680 --> 01:02:14,880
Piss or not,
484
01:02:15,480 --> 01:02:16,840
it does what it's meant to do.
485
01:02:18,200 --> 01:02:19,040
Lieutenant?
486
01:02:21,600 --> 01:02:25,600
How does an Austrian peasant learn
to make wine fit for the Reichsmarschall?
487
01:02:26,440 --> 01:02:27,800
In the Wachau.
488
01:02:28,720 --> 01:02:30,600
Winemaking's in our blood.
489
01:02:32,200 --> 01:02:35,440
My father taught me,
and his father taught him.
490
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
If you made the wine,
who is this Baron von Claussen?
491
01:02:42,480 --> 01:02:43,720
I was his winemaker.
492
01:02:44,200 --> 01:02:46,080
Well, then it's your wine.
493
01:02:47,560 --> 01:02:49,720
His land, his grapes.
494
01:02:49,800 --> 01:02:52,000
His sun, his wind, his rain?
495
01:02:53,400 --> 01:02:56,360
For an old Latin teacher,
you sure sound like a Red again, Keilig.
496
01:02:57,880 --> 01:03:00,760
If the ancient Romans
handed down one thing to us,
497
01:03:00,840 --> 01:03:05,280
if they made one great contribution
to human knowledge, it's war.
498
01:03:05,840 --> 01:03:07,440
They waged it eternally.
499
01:03:08,200 --> 01:03:10,720
To subjugate their own people,
not the enemy.
500
01:03:10,800 --> 01:03:13,880
Keep fighting, keep waging war,
never any peace.
501
01:03:14,400 --> 01:03:17,880
So the Latin teacher, the winemaker,
the train driver and the farm boy join in.
502
01:03:17,960 --> 01:03:21,440
There's no choice. "Yes, Sir. No, Sir."
Orders must be followed.
503
01:03:21,520 --> 01:03:24,360
Forget who you were
and what you once loved.
504
01:03:25,640 --> 01:03:28,360
We follow orders
to protect the people we love.
505
01:03:30,880 --> 01:03:32,960
Orders are the only thing we have.
506
01:03:34,160 --> 01:03:37,800
Without them, everything falls apart.
The army, society, everything.
507
01:03:50,240 --> 01:03:52,760
No place for politics in my tank!
508
01:03:54,240 --> 01:03:55,320
Besides, you're wrong.
509
01:03:59,240 --> 01:04:01,120
The ancient Romans
didn't have train drivers.
510
01:04:05,320 --> 01:04:07,320
Even I know that.
511
01:04:07,400 --> 01:04:09,120
And you don't know much.
512
01:04:11,440 --> 01:04:13,200
Hey. Shut up!
513
01:04:15,960 --> 01:04:17,480
To the train drivers!
514
01:04:18,120 --> 01:04:19,720
The saviors of society!
515
01:04:29,880 --> 01:04:32,160
Weller. Lighter.
516
01:04:34,080 --> 01:04:35,360
I don't know what you mean.
517
01:05:08,120 --> 01:05:09,560
I wish I could forget.
518
01:05:15,520 --> 01:05:17,240
Forget who we once were.
519
01:05:21,400 --> 01:05:23,320
It'll never be like it used to be.
520
01:05:25,880 --> 01:05:27,400
How can it be?
521
01:05:30,760 --> 01:05:32,040
After all this.
522
01:05:35,040 --> 01:05:36,600
Who we once were?
523
01:05:41,400 --> 01:05:42,960
We're still the same.
524
01:05:45,240 --> 01:05:48,760
We followed orders.
And we did what was demanded of us.
525
01:05:50,760 --> 01:05:52,200
That's all.
526
01:06:10,200 --> 01:06:12,280
When all of this is over, then...
527
01:06:13,160 --> 01:06:15,960
visit me in Austria
and I'll show you my vineyard.
528
01:06:19,840 --> 01:06:21,600
And we'll drink a bottle together.
529
01:06:27,160 --> 01:06:28,480
We'll do that.
530
01:07:38,280 --> 01:07:39,640
Halt!
531
01:07:40,600 --> 01:07:41,720
What is it?
532
01:07:48,640 --> 01:07:50,160
I don't like this.
533
01:07:50,240 --> 01:07:52,640
Let's keep our distance.
534
01:07:52,720 --> 01:07:56,760
The bunker's straight behind it
and we can't afford to take a detour.
535
01:07:56,840 --> 01:07:58,280
Ready for combat.
536
01:08:00,080 --> 01:08:01,000
Range?
537
01:08:02,840 --> 01:08:03,720
1,000.
538
01:08:05,080 --> 01:08:08,040
Helmut, pass the mill on the left side,
but slowly.
539
01:08:08,120 --> 01:08:10,200
- On target.
- Start moving.
540
01:08:28,920 --> 01:08:31,120
Must have been used for target practice.
541
01:08:31,200 --> 01:08:32,640
We're entering range.
542
01:08:32,720 --> 01:08:34,440
Keilig, MG!
543
01:08:35,360 --> 01:08:36,600
Fire at will.
544
01:08:39,640 --> 01:08:42,600
Damn sun! Keep your eyes peeled!
545
01:08:55,120 --> 01:08:57,720
Halt! Gunfire at one o'clock!
546
01:08:57,800 --> 01:09:00,040
Hummel, back up now! Move, move!
547
01:09:00,880 --> 01:09:02,800
Weller, return fire.
548
01:09:06,400 --> 01:09:07,920
That was close!
549
01:09:08,000 --> 01:09:09,720
- Hummel, keep moving.
- Yes, Sir!
550
01:09:09,800 --> 01:09:11,400
Keilig, fire MG!
551
01:09:13,280 --> 01:09:15,240
Out of the line of fire! To the left!
552
01:09:15,320 --> 01:09:17,040
Faster, Hummel!
553
01:09:21,040 --> 01:09:22,320
Halt!
554
01:09:23,200 --> 01:09:26,120
Weller, next to the mill sail.
555
01:09:26,200 --> 01:09:28,000
Where it's collapsed. 900.
556
01:09:28,840 --> 01:09:29,680
Identified.
557
01:09:31,160 --> 01:09:33,160
- On target.
- Unlocked!
558
01:09:33,240 --> 01:09:34,360
Fire!
559
01:09:41,680 --> 01:09:44,600
Nothing in sight. Hit doubtful.
560
01:09:55,840 --> 01:09:56,800
What?
561
01:09:58,560 --> 01:09:59,880
An SU-100.
562
01:09:59,960 --> 01:10:02,520
- Is it the same one?
- What the...
563
01:10:02,600 --> 01:10:03,880
This can't be. What the hell?
564
01:10:03,960 --> 01:10:06,520
- Must've followed us.
- That's impossible!
565
01:10:06,600 --> 01:10:09,120
Avoid him, Hummel.
Keilig, keep him covered.
566
01:10:09,200 --> 01:10:10,200
Start moving! Fire!
567
01:10:28,600 --> 01:10:29,840
- Fire!
- Achtung!
568
01:10:32,000 --> 01:10:34,480
It ricocheted off.
The armor is far too strong.
569
01:10:35,240 --> 01:10:36,240
Loaded!
570
01:10:36,320 --> 01:10:38,720
More distance.
We have to get them from the side.
571
01:10:45,440 --> 01:10:47,360
- Shit!
- That was the exhaust pipe!
572
01:10:47,440 --> 01:10:49,680
- Damn it!
- Reverse, full speed, Hummel.
573
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
Smoke grenades.
574
01:11:01,400 --> 01:11:02,600
Where are you?
575
01:11:13,960 --> 01:11:16,480
- Pierced clean through!
- You okay?
576
01:11:16,560 --> 01:11:18,560
- Yes.
- It's turning around.
577
01:11:18,640 --> 01:11:19,480
Shit!
578
01:11:20,240 --> 01:11:22,000
Philip, they're too strong!
579
01:11:22,080 --> 01:11:26,240
Yes, but it's just a giant gun on chains.
We're faster, more agile.
580
01:11:26,320 --> 01:11:28,120
They have to turn the whole tank to fire.
581
01:11:30,360 --> 01:11:32,080
Hummel, move forward slowly.
582
01:11:32,160 --> 01:11:35,160
Left stick. I want to offer him our flank.
583
01:11:35,240 --> 01:11:37,240
- What about our flank?
- Trust me.
584
01:11:37,320 --> 01:11:38,280
Move!
585
01:11:49,040 --> 01:11:50,040
Gun to three o'clock.
586
01:11:53,520 --> 01:11:55,360
We'll be right in their barrel.
587
01:11:55,440 --> 01:11:56,400
Keep your nerve!
588
01:12:00,800 --> 01:12:01,960
Lieutenant!
589
01:12:02,040 --> 01:12:02,920
Keep your nerve.
590
01:12:04,960 --> 01:12:06,560
The Russians will have us soon.
591
01:12:07,240 --> 01:12:08,760
MG! Distract them.
592
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
Halt!
593
01:12:17,080 --> 01:12:18,240
Come on, Philip!
594
01:12:20,960 --> 01:12:22,680
- On target!
- Hold.
595
01:12:23,840 --> 01:12:24,880
I've got him.
596
01:12:26,040 --> 01:12:27,160
Hold.
597
01:12:27,720 --> 01:12:29,200
Stop MG.
598
01:12:34,320 --> 01:12:36,040
- Fire.
- Achtung!
599
01:12:44,280 --> 01:12:46,400
Hit. Destroyed.
600
01:12:51,160 --> 01:12:53,000
The problem with those tanks is
601
01:12:53,080 --> 01:12:54,960
they can't see
what's right in front of them.
602
01:12:55,480 --> 01:12:58,200
We should've attacked them in the woods!
603
01:12:58,280 --> 01:13:00,160
That damn tank nearly destroyed us!
604
01:13:03,720 --> 01:13:04,600
Keilig?
605
01:13:05,840 --> 01:13:08,080
- Keilig, you all right?
- Keilig!
606
01:13:08,640 --> 01:13:10,960
- Keilig...
- Keilig, you bastard!
607
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
- Lieutenant!
- Are you hit, Keilig?
608
01:13:16,800 --> 01:13:18,240
Shrapnel.
609
01:13:20,360 --> 01:13:21,200
My lungs.
610
01:13:25,920 --> 01:13:27,080
Shit!
611
01:13:37,520 --> 01:13:39,080
Take me into the sun.
612
01:13:41,600 --> 01:13:43,200
Lay him on the roof.
613
01:13:46,360 --> 01:13:47,800
Take his legs.
614
01:13:49,040 --> 01:13:50,360
Careful.
615
01:14:01,960 --> 01:14:03,640
It's all okay, Keilig. It's okay.
616
01:14:06,760 --> 01:14:10,760
You and Hardenburg...
it's personal, isn't it?
617
01:14:11,440 --> 01:14:13,400
Try not to talk.
618
01:14:40,400 --> 01:14:41,520
Write...
619
01:14:42,200 --> 01:14:44,200
Write to Luise and the girls.
620
01:14:45,080 --> 01:14:46,680
I'll do that. I promise.
621
01:14:52,960 --> 01:14:54,800
I wanted to teach again.
622
01:14:59,160 --> 01:15:01,400
In '39 I had...
623
01:15:02,760 --> 01:15:04,400
a senior class.
624
01:15:05,960 --> 01:15:07,880
One of the loveliest summers.
625
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
After that...
626
01:15:11,360 --> 01:15:12,960
there was only war.
627
01:15:15,040 --> 01:15:16,120
I...
628
01:15:39,360 --> 01:15:40,560
Keilig.
629
01:17:05,360 --> 01:17:06,640
Let's check the Tiger.
630
01:17:21,960 --> 01:17:23,880
We can patch this one up, but...
631
01:17:47,960 --> 01:17:49,360
Lieutenant!
632
01:17:51,160 --> 01:17:52,520
What?
633
01:18:17,400 --> 01:18:18,720
Damn.
634
01:18:20,880 --> 01:18:22,520
Bodies don't burn that fast.
635
01:18:24,040 --> 01:18:25,160
Enough.
636
01:18:25,240 --> 01:18:28,120
We go back to base and tell them
we didn't find von Hardenburg.
637
01:18:28,760 --> 01:18:30,560
Something's not right here.
638
01:18:30,640 --> 01:18:32,760
It's only another 20 kilometers.
639
01:18:32,840 --> 01:18:34,480
Our exhaust pipe is shot.
640
01:18:35,120 --> 01:18:37,880
We can repair it, with parts from the SU.
641
01:18:37,960 --> 01:18:40,520
We only have fuel for 30 kilometers.
642
01:18:40,600 --> 01:18:43,520
- That won't even get us back!
- There'll be supplies in the bunker.
643
01:18:46,520 --> 01:18:48,960
I hope von Hardenburg is worth all this.
644
01:18:50,080 --> 01:18:54,280
But if he's a spy, I'll put a bullet
through his head myself.
645
01:19:01,040 --> 01:19:02,480
To work.
646
01:19:04,080 --> 01:19:05,280
Move.
647
01:19:19,720 --> 01:19:22,240
You remember the flames, don't you?
648
01:19:22,320 --> 01:19:23,480
Lieutenant?
649
01:19:53,400 --> 01:19:54,240
Keil...
650
01:19:55,200 --> 01:19:57,200
Michel, check the radio.
651
01:20:53,400 --> 01:20:54,640
Lieutenant.
652
01:21:10,080 --> 01:21:11,080
Turn it off.
653
01:21:11,800 --> 01:21:13,040
Off!
654
01:21:18,600 --> 01:21:19,920
How much longer?
655
01:21:21,720 --> 01:21:23,680
How long do you want to keep going?
656
01:21:23,760 --> 01:21:27,520
Until we've found him
and brought him home.
657
01:21:27,600 --> 01:21:28,880
Home?
658
01:21:31,200 --> 01:21:32,200
It isn't a home.
659
01:21:33,760 --> 01:21:36,280
They're just our fucking lines.
660
01:21:36,840 --> 01:21:39,480
Until we retreat to the next lines.
661
01:21:39,560 --> 01:21:42,320
And then to the next and the next!
662
01:21:43,280 --> 01:21:45,640
Why is von Hardenburg so important?
663
01:21:47,360 --> 01:21:48,640
Are they afraid he'll defect?
664
01:21:50,280 --> 01:21:52,000
Maybe Keilig was right.
665
01:21:52,760 --> 01:21:54,720
That he already has and we're...
666
01:21:56,240 --> 01:21:57,840
walking into a trap.
667
01:22:01,240 --> 01:22:03,120
Or is he only important to you?
668
01:22:16,320 --> 01:22:18,000
Keilig was right.
669
01:22:18,080 --> 01:22:20,960
He said it was personal
between you and von Hardenburg.
670
01:22:22,360 --> 01:22:24,200
Why are you dragging us into it?
671
01:22:25,560 --> 01:22:27,440
- Why?
- They're orders.
672
01:22:28,120 --> 01:22:33,280
If the Russians find him, they'll have
our positions, frequencies, tactics...
673
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
Then the gates to the Reich
will be wide open. I know, Philip!
674
01:22:38,520 --> 01:22:40,360
But we're wide open to attack too!
675
01:22:41,560 --> 01:22:43,440
The enemy knows we're here.
676
01:22:44,280 --> 01:22:47,800
Philip! Don't you get that?
677
01:22:48,720 --> 01:22:50,320
Please wake up!
678
01:22:53,600 --> 01:22:55,680
I think you've taken unnecessary risks.
679
01:22:57,040 --> 01:22:58,800
And you've been compromised.
680
01:23:01,680 --> 01:23:04,360
I vote to relieve you
of command until we get back.
681
01:23:12,560 --> 01:23:13,800
All right.
682
01:23:17,240 --> 01:23:18,800
All of you decide.
683
01:23:18,880 --> 01:23:19,920
Now.
684
01:23:21,440 --> 01:23:22,400
Michel?
685
01:23:30,120 --> 01:23:32,000
I'm with the Lieutenant.
686
01:23:38,000 --> 01:23:39,240
Helmut?
687
01:23:40,240 --> 01:23:41,680
You're the driver.
688
01:23:42,560 --> 01:23:44,000
This is your tank.
689
01:23:45,000 --> 01:23:46,800
You've been with us since Barbarossa.
690
01:23:54,600 --> 01:23:57,600
I mean... Keilig's dead.
691
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Exactly.
692
01:23:59,600 --> 01:24:04,320
And... on the bridge and while diving,
693
01:24:05,960 --> 01:24:07,840
you took risks.
694
01:24:10,960 --> 01:24:12,040
I'm sorry.
695
01:24:14,920 --> 01:24:16,120
Weller...
696
01:24:19,600 --> 01:24:21,440
I'm with the Commander.
697
01:24:47,960 --> 01:24:50,040
We won't speak of this again.
698
01:25:50,480 --> 01:25:55,720
According to the map, there's an old path
to the forest where the bunker is.
699
01:25:57,760 --> 01:25:59,720
Seems to be 45 degrees
to the left, Hummel.
700
01:27:18,640 --> 01:27:19,760
Philip.
701
01:27:44,680 --> 01:27:46,680
Tank halt!
702
01:27:52,480 --> 01:27:53,520
What?
703
01:27:53,600 --> 01:27:56,160
Footprints. Everyone dismount.
704
01:27:57,440 --> 01:27:58,720
Michel!
705
01:27:59,200 --> 01:28:00,520
Weapons ready.
706
01:28:26,560 --> 01:28:27,920
Boot prints.
707
01:28:28,800 --> 01:28:30,400
German made.
708
01:28:32,840 --> 01:28:34,040
Load.
709
01:29:21,200 --> 01:29:22,320
Michel, stop!
710
01:29:32,520 --> 01:29:33,680
Booby trap.
711
01:29:44,280 --> 01:29:45,680
Also German made.
712
01:29:51,440 --> 01:29:53,720
The bunker must be very close.
713
01:29:57,440 --> 01:29:58,280
Ready to fire.
714
01:31:15,880 --> 01:31:18,600
- What the hell?
- Paratroopers.
715
01:31:20,440 --> 01:31:23,600
They probably sent us
because they didn't manage it.
716
01:31:24,840 --> 01:31:26,000
Let's go.
717
01:34:22,280 --> 01:34:24,480
Come on in. Come on!
718
01:34:29,080 --> 01:34:30,040
Lieutenant.
719
01:34:30,800 --> 01:34:32,960
We're looking for Colonel von Hardenburg.
720
01:34:35,160 --> 01:34:36,000
Of course.
721
01:34:36,720 --> 01:34:39,720
He's in the command bunker
and has been expecting you.
722
01:34:40,280 --> 01:34:41,400
I'll take you to him.
723
01:34:41,480 --> 01:34:43,920
But if you want to linger a while...
724
01:34:45,400 --> 01:34:49,480
I'm certain...
that we can entertain you well enough.
725
01:34:49,560 --> 01:34:53,240
Maria, get these gentlemen
wine and something to eat.
726
01:34:54,800 --> 01:34:57,320
You look like you've had a long journey.
727
01:35:01,160 --> 01:35:02,120
To life!
728
01:35:06,840 --> 01:35:09,080
Now take me to Colonel von Hardenburg.
729
01:35:09,760 --> 01:35:11,240
Gladly, Lieutenant.
730
01:35:12,240 --> 01:35:13,280
Well, then...
731
01:35:14,040 --> 01:35:15,400
follow me.
732
01:35:16,720 --> 01:35:18,240
But just you.
733
01:35:27,560 --> 01:35:28,640
Come along.
734
01:35:48,840 --> 01:35:50,240
Don't be afraid.
735
01:36:02,040 --> 01:36:03,320
Lieutenant.
736
01:36:18,880 --> 01:36:21,680
New order via radio message.
Cover withdrawal of the last forces
737
01:36:21,760 --> 01:36:23,680
on the Dnieper bridge
before it gets blown up.
738
01:36:31,960 --> 01:36:33,560
Quite a labyrinth.
739
01:36:45,480 --> 01:36:46,800
Be brave.
740
01:38:26,880 --> 01:38:28,120
Paul.
741
01:38:39,040 --> 01:38:40,600
So the stories are true then.
742
01:38:40,680 --> 01:38:43,440
Germany lost a lot in Stalingrad.
743
01:38:44,760 --> 01:38:46,840
What's one small hand in comparison?
744
01:38:48,480 --> 01:38:50,360
Join me by the fire.
745
01:38:53,000 --> 01:38:58,080
Your lance corporal told me
that you were expecting someone.
746
01:38:58,760 --> 01:39:01,320
No. I wasn't expecting someone.
747
01:39:01,400 --> 01:39:02,880
I was expecting you.
748
01:39:05,520 --> 01:39:08,560
Then you're sure to know
I'm here to bring you back.
749
01:39:10,840 --> 01:39:11,880
Certainly.
750
01:39:12,920 --> 01:39:14,520
You had to make this journey.
751
01:39:15,600 --> 01:39:16,760
I was your best friend.
752
01:39:18,120 --> 01:39:20,640
Remember the summer
at the military academy in Hannover?
753
01:39:20,720 --> 01:39:25,240
That warm August evening
when I introduced Marion to you?
754
01:39:28,800 --> 01:39:30,600
We went swimming the next day.
755
01:39:31,400 --> 01:39:35,040
Over to the little wooded island
in the middle of the lake.
756
01:39:37,320 --> 01:39:39,920
It was a magical summer.
757
01:39:41,800 --> 01:39:43,840
The best summer ever.
758
01:39:44,720 --> 01:39:46,920
After that there was only war.
759
01:39:48,560 --> 01:39:49,800
We have to go.
760
01:39:55,000 --> 01:39:57,440
I assume you came in your Tiger.
761
01:39:57,520 --> 01:39:59,920
- Yes.
- It's cramped in there.
762
01:40:01,560 --> 01:40:05,240
Odd that they sent you in that
to pick us all up, don't you agree?
763
01:40:07,400 --> 01:40:09,520
I'm sure they have their reasons.
764
01:40:10,920 --> 01:40:12,600
And if I refuse?
765
01:40:21,960 --> 01:40:23,440
I want to avoid it coming to that.
766
01:40:27,200 --> 01:40:29,360
But if it should come to that...
767
01:40:31,800 --> 01:40:34,920
then they sent just the right man,
didn't they?
768
01:40:36,320 --> 01:40:38,320
Orders are orders, after all.
769
01:40:45,200 --> 01:40:47,760
Come on, Philip. Eat with me.
770
01:40:48,800 --> 01:40:51,240
A "last supper," so to speak.
771
01:40:54,240 --> 01:40:55,960
We have no time for that.
772
01:40:56,040 --> 01:40:58,640
- We have to go.
- No time for an old friend?
773
01:40:58,720 --> 01:41:02,240
I'm your son's godfather.
You have me to thank for your happiness.
774
01:41:04,440 --> 01:41:05,400
Sit down.
775
01:41:27,920 --> 01:41:31,120
When you've been buried under rubble
for five days
776
01:41:31,200 --> 01:41:33,400
and are slowly dying of thirst,
777
01:41:35,360 --> 01:41:37,080
you have lots of time to think.
778
01:41:38,760 --> 01:41:40,160
You see many things.
779
01:41:40,920 --> 01:41:42,160
In the shadows.
780
01:41:44,160 --> 01:41:45,800
I heard about your rescue.
781
01:41:48,040 --> 01:41:49,440
Remarkable.
782
01:41:53,880 --> 01:41:56,360
What did we do in Stalingrad, Philip?
783
01:42:07,160 --> 01:42:09,480
I don't have time for your games.
784
01:42:09,560 --> 01:42:12,400
What did we do in Stalingrad?
785
01:42:22,960 --> 01:42:27,800
Paul, these are orders.
They come straight from division.
786
01:42:27,880 --> 01:42:30,640
Sir, the other commanders
are getting nervous.
787
01:42:30,720 --> 01:42:34,720
Some say that the enemy has a fix on them.
They want to know what to do.
788
01:42:34,800 --> 01:42:37,960
Reports indicate women and children
sheltering inside.
789
01:42:38,040 --> 01:42:42,040
But it's also full of Russian forces,
who control the factory,
790
01:42:42,120 --> 01:42:43,800
and with it this part of the city.
791
01:42:43,880 --> 01:42:47,400
Our assault will fail if we don't act now.
792
01:42:50,120 --> 01:42:52,800
- Can you hear anything?
- No.
793
01:42:53,360 --> 01:42:54,400
Paul...
794
01:42:55,400 --> 01:42:58,200
these are orders, it's not our decision.
795
01:42:58,760 --> 01:43:00,120
Is that so?
796
01:43:01,320 --> 01:43:03,240
The other commanders are waiting.
797
01:43:07,280 --> 01:43:08,560
Paul!
798
01:43:18,520 --> 01:43:20,720
Man your positions, men! Ready to engage!
799
01:43:27,160 --> 01:43:28,040
Pass on the order.
800
01:43:29,000 --> 01:43:31,840
All other tanks, fire at will.
801
01:43:31,920 --> 01:43:33,800
All tanks, fire at will!
802
01:43:44,360 --> 01:43:45,360
Fire!
803
01:44:26,200 --> 01:44:28,040
That wasn't our decision.
804
01:44:28,120 --> 01:44:30,520
We had no choice. We had orders.
805
01:44:30,600 --> 01:44:32,200
Yes, that may be.
806
01:44:34,000 --> 01:44:36,000
But we had the responsibility.
807
01:44:50,600 --> 01:44:51,920
It's midnight.
808
01:44:53,120 --> 01:44:55,120
You have to get back over the Dnieper.
809
01:45:00,720 --> 01:45:05,320
I'm here because of you.
We're all here because of you.
810
01:45:05,880 --> 01:45:07,480
Don't you see that?
811
01:45:09,040 --> 01:45:10,800
I'm here for Operation Labyrinth.
812
01:45:11,680 --> 01:45:13,480
Operation Labyrinth?
813
01:45:15,040 --> 01:45:17,080
- That's you!
- Philip!
814
01:45:17,160 --> 01:45:18,520
I'm supposed to guide you out.
815
01:45:19,000 --> 01:45:20,520
I'm here because...
816
01:45:22,600 --> 01:45:25,640
- Colonel Richter sent me here.
- Who might he be?
817
01:45:26,760 --> 01:45:29,760
Colonel Richter? Did he ever really exist?
818
01:45:33,960 --> 01:45:37,720
Yes. The signs, they were there all along.
819
01:45:40,640 --> 01:45:42,000
Keilig, what time have you got?
820
01:45:42,080 --> 01:45:44,040
Nearly 12,
but it's stopped since the bridge.
821
01:45:46,400 --> 01:45:49,440
- Bodies don't burn that fast.
- Something's not right here.
822
01:45:50,080 --> 01:45:52,320
You remember the flames, don't you?
823
01:45:54,920 --> 01:45:57,600
Why didn't we burn to death on the bridge?
824
01:45:57,680 --> 01:45:58,640
Please wake up!
825
01:46:02,080 --> 01:46:04,040
But Krebs...
826
01:46:05,320 --> 01:46:07,040
- He...
- Maybe he was just a part of you.
827
01:46:07,880 --> 01:46:09,400
Like all of us.
828
01:46:09,480 --> 01:46:10,440
Philip!
829
01:46:11,120 --> 01:46:12,520
It's midnight.
830
01:46:12,600 --> 01:46:15,040
You have to get back over the Dnieper!
831
01:46:15,120 --> 01:46:16,680
Philip! Give the order!
832
01:46:17,880 --> 01:46:20,400
Why did you delay the order to retreat?
833
01:46:20,480 --> 01:46:24,880
It's so unlike you
to put your crew and yourself in danger.
834
01:46:27,080 --> 01:46:29,040
- Yes.
- Lieutenant?
835
01:46:36,160 --> 01:46:38,200
Yes, it's been there all along.
836
01:46:41,400 --> 01:46:43,880
The telegram informing you
837
01:46:43,960 --> 01:46:47,960
that Marion and your son Fritz
died in Hamburg.
838
01:46:49,480 --> 01:46:52,480
When the air raid began on July 24th,
839
01:46:53,120 --> 01:46:55,600
they sought shelter
in the Church of St. Nicholas.
840
01:46:58,760 --> 01:47:02,760
But when the bombs fell,
they died in the firestorm.
841
01:47:11,480 --> 01:47:12,360
Fire!
842
01:47:14,080 --> 01:47:15,360
Fire!
843
01:47:18,600 --> 01:47:20,880
I fought in this war to protect them.
844
01:47:29,040 --> 01:47:30,600
We reap what we sow.
845
01:47:34,080 --> 01:47:35,640
You led me here.
846
01:47:35,720 --> 01:47:37,440
Where is here?
847
01:47:47,520 --> 01:47:49,000
What's going on?
848
01:47:51,000 --> 01:47:52,680
Paul, what's going on here?
849
01:47:53,320 --> 01:47:55,000
What's going on here?
850
01:47:58,040 --> 01:48:00,440
We've reached the end of your journey.
851
01:48:01,080 --> 01:48:03,040
Mine ended back then.
852
01:48:03,600 --> 01:48:07,200
That tractor factory, I never left it.
853
01:48:16,920 --> 01:48:19,400
Come on, old friend.
854
01:48:20,800 --> 01:48:22,360
It's time.
855
01:48:31,520 --> 01:48:33,120
I have to get to my men, Paul.
856
01:48:34,480 --> 01:48:36,280
They won't survive without me.
857
01:48:39,680 --> 01:48:42,040
- Go, go, go!
- I'm on fire!
858
01:48:42,120 --> 01:48:43,560
Move!
859
01:48:43,640 --> 01:48:44,960
Helmut, go!
860
01:48:45,720 --> 01:48:47,160
I'm on fire!
861
01:48:48,200 --> 01:48:49,640
Go, go!
862
01:48:52,800 --> 01:48:54,240
Where am I, Paul?
863
01:48:55,360 --> 01:48:57,120
Where am I?
55655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.