All language subtitles for The.Snitch.2025.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,458 --> 00:01:26,458 (All characters and events in this film are purely fictional) 2 00:01:34,708 --> 00:01:35,959 I knew that addict was trouble. 3 00:01:36,042 --> 00:01:38,625 Det. Cha, grab him! He put his mouth on it! 4 00:01:38,708 --> 00:01:40,958 Jerk! Why can't you just stay still! 5 00:01:41,958 --> 00:01:44,584 Let me drink some water! 6 00:01:44,667 --> 00:01:45,542 What a show. 7 00:01:45,625 --> 00:01:46,834 Dammit, why won't you let me drink? 8 00:01:46,917 --> 00:01:48,250 Okay, fine, you'll slip! 9 00:01:54,458 --> 00:01:55,917 Who's the client? 10 00:01:56,000 --> 00:01:58,417 Oh Jae-chul, the son of Dongin Milling's chairman. 11 00:01:58,500 --> 00:02:00,875 This prick asked for you as soon as he got here. 12 00:02:00,958 --> 00:02:01,875 You're going national. 13 00:02:01,958 --> 00:02:03,167 Congrats. 14 00:02:03,250 --> 00:02:04,167 Nice! 15 00:02:04,250 --> 00:02:07,042 I'm better than some random lawyer. 16 00:02:07,125 --> 00:02:08,459 Any priors? 17 00:02:08,542 --> 00:02:09,750 Three for the same crime, 18 00:02:09,833 --> 00:02:11,125 one year of probation left. 19 00:02:11,208 --> 00:02:13,875 We got him spooked with possession for sale, 20 00:02:13,958 --> 00:02:14,959 so, put a bow on it. 21 00:02:15,042 --> 00:02:18,500 Putting a bow on him is hardly enough! 22 00:02:18,583 --> 00:02:20,334 We got a VIP on the hook. 23 00:02:20,417 --> 00:02:21,875 We need to dream big. 24 00:02:30,542 --> 00:02:32,208 You don't look like a dealer. 25 00:02:33,167 --> 00:02:35,667 How'd you end up carrying 500g around? 26 00:02:35,750 --> 00:02:37,917 Captain! How much is 500g worth? 27 00:02:38,000 --> 00:02:39,333 About five years. 28 00:02:40,750 --> 00:02:41,625 That's long... 29 00:02:42,875 --> 00:02:44,125 Shut the hell up! 30 00:02:46,375 --> 00:02:47,583 Can you get me out? 31 00:02:49,375 --> 00:02:51,834 That depends on whether you, me, 32 00:02:51,917 --> 00:02:53,375 and those guys, 33 00:02:53,458 --> 00:02:55,708 are satisfied or not. 34 00:02:57,083 --> 00:02:58,750 Let's make it happen! 35 00:03:00,042 --> 00:03:01,542 Go big or go home! 36 00:03:03,708 --> 00:03:05,084 Okay! 37 00:03:05,167 --> 00:03:07,417 Three dealers, $20K each! 38 00:03:07,500 --> 00:03:08,667 Amount in kilos! 39 00:03:08,750 --> 00:03:09,917 How many kilos? 40 00:03:10,833 --> 00:03:11,625 Two kilos. 41 00:03:11,708 --> 00:03:12,792 $50K per kilo. 42 00:03:12,875 --> 00:03:13,750 So, $100K, 43 00:03:13,833 --> 00:03:15,834 $160K in total with the three heads. 44 00:03:15,917 --> 00:03:17,208 In Bitcoins. 45 00:03:20,375 --> 00:03:23,000 Buddy, got that? 46 00:03:23,792 --> 00:03:25,000 In Bitcoins. 47 00:03:27,417 --> 00:03:29,084 I'll leave the amount to you. 48 00:03:29,167 --> 00:03:31,125 Okay, okay! 49 00:03:31,958 --> 00:03:33,959 Enough drugs for 66,000 users, 50 00:03:34,042 --> 00:03:35,542 a major drug ring busted! 51 00:03:36,875 --> 00:03:38,042 You get the media coverage, 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,458 and you get to go home. 53 00:03:51,042 --> 00:03:51,917 Okay. 54 00:03:56,167 --> 00:03:58,875 - Dammit! - What the heck, man? 55 00:03:58,958 --> 00:04:00,584 Yo! 56 00:04:00,667 --> 00:04:01,750 Back up! 57 00:04:04,125 --> 00:04:05,167 Move your car, buddy! 58 00:04:05,250 --> 00:04:06,417 Goddammit... 59 00:04:08,000 --> 00:04:09,625 Move your damn truck! 60 00:04:11,542 --> 00:04:15,125 You sure lack some manners, right? 61 00:04:15,208 --> 00:04:18,875 You could've given me a call after your release, 62 00:04:18,958 --> 00:04:21,083 but I guess that's not so easy. 63 00:04:22,458 --> 00:04:25,125 Even while doing business as usual. 64 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 No, not this, dude! 65 00:04:28,333 --> 00:04:29,583 How much came in? 66 00:04:30,750 --> 00:04:32,084 Three kilos? 67 00:04:32,167 --> 00:04:33,250 Lose two, alright? 68 00:04:34,833 --> 00:04:38,625 If I lose 2/3 of it, how can I afford to eat? 69 00:04:38,708 --> 00:04:42,167 The world's longest-living addicts 70 00:04:42,250 --> 00:04:43,667 are Korean addicts. 71 00:04:43,750 --> 00:04:44,625 How could that be? 72 00:04:44,708 --> 00:04:47,917 Because the cops lock you up 73 00:04:48,000 --> 00:04:50,459 before you overdose. 74 00:04:50,542 --> 00:04:52,625 Wanna go detox for a bit? 75 00:04:54,583 --> 00:04:57,667 Chang-rak, stop cutting it! 76 00:04:57,750 --> 00:04:59,583 How can you reach the top like this? 77 00:05:00,167 --> 00:05:02,750 Fine, what do you want? 78 00:05:02,833 --> 00:05:04,584 Get me three scapegoats. 79 00:05:04,667 --> 00:05:09,584 Not just possession, but dealers and mules. 80 00:05:09,667 --> 00:05:11,792 Wrap them up nicely. 81 00:05:11,875 --> 00:05:13,792 If I don't get a call you'll be the first to go. 82 00:05:15,167 --> 00:05:18,584 Why the hell isn't that prick here yet? 83 00:05:18,667 --> 00:05:19,917 There he is, there! 84 00:05:21,958 --> 00:05:25,458 Here, check the merch. 85 00:05:26,708 --> 00:05:27,708 All good? 86 00:05:29,042 --> 00:05:29,833 Thank you. 87 00:05:32,250 --> 00:05:34,750 Okay, that's 2kg. 88 00:05:35,583 --> 00:05:37,375 - Go, go, go. - Let's go, baby! 89 00:05:41,625 --> 00:05:43,334 Why the heck did she back up? 90 00:05:43,417 --> 00:05:44,667 I'm sorry! 91 00:05:45,875 --> 00:05:49,208 Could you step out and check the damage? 92 00:05:49,958 --> 00:05:51,083 Hold up a sec! 93 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 - What? - Wait, don't get out. 94 00:05:54,292 --> 00:05:55,625 Why? What's up? 95 00:05:55,708 --> 00:05:56,875 Stay focused. 96 00:05:56,958 --> 00:05:58,875 Something feels off. 97 00:06:02,375 --> 00:06:04,208 Can you roll down the window? 98 00:06:06,167 --> 00:06:07,459 Dude, let's get the heck out of here! 99 00:06:07,542 --> 00:06:09,000 Back up, back up! 100 00:06:09,083 --> 00:06:11,083 - Don't move! - Block him! 101 00:06:14,875 --> 00:06:17,209 - Break the window! - Open the door, you pricks! 102 00:06:17,292 --> 00:06:18,667 The door! 103 00:06:18,750 --> 00:06:21,000 - Open the damn door! - Open up! 104 00:06:21,083 --> 00:06:22,583 - Floor it! - Get us out of here! 105 00:06:27,333 --> 00:06:29,000 Open the damn door! 106 00:06:30,958 --> 00:06:32,209 Bro, I did my part. 107 00:06:32,292 --> 00:06:33,167 Cover my base costs. 108 00:06:33,250 --> 00:06:34,542 Got it? 109 00:06:40,625 --> 00:06:41,833 Open the damn door! 110 00:06:43,125 --> 00:06:45,000 Sang-chul, they're headed your way, block them! 111 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 You sons of guns! 112 00:06:50,708 --> 00:06:53,667 Christ, what a buncha amateurs. 113 00:06:56,000 --> 00:06:56,917 Open the door, jerk! 114 00:06:57,000 --> 00:06:58,083 You damn pigs! 115 00:07:04,500 --> 00:07:05,792 Go after them! 116 00:07:13,375 --> 00:07:14,417 Dammit! 117 00:07:19,583 --> 00:07:21,167 Still got one more hit left. 118 00:07:31,208 --> 00:07:34,125 They won't listen, you need to bulldoze them. 119 00:07:37,750 --> 00:07:40,875 Korea's drug scene is divided into three groups: 120 00:07:40,958 --> 00:07:42,167 those who deal, 121 00:07:42,250 --> 00:07:44,375 those who catch them, 122 00:07:44,458 --> 00:07:48,250 and their liaison like me. 123 00:07:50,208 --> 00:07:54,084 I provide cases involving arrested addicts to the police. 124 00:07:54,167 --> 00:07:57,167 These cases boost the cops' performance, 125 00:07:57,250 --> 00:08:00,375 which comes back to the addicts as 126 00:08:00,458 --> 00:08:01,833 ‘Investigation Cooperation Agreement.' 127 00:08:04,750 --> 00:08:06,042 Here you go. 128 00:08:06,750 --> 00:08:07,875 Investigation Cooperation Agreement. 129 00:08:07,958 --> 00:08:09,042 Get out of jail free card. 130 00:08:09,125 --> 00:08:11,875 It can slash a 10-year sentence down to just one-third. 131 00:08:11,958 --> 00:08:13,209 Check if it's legit. 132 00:08:13,292 --> 00:08:15,417 A plea bargain that only exists 133 00:08:15,500 --> 00:08:16,708 for drug crimes. 134 00:08:18,125 --> 00:08:19,584 It came out nice and clean. 135 00:08:19,667 --> 00:08:21,250 (Cooperated on cutting drug distribution) 136 00:08:22,750 --> 00:08:23,709 (Deposit Complete: $160K (1.75 BTC)) 137 00:08:23,792 --> 00:08:25,625 I sent the money. 138 00:08:40,458 --> 00:08:43,500 In short, all major drug busts are 139 00:08:43,583 --> 00:08:46,500 neatly greased wheels in this system. 140 00:08:46,583 --> 00:08:48,875 Can you get everything? 141 00:08:51,375 --> 00:08:52,750 I paid for it and I'll use them all, 142 00:08:52,833 --> 00:08:54,709 what's the problem, punks? 143 00:08:54,792 --> 00:08:57,667 The media has to create a buzz for the case to look good, 144 00:08:57,750 --> 00:09:01,834 only then does the Cooperation Agreement follow. 145 00:09:01,917 --> 00:09:03,333 Kang-su, good work! 146 00:09:04,042 --> 00:09:05,250 At your service! 147 00:09:06,833 --> 00:09:08,375 I exist in symbiosis between addicts 148 00:09:08,458 --> 00:09:10,000 and the police across the country. 149 00:09:11,083 --> 00:09:14,792 In the drug scene, people like me are called: 150 00:09:17,792 --> 00:09:21,542 (The Snitch) 151 00:09:25,000 --> 00:09:26,084 (3 years ago) 152 00:09:26,167 --> 00:09:27,792 So, how old are you? 153 00:09:27,875 --> 00:09:29,542 I'm 28, sir. 154 00:09:29,625 --> 00:09:31,542 Ah, 28. 155 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 Good. 156 00:09:33,333 --> 00:09:35,084 - You should... - Jesus! 157 00:09:35,167 --> 00:09:38,167 - spend your time wisely, bud. - Yes, sir. 158 00:09:38,250 --> 00:09:41,250 One tiny choice makes the difference between 159 00:09:41,333 --> 00:09:44,833 a rising star and a washed-up failure. 160 00:09:46,875 --> 00:09:48,417 Here, rising star! 161 00:09:48,500 --> 00:09:49,917 But sir, it's too much... 162 00:09:51,000 --> 00:09:53,292 - Wait here for 30 minutes. - Pardon? 163 00:09:53,375 --> 00:09:55,625 I'm going to go see my side chick for a bit. 164 00:09:58,042 --> 00:09:58,917 Here! 165 00:09:59,000 --> 00:10:00,042 Drink, drink. 166 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Sure, sure. 167 00:10:05,250 --> 00:10:06,208 Very nice. 168 00:10:07,250 --> 00:10:08,625 I'll be right back. 169 00:10:22,208 --> 00:10:23,708 Holy crap... 170 00:10:50,917 --> 00:10:53,917 You're under arrest for violating the Narcotics Control Act. 171 00:10:54,000 --> 00:10:55,709 It tickles. 172 00:10:55,792 --> 00:10:57,625 It tickles! 173 00:10:57,708 --> 00:11:00,208 (Uijeongbu Detention Center) 174 00:11:03,375 --> 00:11:05,209 Don't step on the door threshold. 175 00:11:05,292 --> 00:11:07,250 Farting is only allowed in the bathroom. 176 00:11:10,250 --> 00:11:11,667 Take off your shoes. 177 00:11:14,708 --> 00:11:16,208 Oh dear... 178 00:11:18,458 --> 00:11:20,333 Go on, show him in. 179 00:11:23,417 --> 00:11:24,875 Heavy? Let me help you. 180 00:11:24,958 --> 00:11:25,958 Thank you. 181 00:11:30,875 --> 00:11:33,458 Son of a gun! 182 00:11:34,000 --> 00:11:37,542 - I'm sorry! - How dare you fart in here! 183 00:11:37,625 --> 00:11:39,292 I'll kill you! 184 00:11:41,125 --> 00:11:44,667 Every year, 23,000 drug offenders get locked up 185 00:11:45,167 --> 00:11:46,333 with blue inmate numbers. 186 00:11:48,458 --> 00:11:50,209 - Welcome, boss! - Good morning, boss! 187 00:11:50,292 --> 00:11:52,125 Is it a Smurf day today? 188 00:11:52,208 --> 00:11:54,500 Papa Smurf, come here. 189 00:11:55,083 --> 00:11:56,125 Sit down. 190 00:11:59,125 --> 00:12:00,375 You goddamn addicts. 191 00:12:00,458 --> 00:12:01,500 Didn't I tell you not to sit here? 192 00:12:01,583 --> 00:12:04,542 It wasn't until I became one of them that I realized: 193 00:12:04,625 --> 00:12:08,125 my life had gone terribly off track. 194 00:12:08,208 --> 00:12:12,375 But even in a crappy life, opportunities arise. 195 00:12:14,833 --> 00:12:16,250 Move closer! 196 00:12:16,333 --> 00:12:17,625 Good afternoon! 197 00:12:21,125 --> 00:12:23,208 Could you take some? 198 00:12:23,708 --> 00:12:27,792 Prosecutor Ku was just another prosecutor before meeting me. 199 00:12:27,875 --> 00:12:29,375 On his 10th year, 200 00:12:29,458 --> 00:12:31,917 he was exiled to Northern District 201 00:12:32,000 --> 00:12:34,458 where he handled drug offenders. 202 00:12:35,375 --> 00:12:38,334 Korea has 2,500 prosecutors. 203 00:12:38,417 --> 00:12:41,917 Of them, only 1% become high-ranking chief prosecutors. 204 00:12:42,000 --> 00:12:43,667 The remaining 99% 205 00:12:43,750 --> 00:12:45,458 must resign within 10 years. 206 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 But Ku had no intention of resigning from his post. 207 00:12:50,917 --> 00:12:53,334 He began creating his own opportunities to make it 208 00:12:53,417 --> 00:12:55,583 into the top 1%. 209 00:12:56,083 --> 00:12:57,167 Get the bug spray! 210 00:12:57,250 --> 00:12:58,709 Drug investigations are no different 211 00:12:58,792 --> 00:13:00,292 from catching cockroaches. 212 00:13:00,375 --> 00:13:03,458 Swatting a few that you see won't make them disappear. 213 00:13:04,167 --> 00:13:09,042 You've got to raid their nest. 214 00:13:10,167 --> 00:13:12,958 Ko Heung-sik is in cell 2, Right? 215 00:13:13,875 --> 00:13:15,125 He's in cell 3. 216 00:13:15,208 --> 00:13:16,875 Cell 4. 217 00:13:19,042 --> 00:13:19,959 (Complete List of Drug Offenders in Cell 2) 218 00:13:20,042 --> 00:13:21,792 He's in cell 2. 219 00:13:22,667 --> 00:13:24,167 Lee Kang-su. 220 00:13:24,917 --> 00:13:26,167 Look at me properly. 221 00:13:26,917 --> 00:13:28,458 Brush your hair aside. 222 00:13:34,792 --> 00:13:35,958 Yeah, you don't have the look of an addict. 223 00:13:36,667 --> 00:13:37,500 Nope. 224 00:13:37,583 --> 00:13:39,250 Looks like you've been framed. 225 00:13:39,333 --> 00:13:41,459 You drank a drink he gave you 226 00:13:41,542 --> 00:13:42,500 and blanked out? 227 00:13:42,583 --> 00:13:44,000 - No doubt about it. - Yes! 228 00:13:44,083 --> 00:13:45,750 That's right, that's right! 229 00:13:45,833 --> 00:13:47,000 He used you because he thought 230 00:13:47,083 --> 00:13:48,209 he was going to get caught. 231 00:13:48,292 --> 00:13:50,125 That's exactly it, Prosecutor! 232 00:13:50,792 --> 00:13:52,875 Are you good at memorizing things? 233 00:13:52,958 --> 00:13:54,042 Pardon? 234 00:13:54,125 --> 00:13:57,042 (Lee Doo-yong / Shin Ji-yeop Kim Sung-rim) 235 00:13:57,958 --> 00:13:58,875 Recite from memory. 236 00:14:03,083 --> 00:14:07,709 Lee Doo-yong, 910304-1687954. 237 00:14:07,792 --> 00:14:10,584 Shin Ji-yeop, 870507-1498752. 238 00:14:10,667 --> 00:14:14,667 Kim Sung-rim, 790912-1487416. 239 00:14:14,750 --> 00:14:17,834 Gyeongsangbuk-do, Seongju-gun, Chojon-myeon, Jucheon-ro 9748-10, 240 00:14:17,917 --> 00:14:19,583 - That's enough. - Jooinhwi... 241 00:14:21,125 --> 00:14:22,625 This guy's a special recruit! 242 00:14:23,625 --> 00:14:26,542 Ko Heung-sik is in your cell, right? 243 00:14:27,167 --> 00:14:29,625 I don't know about this stuff. 244 00:14:29,708 --> 00:14:31,834 You'll have to know everything here. 245 00:14:31,917 --> 00:14:34,667 And I need to know what you find out, got it? 246 00:14:34,750 --> 00:14:37,459 If you just fill in these blanks, 247 00:14:37,542 --> 00:14:40,500 I'll cut your sentence by half. 248 00:14:41,083 --> 00:14:42,000 What? 249 00:14:44,250 --> 00:14:45,667 Six. 250 00:14:47,667 --> 00:14:48,792 Seven. 251 00:14:49,583 --> 00:14:51,375 Yo, Papa Smurf! 252 00:14:52,333 --> 00:14:54,625 Punk, didn't I tell you not to come here? 253 00:14:54,708 --> 00:14:56,709 To do that, what do you need to do? 254 00:14:56,792 --> 00:14:59,000 You'll have to get Ko's attention, right? 255 00:14:59,083 --> 00:15:01,458 Look at this sly jerk. 256 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 Yo! 257 00:15:05,250 --> 00:15:06,458 Boss! 258 00:15:07,625 --> 00:15:09,334 Let go! 259 00:15:09,417 --> 00:15:10,458 Yo! 260 00:15:12,417 --> 00:15:13,917 Yo! 261 00:15:14,000 --> 00:15:16,417 Prick! 262 00:15:18,458 --> 00:15:19,500 Give it to him. 263 00:15:26,000 --> 00:15:27,708 Eat slowly. 264 00:15:32,417 --> 00:15:33,375 Sir... 265 00:15:34,792 --> 00:15:36,292 Can I ask you for a favor? 266 00:15:36,375 --> 00:15:37,500 What is it? 267 00:15:37,583 --> 00:15:38,542 Yo! 268 00:15:41,750 --> 00:15:43,417 You prick! 269 00:15:44,708 --> 00:15:46,292 Get him off! 270 00:15:48,292 --> 00:15:49,834 Get off me, you pest! 271 00:15:49,917 --> 00:15:51,375 Let go! 272 00:15:55,458 --> 00:15:56,833 Nobody move! 273 00:15:58,458 --> 00:16:00,792 Hey, wait! What's this? 274 00:16:03,208 --> 00:16:04,542 Possession of drugs? 275 00:16:04,625 --> 00:16:07,250 - Are you out of your mind? - It's not me! 276 00:16:07,333 --> 00:16:08,584 It's not me! 277 00:16:08,667 --> 00:16:11,250 That's enough. 278 00:16:13,375 --> 00:16:14,458 Oh dear. 279 00:16:18,583 --> 00:16:20,250 Two packages of goods just came in. 280 00:16:20,333 --> 00:16:22,833 Should we send them to Pyeongtaek and Incheon? 281 00:16:23,625 --> 00:16:26,375 Send the Pyeongtaek package to Myung-cheon, 282 00:16:26,458 --> 00:16:27,959 and the Incheon package 283 00:16:28,042 --> 00:16:30,542 should be sent to Jung-yeop and get a sample first. 284 00:16:30,625 --> 00:16:31,834 Prosecutor Ku. 285 00:16:31,917 --> 00:16:33,584 Thank you. 286 00:16:33,667 --> 00:16:35,959 Good job, seriously. 287 00:16:36,042 --> 00:16:36,959 Come here. 288 00:16:37,042 --> 00:16:38,917 (Incheon Drug Investigation Status) 289 00:16:40,083 --> 00:16:42,167 If you leave it like this, it'll scar. 290 00:16:42,250 --> 00:16:43,917 The other side, your mouth. 291 00:16:48,125 --> 00:16:49,375 All done. 292 00:16:50,417 --> 00:16:51,334 (Member / Dealer) 293 00:16:51,417 --> 00:16:53,417 I'm Prosecutor Ku Gwan-hee from Uijeongbu Prosecutors' Office. 294 00:16:53,500 --> 00:16:57,834 Based on testimony from Ko Heung-sik's subordinate, 295 00:16:57,917 --> 00:17:00,209 a major drug ring leader held at Uijeongbu Detention Center... 296 00:17:00,292 --> 00:17:02,208 What the hell is he saying? 297 00:17:03,042 --> 00:17:04,667 Where the hell is Lee Kang-su?! 298 00:17:04,750 --> 00:17:06,000 Freeze! Don't move! 299 00:17:06,833 --> 00:17:08,125 Lee Kang-su! 300 00:17:11,167 --> 00:17:16,875 (Transferred to Gwangju Detention Center) 301 00:17:16,958 --> 00:17:19,125 - Good morning! - Morning, Prosecutor Ku. 302 00:17:19,208 --> 00:17:20,750 (Gwangju District Prosecutors' Office) 303 00:17:22,958 --> 00:17:26,708 (Promoted to Deputy Chief Prosecutor) 304 00:17:27,458 --> 00:17:29,333 I'm in Bangkok, Thailand! 305 00:17:30,333 --> 00:17:32,708 I came here to learn some skills. 306 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 Beef? 307 00:17:38,250 --> 00:17:39,375 What beef? 308 00:17:40,250 --> 00:17:42,250 A beef gift set under my name? 309 00:17:45,875 --> 00:17:48,209 It's no big deal, let me know if you want more. 310 00:17:48,292 --> 00:17:49,417 I have to go. 311 00:17:50,750 --> 00:17:55,000 Come on, you didn't have to do that. 312 00:17:55,083 --> 00:17:56,334 Your mom works alone in the orchard, 313 00:17:56,417 --> 00:17:57,292 she needs to eat well. 314 00:17:57,375 --> 00:17:59,333 Didn't you tell her you're in prison? 315 00:18:00,458 --> 00:18:02,917 If my mom finds out, she'll collapse. 316 00:18:03,458 --> 00:18:04,583 You're a good son. 317 00:18:06,000 --> 00:18:09,292 I don't know, ever seen a good son in prison? 318 00:18:11,000 --> 00:18:13,417 My mom raised me alone too. 319 00:18:13,500 --> 00:18:18,125 She'd head to the market to sell fish before dawn, 320 00:18:18,625 --> 00:18:23,250 and then wash dishes all day at a restaurant. 321 00:18:24,625 --> 00:18:26,209 So much dedication. 322 00:18:26,292 --> 00:18:28,292 She'd always say, 323 00:18:29,417 --> 00:18:31,750 "Don't live in a way that gets you looked down on." 324 00:18:31,833 --> 00:18:35,125 "Whatever you do, succeed, just succeed, always succeed." 325 00:18:35,792 --> 00:18:37,667 It's burned into my ears. 326 00:18:40,083 --> 00:18:41,208 Here. 327 00:18:42,167 --> 00:18:43,167 Drink up. 328 00:18:50,875 --> 00:18:51,708 Drink. 329 00:18:53,167 --> 00:18:55,167 It's fine, I'll take care of it. 330 00:18:55,250 --> 00:18:57,333 No need to be coy, it's okay to drink. 331 00:19:01,083 --> 00:19:03,875 I'm getting transferred to the Western District this time. 332 00:19:06,000 --> 00:19:07,542 You're finally entering Seoul? 333 00:19:07,625 --> 00:19:09,209 It's technically Seoul, but... 334 00:19:09,292 --> 00:19:12,250 just hopping around the districts. 335 00:19:12,833 --> 00:19:14,875 But after the Eastern District, 336 00:19:15,583 --> 00:19:18,500 I'll aim for the Central Prosecutors' Office. 337 00:19:20,000 --> 00:19:21,417 What will you do when you get out? 338 00:19:21,917 --> 00:19:23,875 Me? 339 00:19:24,542 --> 00:19:26,167 I, uh... 340 00:19:27,042 --> 00:19:28,209 I'm not sure. 341 00:19:28,292 --> 00:19:30,250 If I were a real addict, 342 00:19:30,333 --> 00:19:31,917 I'd celebrate with a big hit. 343 00:19:32,000 --> 00:19:33,167 Cut it out! 344 00:19:34,292 --> 00:19:35,917 I'm kidding, I'm kidding. 345 00:19:36,708 --> 00:19:38,333 Kang-su, listen. 346 00:19:39,083 --> 00:19:42,000 Why don't you become a professional snitch? 347 00:19:42,083 --> 00:19:44,959 You'll never have to worry about making a living. 348 00:19:45,042 --> 00:19:47,417 And you can help your bro out too. 349 00:19:50,708 --> 00:19:52,083 Is this funny? 350 00:19:52,917 --> 00:19:58,417 It's just a bit awkward, you suddenly said "bro." 351 00:19:59,458 --> 00:20:03,125 From now on, let's be brothers. 352 00:20:03,625 --> 00:20:04,583 Sure. 353 00:20:05,708 --> 00:20:09,000 If I can help you, I'll do it. 354 00:20:09,083 --> 00:20:13,250 Not as an addict and a prosecutor, 355 00:20:14,583 --> 00:20:16,708 but as two real brothers. 356 00:20:17,875 --> 00:20:20,167 Alright, you're my brother now. 357 00:20:24,500 --> 00:20:26,583 Brother! Let me pour you a drink! 358 00:20:33,208 --> 00:20:36,583 Hey, promise me one thing. 359 00:20:37,583 --> 00:20:39,833 Never touch drugs again. 360 00:20:40,875 --> 00:20:43,042 This is advice from your new brother. 361 00:20:44,292 --> 00:20:46,083 The moment you stick a needle in your arm, 362 00:20:46,792 --> 00:20:48,792 your life is over. 363 00:20:52,042 --> 00:20:52,958 Sure. 364 00:20:53,500 --> 00:20:54,667 Dammit, it's raining... 365 00:20:54,750 --> 00:20:55,667 (3 years later, present day) 366 00:20:55,750 --> 00:20:57,458 how far up are we going? 367 00:20:59,042 --> 00:21:00,292 Evening, Captain! 368 00:21:01,208 --> 00:21:03,375 They've been like this for hours, 369 00:21:03,458 --> 00:21:05,500 they won't respond no matter what I say! 370 00:21:05,583 --> 00:21:07,209 - Get in here! - Yes, sir! 371 00:21:07,292 --> 00:21:09,875 - You're getting all wet! - Sorry, sir. 372 00:21:09,958 --> 00:21:11,042 - Hold it! - Yes, sir! 373 00:21:12,000 --> 00:21:13,750 They won't listen! 374 00:21:15,875 --> 00:21:17,625 Miss, open up! 375 00:21:18,958 --> 00:21:21,709 You have the right to retain a lawyer 376 00:21:21,792 --> 00:21:23,667 and remain silent! 377 00:21:24,250 --> 00:21:28,208 No response, I'll handle it my way! 378 00:21:30,083 --> 00:21:31,334 You have to do something. 379 00:21:31,417 --> 00:21:32,750 Boss, the tow truck is here. 380 00:21:32,833 --> 00:21:34,708 Please take care of it right away! 381 00:21:42,875 --> 00:21:43,750 Get going! 382 00:21:43,833 --> 00:21:47,042 Wait, please wait... 383 00:21:47,125 --> 00:21:49,709 What do I do? 384 00:21:49,792 --> 00:21:51,083 It's positive. 385 00:21:52,167 --> 00:21:53,875 I was just told... 386 00:21:55,875 --> 00:21:58,958 it was a diet pill... 387 00:21:59,542 --> 00:22:02,833 I'm preparing for a movie, 388 00:22:03,333 --> 00:22:04,917 I didn't know it was bad. 389 00:22:05,000 --> 00:22:08,292 Here we go again, the same old excuse. 390 00:22:08,375 --> 00:22:10,958 I've heard all that already. 391 00:22:14,208 --> 00:22:15,708 Who gave you the diet pills? 392 00:22:17,167 --> 00:22:20,583 If you stay silent, I won't be able to help you. 393 00:22:23,125 --> 00:22:25,000 Wait, I know that guy. 394 00:22:25,667 --> 00:22:28,167 He was charged for drug use two years ago and got probation. 395 00:22:28,250 --> 00:22:29,750 - Yeah, him... - His name is... 396 00:22:29,833 --> 00:22:31,459 Yoo-something, Yoo... 397 00:22:31,542 --> 00:22:33,000 Yeah, something like that. 398 00:22:34,083 --> 00:22:35,292 What's his name? 399 00:22:40,250 --> 00:22:43,042 Yoo Min-gu... Yoo Se-young... 400 00:22:43,667 --> 00:22:44,542 Got it. 401 00:22:44,625 --> 00:22:46,000 Yoo Ji-sung. 402 00:22:46,083 --> 00:22:47,375 Yoo Ji-sung? 403 00:22:47,458 --> 00:22:49,500 The son of Ilmoon Construction chairman, right? 404 00:22:50,125 --> 00:22:51,917 Yes, you're right! 405 00:22:53,667 --> 00:22:57,125 You don't know my name, huh? 406 00:22:59,125 --> 00:23:01,584 Capt. Oh Sang-jae, Narcotics Unit 2. 407 00:23:01,667 --> 00:23:03,792 But the addicts call me "Jade Emperor." 408 00:23:04,292 --> 00:23:06,000 If I catch you, I'll bury you in charges 409 00:23:06,083 --> 00:23:08,375 and lock you up for life. 410 00:23:09,500 --> 00:23:10,542 Should I make the call? 411 00:23:10,625 --> 00:23:13,125 One call, and the reporters will swarm in like vultures. 412 00:23:13,208 --> 00:23:16,042 How about we walk the photo line together? 413 00:23:21,042 --> 00:23:22,667 - Uncuff her. - Sure. 414 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 Your head must be spinning. 415 00:23:29,458 --> 00:23:31,917 Wondering who you can talk about and who you can't. 416 00:23:32,000 --> 00:23:33,209 Don't overthink it. 417 00:23:33,292 --> 00:23:34,500 If we catch someone, 418 00:23:34,583 --> 00:23:36,417 they'll rat you out. 419 00:23:36,500 --> 00:23:38,584 "Uhm Su-jin! The actress!" 420 00:23:38,667 --> 00:23:40,292 If it gets to that point, 421 00:23:40,375 --> 00:23:43,417 I absolutely can't help you! 422 00:23:44,833 --> 00:23:47,208 People like you, Su-jin, 423 00:23:49,917 --> 00:23:51,625 if you just tell the truth, 424 00:23:51,708 --> 00:23:53,250 I'll let you go home. 425 00:23:53,333 --> 00:23:55,709 Instead, I catch the dealer. 426 00:23:55,792 --> 00:23:59,042 Catch 100 users, and there'll be 100 more the next day. 427 00:23:59,125 --> 00:24:01,834 Then 100 becomes 200, then 400. 428 00:24:01,917 --> 00:24:04,042 Where did it all start from? 429 00:24:04,542 --> 00:24:07,000 The dealer who supplied the drugs. 430 00:24:08,458 --> 00:24:12,333 Who gave you the drugs? 431 00:24:34,333 --> 00:24:36,583 (Seoul Eastern Prosecutors' Office) 432 00:24:38,000 --> 00:24:39,334 Prosecutor. 433 00:24:39,417 --> 00:24:40,542 Prosecutor. 434 00:24:41,458 --> 00:24:43,584 Chief Prosecutor! 435 00:24:43,667 --> 00:24:45,208 Kang-su! Come here. 436 00:24:47,000 --> 00:24:48,250 Isn't it here? 437 00:24:51,042 --> 00:24:56,167 For next year's presidential election... 438 00:24:56,250 --> 00:24:58,209 Bro, what is this place? 439 00:24:58,292 --> 00:24:59,917 It's called an attached office. 440 00:25:00,000 --> 00:25:02,167 Not just anyone can enter here. 441 00:25:03,000 --> 00:25:06,167 This is where we investigate VIPs like conglomerate chairmen, 442 00:25:06,250 --> 00:25:07,084 and former presidents. 443 00:25:07,167 --> 00:25:09,084 We grill them in the interrogation room 444 00:25:09,167 --> 00:25:11,667 and then baby them here unofficially. 445 00:25:11,750 --> 00:25:14,167 This place is not for regular folks, 446 00:25:14,250 --> 00:25:15,667 you're in the VIP room. 447 00:25:16,875 --> 00:25:20,292 I'm a VIP, right? Unofficial VIP. 448 00:25:22,000 --> 00:25:23,583 Nice! 449 00:25:25,667 --> 00:25:29,167 You have to climb high. 450 00:25:31,792 --> 00:25:34,209 And look down at the entire view. 451 00:25:34,292 --> 00:25:36,375 It feels empowering. 452 00:25:36,458 --> 00:25:37,500 It feels good? 453 00:25:40,875 --> 00:25:42,000 Kang-su. 454 00:25:42,708 --> 00:25:44,458 Sometimes, when I look out, 455 00:25:45,708 --> 00:25:48,417 I feel like I'm dangling off the edge of this railing, 456 00:25:48,500 --> 00:25:50,167 about to drop. 457 00:25:50,250 --> 00:25:52,667 It's very anxiety-inducing. 458 00:25:53,708 --> 00:25:55,167 Christ! 459 00:25:55,250 --> 00:25:57,000 If you fall from here, you're doomed. 460 00:25:57,083 --> 00:26:01,709 That's why I hold on for my dear life! 461 00:26:01,792 --> 00:26:04,292 So, you have to do well, you punk. 462 00:26:09,208 --> 00:26:11,875 You know what I mean? We all need to do well. 463 00:26:15,375 --> 00:26:17,709 Come on, man. 464 00:26:17,792 --> 00:26:19,792 Why worry about stuff like that? 465 00:26:19,875 --> 00:26:21,959 Bro, just keep looking up. 466 00:26:22,042 --> 00:26:23,792 I'll give you my full support. 467 00:26:25,125 --> 00:26:27,625 Alright, I'm counting on you. 468 00:26:28,542 --> 00:26:31,125 Let's aim for the Special Investigation Unit. 469 00:26:31,208 --> 00:26:33,875 Oh damn, dude! 470 00:26:33,958 --> 00:26:35,875 Now that's confidence! 471 00:26:38,125 --> 00:26:39,417 One sec. 472 00:26:46,083 --> 00:26:49,292 This isn't anything special... 473 00:26:49,375 --> 00:26:51,000 Open it. 474 00:26:53,958 --> 00:26:54,917 A lighter? 475 00:26:55,000 --> 00:26:59,167 If you're going all the way to the Central District SIU, 476 00:26:59,250 --> 00:27:02,000 you need to smoke even your cigarettes in style! 477 00:27:02,083 --> 00:27:06,250 Use this until retirement. 478 00:27:06,333 --> 00:27:07,750 Look good doing it. 479 00:27:09,708 --> 00:27:10,959 Okay, thanks. 480 00:27:11,042 --> 00:27:13,958 And this one's mine. 481 00:27:15,917 --> 00:27:18,542 It's a matching set? 482 00:27:23,167 --> 00:27:24,209 What's that? 483 00:27:24,292 --> 00:27:26,125 This stuff is called "Blue." 484 00:27:26,208 --> 00:27:28,334 It's only available to the real big shots. 485 00:27:28,417 --> 00:27:30,917 100% pure North Korean meth. 486 00:27:31,000 --> 00:27:34,667 Low-level addicts can't even dream of this stuff. 487 00:27:34,750 --> 00:27:36,792 The price is insane, oh man... 488 00:27:37,917 --> 00:27:39,709 Come on, tell me, what's the deal? 489 00:27:39,792 --> 00:27:41,292 - The thing is, - Yeah? 490 00:27:41,375 --> 00:27:46,292 a guy was caught with 500g of this stuff last week. 491 00:27:46,958 --> 00:27:50,375 I brokered a deal with the police on his behalf, 492 00:27:51,208 --> 00:27:52,583 his name is Oh Jae-chul. 493 00:27:53,458 --> 00:27:54,833 The Dongin Milling heir. 494 00:27:57,792 --> 00:27:58,542 Hm? 495 00:27:58,625 --> 00:28:00,834 I smell a hint of something baking. 496 00:28:00,917 --> 00:28:04,417 Bro, this isn't baking, 497 00:28:04,500 --> 00:28:07,583 it's gasoline leaking everywhere at the gas stop! 498 00:28:08,250 --> 00:28:09,542 If you just... 499 00:28:10,333 --> 00:28:12,042 light it... 500 00:28:12,125 --> 00:28:13,584 Kaboom! 501 00:28:13,667 --> 00:28:15,750 Central District SIU for you, 502 00:28:16,625 --> 00:28:18,833 and I go national. 503 00:28:20,083 --> 00:28:22,250 So who's the guy spilling all this gasoline? 504 00:28:23,625 --> 00:28:24,292 Yeom... 505 00:28:24,375 --> 00:28:30,125 Mr. Yeom, but I don't know his full name. 506 00:28:30,208 --> 00:28:32,292 Daegu gangster Yeom Tae-su. 507 00:28:33,792 --> 00:28:35,084 Got Gyeongsang-do dialect. 508 00:28:35,167 --> 00:28:35,875 Yes. 509 00:28:44,500 --> 00:28:46,375 Exactly 4.5 kilos. 510 00:28:46,875 --> 00:28:48,917 500g melted in her stomach. 511 00:28:51,000 --> 00:28:52,583 - Madam. - What is it? 512 00:28:53,333 --> 00:28:55,125 Let's go bigger. 513 00:28:55,208 --> 00:28:57,208 Stop messing with the goods. 514 00:28:58,000 --> 00:28:59,917 Now you're being picky about your food. 515 00:29:02,708 --> 00:29:04,625 - Then you can do it yourself. - Huh? 516 00:29:04,708 --> 00:29:06,875 Put it in your damn stomach. 517 00:29:06,958 --> 00:29:08,625 You prick! 518 00:29:10,250 --> 00:29:11,458 Boss! 519 00:29:13,875 --> 00:29:15,000 Sons of guns! 520 00:29:15,083 --> 00:29:16,125 Put that down! 521 00:29:18,500 --> 00:29:19,375 Fat jerk. 522 00:29:19,458 --> 00:29:21,875 Should I continue? 523 00:29:24,167 --> 00:29:25,333 Sons of guns. 524 00:29:27,167 --> 00:29:28,875 Call that even for the missing 500g 525 00:29:28,958 --> 00:29:31,083 with his medical bills. 526 00:29:39,958 --> 00:29:44,459 Did you see Kim Hak-nam flinch, trying to keep a straight face? 527 00:29:44,542 --> 00:29:46,458 Should we dip her one of these days? 528 00:29:47,167 --> 00:29:49,292 You think her boys will stay quietly? 529 00:29:49,375 --> 00:29:51,500 We need to ship her off to prison like her brothers, 530 00:29:51,583 --> 00:29:54,125 so that we can deal Yamamoto's goods. 531 00:29:56,083 --> 00:29:58,834 Boss, we'll block him up front. 532 00:29:58,917 --> 00:30:00,083 Just hit him. 533 00:30:01,292 --> 00:30:02,959 We hit him when they reach Namdong. 534 00:30:03,042 --> 00:30:04,208 Stay on his tail. 535 00:30:10,792 --> 00:30:14,750 Mr. Yeom Tae-su! Seems like you've lost your edge! 536 00:30:14,833 --> 00:30:16,792 You got pigs lined up behind you. 537 00:30:18,167 --> 00:30:19,583 Isn't that Jade Emperor? 538 00:30:21,917 --> 00:30:22,834 Who the hell? 539 00:30:22,917 --> 00:30:24,417 There's no time to look back! 540 00:30:24,500 --> 00:30:27,292 Get out of here, I'll cover you! 541 00:30:28,042 --> 00:30:29,708 - Turn the car around! - Dammit! 542 00:30:35,542 --> 00:30:36,708 What the hell?! 543 00:30:37,333 --> 00:30:39,000 Get out of the way! 544 00:30:39,083 --> 00:30:39,959 Who are you? 545 00:30:40,042 --> 00:30:41,834 I'm Yamamoto's family! 546 00:30:41,917 --> 00:30:44,208 - Yamamoto? - That son of a gun! 547 00:30:49,375 --> 00:30:50,542 You punk! 548 00:30:51,208 --> 00:30:53,334 No time for chitchat, get to Namdong Station! 549 00:30:53,417 --> 00:30:54,667 Hurry! 550 00:30:54,750 --> 00:30:56,583 - Go to Namdong Station! - Dammit! 551 00:31:00,708 --> 00:31:02,500 Look up 15RU8649! 552 00:31:05,208 --> 00:31:06,750 You son of a gun! 553 00:31:14,750 --> 00:31:16,042 Yeom is pulling over! 554 00:31:17,083 --> 00:31:18,417 He's stopping at Namdong Station! 555 00:31:18,500 --> 00:31:20,167 - Don't get caught. - Yes, sir! 556 00:31:20,250 --> 00:31:21,625 Get going! 557 00:31:22,250 --> 00:31:23,458 Out of my way! 558 00:31:27,583 --> 00:31:29,583 - Which way? - Inside the station! 559 00:31:30,583 --> 00:31:32,125 What's your deal? 560 00:31:32,208 --> 00:31:33,750 We can intro in person later, 561 00:31:33,833 --> 00:31:36,542 head to platform 3, gate 4-2, 562 00:31:36,625 --> 00:31:38,625 your guardian angel is there. 563 00:31:38,708 --> 00:31:40,250 I'll see you there. 564 00:31:40,333 --> 00:31:41,209 Are you running? 565 00:31:41,292 --> 00:31:42,542 Run, run! 566 00:31:42,625 --> 00:31:44,167 One, two, one, two! 567 00:31:44,250 --> 00:31:46,792 - Request support! - You guys take the other side! 568 00:31:49,208 --> 00:31:50,875 4-2, 4-2... 569 00:31:54,708 --> 00:31:56,000 Move! 570 00:31:56,083 --> 00:31:57,333 Yeom Tae-su! 571 00:31:58,958 --> 00:32:00,250 Yeom Tae-su! 572 00:32:00,833 --> 00:32:02,334 Police! Police! 573 00:32:02,417 --> 00:32:03,709 Make way! Make way! 574 00:32:03,792 --> 00:32:05,750 We're the police! 575 00:32:12,583 --> 00:32:13,792 Put it down! 576 00:32:13,875 --> 00:32:16,417 Come at me! 577 00:32:24,667 --> 00:32:26,292 Don't be cheeky, and put that down! 578 00:32:27,333 --> 00:32:29,083 Out of the way! Now! 579 00:32:39,375 --> 00:32:40,875 Yeom, put it down! 580 00:32:42,917 --> 00:32:44,333 Mr. Yeom Tae-su? 581 00:32:44,917 --> 00:32:45,917 Yeah, you're him. 582 00:32:49,542 --> 00:32:50,875 - What the hell? - Get him! 583 00:32:54,917 --> 00:32:57,042 We're from the Prosecutors' Office! 584 00:32:58,042 --> 00:32:59,417 Prosecutors' Office! 585 00:33:00,375 --> 00:33:01,125 You're a prosecutor? 586 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 Yes. 587 00:33:03,333 --> 00:33:06,500 That gives you the right to snatch away suspects? 588 00:33:06,583 --> 00:33:09,917 There seems to be some misunderstanding. 589 00:33:10,000 --> 00:33:13,834 We've been staking this guy out for days! 590 00:33:13,917 --> 00:33:15,625 Thank you for your hard work. 591 00:33:16,167 --> 00:33:17,500 We have a warrant, see? 592 00:33:17,583 --> 00:33:18,625 Let's go. 593 00:33:18,708 --> 00:33:22,917 Is this some kind of joke? What's going on? 594 00:33:23,875 --> 00:33:24,792 Bro! 595 00:33:24,875 --> 00:33:27,500 Hey, isn't that the guy we saw in the car? 596 00:33:27,583 --> 00:33:28,625 Yes, that's him! 597 00:33:28,708 --> 00:33:30,209 His name is Lee Kang-su, 598 00:33:30,292 --> 00:33:32,083 he's on the rise as a snitch lately. 599 00:33:32,958 --> 00:33:35,833 These guys are trying to cherry pick my case. 600 00:33:42,167 --> 00:33:43,209 Hi. 601 00:33:43,292 --> 00:33:44,792 I told you we'd intro in person. 602 00:33:44,875 --> 00:33:47,000 Are you the one who snitched on me? 603 00:33:47,667 --> 00:33:49,292 You already know the answer. 604 00:33:50,833 --> 00:33:53,667 You've been keeping busy outside. 605 00:33:55,292 --> 00:33:57,250 You should head inside and get some rest. 606 00:33:57,333 --> 00:33:58,917 - Think of it as vacation. - Sir. 607 00:33:59,000 --> 00:34:02,209 How many years will you ask for? Five? 608 00:34:02,292 --> 00:34:03,875 No. 609 00:34:03,958 --> 00:34:07,792 Smuggling, illegal trade, usage, and possession. 610 00:34:07,875 --> 00:34:09,458 Those are at least seven years. 611 00:34:10,292 --> 00:34:14,292 If I feel like it, I could push for up to 15 years. 612 00:34:17,250 --> 00:34:18,458 That's long. 613 00:34:19,083 --> 00:34:22,792 So, how about we wrap this up officially here? 614 00:34:23,708 --> 00:34:27,084 Or should we have a private conversation? 615 00:34:27,167 --> 00:34:28,084 (Investigation Cooperation Agreement) 616 00:34:28,167 --> 00:34:30,708 Let's smoke a cigarette and sign, okay? 617 00:34:50,958 --> 00:34:53,042 (Oh Sang-jae) 618 00:34:56,042 --> 00:34:57,375 Here's an idea. 619 00:34:57,458 --> 00:34:59,542 Why don't you take the lead? 620 00:35:00,500 --> 00:35:02,042 Take the lead? 621 00:35:02,125 --> 00:35:05,417 When you meet anyone here, just give me a call. 622 00:35:05,500 --> 00:35:06,709 They'll never know. 623 00:35:06,792 --> 00:35:09,000 You won't get into any trouble. 624 00:35:09,750 --> 00:35:11,292 You can trust me on that. 625 00:35:19,250 --> 00:35:20,084 Where are you? 626 00:35:20,167 --> 00:35:22,000 I'll really be safe, right? 627 00:35:22,083 --> 00:35:24,417 Just tell me the location, and slip out. 628 00:35:24,500 --> 00:35:25,834 Laura Hill Hotel. 629 00:35:25,917 --> 00:35:28,250 Laura Hill Hotel! Move! 630 00:35:29,208 --> 00:35:30,917 Stay sharp and stay focused! 631 00:35:46,875 --> 00:35:49,000 Where are you going? Let's head inside. 632 00:35:51,458 --> 00:35:54,959 I'm suddenly not feeling well, 633 00:35:55,042 --> 00:35:56,417 I think I'll go home and rest. 634 00:35:56,500 --> 00:35:57,417 Hey. 635 00:35:58,500 --> 00:36:00,125 See that geezer in blue? 636 00:36:00,208 --> 00:36:03,459 That guy helped our father a lot. 637 00:36:03,542 --> 00:36:06,250 And he really wants to meet you. 638 00:36:10,458 --> 00:36:14,292 Baby, today's really not good, next time, please? 639 00:36:14,375 --> 00:36:17,459 Hey, Su-jin, Uhm Su-jin. 640 00:36:17,542 --> 00:36:20,542 You can't get sick when you feel like it. 641 00:36:26,042 --> 00:36:28,334 So cute, great acting. 642 00:36:28,417 --> 00:36:30,250 You could be the headliner now. 643 00:36:37,042 --> 00:36:38,500 So pretty. 644 00:36:39,792 --> 00:36:43,000 You suddenly want to come along, right? 645 00:36:49,917 --> 00:36:52,875 Alright, Laura Hill Hotel. 646 00:36:52,958 --> 00:36:55,500 We're here, get out. 647 00:36:55,583 --> 00:36:57,334 If I see you again, you're as good as dead. 648 00:36:57,417 --> 00:36:58,459 Got that? 649 00:36:58,542 --> 00:37:01,125 You'll need to take a number for that. 650 00:37:01,208 --> 00:37:04,167 But I'm not sure if your turn will come in time. 651 00:37:07,917 --> 00:37:09,875 You're #236. 652 00:37:11,583 --> 00:37:13,750 Safety first, be careful out there. 653 00:37:13,833 --> 00:37:15,709 - Let's get ready. - Yes, sir! 654 00:37:15,792 --> 00:37:17,458 - Let's move! - Hurry! 655 00:37:18,333 --> 00:37:19,333 Sir. 656 00:37:19,875 --> 00:37:21,208 I'll take my leave now. 657 00:37:21,833 --> 00:37:24,292 Alright, good work, let's meet often. 658 00:37:35,417 --> 00:37:37,417 - Hey! - Yeah, bro! 659 00:37:37,500 --> 00:37:39,167 If you're ready, let's head in! 660 00:37:40,167 --> 00:37:41,625 Okay, let's go! 661 00:38:06,792 --> 00:38:09,250 These people are just partying here! 662 00:38:09,333 --> 00:38:11,542 We can just have fun on our own. 663 00:38:11,625 --> 00:38:12,750 How much? 664 00:38:12,833 --> 00:38:14,667 - A ton! - Dope! 665 00:38:29,875 --> 00:38:31,875 So beautiful! 666 00:38:33,000 --> 00:38:33,917 Yo! 667 00:38:34,000 --> 00:38:34,834 You again. 668 00:38:34,917 --> 00:38:37,667 I was about to call you. 669 00:38:37,750 --> 00:38:39,333 Care for any? 670 00:39:07,458 --> 00:39:10,042 It's a show. 671 00:39:16,250 --> 00:39:19,084 - What's up? - Call an ambulance for her! 672 00:39:19,167 --> 00:39:20,750 - Call an ambulance for her! - Call an ambulance for her! 673 00:39:28,250 --> 00:39:29,458 What the heck! 674 00:39:30,125 --> 00:39:31,875 Let's get a move on. 675 00:39:31,958 --> 00:39:34,083 - Move! - What the hell, man! 676 00:39:35,375 --> 00:39:36,750 Hey, dad. 677 00:39:36,833 --> 00:39:39,667 How do I know which agency they're from? 678 00:39:41,042 --> 00:39:43,667 But can they really barge in like this? 679 00:39:45,667 --> 00:39:46,750 Who are you guys? 680 00:39:46,833 --> 00:39:48,667 So, you're the boss around here, huh? 681 00:39:48,750 --> 00:39:50,334 A handsome fellow. 682 00:39:50,417 --> 00:39:53,167 How about we get you on TV? 683 00:40:05,125 --> 00:40:07,000 They're already bringing them out! 684 00:40:07,083 --> 00:40:09,292 Dammit, what the hell's going on? 685 00:40:09,375 --> 00:40:10,542 It's those Eastern District guys again. 686 00:40:10,625 --> 00:40:12,625 We've got to make a living too! 687 00:40:12,708 --> 00:40:14,042 What's going on? 688 00:40:14,833 --> 00:40:16,667 You got a warrant? 689 00:40:17,250 --> 00:40:19,875 We can lock you all up for obstruction of justice! 690 00:40:19,958 --> 00:40:21,875 Jesus Christ! 691 00:40:22,375 --> 00:40:24,625 She's an informant... 692 00:40:24,708 --> 00:40:26,709 - Captain, please don't. - Get your hands off me! 693 00:40:26,792 --> 00:40:28,958 Sir, you'll get in trouble, please calm down! 694 00:40:29,833 --> 00:40:30,958 Detective... 695 00:40:32,667 --> 00:40:33,750 Detective. 696 00:40:44,667 --> 00:40:47,250 You'd better step aside here. 697 00:40:47,333 --> 00:40:50,459 These boars have such sharp instincts. 698 00:40:50,542 --> 00:40:52,375 Give me a call so we can grab a drink. 699 00:40:52,458 --> 00:40:54,917 - Sure thing. - Make sure to call me this time. 700 00:40:55,542 --> 00:40:57,125 Prosecutor, sir! 701 00:40:58,750 --> 00:41:01,542 Is this how you really conduct an investigation? 702 00:41:01,625 --> 00:41:02,625 Out of my way! 703 00:41:04,917 --> 00:41:05,875 Prosecutor! 704 00:41:07,500 --> 00:41:10,125 - Hold on! - It's dangerous! Get back! 705 00:41:14,833 --> 00:41:15,833 Hey there! 706 00:41:16,583 --> 00:41:17,542 Great work! 707 00:41:17,625 --> 00:41:20,542 But don't overdo it, none of this really matters. 708 00:41:23,667 --> 00:41:25,084 Stop the car! 709 00:41:25,167 --> 00:41:26,459 Let go of me! 710 00:41:26,542 --> 00:41:27,625 Get back here! 711 00:41:34,125 --> 00:41:36,167 (Eastern District Chief Prosecutor) 712 00:41:41,000 --> 00:41:43,708 Causing a ruckus won't do you any favors. 713 00:41:45,417 --> 00:41:49,000 I just made one call to keep things quiet. 714 00:41:49,083 --> 00:41:50,125 (15 Missed Calls) 715 00:41:50,208 --> 00:41:54,542 I really didn't know it would reach Chief Prosecutor Kim. 716 00:41:54,625 --> 00:41:56,334 Because of your call, 717 00:41:56,417 --> 00:41:58,208 my phone's been ringing off the hook. 718 00:41:59,625 --> 00:42:01,167 You must think I'm an easy target. 719 00:42:01,250 --> 00:42:01,917 Come on, now. 720 00:42:02,000 --> 00:42:05,250 I wouldn't have come in person if I thought that. 721 00:42:05,333 --> 00:42:06,750 Why are you here? 722 00:42:06,833 --> 00:42:08,708 Let's be direct. 723 00:42:09,917 --> 00:42:11,333 You want to move up, right? 724 00:42:15,875 --> 00:42:18,750 If you handle this matter properly, 725 00:42:18,833 --> 00:42:23,292 our candidate won't just sit idly by, I guarantee it. 726 00:42:24,875 --> 00:42:29,583 Build this connection, help him out a bit, and... 727 00:42:32,000 --> 00:42:33,833 things will turn out even better for you. 728 00:42:53,375 --> 00:42:54,500 Sir. 729 00:43:00,375 --> 00:43:04,542 Nothing happened at Laura Hill Hotel. 730 00:43:05,333 --> 00:43:09,083 Then, should I kill him? 731 00:43:11,417 --> 00:43:14,083 Your words could get you in big trouble. 732 00:43:15,083 --> 00:43:16,792 The number you are dialing is unavailable... 733 00:43:16,875 --> 00:43:20,042 Bro, why aren't you picking up? I'm on my way to the bar. 734 00:43:20,583 --> 00:43:22,875 Just wrap things up and come over, okay? 735 00:43:22,958 --> 00:43:24,834 I know you got nothing to do. 736 00:43:24,917 --> 00:43:26,667 Don't your underlings do all the work? 737 00:43:28,625 --> 00:43:30,458 That was easier than hitting a deer. 738 00:43:35,375 --> 00:43:36,875 We're from the Eastern Prosecutors' Office. 739 00:43:36,958 --> 00:43:38,417 - Why are you here? - Please sit down. 740 00:43:38,500 --> 00:43:39,959 Captain, why are these people here? 741 00:43:40,042 --> 00:43:41,500 We have a search warrant. 742 00:43:41,583 --> 00:43:42,625 What's up? Why are you here? 743 00:43:42,708 --> 00:43:43,709 Hands off. 744 00:43:43,792 --> 00:43:45,459 In the course of our drug investigation, 745 00:43:45,542 --> 00:43:49,125 Yeom Tae-su testified that you took bribes. 746 00:43:55,917 --> 00:43:57,458 Kang-su! 747 00:43:58,125 --> 00:43:59,542 Hey man! 748 00:44:00,208 --> 00:44:02,167 I came to give you a drink. 749 00:44:02,250 --> 00:44:03,417 Don't touch me, prick! 750 00:44:03,500 --> 00:44:05,709 The veins pop out better when you tense up. 751 00:44:05,792 --> 00:44:09,250 Don't! Don't! No! 752 00:44:09,333 --> 00:44:10,875 No! Don't! 753 00:44:10,958 --> 00:44:13,083 Here it comes! 754 00:44:13,667 --> 00:44:16,750 Rising star actress Uhm Su-jin 755 00:44:16,833 --> 00:44:19,250 has been arrested on drug charges. 756 00:44:19,333 --> 00:44:21,750 Uhm is accused of using 757 00:44:21,833 --> 00:44:23,334 drugs at a hotel in Seoul, 758 00:44:23,417 --> 00:44:25,625 and was detained today. 759 00:44:26,708 --> 00:44:27,542 Kyuk-hyun. 760 00:44:27,625 --> 00:44:28,417 Yes, boss. 761 00:44:28,917 --> 00:44:30,542 Make a copy of this. 762 00:44:30,625 --> 00:44:31,375 Sure. 763 00:44:34,500 --> 00:44:36,208 Oh dear. 764 00:44:37,042 --> 00:44:38,875 My turn came up fast. 765 00:44:40,083 --> 00:44:41,958 I told you I'd kill you if I ever see you again. 766 00:44:42,458 --> 00:44:44,667 Kang-su, you son of a gun. 767 00:44:45,500 --> 00:44:47,042 Get up, man! 768 00:44:47,583 --> 00:44:49,083 Please, don't... 769 00:44:49,583 --> 00:44:52,459 I'm sorry, I'm sorry... 770 00:44:52,542 --> 00:44:53,875 Sorr... 771 00:45:09,542 --> 00:45:12,375 I'm sorry... I'm sorry... 772 00:45:12,458 --> 00:45:14,125 Almost done, hold up. 773 00:45:20,542 --> 00:45:21,958 That gasoline stinks. 774 00:45:35,333 --> 00:45:39,042 No food, keep him on drugs for a month, then toss him. 775 00:45:45,958 --> 00:45:46,917 Welcome, let me show you inside! 776 00:45:47,000 --> 00:45:48,917 (3 months later) 777 00:45:49,000 --> 00:45:50,959 Welcome! 778 00:45:51,042 --> 00:45:53,459 Respect! Right this way, please. 779 00:45:53,542 --> 00:45:57,917 Enough, your attitude is all wrong! 780 00:45:58,000 --> 00:46:00,417 You think an addict even realizes he's addicted? 781 00:46:01,083 --> 00:46:01,959 Chang-rak! 782 00:46:02,042 --> 00:46:04,375 That guy is screaming again. 783 00:46:04,458 --> 00:46:06,000 - Dammit... - Check it out. 784 00:46:07,875 --> 00:46:09,542 Quitting drugs is harder than 785 00:46:09,625 --> 00:46:11,375 getting it in the first place, idiot. 786 00:46:12,542 --> 00:46:14,042 I should go. 787 00:46:17,083 --> 00:46:18,167 (Restricted Area) 788 00:46:22,125 --> 00:46:23,375 What the heck! 789 00:46:34,042 --> 00:46:36,208 You thought quitting drugs was easy? 790 00:46:42,417 --> 00:46:43,333 Chang-rak... 791 00:46:47,417 --> 00:46:49,000 One hit, please! 792 00:46:49,917 --> 00:46:51,625 Just one hit! 793 00:46:53,042 --> 00:46:54,125 You son of a gun! 794 00:46:54,208 --> 00:46:54,959 Open this gate! 795 00:46:55,042 --> 00:46:56,167 Hey, dammit. 796 00:46:56,250 --> 00:46:58,708 One hit, just one hit! 797 00:47:00,708 --> 00:47:01,917 You didn't eat again? 798 00:47:02,625 --> 00:47:04,542 You wanted to quit! 799 00:47:05,292 --> 00:47:08,458 Food probably feels like sand, right? 800 00:47:09,542 --> 00:47:12,667 But you need to eat to start feeling better! 801 00:47:20,625 --> 00:47:22,042 When you're off drugs, 802 00:47:22,125 --> 00:47:25,875 you see roaches, spiders, all sorts of things. 803 00:48:15,417 --> 00:48:16,750 Take a hit. 804 00:48:39,917 --> 00:48:41,083 Goddamn you! 805 00:49:10,708 --> 00:49:12,084 #2938. 806 00:49:12,167 --> 00:49:14,333 (And 7 months later) 807 00:49:16,417 --> 00:49:19,167 If you check the location data from my phone, 808 00:49:19,250 --> 00:49:21,250 you'll see that I never met Yeom Tae-su, 809 00:49:21,333 --> 00:49:23,750 who allegedly bribed me. 810 00:49:24,417 --> 00:49:26,875 Finally, a question for the prosecutor 811 00:49:26,958 --> 00:49:29,417 who's kept me here for a year. 812 00:49:29,500 --> 00:49:34,333 Can I investigate and arrest you based solely on a claim, 813 00:49:35,000 --> 00:49:39,667 by a criminal with eight drug convictions? 814 00:49:39,750 --> 00:49:41,000 I will now announce the verdict. 815 00:49:41,083 --> 00:49:44,333 The defendant, Oh Sang-jae, is acquitted. 816 00:49:46,750 --> 00:49:48,500 See you at the Supreme Court. 817 00:49:51,208 --> 00:49:52,917 Hye-in! 818 00:49:55,958 --> 00:49:57,667 Daddy's going home! 819 00:49:58,583 --> 00:49:59,625 You did good. 820 00:50:02,667 --> 00:50:05,084 I'm Park Hyun-sook of the Creative People's Party. 821 00:50:05,167 --> 00:50:06,292 I see. 822 00:50:07,500 --> 00:50:08,500 One moment. 823 00:50:09,500 --> 00:50:11,083 - You go on ahead. - You're so pretty. 824 00:50:14,042 --> 00:50:14,875 Yes? 825 00:50:15,667 --> 00:50:17,750 You've read the letter I sent, haven't you? 826 00:50:17,833 --> 00:50:19,750 I understand that you were at 827 00:50:19,833 --> 00:50:21,833 the Laura Hill Hotel incident last year, 828 00:50:22,333 --> 00:50:23,542 let's talk about that day. 829 00:50:23,625 --> 00:50:24,958 My apologies. 830 00:50:26,292 --> 00:50:29,500 I heard there's a video recorded from that day. 831 00:50:33,417 --> 00:50:35,334 Cho Sang-taek's son was also there, right? 832 00:50:35,417 --> 00:50:36,334 What exactly do you want to know? 833 00:50:36,417 --> 00:50:37,667 What's with you? 834 00:50:38,250 --> 00:50:41,792 Believing baseless claims made by a drug dealer is what led to this, 835 00:50:41,875 --> 00:50:43,375 shouldn't you be uncovering the truth? 836 00:50:43,458 --> 00:50:44,292 Stop it. 837 00:50:44,375 --> 00:50:45,417 Let's go. 838 00:50:50,167 --> 00:50:53,125 Candidate #1, Cho Sang-taek! 839 00:50:53,208 --> 00:50:56,417 Candidate #1, Cho Sang-taek! 840 00:50:56,500 --> 00:50:59,625 Candidate #1, Cho Sang-taek! 841 00:50:59,708 --> 00:51:03,000 Candidate #1, Cho Sang-taek! 842 00:51:03,083 --> 00:51:05,709 Candidate #1, Cho Sang-taek! 843 00:51:05,792 --> 00:51:09,375 Candidate #1, Cho Sang-taek! 844 00:51:09,458 --> 00:51:12,625 Candidate #1, Cho Sang-taek! 845 00:51:12,708 --> 00:51:14,167 Candidate #1, Cho Sang-taek! 846 00:51:16,750 --> 00:51:18,250 Sir. 847 00:51:19,458 --> 00:51:20,875 Prosecutor Ku, come in! 848 00:51:20,958 --> 00:51:24,083 Yeah, I know Park Hyun-sook, the spokesperson. 849 00:51:24,625 --> 00:51:26,875 No need to respond, just stay out of sight... 850 00:51:28,875 --> 00:51:31,875 No! I'll take care of it, 851 00:51:31,958 --> 00:51:34,708 just leave for a month and lay low! 852 00:51:37,000 --> 00:51:38,084 Yeah. 853 00:51:38,167 --> 00:51:41,375 Let's meet at Eclipse before you leave. 854 00:51:42,917 --> 00:51:46,917 This jerk just won't listen, and just yaps away. 855 00:51:47,000 --> 00:51:50,209 I heard you asked for me, my apologies for being late. 856 00:51:50,292 --> 00:51:51,250 You're not late at all. 857 00:51:51,333 --> 00:51:54,250 You're allowed to be, you're a famous prosecutor. 858 00:51:58,042 --> 00:51:59,875 Late or not, 859 00:52:01,583 --> 00:52:04,375 this Park Hyun-sook! 860 00:52:04,458 --> 00:52:07,167 The election is less than a month away, 861 00:52:07,250 --> 00:52:11,375 and she's poking around my friends' work and homes. 862 00:52:12,000 --> 00:52:13,917 Yapping about the Laura Hill from a year ago... 863 00:52:14,000 --> 00:52:14,792 (Arrest Warrant Denied for Cho Hoon) 864 00:52:14,875 --> 00:52:16,958 Can't you do something? 865 00:52:19,875 --> 00:52:23,542 Park was a journalist, so she can be tenacious. 866 00:52:23,625 --> 00:52:25,834 She fixates on a few facts and spins them into a narrative. 867 00:52:25,917 --> 00:52:27,042 Hey! 868 00:52:29,042 --> 00:52:31,000 Stop beating around the bush. 869 00:52:31,083 --> 00:52:34,625 Just tell me what you're going to do about it, old man! 870 00:52:36,958 --> 00:52:39,583 You shouldn't shout as soon as I arrive. 871 00:52:40,792 --> 00:52:42,208 Give me time to think. 872 00:52:44,125 --> 00:52:45,625 One minute. 873 00:52:55,292 --> 00:52:56,875 Let's do it this way. 874 00:52:57,667 --> 00:53:00,083 Chairman Kang Myung-chul, locked up for accounting fraud, 875 00:53:00,583 --> 00:53:03,333 is a high school alumnus of Candidate Yoon. 876 00:53:04,583 --> 00:53:08,542 The total election fund delivered to Yoon's side is $10 million. 877 00:53:08,625 --> 00:53:11,750 Initially, it was $3 million in cash, including dollars. 878 00:53:11,833 --> 00:53:14,209 A week later, $5 million in yen, 879 00:53:14,292 --> 00:53:18,792 and finally, $3 million in cash and gift cards. 880 00:53:18,875 --> 00:53:20,375 Mr. Kang Myung-chul! 881 00:53:21,125 --> 00:53:23,375 The last figure is $2 million! 882 00:53:23,458 --> 00:53:25,042 3, 5, and 2! 883 00:53:25,125 --> 00:53:26,834 He's mixing up 2 and 3. 884 00:53:26,917 --> 00:53:28,709 Chairman, please sit over here. 885 00:53:28,792 --> 00:53:30,625 I'm trying to help you return to 886 00:53:30,708 --> 00:53:32,209 managing your company, 887 00:53:32,292 --> 00:53:35,084 so, get your story straight. 888 00:53:35,167 --> 00:53:36,833 This is your lifeline. 889 00:53:37,917 --> 00:53:42,875 He'll say the mule was Park, would that do? 890 00:53:44,667 --> 00:53:46,583 He really is a killer! 891 00:53:47,333 --> 00:53:49,125 What a genius! 892 00:53:52,000 --> 00:53:54,417 Damn, that's why I love you. 893 00:53:56,125 --> 00:53:58,667 Okay, I'll talk to dad about it. 894 00:53:59,292 --> 00:54:02,250 Take good care of your friends, keep them on leash. 895 00:54:02,333 --> 00:54:05,375 - Don't ruin everything. - Take it easy. 896 00:54:05,458 --> 00:54:06,875 Everyone's leaving by Saturday, 897 00:54:06,958 --> 00:54:07,959 so just keep that in mind. 898 00:54:08,042 --> 00:54:09,500 Also, 899 00:54:09,583 --> 00:54:12,167 don't bring in dealers like Yeom anymore. 900 00:54:13,750 --> 00:54:15,667 Trusting dealers will only backfire. 901 00:54:19,208 --> 00:54:20,667 Don't worry about it. 902 00:54:21,667 --> 00:54:23,917 I'm Superman, so it's okay. 903 00:54:24,000 --> 00:54:27,584 Join me and let's do this! 904 00:54:27,667 --> 00:54:30,833 Come on, everyone! 905 00:54:33,458 --> 00:54:36,500 Don't they all look like members of a cult? 906 00:54:37,375 --> 00:54:39,000 Like they're all addicted... 907 00:54:40,792 --> 00:54:43,958 Cho Sang-taek! Cho Sang-taek! 908 00:55:08,083 --> 00:55:11,542 (Check the black tape under the AC) 909 00:55:13,333 --> 00:55:15,417 (Do you help with the injection?) 910 00:55:15,500 --> 00:55:19,875 (Not in-person, send deposit, and you get a drop) 911 00:55:20,750 --> 00:55:23,959 (Should I look elsewhere? Others even hang out with you...) 912 00:55:24,042 --> 00:55:26,958 (Many of them report you to the cops) 913 00:55:28,375 --> 00:55:32,167 (This is my arm, I'll pay extra) 914 00:55:46,875 --> 00:55:47,542 Come in! 915 00:55:49,542 --> 00:55:50,625 Erica? 916 00:55:54,375 --> 00:55:55,667 Not bad. 917 00:55:59,458 --> 00:56:00,959 Relax. 918 00:56:01,042 --> 00:56:02,667 Go easy. 919 00:56:12,125 --> 00:56:13,333 You got clean veins. 920 00:56:14,792 --> 00:56:16,625 My veins are good, so just poke anywhere. 921 00:56:19,708 --> 00:56:21,208 - Sweetie. - Yeah? 922 00:56:21,708 --> 00:56:23,417 - What's your dosage? - Two. 923 00:56:24,417 --> 00:56:25,375 Two? 924 00:56:26,125 --> 00:56:27,250 That's a lot. 925 00:56:27,333 --> 00:56:29,333 It ain't big dea... 926 00:56:38,792 --> 00:56:39,833 Dammit! 927 00:56:46,750 --> 00:56:48,417 First time in this room, Mr. Song? 928 00:56:48,500 --> 00:56:49,458 Yes, sir. 929 00:56:50,500 --> 00:56:53,917 Sensitive cases are pushed back 930 00:56:54,000 --> 00:56:56,584 during the election season, 931 00:56:56,667 --> 00:57:00,042 but this one is tied to a potentially hot case. 932 00:57:00,625 --> 00:57:02,917 Look at me, forgetting to offer you a drink. 933 00:57:03,000 --> 00:57:04,667 I'm so distracted these days. 934 00:57:04,750 --> 00:57:07,459 You should cool those hot cases outside. 935 00:57:07,542 --> 00:57:08,709 What? 936 00:57:08,792 --> 00:57:11,792 Is this about Haeshin's Chairman Kang Myung-chul? 937 00:57:11,875 --> 00:57:15,250 I heard he's practically commuting here from prison. 938 00:57:17,792 --> 00:57:19,458 You're sharp, you really are! 939 00:57:24,250 --> 00:57:26,959 The thing about Chairman Kang is, 940 00:57:27,042 --> 00:57:28,833 he embezzled $10 million. 941 00:57:29,333 --> 00:57:34,334 And it was funneled to Candidate Yoon's campaign. 942 00:57:34,417 --> 00:57:36,584 Park Hyun-sook made the delivery. 943 00:57:36,667 --> 00:57:39,125 We have the ledger detailing 944 00:57:39,208 --> 00:57:41,583 the transactions and even a confession. 945 00:57:42,208 --> 00:57:45,459 But pulling the players out of the game 946 00:57:45,542 --> 00:57:49,500 this close to the election is very strange, am I right? 947 00:57:51,250 --> 00:57:55,167 Give me the source, and I'll start the buzz. 948 00:57:55,250 --> 00:57:57,250 This case will spiral out of control. 949 00:57:59,000 --> 00:58:00,583 Can you keep the rhythm? 950 00:58:03,792 --> 00:58:06,250 I'm great with tambourines. 951 00:58:06,333 --> 00:58:09,292 This isn't tambourine work, my friend. 952 00:58:13,042 --> 00:58:14,292 Mr. Song. 953 00:58:14,375 --> 00:58:16,000 How many years have you been reporting from here? 954 00:58:17,083 --> 00:58:19,917 Four years now, Prosecutor. 955 00:58:22,000 --> 00:58:23,500 You keep calling me 'Prosecutor,' 956 00:58:23,583 --> 00:58:25,625 four years in, you're practically family. 957 00:58:25,708 --> 00:58:28,125 Just call me 'bro.' 958 00:58:29,833 --> 00:58:33,042 The 21st presidential election is now less than two weeks away. 959 00:58:33,125 --> 00:58:34,459 SBC's latest poll shows... 960 00:58:34,542 --> 00:58:36,292 - Eat up. - Come in, boss. 961 00:58:36,375 --> 00:58:40,750 The gap between candidates Cho and Yoon has narrowed. 962 00:58:41,500 --> 00:58:44,584 Compared to the poll conducted ten days ago... 963 00:58:44,667 --> 00:58:47,750 Why aren't you coming in? Want a cigarette? 964 00:58:48,542 --> 00:58:50,625 I quit, dammit, behind bars. 965 00:58:51,958 --> 00:58:53,917 Did you look into Yeom? 966 00:58:54,000 --> 00:58:57,792 Either he's gone into hiding or fled overseas, 967 00:58:57,875 --> 00:58:59,875 he went dark for over a year. 968 00:58:59,958 --> 00:59:02,625 I need to find that prick and put him on trial. 969 00:59:03,250 --> 00:59:06,542 I sold my house to pay the lawyer $100,000 retainer. 970 00:59:06,625 --> 00:59:08,125 If I lose at the third trial, 971 00:59:09,708 --> 00:59:11,875 I'll have to raise Hye-in in a rental. 972 00:59:11,958 --> 00:59:16,167 Give me Jong-su and one capable guy. 973 00:59:18,250 --> 00:59:20,042 Who's good among the rookies? 974 00:59:20,125 --> 00:59:24,000 You'll likely win the trial anyway. 975 00:59:24,083 --> 00:59:30,375 If you keep poking around, the prosecutors will lose it. 976 00:59:30,458 --> 00:59:34,333 Why do we always have to tiptoe around the prosecutors? 977 00:59:35,333 --> 00:59:39,000 How could we not after what they did to you? 978 00:59:40,833 --> 00:59:46,250 Back us up on paperwork until the trial's over. 979 00:59:46,333 --> 00:59:48,334 I'm a captain now, 980 00:59:48,417 --> 00:59:50,000 and if you come out to the field, 981 00:59:50,750 --> 00:59:52,750 it'll look bad. 982 00:59:53,708 --> 00:59:56,333 I'm sorry, boss. 983 00:59:58,917 --> 01:00:02,000 Sons of guns. you guys full? 984 01:00:07,792 --> 01:00:08,875 Yo! 985 01:00:24,000 --> 01:00:25,042 Lee Kang-su! 986 01:00:25,125 --> 01:00:26,375 Long time no see! 987 01:00:26,458 --> 01:00:29,667 You've got balls showing up here! 988 01:00:29,750 --> 01:00:33,417 Good to see you, we got a lot to catch up on! 989 01:00:33,500 --> 01:00:37,625 Do you want to cuff yourself or should I do it? 990 01:00:38,542 --> 01:00:40,875 If you start with handcuffs, 991 01:00:41,500 --> 01:00:43,167 we can't have a civil chat. 992 01:00:44,083 --> 01:00:46,917 I came to help you. 993 01:00:48,458 --> 01:00:50,250 Who are you trying to swindle? 994 01:01:05,375 --> 01:01:07,042 Listen to me! 995 01:01:07,125 --> 01:01:08,458 Just listen! Listen! 996 01:01:11,583 --> 01:01:13,417 Where is Yeom Tae-su? 997 01:01:13,500 --> 01:01:16,125 You set me up, didn't you? Did Yeom order you? 998 01:01:16,208 --> 01:01:17,959 Listen to me! 999 01:01:18,042 --> 01:01:21,292 We both got set up together... 1000 01:01:21,375 --> 01:01:25,042 I didn't order Yeom to set you up, prick! 1001 01:01:25,125 --> 01:01:26,875 Then who did? 1002 01:01:26,958 --> 01:01:28,417 Det. Oh. 1003 01:01:42,417 --> 01:01:44,417 I didn't expect it, 1004 01:01:45,625 --> 01:01:47,542 but not a single apology? 1005 01:01:47,625 --> 01:01:48,667 I'm disappointed. 1006 01:01:51,833 --> 01:01:53,125 You've become a full-on addict. 1007 01:01:54,250 --> 01:01:56,542 Yes, all thanks to you. 1008 01:01:57,083 --> 01:01:58,334 When I was released, 1009 01:01:58,417 --> 01:02:00,708 only addicts reached out to me. 1010 01:02:02,208 --> 01:02:03,917 Damn, that stings! 1011 01:02:13,167 --> 01:02:15,584 Yeom lit my legs on fire 1012 01:02:15,667 --> 01:02:17,000 and injected drugs in me. 1013 01:02:17,750 --> 01:02:19,792 Both of my legs were melting, 1014 01:02:19,875 --> 01:02:21,375 but I was so high after a hit, 1015 01:02:21,458 --> 01:02:23,709 I didn't feel the pain. 1016 01:02:23,792 --> 01:02:25,875 He kept me drugged up for a month. 1017 01:02:30,458 --> 01:02:32,834 Detective, you want that prick, right? 1018 01:02:32,917 --> 01:02:33,958 I'm... 1019 01:02:38,542 --> 01:02:41,625 goddamn dying to see him. 1020 01:02:41,708 --> 01:02:43,542 At least the motive's solid. 1021 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 You asked me who it was. 1022 01:02:48,083 --> 01:02:49,542 Cho Hoon. 1023 01:02:49,625 --> 01:02:52,667 The guy looking at his phone. 1024 01:02:53,375 --> 01:02:55,042 Cho Sang-taek's son. 1025 01:02:56,917 --> 01:02:58,500 He made me an addict. 1026 01:03:05,750 --> 01:03:09,375 I bet even Prosecutor Ku freaked out over this. 1027 01:03:09,458 --> 01:03:10,875 Of all people, 1028 01:03:11,542 --> 01:03:12,792 he happens to be the son 1029 01:03:12,875 --> 01:03:14,208 of a leading presidential candidate. 1030 01:03:15,208 --> 01:03:17,333 A snitch who fetched a sensitive case, 1031 01:03:18,042 --> 01:03:20,500 an actress who was at the scene, 1032 01:03:21,000 --> 01:03:23,250 and a narco who investigated the case. 1033 01:03:23,333 --> 01:03:25,209 He cleared out the three troublemakers in one go. 1034 01:03:25,292 --> 01:03:26,292 So, 1035 01:03:26,917 --> 01:03:29,667 take down a chief prosecutor 1036 01:03:29,750 --> 01:03:32,542 and the presidential candidate's son? 1037 01:03:33,875 --> 01:03:34,959 How? 1038 01:03:35,042 --> 01:03:37,459 I had a nuclear bomb. 1039 01:03:37,542 --> 01:03:38,500 Okay, let's go! 1040 01:03:39,625 --> 01:03:42,042 The video I shot at Laura Hill Hotel 1041 01:03:42,125 --> 01:03:43,542 of Cho Hoon's arrest. 1042 01:03:44,875 --> 01:03:46,375 Where is it now? 1043 01:03:47,458 --> 01:03:51,250 It's... in Yeom's possession. 1044 01:03:54,292 --> 01:03:55,583 And where is he now? 1045 01:03:58,125 --> 01:04:01,125 He's exporting top-quality North Korean drugs to Japan. 1046 01:04:01,833 --> 01:04:04,667 Kim Hak-nam in Incheon had the exclusive right to it, 1047 01:04:04,750 --> 01:04:07,917 but Yeom snatched it away. 1048 01:04:08,000 --> 01:04:09,250 A reward for getting rid of us. 1049 01:04:10,833 --> 01:04:13,250 There's a way to lure him out of hiding. 1050 01:04:13,958 --> 01:04:16,375 If we intercept his drugs during transport... 1051 01:04:16,458 --> 01:04:17,709 he'll come crawling. 1052 01:04:17,792 --> 01:04:21,084 There's a party Cho Hoon is hosting this Friday. 1053 01:04:21,167 --> 01:04:23,792 The guest list includes the usual suspects, including me. 1054 01:04:23,875 --> 01:04:26,750 It's a one-time opportunity, by Saturday, they'll all fly out. 1055 01:04:26,833 --> 01:04:29,750 I'll film Cho there. 1056 01:04:29,833 --> 01:04:32,834 That'll be the irrefutable evidence to send him away. 1057 01:04:32,917 --> 01:04:35,875 It's three on three, we can each cover our target. 1058 01:04:37,042 --> 01:04:38,750 Yeom Tae-su. 1059 01:04:39,542 --> 01:04:40,917 Prosecutor Ku. 1060 01:04:41,000 --> 01:04:42,667 Cho Hoon for her. 1061 01:04:47,792 --> 01:04:48,750 Alright. 1062 01:04:50,958 --> 01:04:52,542 I'll stick around until Yeom's arrest, 1063 01:04:53,375 --> 01:04:55,208 you two handle the cleanup, got it? 1064 01:04:55,708 --> 01:04:59,333 Quitting drugs is tough, you think it was easy for me? 1065 01:05:01,792 --> 01:05:03,375 Why are you asking me? I don't know! 1066 01:05:03,458 --> 01:05:06,875 What the heck am I doing with drug addicts? 1067 01:05:09,542 --> 01:05:10,542 Okay! 1068 01:05:11,542 --> 01:05:13,208 Damn you. 1069 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 You got that fighting spirit. 1070 01:05:24,667 --> 01:05:26,667 3kg of eel for table 7! 1071 01:05:26,750 --> 01:05:28,458 3kg! 1072 01:05:29,292 --> 01:05:33,333 In meth, that's $700,000 per, totaling $2.1 million. 1073 01:05:33,917 --> 01:05:35,500 - Am I right? - Buddy. 1074 01:05:36,417 --> 01:05:38,083 - That knife... - Who are you? 1075 01:05:39,125 --> 01:05:41,125 - Hak-nam! - Holy crap! 1076 01:05:41,208 --> 01:05:42,375 We came to re-energize! 1077 01:05:42,458 --> 01:05:43,750 You piece of crap... 1078 01:05:50,708 --> 01:05:51,833 My leg! Ow! 1079 01:06:00,000 --> 01:06:04,334 Why'd a snitching punk do me a favor? 1080 01:06:04,417 --> 01:06:08,459 Captain, we're in the distribution business! 1081 01:06:08,542 --> 01:06:10,500 If we reveal the whole chain, 1082 01:06:10,583 --> 01:06:12,167 what will they live on? 1083 01:06:12,750 --> 01:06:14,792 They're all my people too. 1084 01:06:16,250 --> 01:06:18,458 Eat up and be on your way. 1085 01:06:22,708 --> 01:06:24,333 - Hak-nam! - Yes? 1086 01:06:25,833 --> 01:06:28,000 Yeom really got you spooked, huh? 1087 01:06:28,500 --> 01:06:31,542 Drug trafficking, smuggling, head of a drug ring... 1088 01:06:34,917 --> 01:06:37,334 Should I cuff you, or Yeom Tae-su? 1089 01:06:37,417 --> 01:06:39,042 Yeom Tae-su? 1090 01:06:39,125 --> 01:06:41,000 Yeah, Yeom Tae-su! 1091 01:06:42,042 --> 01:06:43,125 Sit back down. 1092 01:06:43,208 --> 01:06:46,750 The guy who forced you into exile. 1093 01:06:46,833 --> 01:06:48,875 I'm talking about that prick. 1094 01:06:49,708 --> 01:06:51,625 How can I help you? 1095 01:06:53,542 --> 01:06:55,917 Tell me about how the North Korean blue drug 1096 01:06:56,000 --> 01:06:58,792 reaches Yeom through China. 1097 01:06:59,292 --> 01:07:00,500 So? 1098 01:07:01,958 --> 01:07:03,500 (Incheon Port) 1099 01:07:04,417 --> 01:07:06,959 When my girls bring in goods from China to Incheon, 1100 01:07:07,042 --> 01:07:11,292 they're transported to the factory and packaged nicely. 1101 01:07:12,333 --> 01:07:14,500 Then, Yamamoto's live fish truck comes 1102 01:07:14,583 --> 01:07:17,625 from Japan to our factory. 1103 01:07:17,708 --> 01:07:20,292 The truck is driven by one Yamamoto, 1104 01:07:20,917 --> 01:07:23,208 and one Yeom's man, 1105 01:07:24,417 --> 01:07:27,125 they load the truck with eels and drugs, 1106 01:07:27,208 --> 01:07:30,084 and drive straight to Busan to meet with Yeom. 1107 01:07:30,167 --> 01:07:35,459 It's a direct route, but they make just one stop. 1108 01:07:35,542 --> 01:07:38,834 At Youngshin Fish Restaurant near Sujeong-dong, Incheon. 1109 01:07:38,917 --> 01:07:43,667 The Japanese driver can't resist their fish cake stew. 1110 01:07:43,750 --> 01:07:45,125 Delicious! 1111 01:07:45,208 --> 01:07:46,292 When? 1112 01:07:47,167 --> 01:07:50,542 They're coming on an early Friday morning ferry. 1113 01:07:56,000 --> 01:07:57,875 The room where Haeshin Construction's 1114 01:07:57,958 --> 01:07:59,834 Chairman Kang Myung-chul 1115 01:07:59,917 --> 01:08:01,292 handed over $5 million in cash 1116 01:08:01,375 --> 01:08:02,750 to Rep. Park Hyun-sook is this one. 1117 01:08:02,833 --> 01:08:03,792 (Bride Mask Room) 1118 01:08:05,417 --> 01:08:10,334 This is where Chairman Kang handed over the money, 1119 01:08:10,417 --> 01:08:12,334 prosecutors revealed the cash funded 1120 01:08:12,417 --> 01:08:14,375 Yoon Sung-hyup's campaign. 1121 01:08:15,292 --> 01:08:17,917 All signals have been blocked on this camera. 1122 01:08:21,500 --> 01:08:24,125 With this cover, it'll be undetectable. 1123 01:08:26,750 --> 01:08:27,833 How is it? 1124 01:08:29,208 --> 01:08:30,083 Looks convincing. 1125 01:08:32,833 --> 01:08:34,334 If it feels too dangerous, bail out, 1126 01:08:34,417 --> 01:08:36,375 and call me if anything happens. 1127 01:08:36,458 --> 01:08:39,084 I think you said something similar a year ago... 1128 01:08:39,167 --> 01:08:40,083 Hey! 1129 01:08:42,292 --> 01:08:43,167 Back then, I... 1130 01:08:43,250 --> 01:08:44,500 Don't apologize, 1131 01:08:45,542 --> 01:08:47,042 I'm not ready yet. 1132 01:08:48,208 --> 01:08:50,708 And let me make one thing clear, 1133 01:08:51,792 --> 01:08:53,875 I'm doing this because I want to. 1134 01:09:10,250 --> 01:09:12,709 Are you ready? All set? 1135 01:09:12,792 --> 01:09:14,583 Once you get the footage, text me. 1136 01:09:16,292 --> 01:09:18,292 Just focus on your own tasks, okay? 1137 01:09:18,375 --> 01:09:20,000 - Yeah! - Bye! 1138 01:09:20,542 --> 01:09:21,500 - Hey! - What? 1139 01:09:21,583 --> 01:09:22,667 You scared? 1140 01:09:23,375 --> 01:09:25,000 Scared? Hell no. 1141 01:09:25,083 --> 01:09:26,083 Let's go! 1142 01:09:36,583 --> 01:09:38,542 You think this plan will work? 1143 01:09:38,625 --> 01:09:41,750 Depends on how well you follow Su-jin's lead. 1144 01:09:41,833 --> 01:09:44,584 A washed-up snitch is preaching to me now? 1145 01:09:44,667 --> 01:09:47,875 Addicts have no manners or respect for hierarchy. 1146 01:09:47,958 --> 01:09:49,500 Geez, I told you, I quit! 1147 01:09:49,583 --> 01:09:51,459 Stop calling me an addict, alright? 1148 01:09:51,542 --> 01:09:53,750 If you can just quit, is it really a drug? 1149 01:09:53,833 --> 01:09:55,459 You drug addict. 1150 01:09:55,542 --> 01:09:57,750 There's a way to quit-- 1151 01:09:57,833 --> 01:09:59,250 Forget it, dammit! 1152 01:10:00,125 --> 01:10:01,792 Just put on your seatbelt! 1153 01:10:04,417 --> 01:10:06,708 Dammit, where the hell is the seatbelt? 1154 01:10:07,958 --> 01:10:10,583 We're so doomed. 1155 01:10:11,375 --> 01:10:13,792 (Incheon Fish Market) 1156 01:10:14,833 --> 01:10:17,083 (Friday) 1157 01:10:19,833 --> 01:10:22,500 Wouldn't it be easier to just grab those jerks and mess them up? 1158 01:10:23,000 --> 01:10:24,333 What is it? 1159 01:10:25,875 --> 01:10:28,875 First, we need to get the goods, okay? 1160 01:10:29,458 --> 01:10:32,459 After that, catching Yeom will be a piece of cake. 1161 01:10:32,542 --> 01:10:35,084 Once he realizes his stash is gone, 1162 01:10:35,167 --> 01:10:36,084 he'll go berserk and come running. 1163 01:10:36,167 --> 01:10:37,042 Alright, I hear you! 1164 01:10:37,125 --> 01:10:38,667 Just keep a lookout. 1165 01:10:39,542 --> 01:10:40,709 You got 10 minutes! 1166 01:10:40,792 --> 01:10:42,333 Keep it down! 1167 01:10:44,458 --> 01:10:45,792 Goddamn... 1168 01:10:49,750 --> 01:10:51,000 Hey, Su-jin. 1169 01:10:51,083 --> 01:10:54,292 You know how there are lots of rehab centers abroad? 1170 01:10:54,375 --> 01:10:58,167 But we don't have that here. 1171 01:10:58,250 --> 01:10:59,959 We should start one. 1172 01:11:00,042 --> 01:11:01,875 Find a scenic spot overseas, 1173 01:11:01,958 --> 01:11:04,000 lock them up tight... 1174 01:11:04,083 --> 01:11:07,750 Charge $10,000 per head and boom, a goldmine! 1175 01:11:07,833 --> 01:11:09,917 Where'd an addict get the money to pay for that? 1176 01:11:10,708 --> 01:11:13,083 Hey, I'd take you in for free! 1177 01:11:14,708 --> 01:11:18,292 You need someone by your side to quit, you know that? 1178 01:11:18,375 --> 01:11:21,375 Bring you proper food, cheer you on... 1179 01:11:21,458 --> 01:11:22,958 There's so much to do. 1180 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 Get down! 1181 01:11:54,042 --> 01:11:55,458 What? What is it? 1182 01:11:56,542 --> 01:11:58,708 Boss, what brings you here? 1183 01:12:00,375 --> 01:12:01,875 That jerk. 1184 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 I need some hangover soup. 1185 01:12:04,167 --> 01:12:05,417 - Let's head inside, sir. - Sure. 1186 01:12:06,917 --> 01:12:08,792 You need to tell me what's going on! 1187 01:12:09,458 --> 01:12:10,750 What is it?! 1188 01:12:18,625 --> 01:12:20,334 Where the hell did he go? 1189 01:12:20,417 --> 01:12:21,958 You need to tell me where you're going. 1190 01:12:35,000 --> 01:12:36,167 One moment, please. 1191 01:12:39,125 --> 01:12:41,875 - I'll need to check your bag. - Just let her in! 1192 01:12:49,667 --> 01:12:50,917 You're all set. 1193 01:13:03,833 --> 01:13:07,208 Boss, the goods are great, we even saved the leftovers. 1194 01:13:08,583 --> 01:13:11,625 Japanese guys will be at Gamcheon Port, Dock 3. 1195 01:13:12,417 --> 01:13:16,042 Say "Delicious" in Korean, don't speak Japanese, prick. 1196 01:13:16,125 --> 01:13:17,208 Yeom Tae-su! 1197 01:13:19,625 --> 01:13:22,458 Damn, good to see you, jerk. 1198 01:13:25,500 --> 01:13:26,958 We got some catching up to do. 1199 01:13:30,333 --> 01:13:31,500 Put them on, jerk. 1200 01:13:33,667 --> 01:13:35,833 Why do you make things so complicated? 1201 01:13:41,292 --> 01:13:43,083 Please-please, don't shoot! 1202 01:13:43,750 --> 01:13:45,375 You prick! 1203 01:13:49,792 --> 01:13:51,042 Yeom Tae-su! 1204 01:13:51,125 --> 01:13:52,917 Gun! Grab his gun! 1205 01:13:53,000 --> 01:13:54,084 Gun! 1206 01:13:54,167 --> 01:13:55,959 Get his gun! 1207 01:13:56,042 --> 01:13:57,917 Grab his gun! 1208 01:14:25,375 --> 01:14:26,500 The goods! 1209 01:14:31,875 --> 01:14:34,250 Why are the eels on the ground? 1210 01:14:35,667 --> 01:14:37,333 What's that sound? 1211 01:14:43,167 --> 01:14:45,250 Lee Kang-su, you jerk! 1212 01:15:22,750 --> 01:15:24,750 Die, you son of a gun! 1213 01:15:49,458 --> 01:15:50,500 Yeom Tae-su! 1214 01:15:50,583 --> 01:15:52,375 You damn prick! 1215 01:15:57,583 --> 01:15:59,625 Dammit, detective... 1216 01:16:00,708 --> 01:16:02,417 Are you allowed to do this? 1217 01:16:02,500 --> 01:16:03,458 Damn! 1218 01:16:14,167 --> 01:16:16,000 Where's the footage? Spit it out! 1219 01:16:16,083 --> 01:16:19,834 The watch, the watch! 1220 01:16:19,917 --> 01:16:21,417 It's inside the watch! 1221 01:16:24,708 --> 01:16:26,000 Come out. 1222 01:16:26,583 --> 01:16:27,417 Let's go. 1223 01:16:28,333 --> 01:16:29,792 How about we get you on TV. 1224 01:16:29,875 --> 01:16:31,917 Take care of him. 1225 01:16:32,000 --> 01:16:33,042 Of course, sir. 1226 01:16:33,125 --> 01:16:34,292 Stop! 1227 01:16:35,458 --> 01:16:37,292 That's all for the teaser. 1228 01:16:37,375 --> 01:16:39,958 Su-jin's footage will be the feature. 1229 01:17:32,708 --> 01:17:33,625 We got something! 1230 01:17:34,833 --> 01:17:35,625 She did it! 1231 01:17:35,708 --> 01:17:36,459 Okay! 1232 01:17:36,542 --> 01:17:37,667 Let's begin. 1233 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 Okay! 1234 01:17:42,875 --> 01:17:45,500 Is this the prosecution? I'd like to report a drug deal. 1235 01:18:03,458 --> 01:18:05,667 Let me ask you one thing. 1236 01:18:06,583 --> 01:18:07,750 Was it Ku? 1237 01:18:07,833 --> 01:18:09,333 The one who made me an addict. 1238 01:18:11,083 --> 01:18:12,208 Should I kill him? 1239 01:18:12,958 --> 01:18:15,542 Your words could get you in big trouble. 1240 01:18:20,542 --> 01:18:24,000 You're a dealer, you must have some leftovers! 1241 01:18:25,708 --> 01:18:26,750 No? 1242 01:18:28,042 --> 01:18:32,625 Because a snitch was colluding with a prosecutor. 1243 01:18:42,042 --> 01:18:44,458 Stay right here, okay? 1244 01:18:47,625 --> 01:18:50,667 Can you comment on the confession by Haeshin's Chairman Kang? 1245 01:18:50,750 --> 01:18:52,667 Is it true that $10 million was embezzled for candidate Yoon? 1246 01:18:52,750 --> 01:18:57,709 I've never received money from Chairman Kang, 1247 01:18:57,792 --> 01:18:59,125 so how could I have delivered it to Candidate Yoon? 1248 01:18:59,208 --> 01:19:00,167 Yes? 1249 01:19:00,958 --> 01:19:01,834 Sir. 1250 01:19:01,917 --> 01:19:04,417 We've received a drug-related tip-off. 1251 01:19:04,500 --> 01:19:07,958 The location is a yacht named Eclipse at Seoul Marina. 1252 01:19:08,500 --> 01:19:10,542 - Eclipse? - Yes. 1253 01:19:18,333 --> 01:19:20,167 That's part of our operation, 1254 01:19:20,250 --> 01:19:21,875 so don't send the Coast Guard. 1255 01:19:21,958 --> 01:19:23,542 It could mess everything up. 1256 01:19:24,792 --> 01:19:25,667 Sit! 1257 01:19:25,750 --> 01:19:26,875 Sir, what's all that? 1258 01:19:28,250 --> 01:19:30,959 I arrested him red-handed for drug dealing, 5kg in total! 1259 01:19:31,042 --> 01:19:33,458 I'll personally take the statement later, understood? 1260 01:19:34,417 --> 01:19:35,292 Where're you going? 1261 01:19:35,375 --> 01:19:38,000 He's stirring up trouble again... 1262 01:19:44,750 --> 01:19:45,667 Really? 1263 01:19:45,750 --> 01:19:47,792 I thought your role ended after Yeom's arrest. 1264 01:19:47,875 --> 01:19:51,208 I need to make sure Su-jin gets out safely. 1265 01:19:51,708 --> 01:19:52,833 Start the car. 1266 01:19:54,333 --> 01:19:55,459 Quiet! 1267 01:19:55,542 --> 01:19:58,125 Be quiet! I said be quiet! 1268 01:19:58,792 --> 01:20:00,292 You're all so happy... 1269 01:20:01,042 --> 01:20:01,750 What did you say? 1270 01:20:01,833 --> 01:20:04,417 Someone may be trapping you, get out of there now. 1271 01:20:04,500 --> 01:20:05,500 Right now! 1272 01:20:05,583 --> 01:20:07,834 Didn't you say you blocked the Coast Guard? 1273 01:20:07,917 --> 01:20:10,292 They know the yacht's name and exact location, 1274 01:20:10,375 --> 01:20:11,958 so hurry up! 1275 01:20:24,167 --> 01:20:26,500 (Narco Catfish) 1276 01:20:32,625 --> 01:20:33,500 Yes? 1277 01:20:33,583 --> 01:20:40,000 Sir, Det. Oh brought in Yeom Tae-su. 1278 01:20:40,083 --> 01:20:41,959 Oh brought in Yeom? 1279 01:20:42,042 --> 01:20:47,083 Yes, it seems like he was working with Lee Kang-su. 1280 01:20:47,958 --> 01:20:49,167 Lee Kang-su? 1281 01:20:50,833 --> 01:20:53,375 You sure it was Lee Kang-su? 1282 01:20:53,458 --> 01:20:54,250 Of course not. 1283 01:20:54,750 --> 01:20:56,792 I looked into it just to make sure, 1284 01:20:56,875 --> 01:20:59,834 and it seems Uhm Su-jin is also on Lee's side. 1285 01:20:59,917 --> 01:21:03,125 That actress who was caught at Laura Hill. 1286 01:21:03,208 --> 01:21:04,667 The three of them are together. 1287 01:21:06,375 --> 01:21:09,042 Lee Kang-su, Uhm Su-jin and Oh Sang-jae. 1288 01:21:10,917 --> 01:21:13,458 So, Uhm is on the yacht. 1289 01:21:14,750 --> 01:21:18,458 Don't make calls like a fool when you fly out, use Telegram. 1290 01:21:19,042 --> 01:21:20,042 Hey, Su-jin. 1291 01:21:23,583 --> 01:21:26,084 Don't contact anyone until the election is over. 1292 01:21:26,167 --> 01:21:28,167 Got it. 1293 01:21:29,708 --> 01:21:31,584 Are you kidding me? 1294 01:21:31,667 --> 01:21:34,208 Don't give me that answer. 1295 01:21:38,333 --> 01:21:39,417 Answer me. 1296 01:21:42,708 --> 01:21:44,208 (Prosecutor Ku Gwan-hee) 1297 01:21:53,250 --> 01:21:54,250 Goddammit... 1298 01:22:00,125 --> 01:22:03,292 Don't go around acting like crazy, 1299 01:22:04,792 --> 01:22:06,667 causing unnecessary trouble. 1300 01:22:06,750 --> 01:22:08,208 That won't happen. 1301 01:22:21,167 --> 01:22:22,209 Let's go, quick. 1302 01:22:22,292 --> 01:22:24,708 Are you with Uhm Su-jin? 1303 01:22:32,292 --> 01:22:34,375 - I did it! - Good job! Dammit! 1304 01:22:34,458 --> 01:22:37,000 Kang-su, we're on the way back! 1305 01:22:37,083 --> 01:22:38,709 We're leaving Yeouido now! 1306 01:22:38,792 --> 01:22:40,167 - Keep the video safe. - Okay! 1307 01:22:40,250 --> 01:22:41,292 Put Su-jin on. 1308 01:22:42,458 --> 01:22:43,750 What's going on? 1309 01:22:44,292 --> 01:22:46,667 Put your face away! 1310 01:22:46,750 --> 01:22:48,125 Just talk on the phone! 1311 01:22:48,833 --> 01:22:50,209 Come on, let's talk face-to-face. 1312 01:22:50,292 --> 01:22:51,084 You did good. 1313 01:22:51,167 --> 01:22:54,000 You said you'd mess Cho Hoon up. 1314 01:22:54,083 --> 01:22:55,042 Keep your promise. 1315 01:22:56,125 --> 01:22:57,834 I'll exact revenge for you. 1316 01:22:57,917 --> 01:22:58,833 Okay. 1317 01:22:59,333 --> 01:23:01,625 Put Jade Emperor on. 1318 01:23:01,708 --> 01:23:02,917 What now? 1319 01:23:03,667 --> 01:23:05,042 Look at me. 1320 01:23:05,125 --> 01:23:08,209 The job's done, no need for face-to-face. 1321 01:23:08,292 --> 01:23:09,958 I'm driving, hold the phone! 1322 01:23:11,500 --> 01:23:13,833 Happy now? Here. 1323 01:23:15,042 --> 01:23:16,583 Got nothing to say to me? 1324 01:23:17,208 --> 01:23:20,083 Let's hear a formal apology in front of everyone. 1325 01:23:22,125 --> 01:23:23,709 Just do it already! 1326 01:23:23,792 --> 01:23:25,875 Crying and begging wouldn't be a bad touch, either. 1327 01:23:25,958 --> 01:23:29,709 Just say it, what's the big deal? 1328 01:23:29,792 --> 01:23:31,125 Jesus Christ... 1329 01:23:35,083 --> 01:23:36,083 I'm sorry. 1330 01:23:38,792 --> 01:23:42,083 I did a terrible thing to you. 1331 01:23:42,833 --> 01:23:45,583 Forget it, that's what... 1332 01:23:54,375 --> 01:23:55,458 Hello?! 1333 01:23:56,458 --> 01:23:57,542 Why did it cut off? 1334 01:23:58,583 --> 01:23:59,750 Su-jin! 1335 01:24:00,875 --> 01:24:01,917 Hello? 1336 01:24:04,458 --> 01:24:05,667 Hello? 1337 01:24:07,083 --> 01:24:08,292 Call again. 1338 01:24:17,542 --> 01:24:18,792 Chang-rak... 1339 01:24:21,333 --> 01:24:22,625 Chang-rak... 1340 01:24:23,958 --> 01:24:25,458 Someone call 911! 1341 01:24:26,250 --> 01:24:28,042 Chang-rak... 1342 01:24:29,542 --> 01:24:31,250 Help me... 1343 01:24:33,958 --> 01:24:35,208 Are you okay? 1344 01:24:36,667 --> 01:24:38,333 Please help... 1345 01:24:43,708 --> 01:24:45,084 Help me... 1346 01:24:45,167 --> 01:24:46,625 Can you hear me? 1347 01:25:25,792 --> 01:25:27,792 Wait, you can't go in there! 1348 01:25:27,875 --> 01:25:29,584 Stop! It's dangerous! 1349 01:25:29,667 --> 01:25:31,667 - No, please don't! - What's with you? 1350 01:25:34,583 --> 01:25:35,209 Let go! 1351 01:25:35,292 --> 01:25:36,333 It's dangerous! 1352 01:25:36,917 --> 01:25:37,709 Piss off! 1353 01:25:37,792 --> 01:25:39,750 Calm the hell down! 1354 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Let's quit! 1355 01:26:14,792 --> 01:26:17,833 Nothing good comes from working with a cop too long. 1356 01:26:20,208 --> 01:26:24,458 You got Yeom Tae-su like you wanted. 1357 01:26:26,583 --> 01:26:27,250 Walk away. 1358 01:26:29,667 --> 01:26:30,625 And you? 1359 01:26:32,000 --> 01:26:33,750 What will you do? 1360 01:26:35,250 --> 01:26:38,208 I'll post the footage online, 1361 01:26:39,125 --> 01:26:40,833 and fly out of this country. 1362 01:26:49,292 --> 01:26:50,375 So, it's over? 1363 01:26:54,208 --> 01:26:55,208 This is it? 1364 01:26:57,667 --> 01:27:00,292 Not before I apologize to Su-jin. 1365 01:27:00,375 --> 01:27:01,667 Your friend as well! 1366 01:27:12,000 --> 01:27:15,875 Let's end Cho Hoon just like Su-jin wanted. 1367 01:27:15,958 --> 01:27:17,375 And tie Ku into it, too. 1368 01:27:22,500 --> 01:27:24,208 How can we do that without anything solid? 1369 01:27:25,625 --> 01:27:29,833 Let's do some real snitching. 1370 01:27:38,125 --> 01:27:39,167 Gwan-hee! 1371 01:27:40,875 --> 01:27:42,042 Have you eaten? 1372 01:27:46,542 --> 01:27:47,750 I've lost my appetite. 1373 01:28:02,875 --> 01:28:06,708 Lee Kang-su and Oh Sang-jae are listed on the call log. 1374 01:28:07,958 --> 01:28:11,333 They're the headaches, right? 1375 01:28:14,958 --> 01:28:16,042 Looks like it. 1376 01:28:19,083 --> 01:28:22,750 You bragged that everything was under control! 1377 01:28:23,292 --> 01:28:24,667 Dammit... 1378 01:28:25,750 --> 01:28:30,167 Is it so hard to clean things up without any traces? 1379 01:28:33,417 --> 01:28:35,292 It's not hard... 1380 01:28:37,375 --> 01:28:39,167 It's not hard at all, 1381 01:28:42,458 --> 01:28:46,917 can't you just stay quiet? 1382 01:28:47,000 --> 01:28:49,083 Is that so damn hard? 1383 01:28:50,833 --> 01:28:54,000 Gwan-hee, have you gone mad? 1384 01:28:55,708 --> 01:28:57,500 Who's mad, huh? 1385 01:28:57,583 --> 01:28:59,417 There's news and gossip 1386 01:28:59,500 --> 01:29:01,375 stirring things up every single day, 1387 01:29:01,458 --> 01:29:03,458 you had to cause another trouble? 1388 01:29:05,625 --> 01:29:07,042 Mr. Cho, look at me. 1389 01:29:07,917 --> 01:29:09,333 A Korean prosecutor... 1390 01:29:10,875 --> 01:29:13,458 can make or break a president. 1391 01:29:18,792 --> 01:29:20,375 Jerk. 1392 01:29:24,042 --> 01:29:25,667 Anyway, I'll handle this. 1393 01:29:26,167 --> 01:29:28,125 Very cleanly, no traces. 1394 01:29:39,250 --> 01:29:40,708 What the hell's wrong with him? 1395 01:29:51,083 --> 01:29:52,542 You're the boss around here, huh? 1396 01:29:52,625 --> 01:29:54,125 A handsome fellow. 1397 01:29:54,208 --> 01:29:55,709 Let's get you on TV. 1398 01:29:55,792 --> 01:29:58,208 (No Caller ID) 1399 01:30:32,375 --> 01:30:33,875 It's been a while. 1400 01:30:35,792 --> 01:30:37,458 Have you been well? 1401 01:30:39,000 --> 01:30:40,167 You look great. 1402 01:30:42,083 --> 01:30:42,875 Yeah? 1403 01:30:43,708 --> 01:30:46,292 You too, has it been a year? 1404 01:30:48,083 --> 01:30:51,542 Seeing that video brought back memories, you had it? 1405 01:30:54,542 --> 01:30:56,792 Let me have it if it's in your possession. 1406 01:30:56,875 --> 01:30:57,750 Damn you. 1407 01:30:57,833 --> 01:30:59,583 What did you say? 1408 01:31:00,458 --> 01:31:01,833 You son of a gun. 1409 01:31:03,500 --> 01:31:05,084 Why'd I give it to you? 1410 01:31:05,167 --> 01:31:06,542 If you'd asked nicely, 1411 01:31:08,000 --> 01:31:09,459 I might've given it to you. 1412 01:31:09,542 --> 01:31:10,958 Kang-su, buddy. 1413 01:31:11,750 --> 01:31:14,792 I think you're seriously misunderstanding something. 1414 01:31:14,875 --> 01:31:16,959 If this is about what happened a year ago, 1415 01:31:17,042 --> 01:31:19,834 let's clear it up. 1416 01:31:19,917 --> 01:31:21,250 It wasn't me, 1417 01:31:21,333 --> 01:31:23,417 would I have ordered something like that? 1418 01:31:23,500 --> 01:31:26,167 Ordered? Ordered what? 1419 01:31:28,583 --> 01:31:30,625 It's as if you know what was ordered. 1420 01:31:33,667 --> 01:31:35,292 You told me not to do drugs. 1421 01:31:38,083 --> 01:31:39,042 You said you were my bro! 1422 01:31:40,667 --> 01:31:42,417 You stick a needle in your brother? 1423 01:31:42,500 --> 01:31:45,292 You think I studied my butt off, 1424 01:31:46,292 --> 01:31:52,125 just to spend my life chasing addicts like you? 1425 01:31:53,125 --> 01:31:54,292 You punk. 1426 01:31:55,292 --> 01:31:58,125 I don't know what kind of crap 1427 01:31:58,667 --> 01:32:00,417 you're pulling right now, but stop it. 1428 01:32:00,500 --> 01:32:03,583 Or else, you'll kill me too? 1429 01:32:04,208 --> 01:32:05,708 It's not entirely impossible. 1430 01:32:07,333 --> 01:32:09,208 You've seen how I operate. 1431 01:32:15,500 --> 01:32:16,500 Okay, 1432 01:32:18,542 --> 01:32:22,042 then look forward to what I'm going to do next, 1433 01:32:24,000 --> 01:32:29,042 and what I'll unleash very soon. 1434 01:32:31,250 --> 01:32:33,708 The next time we meet, it'll be in hell. 1435 01:32:41,792 --> 01:32:43,375 Damn idiot. 1436 01:32:56,500 --> 01:32:57,709 Oh boy. 1437 01:32:57,792 --> 01:32:59,542 First time in Seoul in so long. 1438 01:33:00,083 --> 01:33:02,250 You should have killed Yeom, 1439 01:33:02,333 --> 01:33:04,833 why hand him over to Jade Emperor? 1440 01:33:08,250 --> 01:33:11,667 Yeom's drug shipment meant for Yamamoto. 1441 01:33:11,750 --> 01:33:12,958 I intercepted it. 1442 01:33:14,375 --> 01:33:16,292 - How many? - 25. 1443 01:33:19,583 --> 01:33:22,584 Yamamoto's going to kill him for sure. 1444 01:33:22,667 --> 01:33:24,459 That guy has a terrible temper. 1445 01:33:24,542 --> 01:33:27,042 $100,000 per kilo, $2.5 million in total, 1446 01:33:27,125 --> 01:33:28,125 it's a bargain. 1447 01:33:30,583 --> 01:33:32,000 So what do you want me to do? 1448 01:33:33,458 --> 01:33:36,084 Get me a boat to China, two passengers. 1449 01:33:36,167 --> 01:33:38,250 The other is for Jade Emperor? 1450 01:33:39,958 --> 01:33:43,375 What are you two up to? 1451 01:33:47,500 --> 01:33:49,792 We're going to pull a job on Prosecutor Ku and take off. 1452 01:33:52,792 --> 01:33:54,958 Prosecutor Ku? Ku Gwan-hee? 1453 01:33:56,958 --> 01:33:58,125 Are you mad? 1454 01:33:59,083 --> 01:34:01,333 Keep those for yourself. 1455 01:34:01,917 --> 01:34:03,750 Get the money and boat ready. 1456 01:34:04,417 --> 01:34:05,792 And I'm totally sober. 1457 01:34:08,708 --> 01:34:10,000 How's the kid? 1458 01:34:13,417 --> 01:34:15,250 It's going to take some time. 1459 01:34:15,333 --> 01:34:16,750 Don't worry... 1460 01:34:18,292 --> 01:34:19,125 I'm sorry. 1461 01:34:25,292 --> 01:34:26,542 Let's move. 1462 01:34:28,958 --> 01:34:30,084 Should I prep the money? 1463 01:34:30,167 --> 01:34:33,375 Hold on, can't you hear my gears spinning? 1464 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 This is where Ko Chang-rak lived with Kang-su. 1465 01:34:41,167 --> 01:34:44,083 We just need to find Lee Kang-su's video. 1466 01:34:47,208 --> 01:34:50,000 He hasn't been here for a while. I'm telling you. 1467 01:34:51,958 --> 01:34:53,833 This feels off, dammit... 1468 01:34:55,583 --> 01:34:57,250 I should've locked him up that night. 1469 01:34:57,333 --> 01:34:58,625 Sir! 1470 01:34:58,708 --> 01:34:59,833 Yes? 1471 01:35:02,542 --> 01:35:03,375 Please take this call. 1472 01:35:03,458 --> 01:35:04,334 Who is it? 1473 01:35:04,417 --> 01:35:07,917 I'm right on Lee Kang-su's tail, 1474 01:35:08,000 --> 01:35:11,334 I want to help you and leave a good impression, sir. 1475 01:35:11,417 --> 01:35:14,125 Sounds like you want something from me. 1476 01:35:14,208 --> 01:35:15,584 Yeom Tae-su, sir. 1477 01:35:15,667 --> 01:35:18,542 You know that he took my spot, right? 1478 01:35:18,625 --> 01:35:20,542 Give me Lee's location. 1479 01:35:20,625 --> 01:35:22,875 He's headed to Rep. Park Hyun-sook 1480 01:35:22,958 --> 01:35:24,959 to hand over a video and a recording 1481 01:35:25,042 --> 01:35:27,125 containing your voice. 1482 01:35:32,458 --> 01:35:33,875 I'm off. 1483 01:35:36,083 --> 01:35:38,333 Give it up, there's no time. 1484 01:35:39,833 --> 01:35:41,292 I'll go ahead and get everything ready. 1485 01:35:44,083 --> 01:35:46,708 This is our only chance, don't mess it up. 1486 01:35:47,500 --> 01:35:49,542 Everything will work out, don't be a chicken. 1487 01:35:52,542 --> 01:35:53,500 Hey! 1488 01:36:19,542 --> 01:36:20,417 Where are you going? 1489 01:36:20,500 --> 01:36:22,375 You can't go any further. 1490 01:36:22,458 --> 01:36:24,959 I'm Det. Oh Sang-jae from the Narcotics Unit! 1491 01:36:25,042 --> 01:36:26,959 I have something to deliver to Rep. Park. 1492 01:36:27,042 --> 01:36:28,375 We'll pass it along for you. 1493 01:36:29,500 --> 01:36:31,834 No, I must give it to her myself. 1494 01:36:31,917 --> 01:36:32,917 Please, you can't go any further. 1495 01:36:33,000 --> 01:36:33,542 Representative! 1496 01:36:33,625 --> 01:36:34,959 Rep. Park! Ma'am! 1497 01:36:35,042 --> 01:36:36,000 Ma'am! 1498 01:36:36,750 --> 01:36:38,000 It's me, Oh Sang-jae! 1499 01:36:39,208 --> 01:36:40,250 Grab him! 1500 01:36:41,000 --> 01:36:42,042 Rep. Park Hyun-sook! 1501 01:36:42,125 --> 01:36:43,584 Mr. Oh Sang-jae, you are under arrest 1502 01:36:43,667 --> 01:36:45,125 for violating the Narcotics Control Act. 1503 01:36:45,208 --> 01:36:47,333 Ma'am, it's me, Oh Sang-jae! 1504 01:36:50,750 --> 01:36:51,583 Prosecutors' Office! 1505 01:36:52,667 --> 01:36:54,167 Lee Kang-su wasn't present. 1506 01:36:58,042 --> 01:37:01,000 You sure made a lot of copies, Det. Oh. 1507 01:37:02,083 --> 01:37:05,709 Yes, sir, I made so many. 1508 01:37:05,792 --> 01:37:09,250 I'm going to spread it all over the country. 1509 01:37:09,333 --> 01:37:10,875 Where's Lee Kang-su? 1510 01:37:11,583 --> 01:37:15,833 He's already skipped town, it's over between us. 1511 01:37:21,750 --> 01:37:24,875 Tonight's third presidential debate hosted 1512 01:37:24,958 --> 01:37:26,667 by the Central Election Commission, 1513 01:37:26,750 --> 01:37:29,417 is expected to focus on Candidate 1514 01:37:29,500 --> 01:37:32,250 Cho Sang-taek's son's drug allegations. 1515 01:37:46,500 --> 01:37:47,667 You'll release this? 1516 01:37:47,750 --> 01:37:49,000 You said so yourself, 1517 01:37:49,083 --> 01:37:52,500 "Hot cases should be cooled off outside." 1518 01:37:53,000 --> 01:37:56,250 Even so, this is way too hot. 1519 01:37:57,375 --> 01:37:58,583 Why? Scared? 1520 01:38:01,250 --> 01:38:03,375 Bro, are you switching sides? 1521 01:38:04,625 --> 01:38:07,583 A prosecutor investigates when there's a crime, no? 1522 01:38:08,333 --> 01:38:11,417 Same goes for reporters, you're on the side of truth. 1523 01:38:12,292 --> 01:38:13,500 You don't take sides. 1524 01:38:17,292 --> 01:38:19,375 Sir, you need to step inside. 1525 01:38:19,458 --> 01:38:20,292 Why? 1526 01:38:20,375 --> 01:38:23,083 Something urgent has come up, please go inside for now. 1527 01:38:23,792 --> 01:38:27,250 The face of Cho Hoon has now been identified clearly. 1528 01:38:27,750 --> 01:38:30,292 If his drug use is confirmed, it's only a matter of time... 1529 01:38:30,375 --> 01:38:34,417 Prosecutor Ku, a prosecutorial summons? 1530 01:38:34,500 --> 01:38:36,083 Is he out of his mind? 1531 01:38:36,833 --> 01:38:39,500 Think of it as a grand gesture. 1532 01:38:39,583 --> 01:38:43,334 Gwan-hee, bro. What the heck are you doing? 1533 01:38:43,417 --> 01:38:46,167 Mr. Cho, come in willingly. 1534 01:38:46,250 --> 01:38:48,417 Otherwise, I'll come with an arrest warrant. 1535 01:38:48,500 --> 01:38:49,292 What? 1536 01:38:52,375 --> 01:38:55,125 You damn prick... 1537 01:38:55,208 --> 01:38:56,042 Mr. Song. 1538 01:38:57,042 --> 01:39:01,625 Cho Hoon is coming in himself, let the press know. 1539 01:39:04,000 --> 01:39:06,584 The case has been assigned to 1540 01:39:06,667 --> 01:39:09,250 Ku Gwan-hee's Anti-Corruption Division 3. 1541 01:39:09,333 --> 01:39:10,042 Dammit... 1542 01:39:10,125 --> 01:39:12,084 Cho Hoon will appear at 1543 01:39:12,167 --> 01:39:14,125 the Central District Prosecutors' Office by 9 PM tonight. 1544 01:39:14,208 --> 01:39:16,667 Prosecutor Ku... 1545 01:39:18,917 --> 01:39:20,458 That's so like you. 1546 01:39:26,792 --> 01:39:28,167 Between investigative agencies, 1547 01:39:29,125 --> 01:39:32,917 misunderstandings can be resolved with words. 1548 01:39:33,000 --> 01:39:35,625 Must we go this far? 1549 01:39:35,708 --> 01:39:39,709 Here's the form for dropping your case. 1550 01:39:39,792 --> 01:39:41,750 Once I fax this to the court, 1551 01:39:41,833 --> 01:39:44,459 the acquittal from the second trial will be upheld. 1552 01:39:44,542 --> 01:39:49,334 Then you'll be able to continue your police career, right? 1553 01:39:49,417 --> 01:39:50,833 What are you doing? 1554 01:39:51,583 --> 01:39:54,584 You already know what this is about. 1555 01:39:54,667 --> 01:39:57,125 Kang-su has both the original and the copies, right? 1556 01:39:57,208 --> 01:39:58,792 Where's that jerk now? 1557 01:40:00,167 --> 01:40:03,500 You're relaxed enough to smile? 1558 01:40:03,583 --> 01:40:07,958 Is your daughter about six? She's quite cute. 1559 01:40:08,458 --> 01:40:10,667 Let's handle this like humans before things get cruel. 1560 01:40:10,750 --> 01:40:13,333 You should protect your family, no? 1561 01:40:26,292 --> 01:40:28,417 What are you doing? 1562 01:40:32,542 --> 01:40:35,125 Could you look up over there? 1563 01:40:35,833 --> 01:40:37,875 We're in the front of the Prosecutors' Office. 1564 01:40:37,958 --> 01:40:40,959 The final presidential debate will take place tonight. 1565 01:40:41,042 --> 01:40:43,459 Cho Hoon, the son of Future Unity Party's 1566 01:40:43,542 --> 01:40:45,959 Cho Sang-taek has arrived here 1567 01:40:46,042 --> 01:40:47,959 for a voluntary drug test. 1568 01:40:48,042 --> 01:40:49,167 You're called the "Korea's Drug Addict," 1569 01:40:49,250 --> 01:40:50,625 how do you feel? 1570 01:40:52,750 --> 01:40:54,625 Do you acknowledge the charges? 1571 01:40:55,375 --> 01:40:57,042 Mr. Cho Hoon, one comment! 1572 01:40:58,250 --> 01:40:59,833 Do you acknowledge the charges? 1573 01:41:12,542 --> 01:41:14,875 I could have come through the underground parking lot. 1574 01:41:14,958 --> 01:41:16,625 It's a total circus. 1575 01:41:17,917 --> 01:41:19,125 Where's Ku? 1576 01:41:20,833 --> 01:41:22,708 Mind your manners. 1577 01:41:24,083 --> 01:41:25,667 You're quite unpleasant. 1578 01:41:34,625 --> 01:41:35,958 Are you goigng to just stay there? 1579 01:41:42,667 --> 01:41:44,167 Have you thought about it? 1580 01:41:47,583 --> 01:41:48,792 Let me have a cigarette. 1581 01:41:48,875 --> 01:41:50,333 Yes, of course. 1582 01:41:59,667 --> 01:42:01,084 Send the fax first. 1583 01:42:01,167 --> 01:42:02,500 Shall I? 1584 01:42:04,250 --> 01:42:06,084 Here, send this fax over. 1585 01:42:06,167 --> 01:42:07,417 Yes, sir. 1586 01:42:10,625 --> 01:42:13,542 Here you go. 1587 01:42:31,292 --> 01:42:33,417 Is this certain? 1588 01:42:34,583 --> 01:42:35,458 Good work. 1589 01:42:50,708 --> 01:42:53,708 Find Lee Kang-su here, no need to bring him in. 1590 01:42:54,833 --> 01:42:56,208 Do you understand? 1591 01:43:10,208 --> 01:43:12,167 Could you hurry up? 1592 01:43:19,917 --> 01:43:21,292 The attorney can stay here. 1593 01:43:21,375 --> 01:43:22,833 Why, why? 1594 01:43:24,375 --> 01:43:27,292 He can still see you inside! 1595 01:43:28,333 --> 01:43:30,542 It's not like your lawyer will go to the bathroom for you! 1596 01:43:38,458 --> 01:43:40,583 Come on. 1597 01:43:41,292 --> 01:43:44,458 Use the toilet where I can see you. 1598 01:43:56,458 --> 01:43:57,417 Dammit! 1599 01:44:11,167 --> 01:44:15,667 Ku Gwan-hee, you prick! 1600 01:44:34,875 --> 01:44:36,750 Holy crap! 1601 01:44:39,250 --> 01:44:40,708 What a plot twist. 1602 01:44:45,042 --> 01:44:46,584 Mr. Oh Sang-jae! 1603 01:44:46,667 --> 01:44:49,208 Try to live quietly once you're out. 1604 01:44:50,500 --> 01:44:52,292 Even if I live quietly, 1605 01:44:55,500 --> 01:44:57,125 I'm not sure the world will settle down. 1606 01:44:57,208 --> 01:44:58,375 There you go again, 1607 01:44:58,458 --> 01:45:00,458 acting like you don't know any better. 1608 01:45:36,625 --> 01:45:38,459 Mr. Park and I'll handle the report, 1609 01:45:38,542 --> 01:45:41,292 so, stay here and get some rest. 1610 01:45:42,667 --> 01:45:44,583 Thank you for your hard work. 1611 01:45:46,708 --> 01:45:47,833 Yes! 1612 01:46:10,042 --> 01:46:11,333 Thank you. 1613 01:46:12,583 --> 01:46:15,792 By the way, whose was that? 1614 01:46:17,875 --> 01:46:21,083 It's from my deputy's middle-school son. 1615 01:46:22,083 --> 01:46:24,792 It will be very clean. 1616 01:46:25,417 --> 01:46:28,292 The test will come back negative, no evidence of use. 1617 01:46:28,375 --> 01:46:30,875 We'll release this as breaking news 1618 01:46:30,958 --> 01:46:33,417 right after the debate. 1619 01:46:33,500 --> 01:46:35,834 We'll issue a warrant for Park Hyun-sook tomorrow. 1620 01:46:35,917 --> 01:46:38,375 A week from now is the election day. 1621 01:46:38,458 --> 01:46:43,042 By then, it'll be impossible for Yoon's camp react. 1622 01:46:44,458 --> 01:46:47,417 You're really incredible, sir. 1623 01:46:48,625 --> 01:46:51,459 Wait, about that Song guy... 1624 01:46:51,542 --> 01:46:54,042 - Reporter Song? - Yes, him. 1625 01:46:54,125 --> 01:46:58,375 I really want to tear him apart, what should I do? 1626 01:46:58,458 --> 01:47:00,542 No need for that. 1627 01:47:00,625 --> 01:47:02,292 He won't be able to continue as a reporter. 1628 01:47:02,917 --> 01:47:05,792 Distributing footage against someone's will violates Article 14 1629 01:47:05,875 --> 01:47:07,709 under the Sexual Violence 1630 01:47:07,792 --> 01:47:09,584 Punishment Act and is punishable by 1631 01:47:09,667 --> 01:47:11,584 with up to 7 years in prison or a fine of up to $50,000. 1632 01:47:11,667 --> 01:47:13,625 The law will handle him for you. 1633 01:47:14,208 --> 01:47:17,792 He thinks being a reporter makes him a prosecutor. 1634 01:47:21,458 --> 01:47:22,584 Good evening! 1635 01:47:22,667 --> 01:47:23,959 Prosecutor General! 1636 01:47:24,042 --> 01:47:25,542 - Hey, Gwan-hee. - Evening, sir. 1637 01:47:25,625 --> 01:47:27,584 I apologize for the trouble. 1638 01:47:27,667 --> 01:47:29,792 It's not like anyone died, 1639 01:47:29,875 --> 01:47:32,792 you were summoned over some drugs? 1640 01:47:32,875 --> 01:47:34,584 Sorry for causing such a fuss after so long, sir. 1641 01:47:34,667 --> 01:47:37,875 I just spoke with your father, and reassured him. 1642 01:47:37,958 --> 01:47:39,542 We're all family here. 1643 01:47:39,625 --> 01:47:40,959 This was a major win. 1644 01:47:41,042 --> 01:47:42,542 Not at all, sir. 1645 01:47:42,625 --> 01:47:44,125 Thank you, sir. 1646 01:47:44,208 --> 01:47:46,875 When he was leading the SIU, 1647 01:47:46,958 --> 01:47:48,250 I learned a lot under his guidance. 1648 01:47:48,792 --> 01:47:51,625 I got scolded a lot for being bad at investigations! 1649 01:47:55,167 --> 01:47:56,542 We're almost there. 1650 01:48:01,125 --> 01:48:02,792 There's the prick. 1651 01:48:07,000 --> 01:48:10,542 I'm sorry, sir, my father is on TV now, 1652 01:48:10,625 --> 01:48:11,958 could we turn it on? 1653 01:48:12,708 --> 01:48:14,250 May I turn on the TV? 1654 01:48:14,333 --> 01:48:15,917 Go on, let's all watch. 1655 01:48:16,000 --> 01:48:17,292 The debate is on now... 1656 01:48:18,625 --> 01:48:19,959 Next up is Candidate Yoon Sung-hyup. 1657 01:48:20,042 --> 01:48:22,542 Do not forget, you must direct questions 1658 01:48:22,625 --> 01:48:24,167 to at least two candidates. 1659 01:48:24,667 --> 01:48:27,042 My question is to Candidate Cho Sang-taek. 1660 01:48:27,125 --> 01:48:30,417 Gwan-hee, when will you announce the investigation results? 1661 01:48:30,500 --> 01:48:32,334 I plan to do it after the debate. 1662 01:48:32,417 --> 01:48:34,792 Timing is always crucial. 1663 01:48:34,875 --> 01:48:36,250 I'll keep that in mind, sir. 1664 01:48:36,333 --> 01:48:40,083 Oh my, his future looks bright. 1665 01:48:41,042 --> 01:48:44,875 If it's confirmed that my son used drugs, 1666 01:48:45,500 --> 01:48:47,542 I, Cho Sang-taek, 1667 01:48:49,083 --> 01:48:51,250 will immediately withdraw from the presidential race. 1668 01:48:52,667 --> 01:48:54,708 To build a proper country, 1669 01:48:55,292 --> 01:48:57,709 the citizens have entrusted me... 1670 01:48:57,792 --> 01:49:01,084 Candidate Cho, I'm sorry to interrupt, 1671 01:49:01,167 --> 01:49:03,709 but a video is going viral on YouTube 1672 01:49:03,792 --> 01:49:06,334 and social media right now, 1673 01:49:06,417 --> 01:49:10,167 we need to confirm this before proceeding, our apologies. 1674 01:49:13,542 --> 01:49:15,792 Kang-su! 1675 01:49:17,625 --> 01:49:20,000 So happy to see you. 1676 01:49:22,292 --> 01:49:23,375 Hi. 1677 01:49:25,625 --> 01:49:27,042 Came for this? 1678 01:49:27,125 --> 01:49:31,125 Tae-su, thanks for coming this far! 1679 01:49:31,208 --> 01:49:33,375 Was it hard getting here? 1680 01:49:33,458 --> 01:49:35,958 I was scared you weren't going to make it. 1681 01:49:52,000 --> 01:49:53,959 (Breaking News) 1682 01:49:54,042 --> 01:49:55,084 This just in, 1683 01:49:55,167 --> 01:49:58,334 a viral video featuring Cho Hoon, 1684 01:49:58,417 --> 01:50:00,250 son of Cho Sang-taek, 1685 01:50:00,333 --> 01:50:02,292 and Prosecutor Ku Gwan-hee 1686 01:50:02,375 --> 01:50:04,042 of the Anti-Corruption Unit having a chat. 1687 01:50:04,125 --> 01:50:05,334 What's going on here? 1688 01:50:05,417 --> 01:50:07,917 By the way, whose was that? 1689 01:50:08,917 --> 01:50:11,125 - My deputy's.... - Deputy! 1690 01:50:11,208 --> 01:50:14,042 - middle-school son's. - Why are you on TV? 1691 01:50:14,875 --> 01:50:15,583 Deputy! 1692 01:50:16,292 --> 01:50:20,125 The test will come back negative, no evidence of use. 1693 01:50:20,917 --> 01:50:22,459 We'll release this as breaking news 1694 01:50:22,542 --> 01:50:24,208 right after the debate. 1695 01:50:25,542 --> 01:50:27,709 We'll issue a warrant for Park Hyun-sook tomorrow. 1696 01:50:27,792 --> 01:50:29,209 He thinks being a reporter 1697 01:50:29,292 --> 01:50:31,292 - makes him a prosecutor. - Son of a gun... 1698 01:50:31,375 --> 01:50:35,125 The video you're watching is the live footage. 1699 01:50:35,208 --> 01:50:39,000 The man standing appears to be Prosecutor Ku Gwan-hee. 1700 01:50:39,083 --> 01:50:41,959 The man next to him appears to be Cho Hoon. 1701 01:50:42,042 --> 01:50:43,334 We confirmed that he is... 1702 01:50:43,417 --> 01:50:46,375 It's being shot from the other side. 1703 01:50:47,833 --> 01:50:53,250 He's hastily trying to hide as he notices the camera. 1704 01:51:09,167 --> 01:51:10,417 Drop the blinds! 1705 01:51:11,375 --> 01:51:14,292 They seem aware of the camera's presence, 1706 01:51:14,375 --> 01:51:15,167 Lower it! 1707 01:51:15,250 --> 01:51:18,042 Prosecutor General and officials are rushing out of the room. 1708 01:51:18,125 --> 01:51:19,542 Ku Gwan-hee! You son of a gun! 1709 01:51:19,625 --> 01:51:21,000 Ku Gwan-hee! 1710 01:51:21,083 --> 01:51:22,583 They're urgently lowering the blinds. 1711 01:51:25,667 --> 01:51:27,958 Hup, two, three, four! 1712 01:51:38,083 --> 01:51:40,292 (Cho Hoon looked like an addict from the start) 1713 01:51:42,750 --> 01:51:45,750 (Cho Hoon bowing to the prosecutor, what a joke) 1714 01:51:46,250 --> 01:51:48,250 (Citizens mad about Cho Hoon) 1715 01:51:52,000 --> 01:51:53,458 (Cho and Ku) 1716 01:51:58,792 --> 01:52:01,834 The blinds have now been fully lowered. 1717 01:52:01,917 --> 01:52:04,375 (Live View of Seoul Central District Prosecutors' Office) 1718 01:52:04,458 --> 01:52:09,167 It's very quiet, as if everyone has left. 1719 01:52:13,208 --> 01:52:15,458 We're hearing clapping. 1720 01:52:16,042 --> 01:52:17,375 That's definitely clapping. 1721 01:52:17,458 --> 01:52:19,709 Someone seems to be clapping in the room. 1722 01:52:19,792 --> 01:52:22,458 It seems someone is still in the room. 1723 01:52:23,625 --> 01:52:26,584 Since the blinds are down, 1724 01:52:26,667 --> 01:52:29,583 you can only hear the audio. 1725 01:52:31,250 --> 01:52:35,708 It sounded like something was thrown. 1726 01:52:37,542 --> 01:52:39,917 Could they be trying to hide evidence? 1727 01:52:40,000 --> 01:52:42,500 Someone is definitely still there. 1728 01:52:43,583 --> 01:52:46,292 We're bringing you a live feed... 1729 01:52:52,583 --> 01:52:53,459 Listen carefully. 1730 01:52:53,542 --> 01:52:56,250 The adjacent room. 1731 01:52:56,333 --> 01:52:57,584 Everyone, dig in! 1732 01:52:57,667 --> 01:52:59,958 That's where all the cover-ups take place. 1733 01:53:00,750 --> 01:53:04,375 You'll charge into the prosecution yourself? How? 1734 01:53:04,458 --> 01:53:07,250 Give Prosecutor Ku a call. 1735 01:53:07,333 --> 01:53:08,959 Say you'll hand me over. 1736 01:53:09,042 --> 01:53:10,750 Why should I help you? 1737 01:53:10,833 --> 01:53:13,334 You're looking for Lee Kang-su, yeah? 1738 01:53:13,417 --> 01:53:14,167 It's me, Oh Sang-jae! 1739 01:53:14,250 --> 01:53:16,292 We have to reach the side room at all costs. 1740 01:53:19,250 --> 01:53:21,125 - Let me have a cigarette. - Yes, of course. 1741 01:53:21,208 --> 01:53:23,583 Obviously, we don't need to go in ourselves. 1742 01:53:29,542 --> 01:53:30,709 - Here. - Yes, sir? 1743 01:53:30,792 --> 01:53:32,667 - Send this fax over. - Right away, sir. 1744 01:53:35,750 --> 01:53:36,917 Hey. 1745 01:53:38,833 --> 01:53:41,000 The mic in the lighter will sync with the camera 1746 01:53:41,083 --> 01:53:43,333 the moment it sparks. 1747 01:53:50,500 --> 01:53:53,084 I'm sorry we didn't allow you to smoke in here. 1748 01:53:53,167 --> 01:53:54,208 Here you go. 1749 01:53:56,333 --> 01:53:57,375 Thank you. 1750 01:53:57,458 --> 01:53:59,708 And this one's mine. 1751 01:54:01,000 --> 01:54:03,625 It's a matching set? 1752 01:54:17,458 --> 01:54:19,625 Let's do some real snitching. 1753 01:54:45,042 --> 01:54:47,250 That was fast. 1754 01:54:48,042 --> 01:54:49,584 You came all this way? 1755 01:54:49,667 --> 01:54:51,209 You damn jerk! 1756 01:54:51,292 --> 01:54:52,208 Easy, easy. 1757 01:54:56,417 --> 01:54:57,708 Son of a gun... 1758 01:55:00,875 --> 01:55:04,459 You have no idea what it took for me to get here... 1759 01:55:04,542 --> 01:55:05,834 You hear me? 1760 01:55:05,917 --> 01:55:06,792 Damn... 1761 01:55:20,167 --> 01:55:24,417 You should've held on more tighter. 1762 01:55:28,500 --> 01:55:31,667 I told you, when you fall from there, 1763 01:55:33,458 --> 01:55:34,833 you're doomed. 1764 01:55:45,583 --> 01:55:47,125 This view is a killer! 1765 01:55:50,125 --> 01:55:51,083 Hey! 1766 01:55:51,625 --> 01:55:52,583 Stop! 1767 01:56:07,875 --> 01:56:11,292 My shortcomings were the reason why I lost the election, 1768 01:56:11,375 --> 01:56:13,667 and I think this is the price I... 1769 01:56:13,750 --> 01:56:14,792 You piece of crap! 1770 01:56:16,083 --> 01:56:17,542 (Cho Sang-taek at Prosecutors' Office) 1771 01:56:17,625 --> 01:56:19,167 ("The Election Defeat Was My Fault") 1772 01:56:21,208 --> 01:56:22,167 Hey, open up! 1773 01:56:23,208 --> 01:56:24,584 I feel so bad for my dad... 1774 01:56:24,667 --> 01:56:26,500 - Open up! - Nope. 1775 01:56:29,333 --> 01:56:31,292 - Come down, now. - Get down here. 1776 01:56:31,375 --> 01:56:34,542 Do you honestly think you can catch me? 1777 01:56:35,750 --> 01:56:38,042 You'll never get me! 1778 01:56:39,375 --> 01:56:41,292 Hey, you'll get hurt! 1779 01:56:42,000 --> 01:56:43,667 You punk... 1780 01:56:43,750 --> 01:56:44,833 calm down. 1781 01:56:46,417 --> 01:56:48,375 Because I'm Superman. 1782 01:56:50,583 --> 01:56:51,500 Hey! 1783 01:56:51,583 --> 01:56:52,833 Superman! 1784 01:57:18,250 --> 01:57:20,042 Prosecutor Ku, please come out! 1785 01:57:20,792 --> 01:57:21,792 Sir? 1786 01:57:26,292 --> 01:57:28,667 If you don't come out, we're coming in. 1787 01:57:30,292 --> 01:57:32,083 Take him away. 1788 01:57:32,708 --> 01:57:34,000 Alright, alright. 1789 01:57:36,542 --> 01:57:38,042 No, I'm not itchy! 1790 01:57:38,125 --> 01:57:40,375 No, don't scratch... 1791 01:57:50,083 --> 01:57:52,083 (Directed by Hwang Byeong-gug) 1792 01:57:53,417 --> 01:57:55,417 (Yoo Hai-jin) 1793 01:57:56,708 --> 01:57:58,708 (Kang Ha-neul) 1794 01:58:00,042 --> 01:58:02,042 (Park Hae-joon) 1795 01:58:03,417 --> 01:58:05,417 (Ryu Kyung-soo Chae Won-been) 1796 01:58:06,708 --> 01:58:08,708 (Yoo Sung-joo Kim Kum-soon) 1797 01:58:14,708 --> 01:58:16,792 It's $3 million in cash. 1798 01:58:17,833 --> 01:58:21,083 Would you like to partner up? 1799 01:58:24,375 --> 01:58:26,417 Holy crap... 1800 01:58:29,417 --> 01:58:33,084 $3 million in cash is fire. 1801 01:58:33,167 --> 01:58:34,208 Right? 1802 01:58:35,042 --> 01:58:36,375 Fire, my foot. 1803 01:58:36,917 --> 01:58:37,750 Hold on... 1804 01:58:37,833 --> 01:58:39,708 What's wrong with this? 1805 01:58:41,375 --> 01:58:44,209 Fine! That's a deal! 1806 01:58:44,292 --> 01:58:46,292 I'm done with snitching! 1807 01:58:48,708 --> 01:58:50,042 Yes, yes! 1808 01:58:50,125 --> 01:58:51,792 - Kang-su! - Yamamoto! 1809 01:58:54,625 --> 01:58:56,625 Go, go, go! Let's move! 1810 01:59:01,125 --> 01:59:02,667 What is it? 1811 01:59:02,750 --> 01:59:04,000 Cops! Cops! 1812 01:59:04,083 --> 01:59:05,042 Run! 1813 01:59:06,250 --> 01:59:08,833 You snitched on us? 1814 01:59:13,042 --> 01:59:14,458 Get that jerk! 1815 01:59:30,167 --> 01:59:31,208 Dammit! 1816 01:59:35,042 --> 01:59:36,375 Bro! 1817 01:59:38,125 --> 01:59:40,292 You think I'd eat and run on my own? 1818 01:59:40,375 --> 01:59:41,333 No way! 1819 01:59:41,833 --> 01:59:43,583 Put the gun down. 1820 01:59:48,125 --> 01:59:49,458 Let's split it 50-50. 1821 01:59:51,833 --> 01:59:52,750 Okay! 1822 01:59:55,375 --> 01:59:56,208 50-50! 1823 01:59:57,500 --> 01:59:59,000 - Seriously? - Seriously. 1824 02:00:01,958 --> 02:00:04,417 Okay, 50-50! 1825 02:00:18,833 --> 02:00:20,375 Bro, stop joking around. 1826 02:00:20,458 --> 02:00:22,667 Dammit, uncuff me! 1827 02:00:24,083 --> 02:00:26,500 Come on, man! Bro! 1828 02:00:26,583 --> 02:00:28,125 It's daddy. 1829 02:00:30,917 --> 02:00:32,167 I'll be home early! 123966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.