Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,458 --> 00:01:26,458
(All characters and events
in this film are purely fictional)
2
00:01:34,708 --> 00:01:35,959
I knew that addict was trouble.
3
00:01:36,042 --> 00:01:38,625
Det. Cha, grab him!
He put his mouth on it!
4
00:01:38,708 --> 00:01:40,958
Jerk! Why can't you
just stay still!
5
00:01:41,958 --> 00:01:44,584
Let me drink some water!
6
00:01:44,667 --> 00:01:45,542
What a show.
7
00:01:45,625 --> 00:01:46,834
Dammit, why won't you
let me drink?
8
00:01:46,917 --> 00:01:48,250
Okay, fine, you'll slip!
9
00:01:54,458 --> 00:01:55,917
Who's the client?
10
00:01:56,000 --> 00:01:58,417
Oh Jae-chul, the son of
Dongin Milling's chairman.
11
00:01:58,500 --> 00:02:00,875
This prick asked for you
as soon as he got here.
12
00:02:00,958 --> 00:02:01,875
You're going national.
13
00:02:01,958 --> 00:02:03,167
Congrats.
14
00:02:03,250 --> 00:02:04,167
Nice!
15
00:02:04,250 --> 00:02:07,042
I'm better than
some random lawyer.
16
00:02:07,125 --> 00:02:08,459
Any priors?
17
00:02:08,542 --> 00:02:09,750
Three for the same crime,
18
00:02:09,833 --> 00:02:11,125
one year of probation left.
19
00:02:11,208 --> 00:02:13,875
We got him spooked
with possession for sale,
20
00:02:13,958 --> 00:02:14,959
so, put a bow on it.
21
00:02:15,042 --> 00:02:18,500
Putting a bow on him
is hardly enough!
22
00:02:18,583 --> 00:02:20,334
We got a VIP on the hook.
23
00:02:20,417 --> 00:02:21,875
We need to dream big.
24
00:02:30,542 --> 00:02:32,208
You don't look like a dealer.
25
00:02:33,167 --> 00:02:35,667
How'd you end up
carrying 500g around?
26
00:02:35,750 --> 00:02:37,917
Captain!
How much is 500g worth?
27
00:02:38,000 --> 00:02:39,333
About five years.
28
00:02:40,750 --> 00:02:41,625
That's long...
29
00:02:42,875 --> 00:02:44,125
Shut the hell up!
30
00:02:46,375 --> 00:02:47,583
Can you get me out?
31
00:02:49,375 --> 00:02:51,834
That depends on whether you, me,
32
00:02:51,917 --> 00:02:53,375
and those guys,
33
00:02:53,458 --> 00:02:55,708
are satisfied or not.
34
00:02:57,083 --> 00:02:58,750
Let's make it happen!
35
00:03:00,042 --> 00:03:01,542
Go big or go home!
36
00:03:03,708 --> 00:03:05,084
Okay!
37
00:03:05,167 --> 00:03:07,417
Three dealers, $20K each!
38
00:03:07,500 --> 00:03:08,667
Amount in kilos!
39
00:03:08,750 --> 00:03:09,917
How many kilos?
40
00:03:10,833 --> 00:03:11,625
Two kilos.
41
00:03:11,708 --> 00:03:12,792
$50K per kilo.
42
00:03:12,875 --> 00:03:13,750
So, $100K,
43
00:03:13,833 --> 00:03:15,834
$160K in total
with the three heads.
44
00:03:15,917 --> 00:03:17,208
In Bitcoins.
45
00:03:20,375 --> 00:03:23,000
Buddy, got that?
46
00:03:23,792 --> 00:03:25,000
In Bitcoins.
47
00:03:27,417 --> 00:03:29,084
I'll leave the amount to you.
48
00:03:29,167 --> 00:03:31,125
Okay, okay!
49
00:03:31,958 --> 00:03:33,959
Enough drugs for 66,000 users,
50
00:03:34,042 --> 00:03:35,542
a major drug ring busted!
51
00:03:36,875 --> 00:03:38,042
You get the media coverage,
52
00:03:39,208 --> 00:03:41,458
and you get to go home.
53
00:03:51,042 --> 00:03:51,917
Okay.
54
00:03:56,167 --> 00:03:58,875
- Dammit!
- What the heck, man?
55
00:03:58,958 --> 00:04:00,584
Yo!
56
00:04:00,667 --> 00:04:01,750
Back up!
57
00:04:04,125 --> 00:04:05,167
Move your car, buddy!
58
00:04:05,250 --> 00:04:06,417
Goddammit...
59
00:04:08,000 --> 00:04:09,625
Move your damn truck!
60
00:04:11,542 --> 00:04:15,125
You sure lack some manners, right?
61
00:04:15,208 --> 00:04:18,875
You could've given me a call
after your release,
62
00:04:18,958 --> 00:04:21,083
but I guess that's not so easy.
63
00:04:22,458 --> 00:04:25,125
Even while doing
business as usual.
64
00:04:26,875 --> 00:04:28,250
No, not this, dude!
65
00:04:28,333 --> 00:04:29,583
How much came in?
66
00:04:30,750 --> 00:04:32,084
Three kilos?
67
00:04:32,167 --> 00:04:33,250
Lose two, alright?
68
00:04:34,833 --> 00:04:38,625
If I lose 2/3 of it,
how can I afford to eat?
69
00:04:38,708 --> 00:04:42,167
The world's longest-living addicts
70
00:04:42,250 --> 00:04:43,667
are Korean addicts.
71
00:04:43,750 --> 00:04:44,625
How could that be?
72
00:04:44,708 --> 00:04:47,917
Because the cops lock you up
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,459
before you overdose.
74
00:04:50,542 --> 00:04:52,625
Wanna go detox for a bit?
75
00:04:54,583 --> 00:04:57,667
Chang-rak,
stop cutting it!
76
00:04:57,750 --> 00:04:59,583
How can you reach
the top like this?
77
00:05:00,167 --> 00:05:02,750
Fine, what do you want?
78
00:05:02,833 --> 00:05:04,584
Get me three scapegoats.
79
00:05:04,667 --> 00:05:09,584
Not just possession,
but dealers and mules.
80
00:05:09,667 --> 00:05:11,792
Wrap them up nicely.
81
00:05:11,875 --> 00:05:13,792
If I don't get a call
you'll be the first to go.
82
00:05:15,167 --> 00:05:18,584
Why the hell isn't
that prick here yet?
83
00:05:18,667 --> 00:05:19,917
There he is, there!
84
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
Here, check the merch.
85
00:05:26,708 --> 00:05:27,708
All good?
86
00:05:29,042 --> 00:05:29,833
Thank you.
87
00:05:32,250 --> 00:05:34,750
Okay, that's 2kg.
88
00:05:35,583 --> 00:05:37,375
- Go, go, go.
- Let's go, baby!
89
00:05:41,625 --> 00:05:43,334
Why the heck did she back up?
90
00:05:43,417 --> 00:05:44,667
I'm sorry!
91
00:05:45,875 --> 00:05:49,208
Could you step out
and check the damage?
92
00:05:49,958 --> 00:05:51,083
Hold up a sec!
93
00:05:51,833 --> 00:05:53,208
- What?
- Wait, don't get out.
94
00:05:54,292 --> 00:05:55,625
Why? What's up?
95
00:05:55,708 --> 00:05:56,875
Stay focused.
96
00:05:56,958 --> 00:05:58,875
Something feels off.
97
00:06:02,375 --> 00:06:04,208
Can you roll down the window?
98
00:06:06,167 --> 00:06:07,459
Dude, let's get
the heck out of here!
99
00:06:07,542 --> 00:06:09,000
Back up, back up!
100
00:06:09,083 --> 00:06:11,083
- Don't move!
- Block him!
101
00:06:14,875 --> 00:06:17,209
- Break the window!
- Open the door, you pricks!
102
00:06:17,292 --> 00:06:18,667
The door!
103
00:06:18,750 --> 00:06:21,000
- Open the damn door!
- Open up!
104
00:06:21,083 --> 00:06:22,583
- Floor it!
- Get us out of here!
105
00:06:27,333 --> 00:06:29,000
Open the damn door!
106
00:06:30,958 --> 00:06:32,209
Bro, I did my part.
107
00:06:32,292 --> 00:06:33,167
Cover my base costs.
108
00:06:33,250 --> 00:06:34,542
Got it?
109
00:06:40,625 --> 00:06:41,833
Open the damn door!
110
00:06:43,125 --> 00:06:45,000
Sang-chul, they're headed
your way, block them!
111
00:06:49,083 --> 00:06:50,625
You sons of guns!
112
00:06:50,708 --> 00:06:53,667
Christ, what a buncha amateurs.
113
00:06:56,000 --> 00:06:56,917
Open the door, jerk!
114
00:06:57,000 --> 00:06:58,083
You damn pigs!
115
00:07:04,500 --> 00:07:05,792
Go after them!
116
00:07:13,375 --> 00:07:14,417
Dammit!
117
00:07:19,583 --> 00:07:21,167
Still got one more hit left.
118
00:07:31,208 --> 00:07:34,125
They won't listen,
you need to bulldoze them.
119
00:07:37,750 --> 00:07:40,875
Korea's drug scene is
divided into three groups:
120
00:07:40,958 --> 00:07:42,167
those who deal,
121
00:07:42,250 --> 00:07:44,375
those who catch them,
122
00:07:44,458 --> 00:07:48,250
and their liaison like me.
123
00:07:50,208 --> 00:07:54,084
I provide cases involving
arrested addicts to the police.
124
00:07:54,167 --> 00:07:57,167
These cases boost
the cops' performance,
125
00:07:57,250 --> 00:08:00,375
which comes back to the addicts as
126
00:08:00,458 --> 00:08:01,833
‘Investigation
Cooperation Agreement.'
127
00:08:04,750 --> 00:08:06,042
Here you go.
128
00:08:06,750 --> 00:08:07,875
Investigation
Cooperation Agreement.
129
00:08:07,958 --> 00:08:09,042
Get out of jail free card.
130
00:08:09,125 --> 00:08:11,875
It can slash a 10-year sentence
down to just one-third.
131
00:08:11,958 --> 00:08:13,209
Check if it's legit.
132
00:08:13,292 --> 00:08:15,417
A plea bargain that only exists
133
00:08:15,500 --> 00:08:16,708
for drug crimes.
134
00:08:18,125 --> 00:08:19,584
It came out nice and clean.
135
00:08:19,667 --> 00:08:21,250
(Cooperated on cutting
drug distribution)
136
00:08:22,750 --> 00:08:23,709
(Deposit Complete:
$160K (1.75 BTC))
137
00:08:23,792 --> 00:08:25,625
I sent the money.
138
00:08:40,458 --> 00:08:43,500
In short, all major drug busts are
139
00:08:43,583 --> 00:08:46,500
neatly greased wheels
in this system.
140
00:08:46,583 --> 00:08:48,875
Can you get everything?
141
00:08:51,375 --> 00:08:52,750
I paid for it and
I'll use them all,
142
00:08:52,833 --> 00:08:54,709
what's the problem, punks?
143
00:08:54,792 --> 00:08:57,667
The media has to create a buzz
for the case to look good,
144
00:08:57,750 --> 00:09:01,834
only then does the Cooperation
Agreement follow.
145
00:09:01,917 --> 00:09:03,333
Kang-su, good work!
146
00:09:04,042 --> 00:09:05,250
At your service!
147
00:09:06,833 --> 00:09:08,375
I exist in symbiosis
between addicts
148
00:09:08,458 --> 00:09:10,000
and the police across the country.
149
00:09:11,083 --> 00:09:14,792
In the drug scene,
people like me are called:
150
00:09:17,792 --> 00:09:21,542
(The Snitch)
151
00:09:25,000 --> 00:09:26,084
(3 years ago)
152
00:09:26,167 --> 00:09:27,792
So, how old are you?
153
00:09:27,875 --> 00:09:29,542
I'm 28, sir.
154
00:09:29,625 --> 00:09:31,542
Ah, 28.
155
00:09:32,250 --> 00:09:33,250
Good.
156
00:09:33,333 --> 00:09:35,084
- You should...
- Jesus!
157
00:09:35,167 --> 00:09:38,167
- spend your time wisely, bud.
- Yes, sir.
158
00:09:38,250 --> 00:09:41,250
One tiny choice makes
the difference between
159
00:09:41,333 --> 00:09:44,833
a rising star and
a washed-up failure.
160
00:09:46,875 --> 00:09:48,417
Here, rising star!
161
00:09:48,500 --> 00:09:49,917
But sir, it's too much...
162
00:09:51,000 --> 00:09:53,292
- Wait here for 30 minutes.
- Pardon?
163
00:09:53,375 --> 00:09:55,625
I'm going to go see
my side chick for a bit.
164
00:09:58,042 --> 00:09:58,917
Here!
165
00:09:59,000 --> 00:10:00,042
Drink, drink.
166
00:10:00,125 --> 00:10:00,958
Sure, sure.
167
00:10:05,250 --> 00:10:06,208
Very nice.
168
00:10:07,250 --> 00:10:08,625
I'll be right back.
169
00:10:22,208 --> 00:10:23,708
Holy crap...
170
00:10:50,917 --> 00:10:53,917
You're under arrest for violating
the Narcotics Control Act.
171
00:10:54,000 --> 00:10:55,709
It tickles.
172
00:10:55,792 --> 00:10:57,625
It tickles!
173
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
(Uijeongbu Detention Center)
174
00:11:03,375 --> 00:11:05,209
Don't step on the door threshold.
175
00:11:05,292 --> 00:11:07,250
Farting is only allowed
in the bathroom.
176
00:11:10,250 --> 00:11:11,667
Take off your shoes.
177
00:11:14,708 --> 00:11:16,208
Oh dear...
178
00:11:18,458 --> 00:11:20,333
Go on, show him in.
179
00:11:23,417 --> 00:11:24,875
Heavy? Let me help you.
180
00:11:24,958 --> 00:11:25,958
Thank you.
181
00:11:30,875 --> 00:11:33,458
Son of a gun!
182
00:11:34,000 --> 00:11:37,542
- I'm sorry!
- How dare you fart in here!
183
00:11:37,625 --> 00:11:39,292
I'll kill you!
184
00:11:41,125 --> 00:11:44,667
Every year, 23,000 drug offenders
get locked up
185
00:11:45,167 --> 00:11:46,333
with blue inmate numbers.
186
00:11:48,458 --> 00:11:50,209
- Welcome, boss!
- Good morning, boss!
187
00:11:50,292 --> 00:11:52,125
Is it a Smurf day today?
188
00:11:52,208 --> 00:11:54,500
Papa Smurf, come here.
189
00:11:55,083 --> 00:11:56,125
Sit down.
190
00:11:59,125 --> 00:12:00,375
You goddamn addicts.
191
00:12:00,458 --> 00:12:01,500
Didn't I tell you not to sit here?
192
00:12:01,583 --> 00:12:04,542
It wasn't until I became
one of them that I realized:
193
00:12:04,625 --> 00:12:08,125
my life had gone
terribly off track.
194
00:12:08,208 --> 00:12:12,375
But even in a crappy life,
opportunities arise.
195
00:12:14,833 --> 00:12:16,250
Move closer!
196
00:12:16,333 --> 00:12:17,625
Good afternoon!
197
00:12:21,125 --> 00:12:23,208
Could you take some?
198
00:12:23,708 --> 00:12:27,792
Prosecutor Ku was just another
prosecutor before meeting me.
199
00:12:27,875 --> 00:12:29,375
On his 10th year,
200
00:12:29,458 --> 00:12:31,917
he was exiled to Northern District
201
00:12:32,000 --> 00:12:34,458
where he handled drug offenders.
202
00:12:35,375 --> 00:12:38,334
Korea has 2,500 prosecutors.
203
00:12:38,417 --> 00:12:41,917
Of them, only 1% become
high-ranking chief prosecutors.
204
00:12:42,000 --> 00:12:43,667
The remaining 99%
205
00:12:43,750 --> 00:12:45,458
must resign within 10 years.
206
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
But Ku had no intention
of resigning from his post.
207
00:12:50,917 --> 00:12:53,334
He began creating his own
opportunities to make it
208
00:12:53,417 --> 00:12:55,583
into the top 1%.
209
00:12:56,083 --> 00:12:57,167
Get the bug spray!
210
00:12:57,250 --> 00:12:58,709
Drug investigations
are no different
211
00:12:58,792 --> 00:13:00,292
from catching cockroaches.
212
00:13:00,375 --> 00:13:03,458
Swatting a few that you see
won't make them disappear.
213
00:13:04,167 --> 00:13:09,042
You've got to raid their nest.
214
00:13:10,167 --> 00:13:12,958
Ko Heung-sik is in cell 2, Right?
215
00:13:13,875 --> 00:13:15,125
He's in cell 3.
216
00:13:15,208 --> 00:13:16,875
Cell 4.
217
00:13:19,042 --> 00:13:19,959
(Complete List of
Drug Offenders in Cell 2)
218
00:13:20,042 --> 00:13:21,792
He's in cell 2.
219
00:13:22,667 --> 00:13:24,167
Lee Kang-su.
220
00:13:24,917 --> 00:13:26,167
Look at me properly.
221
00:13:26,917 --> 00:13:28,458
Brush your hair aside.
222
00:13:34,792 --> 00:13:35,958
Yeah, you don't have
the look of an addict.
223
00:13:36,667 --> 00:13:37,500
Nope.
224
00:13:37,583 --> 00:13:39,250
Looks like you've been framed.
225
00:13:39,333 --> 00:13:41,459
You drank a drink he gave you
226
00:13:41,542 --> 00:13:42,500
and blanked out?
227
00:13:42,583 --> 00:13:44,000
- No doubt about it.
- Yes!
228
00:13:44,083 --> 00:13:45,750
That's right, that's right!
229
00:13:45,833 --> 00:13:47,000
He used you because he thought
230
00:13:47,083 --> 00:13:48,209
he was going to get caught.
231
00:13:48,292 --> 00:13:50,125
That's exactly it, Prosecutor!
232
00:13:50,792 --> 00:13:52,875
Are you good at memorizing things?
233
00:13:52,958 --> 00:13:54,042
Pardon?
234
00:13:54,125 --> 00:13:57,042
(Lee Doo-yong / Shin Ji-yeop
Kim Sung-rim)
235
00:13:57,958 --> 00:13:58,875
Recite from memory.
236
00:14:03,083 --> 00:14:07,709
Lee Doo-yong, 910304-1687954.
237
00:14:07,792 --> 00:14:10,584
Shin Ji-yeop, 870507-1498752.
238
00:14:10,667 --> 00:14:14,667
Kim Sung-rim, 790912-1487416.
239
00:14:14,750 --> 00:14:17,834
Gyeongsangbuk-do, Seongju-gun,
Chojon-myeon, Jucheon-ro 9748-10,
240
00:14:17,917 --> 00:14:19,583
- That's enough.
- Jooinhwi...
241
00:14:21,125 --> 00:14:22,625
This guy's a special recruit!
242
00:14:23,625 --> 00:14:26,542
Ko Heung-sik is in
your cell, right?
243
00:14:27,167 --> 00:14:29,625
I don't know about this stuff.
244
00:14:29,708 --> 00:14:31,834
You'll have to know
everything here.
245
00:14:31,917 --> 00:14:34,667
And I need to know
what you find out, got it?
246
00:14:34,750 --> 00:14:37,459
If you just fill in these blanks,
247
00:14:37,542 --> 00:14:40,500
I'll cut your sentence by half.
248
00:14:41,083 --> 00:14:42,000
What?
249
00:14:44,250 --> 00:14:45,667
Six.
250
00:14:47,667 --> 00:14:48,792
Seven.
251
00:14:49,583 --> 00:14:51,375
Yo, Papa Smurf!
252
00:14:52,333 --> 00:14:54,625
Punk, didn't I tell you
not to come here?
253
00:14:54,708 --> 00:14:56,709
To do that,
what do you need to do?
254
00:14:56,792 --> 00:14:59,000
You'll have to get
Ko's attention, right?
255
00:14:59,083 --> 00:15:01,458
Look at this sly jerk.
256
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
Yo!
257
00:15:05,250 --> 00:15:06,458
Boss!
258
00:15:07,625 --> 00:15:09,334
Let go!
259
00:15:09,417 --> 00:15:10,458
Yo!
260
00:15:12,417 --> 00:15:13,917
Yo!
261
00:15:14,000 --> 00:15:16,417
Prick!
262
00:15:18,458 --> 00:15:19,500
Give it to him.
263
00:15:26,000 --> 00:15:27,708
Eat slowly.
264
00:15:32,417 --> 00:15:33,375
Sir...
265
00:15:34,792 --> 00:15:36,292
Can I ask you for a favor?
266
00:15:36,375 --> 00:15:37,500
What is it?
267
00:15:37,583 --> 00:15:38,542
Yo!
268
00:15:41,750 --> 00:15:43,417
You prick!
269
00:15:44,708 --> 00:15:46,292
Get him off!
270
00:15:48,292 --> 00:15:49,834
Get off me, you pest!
271
00:15:49,917 --> 00:15:51,375
Let go!
272
00:15:55,458 --> 00:15:56,833
Nobody move!
273
00:15:58,458 --> 00:16:00,792
Hey, wait! What's this?
274
00:16:03,208 --> 00:16:04,542
Possession of drugs?
275
00:16:04,625 --> 00:16:07,250
- Are you out of your mind?
- It's not me!
276
00:16:07,333 --> 00:16:08,584
It's not me!
277
00:16:08,667 --> 00:16:11,250
That's enough.
278
00:16:13,375 --> 00:16:14,458
Oh dear.
279
00:16:18,583 --> 00:16:20,250
Two packages of goods
just came in.
280
00:16:20,333 --> 00:16:22,833
Should we send them to
Pyeongtaek and Incheon?
281
00:16:23,625 --> 00:16:26,375
Send the Pyeongtaek package
to Myung-cheon,
282
00:16:26,458 --> 00:16:27,959
and the Incheon package
283
00:16:28,042 --> 00:16:30,542
should be sent to Jung-yeop
and get a sample first.
284
00:16:30,625 --> 00:16:31,834
Prosecutor Ku.
285
00:16:31,917 --> 00:16:33,584
Thank you.
286
00:16:33,667 --> 00:16:35,959
Good job, seriously.
287
00:16:36,042 --> 00:16:36,959
Come here.
288
00:16:37,042 --> 00:16:38,917
(Incheon Drug
Investigation Status)
289
00:16:40,083 --> 00:16:42,167
If you leave it
like this, it'll scar.
290
00:16:42,250 --> 00:16:43,917
The other side, your mouth.
291
00:16:48,125 --> 00:16:49,375
All done.
292
00:16:50,417 --> 00:16:51,334
(Member / Dealer)
293
00:16:51,417 --> 00:16:53,417
I'm Prosecutor Ku Gwan-hee from
Uijeongbu Prosecutors' Office.
294
00:16:53,500 --> 00:16:57,834
Based on testimony from
Ko Heung-sik's subordinate,
295
00:16:57,917 --> 00:17:00,209
a major drug ring leader held at
Uijeongbu Detention Center...
296
00:17:00,292 --> 00:17:02,208
What the hell is he saying?
297
00:17:03,042 --> 00:17:04,667
Where the hell is Lee Kang-su?!
298
00:17:04,750 --> 00:17:06,000
Freeze! Don't move!
299
00:17:06,833 --> 00:17:08,125
Lee Kang-su!
300
00:17:11,167 --> 00:17:16,875
(Transferred to
Gwangju Detention Center)
301
00:17:16,958 --> 00:17:19,125
- Good morning!
- Morning, Prosecutor Ku.
302
00:17:19,208 --> 00:17:20,750
(Gwangju District
Prosecutors' Office)
303
00:17:22,958 --> 00:17:26,708
(Promoted to
Deputy Chief Prosecutor)
304
00:17:27,458 --> 00:17:29,333
I'm in Bangkok, Thailand!
305
00:17:30,333 --> 00:17:32,708
I came here to learn some skills.
306
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
Beef?
307
00:17:38,250 --> 00:17:39,375
What beef?
308
00:17:40,250 --> 00:17:42,250
A beef gift set under my name?
309
00:17:45,875 --> 00:17:48,209
It's no big deal, let me know
if you want more.
310
00:17:48,292 --> 00:17:49,417
I have to go.
311
00:17:50,750 --> 00:17:55,000
Come on, you didn't
have to do that.
312
00:17:55,083 --> 00:17:56,334
Your mom works alone
in the orchard,
313
00:17:56,417 --> 00:17:57,292
she needs to eat well.
314
00:17:57,375 --> 00:17:59,333
Didn't you tell her
you're in prison?
315
00:18:00,458 --> 00:18:02,917
If my mom finds out,
she'll collapse.
316
00:18:03,458 --> 00:18:04,583
You're a good son.
317
00:18:06,000 --> 00:18:09,292
I don't know, ever seen
a good son in prison?
318
00:18:11,000 --> 00:18:13,417
My mom raised me alone too.
319
00:18:13,500 --> 00:18:18,125
She'd head to the market
to sell fish before dawn,
320
00:18:18,625 --> 00:18:23,250
and then wash dishes all day
at a restaurant.
321
00:18:24,625 --> 00:18:26,209
So much dedication.
322
00:18:26,292 --> 00:18:28,292
She'd always say,
323
00:18:29,417 --> 00:18:31,750
"Don't live in a way
that gets you looked down on."
324
00:18:31,833 --> 00:18:35,125
"Whatever you do, succeed,
just succeed, always succeed."
325
00:18:35,792 --> 00:18:37,667
It's burned into my ears.
326
00:18:40,083 --> 00:18:41,208
Here.
327
00:18:42,167 --> 00:18:43,167
Drink up.
328
00:18:50,875 --> 00:18:51,708
Drink.
329
00:18:53,167 --> 00:18:55,167
It's fine, I'll take care of it.
330
00:18:55,250 --> 00:18:57,333
No need to be coy,
it's okay to drink.
331
00:19:01,083 --> 00:19:03,875
I'm getting transferred to
the Western District this time.
332
00:19:06,000 --> 00:19:07,542
You're finally entering Seoul?
333
00:19:07,625 --> 00:19:09,209
It's technically Seoul, but...
334
00:19:09,292 --> 00:19:12,250
just hopping around the districts.
335
00:19:12,833 --> 00:19:14,875
But after the Eastern District,
336
00:19:15,583 --> 00:19:18,500
I'll aim for
the Central Prosecutors' Office.
337
00:19:20,000 --> 00:19:21,417
What will you do when you get out?
338
00:19:21,917 --> 00:19:23,875
Me?
339
00:19:24,542 --> 00:19:26,167
I, uh...
340
00:19:27,042 --> 00:19:28,209
I'm not sure.
341
00:19:28,292 --> 00:19:30,250
If I were a real addict,
342
00:19:30,333 --> 00:19:31,917
I'd celebrate with a big hit.
343
00:19:32,000 --> 00:19:33,167
Cut it out!
344
00:19:34,292 --> 00:19:35,917
I'm kidding, I'm kidding.
345
00:19:36,708 --> 00:19:38,333
Kang-su, listen.
346
00:19:39,083 --> 00:19:42,000
Why don't you become
a professional snitch?
347
00:19:42,083 --> 00:19:44,959
You'll never have to
worry about making a living.
348
00:19:45,042 --> 00:19:47,417
And you can help your bro out too.
349
00:19:50,708 --> 00:19:52,083
Is this funny?
350
00:19:52,917 --> 00:19:58,417
It's just a bit awkward,
you suddenly said "bro."
351
00:19:59,458 --> 00:20:03,125
From now on, let's be brothers.
352
00:20:03,625 --> 00:20:04,583
Sure.
353
00:20:05,708 --> 00:20:09,000
If I can help you, I'll do it.
354
00:20:09,083 --> 00:20:13,250
Not as an addict
and a prosecutor,
355
00:20:14,583 --> 00:20:16,708
but as two real brothers.
356
00:20:17,875 --> 00:20:20,167
Alright, you're my brother now.
357
00:20:24,500 --> 00:20:26,583
Brother! Let me pour you a drink!
358
00:20:33,208 --> 00:20:36,583
Hey, promise me one thing.
359
00:20:37,583 --> 00:20:39,833
Never touch drugs again.
360
00:20:40,875 --> 00:20:43,042
This is advice
from your new brother.
361
00:20:44,292 --> 00:20:46,083
The moment you stick a needle
in your arm,
362
00:20:46,792 --> 00:20:48,792
your life is over.
363
00:20:52,042 --> 00:20:52,958
Sure.
364
00:20:53,500 --> 00:20:54,667
Dammit, it's raining...
365
00:20:54,750 --> 00:20:55,667
(3 years later, present day)
366
00:20:55,750 --> 00:20:57,458
how far up are we going?
367
00:20:59,042 --> 00:21:00,292
Evening, Captain!
368
00:21:01,208 --> 00:21:03,375
They've been like this for hours,
369
00:21:03,458 --> 00:21:05,500
they won't respond
no matter what I say!
370
00:21:05,583 --> 00:21:07,209
- Get in here!
- Yes, sir!
371
00:21:07,292 --> 00:21:09,875
- You're getting all wet!
- Sorry, sir.
372
00:21:09,958 --> 00:21:11,042
- Hold it!
- Yes, sir!
373
00:21:12,000 --> 00:21:13,750
They won't listen!
374
00:21:15,875 --> 00:21:17,625
Miss, open up!
375
00:21:18,958 --> 00:21:21,709
You have the right to retain
a lawyer
376
00:21:21,792 --> 00:21:23,667
and remain silent!
377
00:21:24,250 --> 00:21:28,208
No response,
I'll handle it my way!
378
00:21:30,083 --> 00:21:31,334
You have to do something.
379
00:21:31,417 --> 00:21:32,750
Boss, the tow truck is here.
380
00:21:32,833 --> 00:21:34,708
Please take care of it right away!
381
00:21:42,875 --> 00:21:43,750
Get going!
382
00:21:43,833 --> 00:21:47,042
Wait, please wait...
383
00:21:47,125 --> 00:21:49,709
What do I do?
384
00:21:49,792 --> 00:21:51,083
It's positive.
385
00:21:52,167 --> 00:21:53,875
I was just told...
386
00:21:55,875 --> 00:21:58,958
it was a diet pill...
387
00:21:59,542 --> 00:22:02,833
I'm preparing for a movie,
388
00:22:03,333 --> 00:22:04,917
I didn't know it was bad.
389
00:22:05,000 --> 00:22:08,292
Here we go again,
the same old excuse.
390
00:22:08,375 --> 00:22:10,958
I've heard all that already.
391
00:22:14,208 --> 00:22:15,708
Who gave you the diet pills?
392
00:22:17,167 --> 00:22:20,583
If you stay silent,
I won't be able to help you.
393
00:22:23,125 --> 00:22:25,000
Wait, I know that guy.
394
00:22:25,667 --> 00:22:28,167
He was charged for drug use
two years ago and got probation.
395
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
- Yeah, him...
- His name is...
396
00:22:29,833 --> 00:22:31,459
Yoo-something, Yoo...
397
00:22:31,542 --> 00:22:33,000
Yeah, something like that.
398
00:22:34,083 --> 00:22:35,292
What's his name?
399
00:22:40,250 --> 00:22:43,042
Yoo Min-gu... Yoo Se-young...
400
00:22:43,667 --> 00:22:44,542
Got it.
401
00:22:44,625 --> 00:22:46,000
Yoo Ji-sung.
402
00:22:46,083 --> 00:22:47,375
Yoo Ji-sung?
403
00:22:47,458 --> 00:22:49,500
The son of Ilmoon Construction
chairman, right?
404
00:22:50,125 --> 00:22:51,917
Yes, you're right!
405
00:22:53,667 --> 00:22:57,125
You don't know my name, huh?
406
00:22:59,125 --> 00:23:01,584
Capt. Oh Sang-jae,
Narcotics Unit 2.
407
00:23:01,667 --> 00:23:03,792
But the addicts call me
"Jade Emperor."
408
00:23:04,292 --> 00:23:06,000
If I catch you, I'll bury you
in charges
409
00:23:06,083 --> 00:23:08,375
and lock you up for life.
410
00:23:09,500 --> 00:23:10,542
Should I make the call?
411
00:23:10,625 --> 00:23:13,125
One call, and the reporters will
swarm in like vultures.
412
00:23:13,208 --> 00:23:16,042
How about we walk
the photo line together?
413
00:23:21,042 --> 00:23:22,667
- Uncuff her.
- Sure.
414
00:23:28,125 --> 00:23:29,375
Your head must be spinning.
415
00:23:29,458 --> 00:23:31,917
Wondering who you can talk about
and who you can't.
416
00:23:32,000 --> 00:23:33,209
Don't overthink it.
417
00:23:33,292 --> 00:23:34,500
If we catch someone,
418
00:23:34,583 --> 00:23:36,417
they'll rat you out.
419
00:23:36,500 --> 00:23:38,584
"Uhm Su-jin! The actress!"
420
00:23:38,667 --> 00:23:40,292
If it gets to that point,
421
00:23:40,375 --> 00:23:43,417
I absolutely can't help you!
422
00:23:44,833 --> 00:23:47,208
People like you, Su-jin,
423
00:23:49,917 --> 00:23:51,625
if you just tell the truth,
424
00:23:51,708 --> 00:23:53,250
I'll let you go home.
425
00:23:53,333 --> 00:23:55,709
Instead, I catch the dealer.
426
00:23:55,792 --> 00:23:59,042
Catch 100 users, and there'll be
100 more the next day.
427
00:23:59,125 --> 00:24:01,834
Then 100 becomes 200, then 400.
428
00:24:01,917 --> 00:24:04,042
Where did it all start from?
429
00:24:04,542 --> 00:24:07,000
The dealer who supplied the drugs.
430
00:24:08,458 --> 00:24:12,333
Who gave you the drugs?
431
00:24:34,333 --> 00:24:36,583
(Seoul Eastern
Prosecutors' Office)
432
00:24:38,000 --> 00:24:39,334
Prosecutor.
433
00:24:39,417 --> 00:24:40,542
Prosecutor.
434
00:24:41,458 --> 00:24:43,584
Chief Prosecutor!
435
00:24:43,667 --> 00:24:45,208
Kang-su! Come here.
436
00:24:47,000 --> 00:24:48,250
Isn't it here?
437
00:24:51,042 --> 00:24:56,167
For next year's
presidential election...
438
00:24:56,250 --> 00:24:58,209
Bro, what is this place?
439
00:24:58,292 --> 00:24:59,917
It's called an attached office.
440
00:25:00,000 --> 00:25:02,167
Not just anyone can enter here.
441
00:25:03,000 --> 00:25:06,167
This is where we investigate
VIPs like conglomerate chairmen,
442
00:25:06,250 --> 00:25:07,084
and former presidents.
443
00:25:07,167 --> 00:25:09,084
We grill them in
the interrogation room
444
00:25:09,167 --> 00:25:11,667
and then baby them
here unofficially.
445
00:25:11,750 --> 00:25:14,167
This place is not
for regular folks,
446
00:25:14,250 --> 00:25:15,667
you're in the VIP room.
447
00:25:16,875 --> 00:25:20,292
I'm a VIP, right? Unofficial VIP.
448
00:25:22,000 --> 00:25:23,583
Nice!
449
00:25:25,667 --> 00:25:29,167
You have to climb high.
450
00:25:31,792 --> 00:25:34,209
And look down at the entire view.
451
00:25:34,292 --> 00:25:36,375
It feels empowering.
452
00:25:36,458 --> 00:25:37,500
It feels good?
453
00:25:40,875 --> 00:25:42,000
Kang-su.
454
00:25:42,708 --> 00:25:44,458
Sometimes, when I look out,
455
00:25:45,708 --> 00:25:48,417
I feel like I'm dangling off
the edge of this railing,
456
00:25:48,500 --> 00:25:50,167
about to drop.
457
00:25:50,250 --> 00:25:52,667
It's very anxiety-inducing.
458
00:25:53,708 --> 00:25:55,167
Christ!
459
00:25:55,250 --> 00:25:57,000
If you fall from here,
you're doomed.
460
00:25:57,083 --> 00:26:01,709
That's why I hold on
for my dear life!
461
00:26:01,792 --> 00:26:04,292
So, you have to do well, you punk.
462
00:26:09,208 --> 00:26:11,875
You know what I mean?
We all need to do well.
463
00:26:15,375 --> 00:26:17,709
Come on, man.
464
00:26:17,792 --> 00:26:19,792
Why worry about stuff like that?
465
00:26:19,875 --> 00:26:21,959
Bro, just keep looking up.
466
00:26:22,042 --> 00:26:23,792
I'll give you my full support.
467
00:26:25,125 --> 00:26:27,625
Alright, I'm counting on you.
468
00:26:28,542 --> 00:26:31,125
Let's aim for
the Special Investigation Unit.
469
00:26:31,208 --> 00:26:33,875
Oh damn, dude!
470
00:26:33,958 --> 00:26:35,875
Now that's confidence!
471
00:26:38,125 --> 00:26:39,417
One sec.
472
00:26:46,083 --> 00:26:49,292
This isn't anything special...
473
00:26:49,375 --> 00:26:51,000
Open it.
474
00:26:53,958 --> 00:26:54,917
A lighter?
475
00:26:55,000 --> 00:26:59,167
If you're going all the way to
the Central District SIU,
476
00:26:59,250 --> 00:27:02,000
you need to smoke
even your cigarettes in style!
477
00:27:02,083 --> 00:27:06,250
Use this until retirement.
478
00:27:06,333 --> 00:27:07,750
Look good doing it.
479
00:27:09,708 --> 00:27:10,959
Okay, thanks.
480
00:27:11,042 --> 00:27:13,958
And this one's mine.
481
00:27:15,917 --> 00:27:18,542
It's a matching set?
482
00:27:23,167 --> 00:27:24,209
What's that?
483
00:27:24,292 --> 00:27:26,125
This stuff is called "Blue."
484
00:27:26,208 --> 00:27:28,334
It's only available
to the real big shots.
485
00:27:28,417 --> 00:27:30,917
100% pure North Korean meth.
486
00:27:31,000 --> 00:27:34,667
Low-level addicts can't even
dream of this stuff.
487
00:27:34,750 --> 00:27:36,792
The price is insane, oh man...
488
00:27:37,917 --> 00:27:39,709
Come on, tell me,
what's the deal?
489
00:27:39,792 --> 00:27:41,292
- The thing is,
- Yeah?
490
00:27:41,375 --> 00:27:46,292
a guy was caught with 500g
of this stuff last week.
491
00:27:46,958 --> 00:27:50,375
I brokered a deal
with the police on his behalf,
492
00:27:51,208 --> 00:27:52,583
his name is Oh Jae-chul.
493
00:27:53,458 --> 00:27:54,833
The Dongin Milling heir.
494
00:27:57,792 --> 00:27:58,542
Hm?
495
00:27:58,625 --> 00:28:00,834
I smell a hint of
something baking.
496
00:28:00,917 --> 00:28:04,417
Bro, this isn't baking,
497
00:28:04,500 --> 00:28:07,583
it's gasoline leaking everywhere
at the gas stop!
498
00:28:08,250 --> 00:28:09,542
If you just...
499
00:28:10,333 --> 00:28:12,042
light it...
500
00:28:12,125 --> 00:28:13,584
Kaboom!
501
00:28:13,667 --> 00:28:15,750
Central District SIU for you,
502
00:28:16,625 --> 00:28:18,833
and I go national.
503
00:28:20,083 --> 00:28:22,250
So who's the guy
spilling all this gasoline?
504
00:28:23,625 --> 00:28:24,292
Yeom...
505
00:28:24,375 --> 00:28:30,125
Mr. Yeom, but I don't know
his full name.
506
00:28:30,208 --> 00:28:32,292
Daegu gangster Yeom Tae-su.
507
00:28:33,792 --> 00:28:35,084
Got Gyeongsang-do dialect.
508
00:28:35,167 --> 00:28:35,875
Yes.
509
00:28:44,500 --> 00:28:46,375
Exactly 4.5 kilos.
510
00:28:46,875 --> 00:28:48,917
500g melted in her stomach.
511
00:28:51,000 --> 00:28:52,583
- Madam.
- What is it?
512
00:28:53,333 --> 00:28:55,125
Let's go bigger.
513
00:28:55,208 --> 00:28:57,208
Stop messing with the goods.
514
00:28:58,000 --> 00:28:59,917
Now you're being
picky about your food.
515
00:29:02,708 --> 00:29:04,625
- Then you can do it yourself.
- Huh?
516
00:29:04,708 --> 00:29:06,875
Put it in your damn stomach.
517
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
You prick!
518
00:29:10,250 --> 00:29:11,458
Boss!
519
00:29:13,875 --> 00:29:15,000
Sons of guns!
520
00:29:15,083 --> 00:29:16,125
Put that down!
521
00:29:18,500 --> 00:29:19,375
Fat jerk.
522
00:29:19,458 --> 00:29:21,875
Should I continue?
523
00:29:24,167 --> 00:29:25,333
Sons of guns.
524
00:29:27,167 --> 00:29:28,875
Call that even
for the missing 500g
525
00:29:28,958 --> 00:29:31,083
with his medical bills.
526
00:29:39,958 --> 00:29:44,459
Did you see Kim Hak-nam flinch,
trying to keep a straight face?
527
00:29:44,542 --> 00:29:46,458
Should we dip her
one of these days?
528
00:29:47,167 --> 00:29:49,292
You think her boys
will stay quietly?
529
00:29:49,375 --> 00:29:51,500
We need to ship her off
to prison like her brothers,
530
00:29:51,583 --> 00:29:54,125
so that we can deal
Yamamoto's goods.
531
00:29:56,083 --> 00:29:58,834
Boss, we'll block him up front.
532
00:29:58,917 --> 00:30:00,083
Just hit him.
533
00:30:01,292 --> 00:30:02,959
We hit him
when they reach Namdong.
534
00:30:03,042 --> 00:30:04,208
Stay on his tail.
535
00:30:10,792 --> 00:30:14,750
Mr. Yeom Tae-su!
Seems like you've lost your edge!
536
00:30:14,833 --> 00:30:16,792
You got pigs lined up behind you.
537
00:30:18,167 --> 00:30:19,583
Isn't that Jade Emperor?
538
00:30:21,917 --> 00:30:22,834
Who the hell?
539
00:30:22,917 --> 00:30:24,417
There's no time to look back!
540
00:30:24,500 --> 00:30:27,292
Get out of here,
I'll cover you!
541
00:30:28,042 --> 00:30:29,708
- Turn the car around!
- Dammit!
542
00:30:35,542 --> 00:30:36,708
What the hell?!
543
00:30:37,333 --> 00:30:39,000
Get out of the way!
544
00:30:39,083 --> 00:30:39,959
Who are you?
545
00:30:40,042 --> 00:30:41,834
I'm Yamamoto's family!
546
00:30:41,917 --> 00:30:44,208
- Yamamoto?
- That son of a gun!
547
00:30:49,375 --> 00:30:50,542
You punk!
548
00:30:51,208 --> 00:30:53,334
No time for chitchat,
get to Namdong Station!
549
00:30:53,417 --> 00:30:54,667
Hurry!
550
00:30:54,750 --> 00:30:56,583
- Go to Namdong Station!
- Dammit!
551
00:31:00,708 --> 00:31:02,500
Look up 15RU8649!
552
00:31:05,208 --> 00:31:06,750
You son of a gun!
553
00:31:14,750 --> 00:31:16,042
Yeom is pulling over!
554
00:31:17,083 --> 00:31:18,417
He's stopping at Namdong Station!
555
00:31:18,500 --> 00:31:20,167
- Don't get caught.
- Yes, sir!
556
00:31:20,250 --> 00:31:21,625
Get going!
557
00:31:22,250 --> 00:31:23,458
Out of my way!
558
00:31:27,583 --> 00:31:29,583
- Which way?
- Inside the station!
559
00:31:30,583 --> 00:31:32,125
What's your deal?
560
00:31:32,208 --> 00:31:33,750
We can intro in person later,
561
00:31:33,833 --> 00:31:36,542
head to platform 3, gate 4-2,
562
00:31:36,625 --> 00:31:38,625
your guardian angel is there.
563
00:31:38,708 --> 00:31:40,250
I'll see you there.
564
00:31:40,333 --> 00:31:41,209
Are you running?
565
00:31:41,292 --> 00:31:42,542
Run, run!
566
00:31:42,625 --> 00:31:44,167
One, two, one, two!
567
00:31:44,250 --> 00:31:46,792
- Request support!
- You guys take the other side!
568
00:31:49,208 --> 00:31:50,875
4-2, 4-2...
569
00:31:54,708 --> 00:31:56,000
Move!
570
00:31:56,083 --> 00:31:57,333
Yeom Tae-su!
571
00:31:58,958 --> 00:32:00,250
Yeom Tae-su!
572
00:32:00,833 --> 00:32:02,334
Police! Police!
573
00:32:02,417 --> 00:32:03,709
Make way! Make way!
574
00:32:03,792 --> 00:32:05,750
We're the police!
575
00:32:12,583 --> 00:32:13,792
Put it down!
576
00:32:13,875 --> 00:32:16,417
Come at me!
577
00:32:24,667 --> 00:32:26,292
Don't be cheeky,
and put that down!
578
00:32:27,333 --> 00:32:29,083
Out of the way! Now!
579
00:32:39,375 --> 00:32:40,875
Yeom, put it down!
580
00:32:42,917 --> 00:32:44,333
Mr. Yeom Tae-su?
581
00:32:44,917 --> 00:32:45,917
Yeah, you're him.
582
00:32:49,542 --> 00:32:50,875
- What the hell?
- Get him!
583
00:32:54,917 --> 00:32:57,042
We're from
the Prosecutors' Office!
584
00:32:58,042 --> 00:32:59,417
Prosecutors' Office!
585
00:33:00,375 --> 00:33:01,125
You're a prosecutor?
586
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Yes.
587
00:33:03,333 --> 00:33:06,500
That gives you the right
to snatch away suspects?
588
00:33:06,583 --> 00:33:09,917
There seems to be
some misunderstanding.
589
00:33:10,000 --> 00:33:13,834
We've been staking
this guy out for days!
590
00:33:13,917 --> 00:33:15,625
Thank you for your hard work.
591
00:33:16,167 --> 00:33:17,500
We have a warrant, see?
592
00:33:17,583 --> 00:33:18,625
Let's go.
593
00:33:18,708 --> 00:33:22,917
Is this some kind of joke?
What's going on?
594
00:33:23,875 --> 00:33:24,792
Bro!
595
00:33:24,875 --> 00:33:27,500
Hey, isn't that the guy
we saw in the car?
596
00:33:27,583 --> 00:33:28,625
Yes, that's him!
597
00:33:28,708 --> 00:33:30,209
His name is Lee Kang-su,
598
00:33:30,292 --> 00:33:32,083
he's on the rise
as a snitch lately.
599
00:33:32,958 --> 00:33:35,833
These guys are trying to
cherry pick my case.
600
00:33:42,167 --> 00:33:43,209
Hi.
601
00:33:43,292 --> 00:33:44,792
I told you we'd intro in person.
602
00:33:44,875 --> 00:33:47,000
Are you the one
who snitched on me?
603
00:33:47,667 --> 00:33:49,292
You already know the answer.
604
00:33:50,833 --> 00:33:53,667
You've been keeping busy outside.
605
00:33:55,292 --> 00:33:57,250
You should head inside
and get some rest.
606
00:33:57,333 --> 00:33:58,917
- Think of it as vacation.
- Sir.
607
00:33:59,000 --> 00:34:02,209
How many years
will you ask for? Five?
608
00:34:02,292 --> 00:34:03,875
No.
609
00:34:03,958 --> 00:34:07,792
Smuggling, illegal trade,
usage, and possession.
610
00:34:07,875 --> 00:34:09,458
Those are at least seven years.
611
00:34:10,292 --> 00:34:14,292
If I feel like it, I could
push for up to 15 years.
612
00:34:17,250 --> 00:34:18,458
That's long.
613
00:34:19,083 --> 00:34:22,792
So, how about we
wrap this up officially here?
614
00:34:23,708 --> 00:34:27,084
Or should we have
a private conversation?
615
00:34:27,167 --> 00:34:28,084
(Investigation
Cooperation Agreement)
616
00:34:28,167 --> 00:34:30,708
Let's smoke a cigarette
and sign, okay?
617
00:34:50,958 --> 00:34:53,042
(Oh Sang-jae)
618
00:34:56,042 --> 00:34:57,375
Here's an idea.
619
00:34:57,458 --> 00:34:59,542
Why don't you take the lead?
620
00:35:00,500 --> 00:35:02,042
Take the lead?
621
00:35:02,125 --> 00:35:05,417
When you meet anyone here,
just give me a call.
622
00:35:05,500 --> 00:35:06,709
They'll never know.
623
00:35:06,792 --> 00:35:09,000
You won't get into any trouble.
624
00:35:09,750 --> 00:35:11,292
You can trust me on that.
625
00:35:19,250 --> 00:35:20,084
Where are you?
626
00:35:20,167 --> 00:35:22,000
I'll really be safe, right?
627
00:35:22,083 --> 00:35:24,417
Just tell me the location,
and slip out.
628
00:35:24,500 --> 00:35:25,834
Laura Hill Hotel.
629
00:35:25,917 --> 00:35:28,250
Laura Hill Hotel! Move!
630
00:35:29,208 --> 00:35:30,917
Stay sharp and stay focused!
631
00:35:46,875 --> 00:35:49,000
Where are you going?
Let's head inside.
632
00:35:51,458 --> 00:35:54,959
I'm suddenly not feeling well,
633
00:35:55,042 --> 00:35:56,417
I think I'll go home and rest.
634
00:35:56,500 --> 00:35:57,417
Hey.
635
00:35:58,500 --> 00:36:00,125
See that geezer in blue?
636
00:36:00,208 --> 00:36:03,459
That guy helped our father a lot.
637
00:36:03,542 --> 00:36:06,250
And he really wants to meet you.
638
00:36:10,458 --> 00:36:14,292
Baby, today's really not good,
next time, please?
639
00:36:14,375 --> 00:36:17,459
Hey, Su-jin, Uhm Su-jin.
640
00:36:17,542 --> 00:36:20,542
You can't get sick
when you feel like it.
641
00:36:26,042 --> 00:36:28,334
So cute, great acting.
642
00:36:28,417 --> 00:36:30,250
You could be the headliner now.
643
00:36:37,042 --> 00:36:38,500
So pretty.
644
00:36:39,792 --> 00:36:43,000
You suddenly want to
come along, right?
645
00:36:49,917 --> 00:36:52,875
Alright, Laura Hill Hotel.
646
00:36:52,958 --> 00:36:55,500
We're here, get out.
647
00:36:55,583 --> 00:36:57,334
If I see you again,
you're as good as dead.
648
00:36:57,417 --> 00:36:58,459
Got that?
649
00:36:58,542 --> 00:37:01,125
You'll need to take
a number for that.
650
00:37:01,208 --> 00:37:04,167
But I'm not sure if your turn
will come in time.
651
00:37:07,917 --> 00:37:09,875
You're #236.
652
00:37:11,583 --> 00:37:13,750
Safety first,
be careful out there.
653
00:37:13,833 --> 00:37:15,709
- Let's get ready.
- Yes, sir!
654
00:37:15,792 --> 00:37:17,458
- Let's move!
- Hurry!
655
00:37:18,333 --> 00:37:19,333
Sir.
656
00:37:19,875 --> 00:37:21,208
I'll take my leave now.
657
00:37:21,833 --> 00:37:24,292
Alright, good work,
let's meet often.
658
00:37:35,417 --> 00:37:37,417
- Hey!
- Yeah, bro!
659
00:37:37,500 --> 00:37:39,167
If you're ready, let's head in!
660
00:37:40,167 --> 00:37:41,625
Okay, let's go!
661
00:38:06,792 --> 00:38:09,250
These people are
just partying here!
662
00:38:09,333 --> 00:38:11,542
We can just have fun on our own.
663
00:38:11,625 --> 00:38:12,750
How much?
664
00:38:12,833 --> 00:38:14,667
- A ton!
- Dope!
665
00:38:29,875 --> 00:38:31,875
So beautiful!
666
00:38:33,000 --> 00:38:33,917
Yo!
667
00:38:34,000 --> 00:38:34,834
You again.
668
00:38:34,917 --> 00:38:37,667
I was about to call you.
669
00:38:37,750 --> 00:38:39,333
Care for any?
670
00:39:07,458 --> 00:39:10,042
It's a show.
671
00:39:16,250 --> 00:39:19,084
- What's up?
- Call an ambulance for her!
672
00:39:19,167 --> 00:39:20,750
- Call an ambulance for her!
- Call an ambulance for her!
673
00:39:28,250 --> 00:39:29,458
What the heck!
674
00:39:30,125 --> 00:39:31,875
Let's get a move on.
675
00:39:31,958 --> 00:39:34,083
- Move!
- What the hell, man!
676
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Hey, dad.
677
00:39:36,833 --> 00:39:39,667
How do I know
which agency they're from?
678
00:39:41,042 --> 00:39:43,667
But can they really
barge in like this?
679
00:39:45,667 --> 00:39:46,750
Who are you guys?
680
00:39:46,833 --> 00:39:48,667
So, you're the boss
around here, huh?
681
00:39:48,750 --> 00:39:50,334
A handsome fellow.
682
00:39:50,417 --> 00:39:53,167
How about we get you on TV?
683
00:40:05,125 --> 00:40:07,000
They're already bringing them out!
684
00:40:07,083 --> 00:40:09,292
Dammit, what the hell's going on?
685
00:40:09,375 --> 00:40:10,542
It's those
Eastern District guys again.
686
00:40:10,625 --> 00:40:12,625
We've got to make a living too!
687
00:40:12,708 --> 00:40:14,042
What's going on?
688
00:40:14,833 --> 00:40:16,667
You got a warrant?
689
00:40:17,250 --> 00:40:19,875
We can lock you all up
for obstruction of justice!
690
00:40:19,958 --> 00:40:21,875
Jesus Christ!
691
00:40:22,375 --> 00:40:24,625
She's an informant...
692
00:40:24,708 --> 00:40:26,709
- Captain, please don't.
- Get your hands off me!
693
00:40:26,792 --> 00:40:28,958
Sir, you'll get in trouble,
please calm down!
694
00:40:29,833 --> 00:40:30,958
Detective...
695
00:40:32,667 --> 00:40:33,750
Detective.
696
00:40:44,667 --> 00:40:47,250
You'd better step aside here.
697
00:40:47,333 --> 00:40:50,459
These boars have
such sharp instincts.
698
00:40:50,542 --> 00:40:52,375
Give me a call
so we can grab a drink.
699
00:40:52,458 --> 00:40:54,917
- Sure thing.
- Make sure to call me this time.
700
00:40:55,542 --> 00:40:57,125
Prosecutor, sir!
701
00:40:58,750 --> 00:41:01,542
Is this how you really
conduct an investigation?
702
00:41:01,625 --> 00:41:02,625
Out of my way!
703
00:41:04,917 --> 00:41:05,875
Prosecutor!
704
00:41:07,500 --> 00:41:10,125
- Hold on!
- It's dangerous! Get back!
705
00:41:14,833 --> 00:41:15,833
Hey there!
706
00:41:16,583 --> 00:41:17,542
Great work!
707
00:41:17,625 --> 00:41:20,542
But don't overdo it,
none of this really matters.
708
00:41:23,667 --> 00:41:25,084
Stop the car!
709
00:41:25,167 --> 00:41:26,459
Let go of me!
710
00:41:26,542 --> 00:41:27,625
Get back here!
711
00:41:34,125 --> 00:41:36,167
(Eastern District
Chief Prosecutor)
712
00:41:41,000 --> 00:41:43,708
Causing a ruckus won't
do you any favors.
713
00:41:45,417 --> 00:41:49,000
I just made one call
to keep things quiet.
714
00:41:49,083 --> 00:41:50,125
(15 Missed Calls)
715
00:41:50,208 --> 00:41:54,542
I really didn't know it would
reach Chief Prosecutor Kim.
716
00:41:54,625 --> 00:41:56,334
Because of your call,
717
00:41:56,417 --> 00:41:58,208
my phone's been
ringing off the hook.
718
00:41:59,625 --> 00:42:01,167
You must think I'm an easy target.
719
00:42:01,250 --> 00:42:01,917
Come on, now.
720
00:42:02,000 --> 00:42:05,250
I wouldn't have come
in person if I thought that.
721
00:42:05,333 --> 00:42:06,750
Why are you here?
722
00:42:06,833 --> 00:42:08,708
Let's be direct.
723
00:42:09,917 --> 00:42:11,333
You want to move up, right?
724
00:42:15,875 --> 00:42:18,750
If you handle
this matter properly,
725
00:42:18,833 --> 00:42:23,292
our candidate won't just
sit idly by, I guarantee it.
726
00:42:24,875 --> 00:42:29,583
Build this connection,
help him out a bit, and...
727
00:42:32,000 --> 00:42:33,833
things will turn out
even better for you.
728
00:42:53,375 --> 00:42:54,500
Sir.
729
00:43:00,375 --> 00:43:04,542
Nothing happened at
Laura Hill Hotel.
730
00:43:05,333 --> 00:43:09,083
Then, should I kill him?
731
00:43:11,417 --> 00:43:14,083
Your words could
get you in big trouble.
732
00:43:15,083 --> 00:43:16,792
The number you are dialing
is unavailable...
733
00:43:16,875 --> 00:43:20,042
Bro, why aren't you picking up?
I'm on my way to the bar.
734
00:43:20,583 --> 00:43:22,875
Just wrap things up
and come over, okay?
735
00:43:22,958 --> 00:43:24,834
I know you got nothing to do.
736
00:43:24,917 --> 00:43:26,667
Don't your underlings
do all the work?
737
00:43:28,625 --> 00:43:30,458
That was easier than
hitting a deer.
738
00:43:35,375 --> 00:43:36,875
We're from the Eastern
Prosecutors' Office.
739
00:43:36,958 --> 00:43:38,417
- Why are you here?
- Please sit down.
740
00:43:38,500 --> 00:43:39,959
Captain,
why are these people here?
741
00:43:40,042 --> 00:43:41,500
We have a search warrant.
742
00:43:41,583 --> 00:43:42,625
What's up? Why are you here?
743
00:43:42,708 --> 00:43:43,709
Hands off.
744
00:43:43,792 --> 00:43:45,459
In the course of
our drug investigation,
745
00:43:45,542 --> 00:43:49,125
Yeom Tae-su testified that
you took bribes.
746
00:43:55,917 --> 00:43:57,458
Kang-su!
747
00:43:58,125 --> 00:43:59,542
Hey man!
748
00:44:00,208 --> 00:44:02,167
I came to give you a drink.
749
00:44:02,250 --> 00:44:03,417
Don't touch me, prick!
750
00:44:03,500 --> 00:44:05,709
The veins pop out better
when you tense up.
751
00:44:05,792 --> 00:44:09,250
Don't! Don't! No!
752
00:44:09,333 --> 00:44:10,875
No! Don't!
753
00:44:10,958 --> 00:44:13,083
Here it comes!
754
00:44:13,667 --> 00:44:16,750
Rising star actress Uhm Su-jin
755
00:44:16,833 --> 00:44:19,250
has been arrested on drug charges.
756
00:44:19,333 --> 00:44:21,750
Uhm is accused of using
757
00:44:21,833 --> 00:44:23,334
drugs at a hotel in Seoul,
758
00:44:23,417 --> 00:44:25,625
and was detained today.
759
00:44:26,708 --> 00:44:27,542
Kyuk-hyun.
760
00:44:27,625 --> 00:44:28,417
Yes, boss.
761
00:44:28,917 --> 00:44:30,542
Make a copy of this.
762
00:44:30,625 --> 00:44:31,375
Sure.
763
00:44:34,500 --> 00:44:36,208
Oh dear.
764
00:44:37,042 --> 00:44:38,875
My turn came up fast.
765
00:44:40,083 --> 00:44:41,958
I told you I'd kill you
if I ever see you again.
766
00:44:42,458 --> 00:44:44,667
Kang-su, you son of a gun.
767
00:44:45,500 --> 00:44:47,042
Get up, man!
768
00:44:47,583 --> 00:44:49,083
Please, don't...
769
00:44:49,583 --> 00:44:52,459
I'm sorry, I'm sorry...
770
00:44:52,542 --> 00:44:53,875
Sorr...
771
00:45:09,542 --> 00:45:12,375
I'm sorry... I'm sorry...
772
00:45:12,458 --> 00:45:14,125
Almost done, hold up.
773
00:45:20,542 --> 00:45:21,958
That gasoline stinks.
774
00:45:35,333 --> 00:45:39,042
No food, keep him on drugs
for a month, then toss him.
775
00:45:45,958 --> 00:45:46,917
Welcome, let me show you inside!
776
00:45:47,000 --> 00:45:48,917
(3 months later)
777
00:45:49,000 --> 00:45:50,959
Welcome!
778
00:45:51,042 --> 00:45:53,459
Respect! Right this way, please.
779
00:45:53,542 --> 00:45:57,917
Enough,
your attitude is all wrong!
780
00:45:58,000 --> 00:46:00,417
You think an addict even
realizes he's addicted?
781
00:46:01,083 --> 00:46:01,959
Chang-rak!
782
00:46:02,042 --> 00:46:04,375
That guy is screaming again.
783
00:46:04,458 --> 00:46:06,000
- Dammit...
- Check it out.
784
00:46:07,875 --> 00:46:09,542
Quitting drugs is harder than
785
00:46:09,625 --> 00:46:11,375
getting it in
the first place, idiot.
786
00:46:12,542 --> 00:46:14,042
I should go.
787
00:46:17,083 --> 00:46:18,167
(Restricted Area)
788
00:46:22,125 --> 00:46:23,375
What the heck!
789
00:46:34,042 --> 00:46:36,208
You thought quitting
drugs was easy?
790
00:46:42,417 --> 00:46:43,333
Chang-rak...
791
00:46:47,417 --> 00:46:49,000
One hit, please!
792
00:46:49,917 --> 00:46:51,625
Just one hit!
793
00:46:53,042 --> 00:46:54,125
You son of a gun!
794
00:46:54,208 --> 00:46:54,959
Open this gate!
795
00:46:55,042 --> 00:46:56,167
Hey, dammit.
796
00:46:56,250 --> 00:46:58,708
One hit, just one hit!
797
00:47:00,708 --> 00:47:01,917
You didn't eat again?
798
00:47:02,625 --> 00:47:04,542
You wanted to quit!
799
00:47:05,292 --> 00:47:08,458
Food probably
feels like sand, right?
800
00:47:09,542 --> 00:47:12,667
But you need to eat
to start feeling better!
801
00:47:20,625 --> 00:47:22,042
When you're off drugs,
802
00:47:22,125 --> 00:47:25,875
you see roaches, spiders,
all sorts of things.
803
00:48:15,417 --> 00:48:16,750
Take a hit.
804
00:48:39,917 --> 00:48:41,083
Goddamn you!
805
00:49:10,708 --> 00:49:12,084
#2938.
806
00:49:12,167 --> 00:49:14,333
(And 7 months later)
807
00:49:16,417 --> 00:49:19,167
If you check the location data
from my phone,
808
00:49:19,250 --> 00:49:21,250
you'll see that
I never met Yeom Tae-su,
809
00:49:21,333 --> 00:49:23,750
who allegedly bribed me.
810
00:49:24,417 --> 00:49:26,875
Finally, a question
for the prosecutor
811
00:49:26,958 --> 00:49:29,417
who's kept me here for a year.
812
00:49:29,500 --> 00:49:34,333
Can I investigate and arrest you
based solely on a claim,
813
00:49:35,000 --> 00:49:39,667
by a criminal with
eight drug convictions?
814
00:49:39,750 --> 00:49:41,000
I will now announce the verdict.
815
00:49:41,083 --> 00:49:44,333
The defendant, Oh Sang-jae,
is acquitted.
816
00:49:46,750 --> 00:49:48,500
See you at the Supreme Court.
817
00:49:51,208 --> 00:49:52,917
Hye-in!
818
00:49:55,958 --> 00:49:57,667
Daddy's going home!
819
00:49:58,583 --> 00:49:59,625
You did good.
820
00:50:02,667 --> 00:50:05,084
I'm Park Hyun-sook
of the Creative People's Party.
821
00:50:05,167 --> 00:50:06,292
I see.
822
00:50:07,500 --> 00:50:08,500
One moment.
823
00:50:09,500 --> 00:50:11,083
- You go on ahead.
- You're so pretty.
824
00:50:14,042 --> 00:50:14,875
Yes?
825
00:50:15,667 --> 00:50:17,750
You've read the letter I sent,
haven't you?
826
00:50:17,833 --> 00:50:19,750
I understand that you were at
827
00:50:19,833 --> 00:50:21,833
the Laura Hill Hotel
incident last year,
828
00:50:22,333 --> 00:50:23,542
let's talk about that day.
829
00:50:23,625 --> 00:50:24,958
My apologies.
830
00:50:26,292 --> 00:50:29,500
I heard there's a video
recorded from that day.
831
00:50:33,417 --> 00:50:35,334
Cho Sang-taek's son
was also there, right?
832
00:50:35,417 --> 00:50:36,334
What exactly do you want to know?
833
00:50:36,417 --> 00:50:37,667
What's with you?
834
00:50:38,250 --> 00:50:41,792
Believing baseless claims made by
a drug dealer is what led to this,
835
00:50:41,875 --> 00:50:43,375
shouldn't you
be uncovering the truth?
836
00:50:43,458 --> 00:50:44,292
Stop it.
837
00:50:44,375 --> 00:50:45,417
Let's go.
838
00:50:50,167 --> 00:50:53,125
Candidate #1, Cho Sang-taek!
839
00:50:53,208 --> 00:50:56,417
Candidate #1, Cho Sang-taek!
840
00:50:56,500 --> 00:50:59,625
Candidate #1, Cho Sang-taek!
841
00:50:59,708 --> 00:51:03,000
Candidate #1, Cho Sang-taek!
842
00:51:03,083 --> 00:51:05,709
Candidate #1, Cho Sang-taek!
843
00:51:05,792 --> 00:51:09,375
Candidate #1, Cho Sang-taek!
844
00:51:09,458 --> 00:51:12,625
Candidate #1, Cho Sang-taek!
845
00:51:12,708 --> 00:51:14,167
Candidate #1, Cho Sang-taek!
846
00:51:16,750 --> 00:51:18,250
Sir.
847
00:51:19,458 --> 00:51:20,875
Prosecutor Ku, come in!
848
00:51:20,958 --> 00:51:24,083
Yeah, I know Park Hyun-sook,
the spokesperson.
849
00:51:24,625 --> 00:51:26,875
No need to respond,
just stay out of sight...
850
00:51:28,875 --> 00:51:31,875
No! I'll take care of it,
851
00:51:31,958 --> 00:51:34,708
just leave for
a month and lay low!
852
00:51:37,000 --> 00:51:38,084
Yeah.
853
00:51:38,167 --> 00:51:41,375
Let's meet at Eclipse
before you leave.
854
00:51:42,917 --> 00:51:46,917
This jerk just won't listen,
and just yaps away.
855
00:51:47,000 --> 00:51:50,209
I heard you asked for me,
my apologies for being late.
856
00:51:50,292 --> 00:51:51,250
You're not late at all.
857
00:51:51,333 --> 00:51:54,250
You're allowed to be,
you're a famous prosecutor.
858
00:51:58,042 --> 00:51:59,875
Late or not,
859
00:52:01,583 --> 00:52:04,375
this Park Hyun-sook!
860
00:52:04,458 --> 00:52:07,167
The election is less than
a month away,
861
00:52:07,250 --> 00:52:11,375
and she's poking around
my friends' work and homes.
862
00:52:12,000 --> 00:52:13,917
Yapping about the Laura Hill
from a year ago...
863
00:52:14,000 --> 00:52:14,792
(Arrest Warrant
Denied for Cho Hoon)
864
00:52:14,875 --> 00:52:16,958
Can't you do something?
865
00:52:19,875 --> 00:52:23,542
Park was a journalist,
so she can be tenacious.
866
00:52:23,625 --> 00:52:25,834
She fixates on a few facts
and spins them into a narrative.
867
00:52:25,917 --> 00:52:27,042
Hey!
868
00:52:29,042 --> 00:52:31,000
Stop beating around the bush.
869
00:52:31,083 --> 00:52:34,625
Just tell me what you're
going to do about it, old man!
870
00:52:36,958 --> 00:52:39,583
You shouldn't shout
as soon as I arrive.
871
00:52:40,792 --> 00:52:42,208
Give me time to think.
872
00:52:44,125 --> 00:52:45,625
One minute.
873
00:52:55,292 --> 00:52:56,875
Let's do it this way.
874
00:52:57,667 --> 00:53:00,083
Chairman Kang Myung-chul,
locked up for accounting fraud,
875
00:53:00,583 --> 00:53:03,333
is a high school alumnus
of Candidate Yoon.
876
00:53:04,583 --> 00:53:08,542
The total election fund delivered
to Yoon's side is $10 million.
877
00:53:08,625 --> 00:53:11,750
Initially, it was $3 million
in cash, including dollars.
878
00:53:11,833 --> 00:53:14,209
A week later, $5 million in yen,
879
00:53:14,292 --> 00:53:18,792
and finally, $3 million in cash
and gift cards.
880
00:53:18,875 --> 00:53:20,375
Mr. Kang Myung-chul!
881
00:53:21,125 --> 00:53:23,375
The last figure is $2 million!
882
00:53:23,458 --> 00:53:25,042
3, 5, and 2!
883
00:53:25,125 --> 00:53:26,834
He's mixing up 2 and 3.
884
00:53:26,917 --> 00:53:28,709
Chairman, please sit over here.
885
00:53:28,792 --> 00:53:30,625
I'm trying to help you return to
886
00:53:30,708 --> 00:53:32,209
managing your company,
887
00:53:32,292 --> 00:53:35,084
so, get your story straight.
888
00:53:35,167 --> 00:53:36,833
This is your lifeline.
889
00:53:37,917 --> 00:53:42,875
He'll say the mule was Park,
would that do?
890
00:53:44,667 --> 00:53:46,583
He really is a killer!
891
00:53:47,333 --> 00:53:49,125
What a genius!
892
00:53:52,000 --> 00:53:54,417
Damn, that's why I love you.
893
00:53:56,125 --> 00:53:58,667
Okay, I'll talk to dad about it.
894
00:53:59,292 --> 00:54:02,250
Take good care of your friends,
keep them on leash.
895
00:54:02,333 --> 00:54:05,375
- Don't ruin everything.
- Take it easy.
896
00:54:05,458 --> 00:54:06,875
Everyone's leaving by Saturday,
897
00:54:06,958 --> 00:54:07,959
so just keep that in mind.
898
00:54:08,042 --> 00:54:09,500
Also,
899
00:54:09,583 --> 00:54:12,167
don't bring in dealers
like Yeom anymore.
900
00:54:13,750 --> 00:54:15,667
Trusting dealers
will only backfire.
901
00:54:19,208 --> 00:54:20,667
Don't worry about it.
902
00:54:21,667 --> 00:54:23,917
I'm Superman, so it's okay.
903
00:54:24,000 --> 00:54:27,584
Join me and let's do this!
904
00:54:27,667 --> 00:54:30,833
Come on, everyone!
905
00:54:33,458 --> 00:54:36,500
Don't they all look like
members of a cult?
906
00:54:37,375 --> 00:54:39,000
Like they're all addicted...
907
00:54:40,792 --> 00:54:43,958
Cho Sang-taek! Cho Sang-taek!
908
00:55:08,083 --> 00:55:11,542
(Check the black tape
under the AC)
909
00:55:13,333 --> 00:55:15,417
(Do you help with the injection?)
910
00:55:15,500 --> 00:55:19,875
(Not in-person, send deposit,
and you get a drop)
911
00:55:20,750 --> 00:55:23,959
(Should I look elsewhere?
Others even hang out with you...)
912
00:55:24,042 --> 00:55:26,958
(Many of them
report you to the cops)
913
00:55:28,375 --> 00:55:32,167
(This is my arm, I'll pay extra)
914
00:55:46,875 --> 00:55:47,542
Come in!
915
00:55:49,542 --> 00:55:50,625
Erica?
916
00:55:54,375 --> 00:55:55,667
Not bad.
917
00:55:59,458 --> 00:56:00,959
Relax.
918
00:56:01,042 --> 00:56:02,667
Go easy.
919
00:56:12,125 --> 00:56:13,333
You got clean veins.
920
00:56:14,792 --> 00:56:16,625
My veins are good,
so just poke anywhere.
921
00:56:19,708 --> 00:56:21,208
- Sweetie.
- Yeah?
922
00:56:21,708 --> 00:56:23,417
- What's your dosage?
- Two.
923
00:56:24,417 --> 00:56:25,375
Two?
924
00:56:26,125 --> 00:56:27,250
That's a lot.
925
00:56:27,333 --> 00:56:29,333
It ain't big dea...
926
00:56:38,792 --> 00:56:39,833
Dammit!
927
00:56:46,750 --> 00:56:48,417
First time in this room, Mr. Song?
928
00:56:48,500 --> 00:56:49,458
Yes, sir.
929
00:56:50,500 --> 00:56:53,917
Sensitive cases are pushed back
930
00:56:54,000 --> 00:56:56,584
during the election season,
931
00:56:56,667 --> 00:57:00,042
but this one is tied to
a potentially hot case.
932
00:57:00,625 --> 00:57:02,917
Look at me, forgetting to
offer you a drink.
933
00:57:03,000 --> 00:57:04,667
I'm so distracted these days.
934
00:57:04,750 --> 00:57:07,459
You should cool those
hot cases outside.
935
00:57:07,542 --> 00:57:08,709
What?
936
00:57:08,792 --> 00:57:11,792
Is this about Haeshin's
Chairman Kang Myung-chul?
937
00:57:11,875 --> 00:57:15,250
I heard he's practically
commuting here from prison.
938
00:57:17,792 --> 00:57:19,458
You're sharp, you really are!
939
00:57:24,250 --> 00:57:26,959
The thing about Chairman Kang is,
940
00:57:27,042 --> 00:57:28,833
he embezzled $10 million.
941
00:57:29,333 --> 00:57:34,334
And it was funneled to
Candidate Yoon's campaign.
942
00:57:34,417 --> 00:57:36,584
Park Hyun-sook made the delivery.
943
00:57:36,667 --> 00:57:39,125
We have the ledger detailing
944
00:57:39,208 --> 00:57:41,583
the transactions and
even a confession.
945
00:57:42,208 --> 00:57:45,459
But pulling the players
out of the game
946
00:57:45,542 --> 00:57:49,500
this close to the election
is very strange, am I right?
947
00:57:51,250 --> 00:57:55,167
Give me the source,
and I'll start the buzz.
948
00:57:55,250 --> 00:57:57,250
This case will spiral
out of control.
949
00:57:59,000 --> 00:58:00,583
Can you keep the rhythm?
950
00:58:03,792 --> 00:58:06,250
I'm great with tambourines.
951
00:58:06,333 --> 00:58:09,292
This isn't tambourine work,
my friend.
952
00:58:13,042 --> 00:58:14,292
Mr. Song.
953
00:58:14,375 --> 00:58:16,000
How many years have you been
reporting from here?
954
00:58:17,083 --> 00:58:19,917
Four years now, Prosecutor.
955
00:58:22,000 --> 00:58:23,500
You keep calling me 'Prosecutor,'
956
00:58:23,583 --> 00:58:25,625
four years in,
you're practically family.
957
00:58:25,708 --> 00:58:28,125
Just call me 'bro.'
958
00:58:29,833 --> 00:58:33,042
The 21st presidential election is
now less than two weeks away.
959
00:58:33,125 --> 00:58:34,459
SBC's latest poll shows...
960
00:58:34,542 --> 00:58:36,292
- Eat up.
- Come in, boss.
961
00:58:36,375 --> 00:58:40,750
The gap between candidates Cho
and Yoon has narrowed.
962
00:58:41,500 --> 00:58:44,584
Compared to the poll
conducted ten days ago...
963
00:58:44,667 --> 00:58:47,750
Why aren't you coming in?
Want a cigarette?
964
00:58:48,542 --> 00:58:50,625
I quit, dammit, behind bars.
965
00:58:51,958 --> 00:58:53,917
Did you look into Yeom?
966
00:58:54,000 --> 00:58:57,792
Either he's gone into hiding
or fled overseas,
967
00:58:57,875 --> 00:58:59,875
he went dark for over a year.
968
00:58:59,958 --> 00:59:02,625
I need to find that prick
and put him on trial.
969
00:59:03,250 --> 00:59:06,542
I sold my house to pay
the lawyer $100,000 retainer.
970
00:59:06,625 --> 00:59:08,125
If I lose at the third trial,
971
00:59:09,708 --> 00:59:11,875
I'll have to raise
Hye-in in a rental.
972
00:59:11,958 --> 00:59:16,167
Give me Jong-su
and one capable guy.
973
00:59:18,250 --> 00:59:20,042
Who's good among the rookies?
974
00:59:20,125 --> 00:59:24,000
You'll likely win
the trial anyway.
975
00:59:24,083 --> 00:59:30,375
If you keep poking around,
the prosecutors will lose it.
976
00:59:30,458 --> 00:59:34,333
Why do we always have to
tiptoe around the prosecutors?
977
00:59:35,333 --> 00:59:39,000
How could we not
after what they did to you?
978
00:59:40,833 --> 00:59:46,250
Back us up on paperwork
until the trial's over.
979
00:59:46,333 --> 00:59:48,334
I'm a captain now,
980
00:59:48,417 --> 00:59:50,000
and if you come out
to the field,
981
00:59:50,750 --> 00:59:52,750
it'll look bad.
982
00:59:53,708 --> 00:59:56,333
I'm sorry, boss.
983
00:59:58,917 --> 01:00:02,000
Sons of guns.
you guys full?
984
01:00:07,792 --> 01:00:08,875
Yo!
985
01:00:24,000 --> 01:00:25,042
Lee Kang-su!
986
01:00:25,125 --> 01:00:26,375
Long time no see!
987
01:00:26,458 --> 01:00:29,667
You've got balls showing up here!
988
01:00:29,750 --> 01:00:33,417
Good to see you,
we got a lot to catch up on!
989
01:00:33,500 --> 01:00:37,625
Do you want to cuff yourself
or should I do it?
990
01:00:38,542 --> 01:00:40,875
If you start with handcuffs,
991
01:00:41,500 --> 01:00:43,167
we can't have a civil chat.
992
01:00:44,083 --> 01:00:46,917
I came to help you.
993
01:00:48,458 --> 01:00:50,250
Who are you trying to swindle?
994
01:01:05,375 --> 01:01:07,042
Listen to me!
995
01:01:07,125 --> 01:01:08,458
Just listen! Listen!
996
01:01:11,583 --> 01:01:13,417
Where is Yeom Tae-su?
997
01:01:13,500 --> 01:01:16,125
You set me up, didn't you?
Did Yeom order you?
998
01:01:16,208 --> 01:01:17,959
Listen to me!
999
01:01:18,042 --> 01:01:21,292
We both got set up together...
1000
01:01:21,375 --> 01:01:25,042
I didn't order Yeom
to set you up, prick!
1001
01:01:25,125 --> 01:01:26,875
Then who did?
1002
01:01:26,958 --> 01:01:28,417
Det. Oh.
1003
01:01:42,417 --> 01:01:44,417
I didn't expect it,
1004
01:01:45,625 --> 01:01:47,542
but not a single apology?
1005
01:01:47,625 --> 01:01:48,667
I'm disappointed.
1006
01:01:51,833 --> 01:01:53,125
You've become a full-on addict.
1007
01:01:54,250 --> 01:01:56,542
Yes, all thanks to you.
1008
01:01:57,083 --> 01:01:58,334
When I was released,
1009
01:01:58,417 --> 01:02:00,708
only addicts reached out to me.
1010
01:02:02,208 --> 01:02:03,917
Damn, that stings!
1011
01:02:13,167 --> 01:02:15,584
Yeom lit my legs on fire
1012
01:02:15,667 --> 01:02:17,000
and injected drugs in me.
1013
01:02:17,750 --> 01:02:19,792
Both of my legs were melting,
1014
01:02:19,875 --> 01:02:21,375
but I was so high after a hit,
1015
01:02:21,458 --> 01:02:23,709
I didn't feel the pain.
1016
01:02:23,792 --> 01:02:25,875
He kept me drugged up
for a month.
1017
01:02:30,458 --> 01:02:32,834
Detective, you want
that prick, right?
1018
01:02:32,917 --> 01:02:33,958
I'm...
1019
01:02:38,542 --> 01:02:41,625
goddamn dying to see him.
1020
01:02:41,708 --> 01:02:43,542
At least the motive's solid.
1021
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
You asked me who it was.
1022
01:02:48,083 --> 01:02:49,542
Cho Hoon.
1023
01:02:49,625 --> 01:02:52,667
The guy looking at his phone.
1024
01:02:53,375 --> 01:02:55,042
Cho Sang-taek's son.
1025
01:02:56,917 --> 01:02:58,500
He made me an addict.
1026
01:03:05,750 --> 01:03:09,375
I bet even Prosecutor Ku
freaked out over this.
1027
01:03:09,458 --> 01:03:10,875
Of all people,
1028
01:03:11,542 --> 01:03:12,792
he happens to be the son
1029
01:03:12,875 --> 01:03:14,208
of a leading
presidential candidate.
1030
01:03:15,208 --> 01:03:17,333
A snitch who fetched
a sensitive case,
1031
01:03:18,042 --> 01:03:20,500
an actress who was at the scene,
1032
01:03:21,000 --> 01:03:23,250
and a narco
who investigated the case.
1033
01:03:23,333 --> 01:03:25,209
He cleared out the three
troublemakers in one go.
1034
01:03:25,292 --> 01:03:26,292
So,
1035
01:03:26,917 --> 01:03:29,667
take down a chief prosecutor
1036
01:03:29,750 --> 01:03:32,542
and the presidential
candidate's son?
1037
01:03:33,875 --> 01:03:34,959
How?
1038
01:03:35,042 --> 01:03:37,459
I had a nuclear bomb.
1039
01:03:37,542 --> 01:03:38,500
Okay, let's go!
1040
01:03:39,625 --> 01:03:42,042
The video I shot
at Laura Hill Hotel
1041
01:03:42,125 --> 01:03:43,542
of Cho Hoon's arrest.
1042
01:03:44,875 --> 01:03:46,375
Where is it now?
1043
01:03:47,458 --> 01:03:51,250
It's... in Yeom's possession.
1044
01:03:54,292 --> 01:03:55,583
And where is he now?
1045
01:03:58,125 --> 01:04:01,125
He's exporting top-quality
North Korean drugs to Japan.
1046
01:04:01,833 --> 01:04:04,667
Kim Hak-nam in Incheon
had the exclusive right to it,
1047
01:04:04,750 --> 01:04:07,917
but Yeom snatched it away.
1048
01:04:08,000 --> 01:04:09,250
A reward for getting rid of us.
1049
01:04:10,833 --> 01:04:13,250
There's a way to lure him
out of hiding.
1050
01:04:13,958 --> 01:04:16,375
If we intercept his drugs
during transport...
1051
01:04:16,458 --> 01:04:17,709
he'll come crawling.
1052
01:04:17,792 --> 01:04:21,084
There's a party Cho Hoon
is hosting this Friday.
1053
01:04:21,167 --> 01:04:23,792
The guest list includes
the usual suspects, including me.
1054
01:04:23,875 --> 01:04:26,750
It's a one-time opportunity,
by Saturday, they'll all fly out.
1055
01:04:26,833 --> 01:04:29,750
I'll film Cho there.
1056
01:04:29,833 --> 01:04:32,834
That'll be the irrefutable
evidence to send him away.
1057
01:04:32,917 --> 01:04:35,875
It's three on three,
we can each cover our target.
1058
01:04:37,042 --> 01:04:38,750
Yeom Tae-su.
1059
01:04:39,542 --> 01:04:40,917
Prosecutor Ku.
1060
01:04:41,000 --> 01:04:42,667
Cho Hoon for her.
1061
01:04:47,792 --> 01:04:48,750
Alright.
1062
01:04:50,958 --> 01:04:52,542
I'll stick around
until Yeom's arrest,
1063
01:04:53,375 --> 01:04:55,208
you two handle
the cleanup, got it?
1064
01:04:55,708 --> 01:04:59,333
Quitting drugs is tough,
you think it was easy for me?
1065
01:05:01,792 --> 01:05:03,375
Why are you asking me?
I don't know!
1066
01:05:03,458 --> 01:05:06,875
What the heck am I doing
with drug addicts?
1067
01:05:09,542 --> 01:05:10,542
Okay!
1068
01:05:11,542 --> 01:05:13,208
Damn you.
1069
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
You got that fighting spirit.
1070
01:05:24,667 --> 01:05:26,667
3kg of eel for table 7!
1071
01:05:26,750 --> 01:05:28,458
3kg!
1072
01:05:29,292 --> 01:05:33,333
In meth, that's $700,000 per,
totaling $2.1 million.
1073
01:05:33,917 --> 01:05:35,500
- Am I right?
- Buddy.
1074
01:05:36,417 --> 01:05:38,083
- That knife...
- Who are you?
1075
01:05:39,125 --> 01:05:41,125
- Hak-nam!
- Holy crap!
1076
01:05:41,208 --> 01:05:42,375
We came to re-energize!
1077
01:05:42,458 --> 01:05:43,750
You piece of crap...
1078
01:05:50,708 --> 01:05:51,833
My leg! Ow!
1079
01:06:00,000 --> 01:06:04,334
Why'd a snitching punk
do me a favor?
1080
01:06:04,417 --> 01:06:08,459
Captain, we're in
the distribution business!
1081
01:06:08,542 --> 01:06:10,500
If we reveal the whole chain,
1082
01:06:10,583 --> 01:06:12,167
what will they live on?
1083
01:06:12,750 --> 01:06:14,792
They're all my people too.
1084
01:06:16,250 --> 01:06:18,458
Eat up and be on your way.
1085
01:06:22,708 --> 01:06:24,333
- Hak-nam!
- Yes?
1086
01:06:25,833 --> 01:06:28,000
Yeom really got you spooked, huh?
1087
01:06:28,500 --> 01:06:31,542
Drug trafficking, smuggling,
head of a drug ring...
1088
01:06:34,917 --> 01:06:37,334
Should I cuff you,
or Yeom Tae-su?
1089
01:06:37,417 --> 01:06:39,042
Yeom Tae-su?
1090
01:06:39,125 --> 01:06:41,000
Yeah, Yeom Tae-su!
1091
01:06:42,042 --> 01:06:43,125
Sit back down.
1092
01:06:43,208 --> 01:06:46,750
The guy who forced you into exile.
1093
01:06:46,833 --> 01:06:48,875
I'm talking about that prick.
1094
01:06:49,708 --> 01:06:51,625
How can I help you?
1095
01:06:53,542 --> 01:06:55,917
Tell me about how
the North Korean blue drug
1096
01:06:56,000 --> 01:06:58,792
reaches Yeom through China.
1097
01:06:59,292 --> 01:07:00,500
So?
1098
01:07:01,958 --> 01:07:03,500
(Incheon Port)
1099
01:07:04,417 --> 01:07:06,959
When my girls bring in goods
from China to Incheon,
1100
01:07:07,042 --> 01:07:11,292
they're transported to the factory
and packaged nicely.
1101
01:07:12,333 --> 01:07:14,500
Then, Yamamoto's live fish truck
comes
1102
01:07:14,583 --> 01:07:17,625
from Japan to our factory.
1103
01:07:17,708 --> 01:07:20,292
The truck is driven by
one Yamamoto,
1104
01:07:20,917 --> 01:07:23,208
and one Yeom's man,
1105
01:07:24,417 --> 01:07:27,125
they load the truck
with eels and drugs,
1106
01:07:27,208 --> 01:07:30,084
and drive straight to Busan
to meet with Yeom.
1107
01:07:30,167 --> 01:07:35,459
It's a direct route,
but they make just one stop.
1108
01:07:35,542 --> 01:07:38,834
At Youngshin Fish Restaurant
near Sujeong-dong, Incheon.
1109
01:07:38,917 --> 01:07:43,667
The Japanese driver can't resist
their fish cake stew.
1110
01:07:43,750 --> 01:07:45,125
Delicious!
1111
01:07:45,208 --> 01:07:46,292
When?
1112
01:07:47,167 --> 01:07:50,542
They're coming on an early
Friday morning ferry.
1113
01:07:56,000 --> 01:07:57,875
The room where
Haeshin Construction's
1114
01:07:57,958 --> 01:07:59,834
Chairman Kang Myung-chul
1115
01:07:59,917 --> 01:08:01,292
handed over $5 million in cash
1116
01:08:01,375 --> 01:08:02,750
to Rep. Park Hyun-sook
is this one.
1117
01:08:02,833 --> 01:08:03,792
(Bride Mask Room)
1118
01:08:05,417 --> 01:08:10,334
This is where Chairman Kang
handed over the money,
1119
01:08:10,417 --> 01:08:12,334
prosecutors revealed
the cash funded
1120
01:08:12,417 --> 01:08:14,375
Yoon Sung-hyup's campaign.
1121
01:08:15,292 --> 01:08:17,917
All signals have been
blocked on this camera.
1122
01:08:21,500 --> 01:08:24,125
With this cover,
it'll be undetectable.
1123
01:08:26,750 --> 01:08:27,833
How is it?
1124
01:08:29,208 --> 01:08:30,083
Looks convincing.
1125
01:08:32,833 --> 01:08:34,334
If it feels too dangerous,
bail out,
1126
01:08:34,417 --> 01:08:36,375
and call me if anything happens.
1127
01:08:36,458 --> 01:08:39,084
I think you said something
similar a year ago...
1128
01:08:39,167 --> 01:08:40,083
Hey!
1129
01:08:42,292 --> 01:08:43,167
Back then, I...
1130
01:08:43,250 --> 01:08:44,500
Don't apologize,
1131
01:08:45,542 --> 01:08:47,042
I'm not ready yet.
1132
01:08:48,208 --> 01:08:50,708
And let me make one thing clear,
1133
01:08:51,792 --> 01:08:53,875
I'm doing this because I want to.
1134
01:09:10,250 --> 01:09:12,709
Are you ready? All set?
1135
01:09:12,792 --> 01:09:14,583
Once you get the footage,
text me.
1136
01:09:16,292 --> 01:09:18,292
Just focus on
your own tasks, okay?
1137
01:09:18,375 --> 01:09:20,000
- Yeah!
- Bye!
1138
01:09:20,542 --> 01:09:21,500
- Hey!
- What?
1139
01:09:21,583 --> 01:09:22,667
You scared?
1140
01:09:23,375 --> 01:09:25,000
Scared? Hell no.
1141
01:09:25,083 --> 01:09:26,083
Let's go!
1142
01:09:36,583 --> 01:09:38,542
You think this plan will work?
1143
01:09:38,625 --> 01:09:41,750
Depends on how well
you follow Su-jin's lead.
1144
01:09:41,833 --> 01:09:44,584
A washed-up snitch
is preaching to me now?
1145
01:09:44,667 --> 01:09:47,875
Addicts have no manners
or respect for hierarchy.
1146
01:09:47,958 --> 01:09:49,500
Geez, I told you, I quit!
1147
01:09:49,583 --> 01:09:51,459
Stop calling me
an addict, alright?
1148
01:09:51,542 --> 01:09:53,750
If you can just quit,
is it really a drug?
1149
01:09:53,833 --> 01:09:55,459
You drug addict.
1150
01:09:55,542 --> 01:09:57,750
There's a way to quit--
1151
01:09:57,833 --> 01:09:59,250
Forget it, dammit!
1152
01:10:00,125 --> 01:10:01,792
Just put on your seatbelt!
1153
01:10:04,417 --> 01:10:06,708
Dammit, where the hell
is the seatbelt?
1154
01:10:07,958 --> 01:10:10,583
We're so doomed.
1155
01:10:11,375 --> 01:10:13,792
(Incheon Fish Market)
1156
01:10:14,833 --> 01:10:17,083
(Friday)
1157
01:10:19,833 --> 01:10:22,500
Wouldn't it be easier to just grab
those jerks and mess them up?
1158
01:10:23,000 --> 01:10:24,333
What is it?
1159
01:10:25,875 --> 01:10:28,875
First, we need to
get the goods, okay?
1160
01:10:29,458 --> 01:10:32,459
After that, catching Yeom
will be a piece of cake.
1161
01:10:32,542 --> 01:10:35,084
Once he realizes
his stash is gone,
1162
01:10:35,167 --> 01:10:36,084
he'll go berserk and come running.
1163
01:10:36,167 --> 01:10:37,042
Alright, I hear you!
1164
01:10:37,125 --> 01:10:38,667
Just keep a lookout.
1165
01:10:39,542 --> 01:10:40,709
You got 10 minutes!
1166
01:10:40,792 --> 01:10:42,333
Keep it down!
1167
01:10:44,458 --> 01:10:45,792
Goddamn...
1168
01:10:49,750 --> 01:10:51,000
Hey, Su-jin.
1169
01:10:51,083 --> 01:10:54,292
You know how there are
lots of rehab centers abroad?
1170
01:10:54,375 --> 01:10:58,167
But we don't have that here.
1171
01:10:58,250 --> 01:10:59,959
We should start one.
1172
01:11:00,042 --> 01:11:01,875
Find a scenic spot overseas,
1173
01:11:01,958 --> 01:11:04,000
lock them up tight...
1174
01:11:04,083 --> 01:11:07,750
Charge $10,000 per head
and boom, a goldmine!
1175
01:11:07,833 --> 01:11:09,917
Where'd an addict get
the money to pay for that?
1176
01:11:10,708 --> 01:11:13,083
Hey, I'd take you in for free!
1177
01:11:14,708 --> 01:11:18,292
You need someone by your side
to quit, you know that?
1178
01:11:18,375 --> 01:11:21,375
Bring you proper food,
cheer you on...
1179
01:11:21,458 --> 01:11:22,958
There's so much to do.
1180
01:11:46,083 --> 01:11:47,083
Get down!
1181
01:11:54,042 --> 01:11:55,458
What? What is it?
1182
01:11:56,542 --> 01:11:58,708
Boss, what brings you here?
1183
01:12:00,375 --> 01:12:01,875
That jerk.
1184
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
I need some hangover soup.
1185
01:12:04,167 --> 01:12:05,417
- Let's head inside, sir.
- Sure.
1186
01:12:06,917 --> 01:12:08,792
You need to tell me
what's going on!
1187
01:12:09,458 --> 01:12:10,750
What is it?!
1188
01:12:18,625 --> 01:12:20,334
Where the hell did he go?
1189
01:12:20,417 --> 01:12:21,958
You need to tell me
where you're going.
1190
01:12:35,000 --> 01:12:36,167
One moment, please.
1191
01:12:39,125 --> 01:12:41,875
- I'll need to check your bag.
- Just let her in!
1192
01:12:49,667 --> 01:12:50,917
You're all set.
1193
01:13:03,833 --> 01:13:07,208
Boss, the goods are great,
we even saved the leftovers.
1194
01:13:08,583 --> 01:13:11,625
Japanese guys will be at
Gamcheon Port, Dock 3.
1195
01:13:12,417 --> 01:13:16,042
Say "Delicious" in Korean,
don't speak Japanese, prick.
1196
01:13:16,125 --> 01:13:17,208
Yeom Tae-su!
1197
01:13:19,625 --> 01:13:22,458
Damn, good to see you, jerk.
1198
01:13:25,500 --> 01:13:26,958
We got some catching up to do.
1199
01:13:30,333 --> 01:13:31,500
Put them on, jerk.
1200
01:13:33,667 --> 01:13:35,833
Why do you make things
so complicated?
1201
01:13:41,292 --> 01:13:43,083
Please-please, don't shoot!
1202
01:13:43,750 --> 01:13:45,375
You prick!
1203
01:13:49,792 --> 01:13:51,042
Yeom Tae-su!
1204
01:13:51,125 --> 01:13:52,917
Gun! Grab his gun!
1205
01:13:53,000 --> 01:13:54,084
Gun!
1206
01:13:54,167 --> 01:13:55,959
Get his gun!
1207
01:13:56,042 --> 01:13:57,917
Grab his gun!
1208
01:14:25,375 --> 01:14:26,500
The goods!
1209
01:14:31,875 --> 01:14:34,250
Why are the eels on the ground?
1210
01:14:35,667 --> 01:14:37,333
What's that sound?
1211
01:14:43,167 --> 01:14:45,250
Lee Kang-su, you jerk!
1212
01:15:22,750 --> 01:15:24,750
Die, you son of a gun!
1213
01:15:49,458 --> 01:15:50,500
Yeom Tae-su!
1214
01:15:50,583 --> 01:15:52,375
You damn prick!
1215
01:15:57,583 --> 01:15:59,625
Dammit, detective...
1216
01:16:00,708 --> 01:16:02,417
Are you allowed to do this?
1217
01:16:02,500 --> 01:16:03,458
Damn!
1218
01:16:14,167 --> 01:16:16,000
Where's the footage?
Spit it out!
1219
01:16:16,083 --> 01:16:19,834
The watch, the watch!
1220
01:16:19,917 --> 01:16:21,417
It's inside the watch!
1221
01:16:24,708 --> 01:16:26,000
Come out.
1222
01:16:26,583 --> 01:16:27,417
Let's go.
1223
01:16:28,333 --> 01:16:29,792
How about we get you on TV.
1224
01:16:29,875 --> 01:16:31,917
Take care of him.
1225
01:16:32,000 --> 01:16:33,042
Of course, sir.
1226
01:16:33,125 --> 01:16:34,292
Stop!
1227
01:16:35,458 --> 01:16:37,292
That's all for the teaser.
1228
01:16:37,375 --> 01:16:39,958
Su-jin's footage
will be the feature.
1229
01:17:32,708 --> 01:17:33,625
We got something!
1230
01:17:34,833 --> 01:17:35,625
She did it!
1231
01:17:35,708 --> 01:17:36,459
Okay!
1232
01:17:36,542 --> 01:17:37,667
Let's begin.
1233
01:17:37,750 --> 01:17:38,625
Okay!
1234
01:17:42,875 --> 01:17:45,500
Is this the prosecution?
I'd like to report a drug deal.
1235
01:18:03,458 --> 01:18:05,667
Let me ask you one thing.
1236
01:18:06,583 --> 01:18:07,750
Was it Ku?
1237
01:18:07,833 --> 01:18:09,333
The one who made me an addict.
1238
01:18:11,083 --> 01:18:12,208
Should I kill him?
1239
01:18:12,958 --> 01:18:15,542
Your words could
get you in big trouble.
1240
01:18:20,542 --> 01:18:24,000
You're a dealer, you must
have some leftovers!
1241
01:18:25,708 --> 01:18:26,750
No?
1242
01:18:28,042 --> 01:18:32,625
Because a snitch was
colluding with a prosecutor.
1243
01:18:42,042 --> 01:18:44,458
Stay right here, okay?
1244
01:18:47,625 --> 01:18:50,667
Can you comment on the confession
by Haeshin's Chairman Kang?
1245
01:18:50,750 --> 01:18:52,667
Is it true that $10 million was
embezzled for candidate Yoon?
1246
01:18:52,750 --> 01:18:57,709
I've never received money
from Chairman Kang,
1247
01:18:57,792 --> 01:18:59,125
so how could I have
delivered it to Candidate Yoon?
1248
01:18:59,208 --> 01:19:00,167
Yes?
1249
01:19:00,958 --> 01:19:01,834
Sir.
1250
01:19:01,917 --> 01:19:04,417
We've received
a drug-related tip-off.
1251
01:19:04,500 --> 01:19:07,958
The location is a yacht
named Eclipse at Seoul Marina.
1252
01:19:08,500 --> 01:19:10,542
- Eclipse?
- Yes.
1253
01:19:18,333 --> 01:19:20,167
That's part of our operation,
1254
01:19:20,250 --> 01:19:21,875
so don't send the Coast Guard.
1255
01:19:21,958 --> 01:19:23,542
It could mess everything up.
1256
01:19:24,792 --> 01:19:25,667
Sit!
1257
01:19:25,750 --> 01:19:26,875
Sir, what's all that?
1258
01:19:28,250 --> 01:19:30,959
I arrested him red-handed
for drug dealing, 5kg in total!
1259
01:19:31,042 --> 01:19:33,458
I'll personally take
the statement later, understood?
1260
01:19:34,417 --> 01:19:35,292
Where're you going?
1261
01:19:35,375 --> 01:19:38,000
He's stirring up trouble again...
1262
01:19:44,750 --> 01:19:45,667
Really?
1263
01:19:45,750 --> 01:19:47,792
I thought your role ended
after Yeom's arrest.
1264
01:19:47,875 --> 01:19:51,208
I need to make sure
Su-jin gets out safely.
1265
01:19:51,708 --> 01:19:52,833
Start the car.
1266
01:19:54,333 --> 01:19:55,459
Quiet!
1267
01:19:55,542 --> 01:19:58,125
Be quiet! I said be quiet!
1268
01:19:58,792 --> 01:20:00,292
You're all so happy...
1269
01:20:01,042 --> 01:20:01,750
What did you say?
1270
01:20:01,833 --> 01:20:04,417
Someone may be trapping you,
get out of there now.
1271
01:20:04,500 --> 01:20:05,500
Right now!
1272
01:20:05,583 --> 01:20:07,834
Didn't you say you blocked
the Coast Guard?
1273
01:20:07,917 --> 01:20:10,292
They know the yacht's name
and exact location,
1274
01:20:10,375 --> 01:20:11,958
so hurry up!
1275
01:20:24,167 --> 01:20:26,500
(Narco Catfish)
1276
01:20:32,625 --> 01:20:33,500
Yes?
1277
01:20:33,583 --> 01:20:40,000
Sir, Det. Oh brought in
Yeom Tae-su.
1278
01:20:40,083 --> 01:20:41,959
Oh brought in Yeom?
1279
01:20:42,042 --> 01:20:47,083
Yes, it seems like he was
working with Lee Kang-su.
1280
01:20:47,958 --> 01:20:49,167
Lee Kang-su?
1281
01:20:50,833 --> 01:20:53,375
You sure it was Lee Kang-su?
1282
01:20:53,458 --> 01:20:54,250
Of course not.
1283
01:20:54,750 --> 01:20:56,792
I looked into it
just to make sure,
1284
01:20:56,875 --> 01:20:59,834
and it seems Uhm Su-jin is
also on Lee's side.
1285
01:20:59,917 --> 01:21:03,125
That actress who was caught
at Laura Hill.
1286
01:21:03,208 --> 01:21:04,667
The three of them are together.
1287
01:21:06,375 --> 01:21:09,042
Lee Kang-su, Uhm Su-jin
and Oh Sang-jae.
1288
01:21:10,917 --> 01:21:13,458
So, Uhm is on the yacht.
1289
01:21:14,750 --> 01:21:18,458
Don't make calls like a fool
when you fly out, use Telegram.
1290
01:21:19,042 --> 01:21:20,042
Hey, Su-jin.
1291
01:21:23,583 --> 01:21:26,084
Don't contact anyone
until the election is over.
1292
01:21:26,167 --> 01:21:28,167
Got it.
1293
01:21:29,708 --> 01:21:31,584
Are you kidding me?
1294
01:21:31,667 --> 01:21:34,208
Don't give me that answer.
1295
01:21:38,333 --> 01:21:39,417
Answer me.
1296
01:21:42,708 --> 01:21:44,208
(Prosecutor Ku Gwan-hee)
1297
01:21:53,250 --> 01:21:54,250
Goddammit...
1298
01:22:00,125 --> 01:22:03,292
Don't go around
acting like crazy,
1299
01:22:04,792 --> 01:22:06,667
causing unnecessary trouble.
1300
01:22:06,750 --> 01:22:08,208
That won't happen.
1301
01:22:21,167 --> 01:22:22,209
Let's go, quick.
1302
01:22:22,292 --> 01:22:24,708
Are you with Uhm Su-jin?
1303
01:22:32,292 --> 01:22:34,375
- I did it!
- Good job! Dammit!
1304
01:22:34,458 --> 01:22:37,000
Kang-su, we're on the way back!
1305
01:22:37,083 --> 01:22:38,709
We're leaving Yeouido now!
1306
01:22:38,792 --> 01:22:40,167
- Keep the video safe.
- Okay!
1307
01:22:40,250 --> 01:22:41,292
Put Su-jin on.
1308
01:22:42,458 --> 01:22:43,750
What's going on?
1309
01:22:44,292 --> 01:22:46,667
Put your face away!
1310
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
Just talk on the phone!
1311
01:22:48,833 --> 01:22:50,209
Come on, let's talk face-to-face.
1312
01:22:50,292 --> 01:22:51,084
You did good.
1313
01:22:51,167 --> 01:22:54,000
You said you'd mess Cho Hoon up.
1314
01:22:54,083 --> 01:22:55,042
Keep your promise.
1315
01:22:56,125 --> 01:22:57,834
I'll exact revenge for you.
1316
01:22:57,917 --> 01:22:58,833
Okay.
1317
01:22:59,333 --> 01:23:01,625
Put Jade Emperor on.
1318
01:23:01,708 --> 01:23:02,917
What now?
1319
01:23:03,667 --> 01:23:05,042
Look at me.
1320
01:23:05,125 --> 01:23:08,209
The job's done,
no need for face-to-face.
1321
01:23:08,292 --> 01:23:09,958
I'm driving, hold the phone!
1322
01:23:11,500 --> 01:23:13,833
Happy now? Here.
1323
01:23:15,042 --> 01:23:16,583
Got nothing to say to me?
1324
01:23:17,208 --> 01:23:20,083
Let's hear a formal apology
in front of everyone.
1325
01:23:22,125 --> 01:23:23,709
Just do it already!
1326
01:23:23,792 --> 01:23:25,875
Crying and begging wouldn't be
a bad touch, either.
1327
01:23:25,958 --> 01:23:29,709
Just say it, what's the big deal?
1328
01:23:29,792 --> 01:23:31,125
Jesus Christ...
1329
01:23:35,083 --> 01:23:36,083
I'm sorry.
1330
01:23:38,792 --> 01:23:42,083
I did a terrible thing to you.
1331
01:23:42,833 --> 01:23:45,583
Forget it, that's what...
1332
01:23:54,375 --> 01:23:55,458
Hello?!
1333
01:23:56,458 --> 01:23:57,542
Why did it cut off?
1334
01:23:58,583 --> 01:23:59,750
Su-jin!
1335
01:24:00,875 --> 01:24:01,917
Hello?
1336
01:24:04,458 --> 01:24:05,667
Hello?
1337
01:24:07,083 --> 01:24:08,292
Call again.
1338
01:24:17,542 --> 01:24:18,792
Chang-rak...
1339
01:24:21,333 --> 01:24:22,625
Chang-rak...
1340
01:24:23,958 --> 01:24:25,458
Someone call 911!
1341
01:24:26,250 --> 01:24:28,042
Chang-rak...
1342
01:24:29,542 --> 01:24:31,250
Help me...
1343
01:24:33,958 --> 01:24:35,208
Are you okay?
1344
01:24:36,667 --> 01:24:38,333
Please help...
1345
01:24:43,708 --> 01:24:45,084
Help me...
1346
01:24:45,167 --> 01:24:46,625
Can you hear me?
1347
01:25:25,792 --> 01:25:27,792
Wait, you can't go in there!
1348
01:25:27,875 --> 01:25:29,584
Stop! It's dangerous!
1349
01:25:29,667 --> 01:25:31,667
- No, please don't!
- What's with you?
1350
01:25:34,583 --> 01:25:35,209
Let go!
1351
01:25:35,292 --> 01:25:36,333
It's dangerous!
1352
01:25:36,917 --> 01:25:37,709
Piss off!
1353
01:25:37,792 --> 01:25:39,750
Calm the hell down!
1354
01:26:12,792 --> 01:26:13,875
Let's quit!
1355
01:26:14,792 --> 01:26:17,833
Nothing good comes from
working with a cop too long.
1356
01:26:20,208 --> 01:26:24,458
You got Yeom Tae-su
like you wanted.
1357
01:26:26,583 --> 01:26:27,250
Walk away.
1358
01:26:29,667 --> 01:26:30,625
And you?
1359
01:26:32,000 --> 01:26:33,750
What will you do?
1360
01:26:35,250 --> 01:26:38,208
I'll post the footage online,
1361
01:26:39,125 --> 01:26:40,833
and fly out of this country.
1362
01:26:49,292 --> 01:26:50,375
So, it's over?
1363
01:26:54,208 --> 01:26:55,208
This is it?
1364
01:26:57,667 --> 01:27:00,292
Not before I apologize to Su-jin.
1365
01:27:00,375 --> 01:27:01,667
Your friend as well!
1366
01:27:12,000 --> 01:27:15,875
Let's end Cho Hoon
just like Su-jin wanted.
1367
01:27:15,958 --> 01:27:17,375
And tie Ku into it, too.
1368
01:27:22,500 --> 01:27:24,208
How can we do that
without anything solid?
1369
01:27:25,625 --> 01:27:29,833
Let's do some real snitching.
1370
01:27:38,125 --> 01:27:39,167
Gwan-hee!
1371
01:27:40,875 --> 01:27:42,042
Have you eaten?
1372
01:27:46,542 --> 01:27:47,750
I've lost my appetite.
1373
01:28:02,875 --> 01:28:06,708
Lee Kang-su and Oh Sang-jae
are listed on the call log.
1374
01:28:07,958 --> 01:28:11,333
They're the headaches, right?
1375
01:28:14,958 --> 01:28:16,042
Looks like it.
1376
01:28:19,083 --> 01:28:22,750
You bragged that
everything was under control!
1377
01:28:23,292 --> 01:28:24,667
Dammit...
1378
01:28:25,750 --> 01:28:30,167
Is it so hard to clean things up
without any traces?
1379
01:28:33,417 --> 01:28:35,292
It's not hard...
1380
01:28:37,375 --> 01:28:39,167
It's not hard at all,
1381
01:28:42,458 --> 01:28:46,917
can't you just stay quiet?
1382
01:28:47,000 --> 01:28:49,083
Is that so damn hard?
1383
01:28:50,833 --> 01:28:54,000
Gwan-hee, have you gone mad?
1384
01:28:55,708 --> 01:28:57,500
Who's mad, huh?
1385
01:28:57,583 --> 01:28:59,417
There's news and gossip
1386
01:28:59,500 --> 01:29:01,375
stirring things up
every single day,
1387
01:29:01,458 --> 01:29:03,458
you had to cause another trouble?
1388
01:29:05,625 --> 01:29:07,042
Mr. Cho, look at me.
1389
01:29:07,917 --> 01:29:09,333
A Korean prosecutor...
1390
01:29:10,875 --> 01:29:13,458
can make or break a president.
1391
01:29:18,792 --> 01:29:20,375
Jerk.
1392
01:29:24,042 --> 01:29:25,667
Anyway, I'll handle this.
1393
01:29:26,167 --> 01:29:28,125
Very cleanly, no traces.
1394
01:29:39,250 --> 01:29:40,708
What the hell's wrong with him?
1395
01:29:51,083 --> 01:29:52,542
You're the boss around here, huh?
1396
01:29:52,625 --> 01:29:54,125
A handsome fellow.
1397
01:29:54,208 --> 01:29:55,709
Let's get you on TV.
1398
01:29:55,792 --> 01:29:58,208
(No Caller ID)
1399
01:30:32,375 --> 01:30:33,875
It's been a while.
1400
01:30:35,792 --> 01:30:37,458
Have you been well?
1401
01:30:39,000 --> 01:30:40,167
You look great.
1402
01:30:42,083 --> 01:30:42,875
Yeah?
1403
01:30:43,708 --> 01:30:46,292
You too, has it been a year?
1404
01:30:48,083 --> 01:30:51,542
Seeing that video brought
back memories, you had it?
1405
01:30:54,542 --> 01:30:56,792
Let me have it
if it's in your possession.
1406
01:30:56,875 --> 01:30:57,750
Damn you.
1407
01:30:57,833 --> 01:30:59,583
What did you say?
1408
01:31:00,458 --> 01:31:01,833
You son of a gun.
1409
01:31:03,500 --> 01:31:05,084
Why'd I give it to you?
1410
01:31:05,167 --> 01:31:06,542
If you'd asked nicely,
1411
01:31:08,000 --> 01:31:09,459
I might've given it to you.
1412
01:31:09,542 --> 01:31:10,958
Kang-su, buddy.
1413
01:31:11,750 --> 01:31:14,792
I think you're seriously
misunderstanding something.
1414
01:31:14,875 --> 01:31:16,959
If this is about what happened
a year ago,
1415
01:31:17,042 --> 01:31:19,834
let's clear it up.
1416
01:31:19,917 --> 01:31:21,250
It wasn't me,
1417
01:31:21,333 --> 01:31:23,417
would I have
ordered something like that?
1418
01:31:23,500 --> 01:31:26,167
Ordered? Ordered what?
1419
01:31:28,583 --> 01:31:30,625
It's as if you know
what was ordered.
1420
01:31:33,667 --> 01:31:35,292
You told me not to do drugs.
1421
01:31:38,083 --> 01:31:39,042
You said you were my bro!
1422
01:31:40,667 --> 01:31:42,417
You stick a needle
in your brother?
1423
01:31:42,500 --> 01:31:45,292
You think I studied my butt off,
1424
01:31:46,292 --> 01:31:52,125
just to spend my life
chasing addicts like you?
1425
01:31:53,125 --> 01:31:54,292
You punk.
1426
01:31:55,292 --> 01:31:58,125
I don't know what kind of crap
1427
01:31:58,667 --> 01:32:00,417
you're pulling
right now, but stop it.
1428
01:32:00,500 --> 01:32:03,583
Or else, you'll kill me too?
1429
01:32:04,208 --> 01:32:05,708
It's not entirely impossible.
1430
01:32:07,333 --> 01:32:09,208
You've seen how I operate.
1431
01:32:15,500 --> 01:32:16,500
Okay,
1432
01:32:18,542 --> 01:32:22,042
then look forward to
what I'm going to do next,
1433
01:32:24,000 --> 01:32:29,042
and what I'll unleash very soon.
1434
01:32:31,250 --> 01:32:33,708
The next time we meet,
it'll be in hell.
1435
01:32:41,792 --> 01:32:43,375
Damn idiot.
1436
01:32:56,500 --> 01:32:57,709
Oh boy.
1437
01:32:57,792 --> 01:32:59,542
First time in Seoul
in so long.
1438
01:33:00,083 --> 01:33:02,250
You should have killed Yeom,
1439
01:33:02,333 --> 01:33:04,833
why hand him over to Jade Emperor?
1440
01:33:08,250 --> 01:33:11,667
Yeom's drug shipment
meant for Yamamoto.
1441
01:33:11,750 --> 01:33:12,958
I intercepted it.
1442
01:33:14,375 --> 01:33:16,292
- How many?
- 25.
1443
01:33:19,583 --> 01:33:22,584
Yamamoto's going to
kill him for sure.
1444
01:33:22,667 --> 01:33:24,459
That guy has a terrible temper.
1445
01:33:24,542 --> 01:33:27,042
$100,000 per kilo,
$2.5 million in total,
1446
01:33:27,125 --> 01:33:28,125
it's a bargain.
1447
01:33:30,583 --> 01:33:32,000
So what do you want me to do?
1448
01:33:33,458 --> 01:33:36,084
Get me a boat to China,
two passengers.
1449
01:33:36,167 --> 01:33:38,250
The other is for Jade Emperor?
1450
01:33:39,958 --> 01:33:43,375
What are you two up to?
1451
01:33:47,500 --> 01:33:49,792
We're going to pull a job
on Prosecutor Ku and take off.
1452
01:33:52,792 --> 01:33:54,958
Prosecutor Ku? Ku Gwan-hee?
1453
01:33:56,958 --> 01:33:58,125
Are you mad?
1454
01:33:59,083 --> 01:34:01,333
Keep those for yourself.
1455
01:34:01,917 --> 01:34:03,750
Get the money and boat ready.
1456
01:34:04,417 --> 01:34:05,792
And I'm totally sober.
1457
01:34:08,708 --> 01:34:10,000
How's the kid?
1458
01:34:13,417 --> 01:34:15,250
It's going to take some time.
1459
01:34:15,333 --> 01:34:16,750
Don't worry...
1460
01:34:18,292 --> 01:34:19,125
I'm sorry.
1461
01:34:25,292 --> 01:34:26,542
Let's move.
1462
01:34:28,958 --> 01:34:30,084
Should I prep the money?
1463
01:34:30,167 --> 01:34:33,375
Hold on, can't you hear
my gears spinning?
1464
01:34:37,000 --> 01:34:40,000
This is where Ko Chang-rak
lived with Kang-su.
1465
01:34:41,167 --> 01:34:44,083
We just need to find
Lee Kang-su's video.
1466
01:34:47,208 --> 01:34:50,000
He hasn't been here for a while.
I'm telling you.
1467
01:34:51,958 --> 01:34:53,833
This feels off, dammit...
1468
01:34:55,583 --> 01:34:57,250
I should've locked
him up that night.
1469
01:34:57,333 --> 01:34:58,625
Sir!
1470
01:34:58,708 --> 01:34:59,833
Yes?
1471
01:35:02,542 --> 01:35:03,375
Please take this call.
1472
01:35:03,458 --> 01:35:04,334
Who is it?
1473
01:35:04,417 --> 01:35:07,917
I'm right on Lee Kang-su's tail,
1474
01:35:08,000 --> 01:35:11,334
I want to help you and leave
a good impression, sir.
1475
01:35:11,417 --> 01:35:14,125
Sounds like you want
something from me.
1476
01:35:14,208 --> 01:35:15,584
Yeom Tae-su, sir.
1477
01:35:15,667 --> 01:35:18,542
You know that he took
my spot, right?
1478
01:35:18,625 --> 01:35:20,542
Give me Lee's location.
1479
01:35:20,625 --> 01:35:22,875
He's headed to Rep. Park Hyun-sook
1480
01:35:22,958 --> 01:35:24,959
to hand over
a video and a recording
1481
01:35:25,042 --> 01:35:27,125
containing your voice.
1482
01:35:32,458 --> 01:35:33,875
I'm off.
1483
01:35:36,083 --> 01:35:38,333
Give it up, there's no time.
1484
01:35:39,833 --> 01:35:41,292
I'll go ahead and
get everything ready.
1485
01:35:44,083 --> 01:35:46,708
This is our only chance,
don't mess it up.
1486
01:35:47,500 --> 01:35:49,542
Everything will work out,
don't be a chicken.
1487
01:35:52,542 --> 01:35:53,500
Hey!
1488
01:36:19,542 --> 01:36:20,417
Where are you going?
1489
01:36:20,500 --> 01:36:22,375
You can't go any further.
1490
01:36:22,458 --> 01:36:24,959
I'm Det. Oh Sang-jae
from the Narcotics Unit!
1491
01:36:25,042 --> 01:36:26,959
I have something
to deliver to Rep. Park.
1492
01:36:27,042 --> 01:36:28,375
We'll pass it along for you.
1493
01:36:29,500 --> 01:36:31,834
No, I must give it to her myself.
1494
01:36:31,917 --> 01:36:32,917
Please, you can't go any further.
1495
01:36:33,000 --> 01:36:33,542
Representative!
1496
01:36:33,625 --> 01:36:34,959
Rep. Park! Ma'am!
1497
01:36:35,042 --> 01:36:36,000
Ma'am!
1498
01:36:36,750 --> 01:36:38,000
It's me, Oh Sang-jae!
1499
01:36:39,208 --> 01:36:40,250
Grab him!
1500
01:36:41,000 --> 01:36:42,042
Rep. Park Hyun-sook!
1501
01:36:42,125 --> 01:36:43,584
Mr. Oh Sang-jae,
you are under arrest
1502
01:36:43,667 --> 01:36:45,125
for violating
the Narcotics Control Act.
1503
01:36:45,208 --> 01:36:47,333
Ma'am, it's me, Oh Sang-jae!
1504
01:36:50,750 --> 01:36:51,583
Prosecutors' Office!
1505
01:36:52,667 --> 01:36:54,167
Lee Kang-su wasn't present.
1506
01:36:58,042 --> 01:37:01,000
You sure made
a lot of copies, Det. Oh.
1507
01:37:02,083 --> 01:37:05,709
Yes, sir, I made so many.
1508
01:37:05,792 --> 01:37:09,250
I'm going to spread it
all over the country.
1509
01:37:09,333 --> 01:37:10,875
Where's Lee Kang-su?
1510
01:37:11,583 --> 01:37:15,833
He's already skipped town,
it's over between us.
1511
01:37:21,750 --> 01:37:24,875
Tonight's third presidential
debate hosted
1512
01:37:24,958 --> 01:37:26,667
by the Central
Election Commission,
1513
01:37:26,750 --> 01:37:29,417
is expected to focus on Candidate
1514
01:37:29,500 --> 01:37:32,250
Cho Sang-taek's son's
drug allegations.
1515
01:37:46,500 --> 01:37:47,667
You'll release this?
1516
01:37:47,750 --> 01:37:49,000
You said so yourself,
1517
01:37:49,083 --> 01:37:52,500
"Hot cases should be
cooled off outside."
1518
01:37:53,000 --> 01:37:56,250
Even so, this is way too hot.
1519
01:37:57,375 --> 01:37:58,583
Why? Scared?
1520
01:38:01,250 --> 01:38:03,375
Bro, are you switching sides?
1521
01:38:04,625 --> 01:38:07,583
A prosecutor investigates
when there's a crime, no?
1522
01:38:08,333 --> 01:38:11,417
Same goes for reporters,
you're on the side of truth.
1523
01:38:12,292 --> 01:38:13,500
You don't take sides.
1524
01:38:17,292 --> 01:38:19,375
Sir, you need to step inside.
1525
01:38:19,458 --> 01:38:20,292
Why?
1526
01:38:20,375 --> 01:38:23,083
Something urgent has come up,
please go inside for now.
1527
01:38:23,792 --> 01:38:27,250
The face of Cho Hoon
has now been identified clearly.
1528
01:38:27,750 --> 01:38:30,292
If his drug use is confirmed,
it's only a matter of time...
1529
01:38:30,375 --> 01:38:34,417
Prosecutor Ku,
a prosecutorial summons?
1530
01:38:34,500 --> 01:38:36,083
Is he out of his mind?
1531
01:38:36,833 --> 01:38:39,500
Think of it as a grand gesture.
1532
01:38:39,583 --> 01:38:43,334
Gwan-hee, bro.
What the heck are you doing?
1533
01:38:43,417 --> 01:38:46,167
Mr. Cho, come in willingly.
1534
01:38:46,250 --> 01:38:48,417
Otherwise, I'll come
with an arrest warrant.
1535
01:38:48,500 --> 01:38:49,292
What?
1536
01:38:52,375 --> 01:38:55,125
You damn prick...
1537
01:38:55,208 --> 01:38:56,042
Mr. Song.
1538
01:38:57,042 --> 01:39:01,625
Cho Hoon is coming in himself,
let the press know.
1539
01:39:04,000 --> 01:39:06,584
The case has been assigned to
1540
01:39:06,667 --> 01:39:09,250
Ku Gwan-hee's
Anti-Corruption Division 3.
1541
01:39:09,333 --> 01:39:10,042
Dammit...
1542
01:39:10,125 --> 01:39:12,084
Cho Hoon will appear at
1543
01:39:12,167 --> 01:39:14,125
the Central District Prosecutors'
Office by 9 PM tonight.
1544
01:39:14,208 --> 01:39:16,667
Prosecutor Ku...
1545
01:39:18,917 --> 01:39:20,458
That's so like you.
1546
01:39:26,792 --> 01:39:28,167
Between investigative agencies,
1547
01:39:29,125 --> 01:39:32,917
misunderstandings can be
resolved with words.
1548
01:39:33,000 --> 01:39:35,625
Must we go this far?
1549
01:39:35,708 --> 01:39:39,709
Here's the form for
dropping your case.
1550
01:39:39,792 --> 01:39:41,750
Once I fax this to the court,
1551
01:39:41,833 --> 01:39:44,459
the acquittal from
the second trial will be upheld.
1552
01:39:44,542 --> 01:39:49,334
Then you'll be able to continue
your police career, right?
1553
01:39:49,417 --> 01:39:50,833
What are you doing?
1554
01:39:51,583 --> 01:39:54,584
You already know
what this is about.
1555
01:39:54,667 --> 01:39:57,125
Kang-su has both the original
and the copies, right?
1556
01:39:57,208 --> 01:39:58,792
Where's that jerk now?
1557
01:40:00,167 --> 01:40:03,500
You're relaxed enough to smile?
1558
01:40:03,583 --> 01:40:07,958
Is your daughter about six?
She's quite cute.
1559
01:40:08,458 --> 01:40:10,667
Let's handle this like humans
before things get cruel.
1560
01:40:10,750 --> 01:40:13,333
You should protect
your family, no?
1561
01:40:26,292 --> 01:40:28,417
What are you doing?
1562
01:40:32,542 --> 01:40:35,125
Could you look up over there?
1563
01:40:35,833 --> 01:40:37,875
We're in the front of
the Prosecutors' Office.
1564
01:40:37,958 --> 01:40:40,959
The final presidential debate
will take place tonight.
1565
01:40:41,042 --> 01:40:43,459
Cho Hoon, the son of
Future Unity Party's
1566
01:40:43,542 --> 01:40:45,959
Cho Sang-taek has arrived here
1567
01:40:46,042 --> 01:40:47,959
for a voluntary drug test.
1568
01:40:48,042 --> 01:40:49,167
You're called
the "Korea's Drug Addict,"
1569
01:40:49,250 --> 01:40:50,625
how do you feel?
1570
01:40:52,750 --> 01:40:54,625
Do you acknowledge the charges?
1571
01:40:55,375 --> 01:40:57,042
Mr. Cho Hoon, one comment!
1572
01:40:58,250 --> 01:40:59,833
Do you acknowledge the charges?
1573
01:41:12,542 --> 01:41:14,875
I could have come through
the underground parking lot.
1574
01:41:14,958 --> 01:41:16,625
It's a total circus.
1575
01:41:17,917 --> 01:41:19,125
Where's Ku?
1576
01:41:20,833 --> 01:41:22,708
Mind your manners.
1577
01:41:24,083 --> 01:41:25,667
You're quite unpleasant.
1578
01:41:34,625 --> 01:41:35,958
Are you goigng to just stay there?
1579
01:41:42,667 --> 01:41:44,167
Have you thought about it?
1580
01:41:47,583 --> 01:41:48,792
Let me have a cigarette.
1581
01:41:48,875 --> 01:41:50,333
Yes, of course.
1582
01:41:59,667 --> 01:42:01,084
Send the fax first.
1583
01:42:01,167 --> 01:42:02,500
Shall I?
1584
01:42:04,250 --> 01:42:06,084
Here, send this fax over.
1585
01:42:06,167 --> 01:42:07,417
Yes, sir.
1586
01:42:10,625 --> 01:42:13,542
Here you go.
1587
01:42:31,292 --> 01:42:33,417
Is this certain?
1588
01:42:34,583 --> 01:42:35,458
Good work.
1589
01:42:50,708 --> 01:42:53,708
Find Lee Kang-su here,
no need to bring him in.
1590
01:42:54,833 --> 01:42:56,208
Do you understand?
1591
01:43:10,208 --> 01:43:12,167
Could you hurry up?
1592
01:43:19,917 --> 01:43:21,292
The attorney can stay here.
1593
01:43:21,375 --> 01:43:22,833
Why, why?
1594
01:43:24,375 --> 01:43:27,292
He can still see you inside!
1595
01:43:28,333 --> 01:43:30,542
It's not like your lawyer
will go to the bathroom for you!
1596
01:43:38,458 --> 01:43:40,583
Come on.
1597
01:43:41,292 --> 01:43:44,458
Use the toilet
where I can see you.
1598
01:43:56,458 --> 01:43:57,417
Dammit!
1599
01:44:11,167 --> 01:44:15,667
Ku Gwan-hee, you prick!
1600
01:44:34,875 --> 01:44:36,750
Holy crap!
1601
01:44:39,250 --> 01:44:40,708
What a plot twist.
1602
01:44:45,042 --> 01:44:46,584
Mr. Oh Sang-jae!
1603
01:44:46,667 --> 01:44:49,208
Try to live quietly
once you're out.
1604
01:44:50,500 --> 01:44:52,292
Even if I live quietly,
1605
01:44:55,500 --> 01:44:57,125
I'm not sure the world
will settle down.
1606
01:44:57,208 --> 01:44:58,375
There you go again,
1607
01:44:58,458 --> 01:45:00,458
acting like you don't
know any better.
1608
01:45:36,625 --> 01:45:38,459
Mr. Park and
I'll handle the report,
1609
01:45:38,542 --> 01:45:41,292
so, stay here and get some rest.
1610
01:45:42,667 --> 01:45:44,583
Thank you for your hard work.
1611
01:45:46,708 --> 01:45:47,833
Yes!
1612
01:46:10,042 --> 01:46:11,333
Thank you.
1613
01:46:12,583 --> 01:46:15,792
By the way, whose was that?
1614
01:46:17,875 --> 01:46:21,083
It's from my deputy's
middle-school son.
1615
01:46:22,083 --> 01:46:24,792
It will be very clean.
1616
01:46:25,417 --> 01:46:28,292
The test will come back negative,
no evidence of use.
1617
01:46:28,375 --> 01:46:30,875
We'll release this
as breaking news
1618
01:46:30,958 --> 01:46:33,417
right after the debate.
1619
01:46:33,500 --> 01:46:35,834
We'll issue a warrant
for Park Hyun-sook tomorrow.
1620
01:46:35,917 --> 01:46:38,375
A week from now
is the election day.
1621
01:46:38,458 --> 01:46:43,042
By then, it'll be impossible
for Yoon's camp react.
1622
01:46:44,458 --> 01:46:47,417
You're really incredible, sir.
1623
01:46:48,625 --> 01:46:51,459
Wait, about that Song guy...
1624
01:46:51,542 --> 01:46:54,042
- Reporter Song?
- Yes, him.
1625
01:46:54,125 --> 01:46:58,375
I really want to tear him apart,
what should I do?
1626
01:46:58,458 --> 01:47:00,542
No need for that.
1627
01:47:00,625 --> 01:47:02,292
He won't be able to continue
as a reporter.
1628
01:47:02,917 --> 01:47:05,792
Distributing footage against
someone's will violates Article 14
1629
01:47:05,875 --> 01:47:07,709
under the Sexual Violence
1630
01:47:07,792 --> 01:47:09,584
Punishment Act and
is punishable by
1631
01:47:09,667 --> 01:47:11,584
with up to 7 years in prison
or a fine of up to $50,000.
1632
01:47:11,667 --> 01:47:13,625
The law will handle him for you.
1633
01:47:14,208 --> 01:47:17,792
He thinks being a reporter
makes him a prosecutor.
1634
01:47:21,458 --> 01:47:22,584
Good evening!
1635
01:47:22,667 --> 01:47:23,959
Prosecutor General!
1636
01:47:24,042 --> 01:47:25,542
- Hey, Gwan-hee.
- Evening, sir.
1637
01:47:25,625 --> 01:47:27,584
I apologize for the trouble.
1638
01:47:27,667 --> 01:47:29,792
It's not like anyone died,
1639
01:47:29,875 --> 01:47:32,792
you were summoned
over some drugs?
1640
01:47:32,875 --> 01:47:34,584
Sorry for causing such a fuss
after so long, sir.
1641
01:47:34,667 --> 01:47:37,875
I just spoke with your father,
and reassured him.
1642
01:47:37,958 --> 01:47:39,542
We're all family here.
1643
01:47:39,625 --> 01:47:40,959
This was a major win.
1644
01:47:41,042 --> 01:47:42,542
Not at all, sir.
1645
01:47:42,625 --> 01:47:44,125
Thank you, sir.
1646
01:47:44,208 --> 01:47:46,875
When he was leading the SIU,
1647
01:47:46,958 --> 01:47:48,250
I learned a lot
under his guidance.
1648
01:47:48,792 --> 01:47:51,625
I got scolded a lot for being bad
at investigations!
1649
01:47:55,167 --> 01:47:56,542
We're almost there.
1650
01:48:01,125 --> 01:48:02,792
There's the prick.
1651
01:48:07,000 --> 01:48:10,542
I'm sorry, sir,
my father is on TV now,
1652
01:48:10,625 --> 01:48:11,958
could we turn it on?
1653
01:48:12,708 --> 01:48:14,250
May I turn on the TV?
1654
01:48:14,333 --> 01:48:15,917
Go on, let's all watch.
1655
01:48:16,000 --> 01:48:17,292
The debate is on now...
1656
01:48:18,625 --> 01:48:19,959
Next up is Candidate
Yoon Sung-hyup.
1657
01:48:20,042 --> 01:48:22,542
Do not forget,
you must direct questions
1658
01:48:22,625 --> 01:48:24,167
to at least two candidates.
1659
01:48:24,667 --> 01:48:27,042
My question is to
Candidate Cho Sang-taek.
1660
01:48:27,125 --> 01:48:30,417
Gwan-hee, when will you announce
the investigation results?
1661
01:48:30,500 --> 01:48:32,334
I plan to do it after the debate.
1662
01:48:32,417 --> 01:48:34,792
Timing is always crucial.
1663
01:48:34,875 --> 01:48:36,250
I'll keep that in mind, sir.
1664
01:48:36,333 --> 01:48:40,083
Oh my, his future looks bright.
1665
01:48:41,042 --> 01:48:44,875
If it's confirmed that
my son used drugs,
1666
01:48:45,500 --> 01:48:47,542
I, Cho Sang-taek,
1667
01:48:49,083 --> 01:48:51,250
will immediately withdraw
from the presidential race.
1668
01:48:52,667 --> 01:48:54,708
To build a proper country,
1669
01:48:55,292 --> 01:48:57,709
the citizens have entrusted me...
1670
01:48:57,792 --> 01:49:01,084
Candidate Cho,
I'm sorry to interrupt,
1671
01:49:01,167 --> 01:49:03,709
but a video is going
viral on YouTube
1672
01:49:03,792 --> 01:49:06,334
and social media right now,
1673
01:49:06,417 --> 01:49:10,167
we need to confirm this
before proceeding, our apologies.
1674
01:49:13,542 --> 01:49:15,792
Kang-su!
1675
01:49:17,625 --> 01:49:20,000
So happy to see you.
1676
01:49:22,292 --> 01:49:23,375
Hi.
1677
01:49:25,625 --> 01:49:27,042
Came for this?
1678
01:49:27,125 --> 01:49:31,125
Tae-su, thanks for
coming this far!
1679
01:49:31,208 --> 01:49:33,375
Was it hard getting here?
1680
01:49:33,458 --> 01:49:35,958
I was scared you weren't
going to make it.
1681
01:49:52,000 --> 01:49:53,959
(Breaking News)
1682
01:49:54,042 --> 01:49:55,084
This just in,
1683
01:49:55,167 --> 01:49:58,334
a viral video featuring Cho Hoon,
1684
01:49:58,417 --> 01:50:00,250
son of Cho Sang-taek,
1685
01:50:00,333 --> 01:50:02,292
and Prosecutor Ku Gwan-hee
1686
01:50:02,375 --> 01:50:04,042
of the Anti-Corruption Unit
having a chat.
1687
01:50:04,125 --> 01:50:05,334
What's going on here?
1688
01:50:05,417 --> 01:50:07,917
By the way, whose was that?
1689
01:50:08,917 --> 01:50:11,125
- My deputy's....
- Deputy!
1690
01:50:11,208 --> 01:50:14,042
- middle-school son's.
- Why are you on TV?
1691
01:50:14,875 --> 01:50:15,583
Deputy!
1692
01:50:16,292 --> 01:50:20,125
The test will come back negative,
no evidence of use.
1693
01:50:20,917 --> 01:50:22,459
We'll release this
as breaking news
1694
01:50:22,542 --> 01:50:24,208
right after the debate.
1695
01:50:25,542 --> 01:50:27,709
We'll issue a warrant
for Park Hyun-sook tomorrow.
1696
01:50:27,792 --> 01:50:29,209
He thinks being a reporter
1697
01:50:29,292 --> 01:50:31,292
- makes him a prosecutor.
- Son of a gun...
1698
01:50:31,375 --> 01:50:35,125
The video you're watching
is the live footage.
1699
01:50:35,208 --> 01:50:39,000
The man standing appears to be
Prosecutor Ku Gwan-hee.
1700
01:50:39,083 --> 01:50:41,959
The man next to him
appears to be Cho Hoon.
1701
01:50:42,042 --> 01:50:43,334
We confirmed that he is...
1702
01:50:43,417 --> 01:50:46,375
It's being shot
from the other side.
1703
01:50:47,833 --> 01:50:53,250
He's hastily trying to hide
as he notices the camera.
1704
01:51:09,167 --> 01:51:10,417
Drop the blinds!
1705
01:51:11,375 --> 01:51:14,292
They seem aware of
the camera's presence,
1706
01:51:14,375 --> 01:51:15,167
Lower it!
1707
01:51:15,250 --> 01:51:18,042
Prosecutor General and officials
are rushing out of the room.
1708
01:51:18,125 --> 01:51:19,542
Ku Gwan-hee! You son of a gun!
1709
01:51:19,625 --> 01:51:21,000
Ku Gwan-hee!
1710
01:51:21,083 --> 01:51:22,583
They're urgently
lowering the blinds.
1711
01:51:25,667 --> 01:51:27,958
Hup, two, three, four!
1712
01:51:38,083 --> 01:51:40,292
(Cho Hoon looked like
an addict from the start)
1713
01:51:42,750 --> 01:51:45,750
(Cho Hoon bowing to
the prosecutor, what a joke)
1714
01:51:46,250 --> 01:51:48,250
(Citizens mad about Cho Hoon)
1715
01:51:52,000 --> 01:51:53,458
(Cho and Ku)
1716
01:51:58,792 --> 01:52:01,834
The blinds have now
been fully lowered.
1717
01:52:01,917 --> 01:52:04,375
(Live View of Seoul Central
District Prosecutors' Office)
1718
01:52:04,458 --> 01:52:09,167
It's very quiet,
as if everyone has left.
1719
01:52:13,208 --> 01:52:15,458
We're hearing clapping.
1720
01:52:16,042 --> 01:52:17,375
That's definitely clapping.
1721
01:52:17,458 --> 01:52:19,709
Someone seems to be
clapping in the room.
1722
01:52:19,792 --> 01:52:22,458
It seems someone
is still in the room.
1723
01:52:23,625 --> 01:52:26,584
Since the blinds are down,
1724
01:52:26,667 --> 01:52:29,583
you can only hear the audio.
1725
01:52:31,250 --> 01:52:35,708
It sounded like
something was thrown.
1726
01:52:37,542 --> 01:52:39,917
Could they be trying to
hide evidence?
1727
01:52:40,000 --> 01:52:42,500
Someone is definitely still there.
1728
01:52:43,583 --> 01:52:46,292
We're bringing you a live feed...
1729
01:52:52,583 --> 01:52:53,459
Listen carefully.
1730
01:52:53,542 --> 01:52:56,250
The adjacent room.
1731
01:52:56,333 --> 01:52:57,584
Everyone, dig in!
1732
01:52:57,667 --> 01:52:59,958
That's where all
the cover-ups take place.
1733
01:53:00,750 --> 01:53:04,375
You'll charge into
the prosecution yourself? How?
1734
01:53:04,458 --> 01:53:07,250
Give Prosecutor Ku a call.
1735
01:53:07,333 --> 01:53:08,959
Say you'll hand me over.
1736
01:53:09,042 --> 01:53:10,750
Why should I help you?
1737
01:53:10,833 --> 01:53:13,334
You're looking for
Lee Kang-su, yeah?
1738
01:53:13,417 --> 01:53:14,167
It's me, Oh Sang-jae!
1739
01:53:14,250 --> 01:53:16,292
We have to reach
the side room at all costs.
1740
01:53:19,250 --> 01:53:21,125
- Let me have a cigarette.
- Yes, of course.
1741
01:53:21,208 --> 01:53:23,583
Obviously, we don't need to
go in ourselves.
1742
01:53:29,542 --> 01:53:30,709
- Here.
- Yes, sir?
1743
01:53:30,792 --> 01:53:32,667
- Send this fax over.
- Right away, sir.
1744
01:53:35,750 --> 01:53:36,917
Hey.
1745
01:53:38,833 --> 01:53:41,000
The mic in the lighter will
sync with the camera
1746
01:53:41,083 --> 01:53:43,333
the moment it sparks.
1747
01:53:50,500 --> 01:53:53,084
I'm sorry we didn't allow you
to smoke in here.
1748
01:53:53,167 --> 01:53:54,208
Here you go.
1749
01:53:56,333 --> 01:53:57,375
Thank you.
1750
01:53:57,458 --> 01:53:59,708
And this one's mine.
1751
01:54:01,000 --> 01:54:03,625
It's a matching set?
1752
01:54:17,458 --> 01:54:19,625
Let's do some real snitching.
1753
01:54:45,042 --> 01:54:47,250
That was fast.
1754
01:54:48,042 --> 01:54:49,584
You came all this way?
1755
01:54:49,667 --> 01:54:51,209
You damn jerk!
1756
01:54:51,292 --> 01:54:52,208
Easy, easy.
1757
01:54:56,417 --> 01:54:57,708
Son of a gun...
1758
01:55:00,875 --> 01:55:04,459
You have no idea what it took
for me to get here...
1759
01:55:04,542 --> 01:55:05,834
You hear me?
1760
01:55:05,917 --> 01:55:06,792
Damn...
1761
01:55:20,167 --> 01:55:24,417
You should've
held on more tighter.
1762
01:55:28,500 --> 01:55:31,667
I told you,
when you fall from there,
1763
01:55:33,458 --> 01:55:34,833
you're doomed.
1764
01:55:45,583 --> 01:55:47,125
This view is a killer!
1765
01:55:50,125 --> 01:55:51,083
Hey!
1766
01:55:51,625 --> 01:55:52,583
Stop!
1767
01:56:07,875 --> 01:56:11,292
My shortcomings were the reason
why I lost the election,
1768
01:56:11,375 --> 01:56:13,667
and I think this is the price I...
1769
01:56:13,750 --> 01:56:14,792
You piece of crap!
1770
01:56:16,083 --> 01:56:17,542
(Cho Sang-taek
at Prosecutors' Office)
1771
01:56:17,625 --> 01:56:19,167
("The Election Defeat
Was My Fault")
1772
01:56:21,208 --> 01:56:22,167
Hey, open up!
1773
01:56:23,208 --> 01:56:24,584
I feel so bad for my dad...
1774
01:56:24,667 --> 01:56:26,500
- Open up!
- Nope.
1775
01:56:29,333 --> 01:56:31,292
- Come down, now.
- Get down here.
1776
01:56:31,375 --> 01:56:34,542
Do you honestly think
you can catch me?
1777
01:56:35,750 --> 01:56:38,042
You'll never get me!
1778
01:56:39,375 --> 01:56:41,292
Hey, you'll get hurt!
1779
01:56:42,000 --> 01:56:43,667
You punk...
1780
01:56:43,750 --> 01:56:44,833
calm down.
1781
01:56:46,417 --> 01:56:48,375
Because I'm Superman.
1782
01:56:50,583 --> 01:56:51,500
Hey!
1783
01:56:51,583 --> 01:56:52,833
Superman!
1784
01:57:18,250 --> 01:57:20,042
Prosecutor Ku, please come out!
1785
01:57:20,792 --> 01:57:21,792
Sir?
1786
01:57:26,292 --> 01:57:28,667
If you don't come out,
we're coming in.
1787
01:57:30,292 --> 01:57:32,083
Take him away.
1788
01:57:32,708 --> 01:57:34,000
Alright, alright.
1789
01:57:36,542 --> 01:57:38,042
No, I'm not itchy!
1790
01:57:38,125 --> 01:57:40,375
No, don't scratch...
1791
01:57:50,083 --> 01:57:52,083
(Directed by Hwang Byeong-gug)
1792
01:57:53,417 --> 01:57:55,417
(Yoo Hai-jin)
1793
01:57:56,708 --> 01:57:58,708
(Kang Ha-neul)
1794
01:58:00,042 --> 01:58:02,042
(Park Hae-joon)
1795
01:58:03,417 --> 01:58:05,417
(Ryu Kyung-soo
Chae Won-been)
1796
01:58:06,708 --> 01:58:08,708
(Yoo Sung-joo
Kim Kum-soon)
1797
01:58:14,708 --> 01:58:16,792
It's $3 million in cash.
1798
01:58:17,833 --> 01:58:21,083
Would you like to partner up?
1799
01:58:24,375 --> 01:58:26,417
Holy crap...
1800
01:58:29,417 --> 01:58:33,084
$3 million in cash is fire.
1801
01:58:33,167 --> 01:58:34,208
Right?
1802
01:58:35,042 --> 01:58:36,375
Fire, my foot.
1803
01:58:36,917 --> 01:58:37,750
Hold on...
1804
01:58:37,833 --> 01:58:39,708
What's wrong with this?
1805
01:58:41,375 --> 01:58:44,209
Fine! That's a deal!
1806
01:58:44,292 --> 01:58:46,292
I'm done with snitching!
1807
01:58:48,708 --> 01:58:50,042
Yes, yes!
1808
01:58:50,125 --> 01:58:51,792
- Kang-su!
- Yamamoto!
1809
01:58:54,625 --> 01:58:56,625
Go, go, go!
Let's move!
1810
01:59:01,125 --> 01:59:02,667
What is it?
1811
01:59:02,750 --> 01:59:04,000
Cops! Cops!
1812
01:59:04,083 --> 01:59:05,042
Run!
1813
01:59:06,250 --> 01:59:08,833
You snitched on us?
1814
01:59:13,042 --> 01:59:14,458
Get that jerk!
1815
01:59:30,167 --> 01:59:31,208
Dammit!
1816
01:59:35,042 --> 01:59:36,375
Bro!
1817
01:59:38,125 --> 01:59:40,292
You think I'd eat and run
on my own?
1818
01:59:40,375 --> 01:59:41,333
No way!
1819
01:59:41,833 --> 01:59:43,583
Put the gun down.
1820
01:59:48,125 --> 01:59:49,458
Let's split it 50-50.
1821
01:59:51,833 --> 01:59:52,750
Okay!
1822
01:59:55,375 --> 01:59:56,208
50-50!
1823
01:59:57,500 --> 01:59:59,000
- Seriously?
- Seriously.
1824
02:00:01,958 --> 02:00:04,417
Okay, 50-50!
1825
02:00:18,833 --> 02:00:20,375
Bro, stop joking around.
1826
02:00:20,458 --> 02:00:22,667
Dammit, uncuff me!
1827
02:00:24,083 --> 02:00:26,500
Come on, man! Bro!
1828
02:00:26,583 --> 02:00:28,125
It's daddy.
1829
02:00:30,917 --> 02:00:32,167
I'll be home early!
123966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.