All language subtitles for The.Night.Manager.S02E02.iNTERNAL.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,-199 --> 00:00:00,860 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:00,944 --> 00:00:04,781 I am formally sanctioning a further three-year extension for the Night Owl unit. 3 00:00:04,865 --> 00:00:07,367 -His name is Jaco Brouwer. -How do you know him? 4 00:00:07,451 --> 00:00:08,445 From a previous life. 5 00:00:08,529 --> 00:00:11,429 Shipment arrives in Cartagena Port in three days. 6 00:00:11,513 --> 00:00:14,350 The chief calls himself Richard Roper's true disciple. 7 00:00:14,434 --> 00:00:15,911 He's Teddy Dos Santos. 8 00:00:15,995 --> 00:00:18,432 All I've got is information about Barquero Commerce 9 00:00:18,516 --> 00:00:20,236 and their charity foundation. 10 00:00:20,320 --> 00:00:21,877 Nothing above the parapet. 11 00:00:21,961 --> 00:00:23,878 That face is too pretty to lose. 12 00:00:23,962 --> 00:00:25,995 Do you think he's all right? I'm worried about him. 13 00:00:26,079 --> 00:00:27,436 Rex was murdered, 14 00:00:27,520 --> 00:00:29,482 and the River House are involved. 15 00:00:29,566 --> 00:00:31,443 An import company in Cartagena 16 00:00:31,527 --> 00:00:33,950 is buying UK machine tools for oil pipelines. 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,862 Something started to feel wrong. 18 00:00:35,946 --> 00:00:38,143 -I took it to Rex. -What about this man? 19 00:00:38,227 --> 00:00:40,544 -No. -Tell the team we're going to Spain. 20 00:00:40,628 --> 00:00:42,665 -We're watchers, we're not the show. -Remember? 21 00:00:42,749 --> 00:00:45,334 Shipment list with a government stamp, as requested. 22 00:00:47,192 --> 00:00:48,167 Waleed. 23 00:00:53,940 --> 00:00:55,457 Hi, this is Alex Goodwin. 24 00:00:55,541 --> 00:00:56,941 Please leave a message. 25 00:00:59,960 --> 00:01:02,797 The Night Owls is a surveillance unit. 26 00:01:02,880 --> 00:01:05,960 You watch, you listen, you report. 27 00:01:07,400 --> 00:01:09,320 You do not hunt down. 28 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 Alex Goodwin was my boss. 29 00:01:16,160 --> 00:01:18,840 He gave the order to follow Michel Hebert to Spain. 30 00:01:19,840 --> 00:01:20,997 We thought that he had authority. 31 00:01:21,080 --> 00:01:22,437 Well, he had none. 32 00:01:22,520 --> 00:01:26,157 Did he say why he was following some gun-runner on a fake passport? 33 00:01:26,240 --> 00:01:27,280 No. 34 00:01:30,440 --> 00:01:32,477 He only told us what we needed to know. 35 00:01:32,560 --> 00:01:34,157 That's all? 36 00:01:34,240 --> 00:01:35,640 Are you a sheep? 37 00:01:38,760 --> 00:01:41,517 You know, Alex Goodwin's recklessness not only cost him 38 00:01:41,600 --> 00:01:44,520 his own life, but the lives of some of our finest servants. 39 00:01:47,480 --> 00:01:49,680 I'm hereby terminating the Night Owls unit. 40 00:01:51,680 --> 00:01:55,040 And as for you, Ms Price-Jones, you should take some time off. 41 00:01:56,320 --> 00:01:58,760 And if anyone outside this room asks... 42 00:02:00,480 --> 00:02:02,200 ...your unit was never in Spain. 43 00:02:03,440 --> 00:02:04,480 Is that clear? 44 00:02:06,320 --> 00:02:07,480 Yeah. 45 00:02:08,560 --> 00:02:09,640 Good. You can go. 46 00:02:11,560 --> 00:02:12,640 Thank you. 47 00:03:32,200 --> 00:03:34,520 OPERA MUSIC PLAYS 48 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 DOOR OPENS 49 00:03:47,960 --> 00:03:49,600 Sally. 50 00:03:55,400 --> 00:03:56,637 It's all right, Jonathan. 51 00:03:56,720 --> 00:03:57,880 We're alone. 52 00:03:59,200 --> 00:04:01,037 I come here most weekends to fish. 53 00:04:01,120 --> 00:04:03,237 Bit of a bolthole to clear the mind. 54 00:04:03,320 --> 00:04:05,277 Where's Sally? 55 00:04:05,360 --> 00:04:07,677 She's about a mile from here. 56 00:04:07,760 --> 00:04:09,400 Waiting for us to join her. 57 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 Why did you call me Jonathan? 58 00:04:16,320 --> 00:04:18,637 Because it's your name. 59 00:04:18,720 --> 00:04:20,557 Jonathan Pine. 60 00:04:20,640 --> 00:04:23,360 The man who brought down Richard Roper. 61 00:04:38,280 --> 00:04:42,877 When, six years ago, Rex asked for my help in creating the new you, 62 00:04:42,960 --> 00:04:44,320 I was happy to oblige. 63 00:04:45,960 --> 00:04:48,040 I've long been an admirer from afar. 64 00:04:51,320 --> 00:04:53,317 Let's have some tea. 65 00:04:53,400 --> 00:04:54,760 We need to talk. 66 00:05:02,400 --> 00:05:06,600 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 67 00:05:07,680 --> 00:05:09,917 I used my influence to ensure the report mentioned 68 00:05:10,000 --> 00:05:11,677 two bodies in that room. 69 00:05:11,760 --> 00:05:13,520 There was, in fact, only one. 70 00:05:15,280 --> 00:05:17,517 Sally's told me about the Alcestis, 71 00:05:17,600 --> 00:05:18,957 Cartagena, 72 00:05:19,040 --> 00:05:20,757 Teddy Dos Santos. 73 00:05:20,840 --> 00:05:23,517 Let me help you, Jonathan. 74 00:05:23,600 --> 00:05:26,137 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 75 00:05:47,360 --> 00:05:49,200 I found these in the Roper archive. 76 00:05:50,880 --> 00:05:53,400 This one is from Teddy Dos Santos. 77 00:05:57,800 --> 00:06:00,637 Did Richard Roper smuggle arms 78 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 into Colombia in the 1990s? 79 00:06:03,520 --> 00:06:05,517 -It was never proven. -But? 80 00:06:05,600 --> 00:06:06,880 -Almost certainly. -OK. 81 00:06:08,160 --> 00:06:11,597 Then I think Teddy is continuing his business model, 82 00:06:11,680 --> 00:06:14,280 and I think British Intelligence is helping him. 83 00:06:18,600 --> 00:06:20,237 You can't use service cover now. 84 00:06:20,320 --> 00:06:21,757 Too risky. 85 00:06:21,840 --> 00:06:24,037 Mayra has friends in many places, 86 00:06:24,120 --> 00:06:25,480 as Rex discovered. 87 00:06:27,520 --> 00:06:29,237 What about Roxana Bolanos? 88 00:06:29,320 --> 00:06:30,757 Not a trace. 89 00:06:30,840 --> 00:06:33,240 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 90 00:06:44,280 --> 00:06:45,560 Hey. 91 00:06:47,080 --> 00:06:49,226 -Waleed shouldn't have been there. -I know. 92 00:06:50,520 --> 00:06:53,520 He had children, and he had a bloody beautiful wife. 93 00:06:57,080 --> 00:06:58,120 I know. 94 00:06:59,320 --> 00:07:00,480 I have no-one. 95 00:07:01,880 --> 00:07:03,520 An arthritic dog. 96 00:07:05,360 --> 00:07:07,760 You should have told us about your past. 97 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 I'm sorry, Sally. 98 00:07:14,000 --> 00:07:15,237 How's Mike? 99 00:07:15,320 --> 00:07:18,149 He left the service. He went straight to the Square Mile. 100 00:07:19,600 --> 00:07:21,197 You know, you should do the same. 101 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 I've put you in too much danger already. 102 00:07:25,200 --> 00:07:27,277 I'm not going anywhere. 103 00:07:27,360 --> 00:07:28,970 They died for nothing, otherwise. 104 00:07:31,560 --> 00:07:32,960 Come on. 105 00:07:37,360 --> 00:07:38,437 OK. 106 00:07:38,520 --> 00:07:41,037 The trucks arrive tomorrow to take the cargo from Cartagena Port 107 00:07:41,120 --> 00:07:42,920 but you asked for a way to stop it. 108 00:07:44,560 --> 00:07:45,957 Who is he? 109 00:07:46,040 --> 00:07:49,037 Alejandro Gualteros, public prosecutor in Medellin. 110 00:07:49,120 --> 00:07:52,437 Now, he has tried twice before to stop Barquero, but he got nowhere. 111 00:07:52,520 --> 00:07:54,877 We've tipped him off under the code name Max. 112 00:07:54,960 --> 00:07:56,517 He's impounded the shipment for us 113 00:07:56,600 --> 00:07:58,757 and he's frozen Barquero's bank accounts. 114 00:07:58,840 --> 00:08:00,997 Which means Teddy will need cash flow. 115 00:08:01,080 --> 00:08:02,437 That's your way in. 116 00:08:02,520 --> 00:08:03,757 We'll use the Roper piggy bank. 117 00:08:03,840 --> 00:08:05,197 Seems appropriate, 118 00:08:05,280 --> 00:08:07,317 given you stole it in the first place. 119 00:08:07,400 --> 00:08:09,237 300 million, last time I looked. 120 00:08:09,320 --> 00:08:10,440 OK. 121 00:08:12,280 --> 00:08:14,040 But you can't be Alex Goodwin. 122 00:08:15,600 --> 00:08:17,157 So, who am I? 123 00:08:17,240 --> 00:08:18,720 Matthew Ellis. 124 00:08:21,160 --> 00:08:22,797 43 years old. 125 00:08:22,880 --> 00:08:25,597 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 126 00:08:25,680 --> 00:08:28,317 and an alcoholic mother who slept with half of Fakenham. 127 00:08:28,400 --> 00:08:30,277 Good for her. 128 00:08:30,360 --> 00:08:32,677 -Good? -Yeah. 129 00:08:32,760 --> 00:08:34,157 Try this one here. 130 00:08:34,240 --> 00:08:36,877 You're a very wealthy man with a penchant for risk. 131 00:08:36,960 --> 00:08:38,557 Pinstripe. 132 00:08:38,640 --> 00:08:39,637 Try that. 133 00:08:39,720 --> 00:08:40,917 -That's not it. -Right. 134 00:08:41,000 --> 00:08:42,277 No, it's... 135 00:08:42,360 --> 00:08:43,717 It's cheap. 136 00:08:43,800 --> 00:08:46,077 -It's not... -It's obvious. -It's obvious. 137 00:08:46,160 --> 00:08:47,877 You made your own path, creating 138 00:08:47,960 --> 00:08:50,597 and then just trashing companies in Europe and the Gulf. 139 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 Shoes... 140 00:08:53,080 --> 00:08:54,517 No socks with these shoes. 141 00:08:54,600 --> 00:08:56,077 Try it with this. 142 00:08:56,160 --> 00:08:57,477 Yeah. 143 00:08:57,560 --> 00:08:59,117 Finally, you settled in Hong Kong, 144 00:08:59,200 --> 00:09:02,157 working for a Swiss investment outfit, Steiger and Sons. 145 00:09:02,240 --> 00:09:04,157 -That? -Yes. 146 00:09:04,240 --> 00:09:06,360 -That's him. -That's him. 147 00:09:10,040 --> 00:09:12,918 You are in Medellin after a scandal with the Hong Kong bank. 148 00:09:14,680 --> 00:09:18,320 You're on your own, you're dodgy and you've money to burn. 149 00:09:21,040 --> 00:09:23,077 You're staying at the Gran Melia because, naturally, 150 00:09:23,160 --> 00:09:25,637 that is the only hotel in Colombia that you would ever be seen dead at. 151 00:09:25,720 --> 00:09:27,400 -Naturally. -Naturally. 152 00:09:39,600 --> 00:09:40,960 Matthew Ellis. 153 00:09:45,400 --> 00:09:47,757 You've run away from family, relationships, 154 00:09:47,840 --> 00:09:49,160 and any responsibility. 155 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 And you've given in to your vices. 156 00:10:04,880 --> 00:10:07,197 -Thank you. -Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in. 157 00:10:07,280 --> 00:10:08,637 He loves to gamble. 158 00:10:08,720 --> 00:10:10,397 They lunch together every Tuesday 159 00:10:10,480 --> 00:10:12,517 after his tennis practice at his club. 160 00:10:12,600 --> 00:10:15,040 That's your chance to be a snake in their garden. 161 00:10:16,200 --> 00:10:19,920 Jonathan, any red flags, you follow the escape routes immediately. 162 00:10:21,600 --> 00:10:24,200 I'd normally take months to do something like this. 163 00:10:26,880 --> 00:10:28,040 See you there. 164 00:10:29,400 --> 00:10:30,880 With my sun hat on. 165 00:10:49,040 --> 00:10:51,077 -Morning. -Morning. 166 00:10:51,160 --> 00:10:53,317 You might have the same problem I had. 167 00:10:53,400 --> 00:10:56,240 Coach had to leave. Family issues, apparently. 168 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 Are you new to the club? 169 00:11:03,440 --> 00:11:04,917 Flew in two days ago. 170 00:11:05,000 --> 00:11:07,197 Matthew Ellis, member of the Simmonds in London. 171 00:11:07,280 --> 00:11:08,480 -Juan Carrascal. -Hi. 172 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 -You want to play a set? -Yeah. 173 00:11:22,920 --> 00:11:24,997 -Do you want to make it count? -Yeah. 174 00:11:25,080 --> 00:11:27,077 How much for? 175 00:11:27,160 --> 00:11:28,837 $1,000? 176 00:11:28,920 --> 00:11:30,397 You don't mess around, do you? 177 00:11:30,480 --> 00:11:32,080 THEY LAUGH 178 00:11:40,080 --> 00:11:41,800 -Ace. -Nice serve. 179 00:11:46,480 --> 00:11:47,797 GRUNTS 180 00:11:47,880 --> 00:11:49,480 30-love. 181 00:11:52,760 --> 00:11:54,477 Game. 182 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 1-love to me. 183 00:12:01,040 --> 00:12:02,517 Well done, Englishman. 184 00:12:02,600 --> 00:12:04,240 -2-love. -Well done. 185 00:12:08,240 --> 00:12:10,757 Oh, come on! 186 00:12:10,840 --> 00:12:12,077 JUAN EXCLAIMS IN SPANISH 187 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 OK. 3-love to me. 188 00:12:23,720 --> 00:12:25,760 Out! My serve. 189 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 1-3. 190 00:12:37,800 --> 00:12:40,437 -Out! -Way in. 191 00:12:40,520 --> 00:12:41,837 You've got to be fucking joking. 192 00:12:41,920 --> 00:12:43,440 Not your lucky day today. 193 00:12:45,680 --> 00:12:47,677 EXCLAIMS IN SPANISH 194 00:12:47,760 --> 00:12:50,040 Your serve. 195 00:12:51,360 --> 00:12:53,200 -Fuck! -That's my set! 196 00:12:55,400 --> 00:12:57,357 You have a strong forehand, 197 00:12:57,440 --> 00:12:59,397 but you rely on it too much. 198 00:12:59,480 --> 00:13:01,040 You sound like my father. 199 00:13:10,400 --> 00:13:12,757 -Here's your money. -Forget it. 200 00:13:12,840 --> 00:13:14,677 It would be like taking candy from a baby. 201 00:13:14,760 --> 00:13:16,037 Hey, Juan. 202 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 Don't be cruel. Hmm? 203 00:13:19,840 --> 00:13:21,280 JUAN RESPONDS 204 00:13:25,320 --> 00:13:27,477 -How was your game? -I lost. 205 00:13:27,560 --> 00:13:28,757 Hmm. 206 00:13:28,840 --> 00:13:31,157 Do you know what they say? Hmm? 207 00:13:31,240 --> 00:13:32,640 Defeat makes you stronger. 208 00:13:34,080 --> 00:13:36,117 Let's hope so. 209 00:13:36,200 --> 00:13:37,437 You are new, right? 210 00:13:37,520 --> 00:13:39,160 I just flew in. 211 00:13:40,400 --> 00:13:42,117 Come. 212 00:13:42,200 --> 00:13:43,360 I'll walk you inside. 213 00:13:54,600 --> 00:13:56,557 Buenos dias, senor. 214 00:13:56,640 --> 00:13:58,117 You're English? 215 00:13:58,200 --> 00:13:59,357 From Hong Kong. 216 00:13:59,440 --> 00:14:00,557 Swiss bank. 217 00:14:00,640 --> 00:14:02,317 Been there for ten years. 218 00:14:02,400 --> 00:14:04,205 And what are you doing in Colombia? 219 00:14:05,600 --> 00:14:07,837 Let's just say it's getting more complex to work 220 00:14:07,920 --> 00:14:09,277 with our Chinese friends, 221 00:14:09,360 --> 00:14:11,197 so I'm seeking new opportunities. 222 00:14:11,280 --> 00:14:12,557 Hmm. 223 00:14:12,640 --> 00:14:14,080 You are a risk taker. 224 00:14:15,720 --> 00:14:17,437 In life... 225 00:14:17,520 --> 00:14:18,917 ...as on the court. 226 00:14:19,000 --> 00:14:20,040 I like that. 227 00:14:24,880 --> 00:14:26,757 -I have to go, my friend. -Sure. 228 00:14:26,840 --> 00:14:28,237 Nice to meet you. 229 00:14:28,320 --> 00:14:30,710 -I hope Colombia treats you well. -See you around. 230 00:14:32,480 --> 00:14:34,117 Where are you staying? 231 00:14:34,200 --> 00:14:36,520 At the Gran Melia, while I make plans. 232 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Take care, amigo. 233 00:15:29,480 --> 00:15:32,480 -Let me get that for you, Alejandro. -Gracias. 234 00:15:34,240 --> 00:15:35,717 Excuse me. Who are you? 235 00:15:35,800 --> 00:15:36,997 You received a tip-off ten days ago. 236 00:15:37,080 --> 00:15:38,592 The sender's code name was Max. 237 00:15:42,200 --> 00:15:44,477 You impounded the shipment for us, 238 00:15:44,560 --> 00:15:47,040 and Max wants you to know we're very grateful. 239 00:15:48,280 --> 00:15:49,997 Yeah, but I can't open it. 240 00:15:50,080 --> 00:15:51,637 I just got this letter. 241 00:15:51,720 --> 00:15:53,135 The military are stopping me. 242 00:15:54,480 --> 00:15:57,080 Let me guess, General Horacio Sanchez? 243 00:15:58,120 --> 00:15:59,640 Yes. 244 00:16:01,480 --> 00:16:02,957 -Who are you? -It's OK, Alejandro. 245 00:16:03,040 --> 00:16:04,520 We're friends. 246 00:16:06,160 --> 00:16:09,437 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 247 00:16:09,520 --> 00:16:11,837 Listen to it, but share it with no-one. 248 00:16:11,920 --> 00:16:14,957 We want to know what's going on, just like you do. 249 00:16:15,040 --> 00:16:17,997 So whatever Teddy Dos Santos offers you to release that shipment, 250 00:16:18,080 --> 00:16:19,720 you refuse it. 251 00:16:21,520 --> 00:16:23,120 We'll talk soon. 252 00:16:35,280 --> 00:16:37,440 ♪ The first time 253 00:16:41,080 --> 00:16:46,360 ♪ Ever I saw your face 254 00:16:51,080 --> 00:16:56,120 ♪ I thought the sun 255 00:16:57,440 --> 00:17:03,117 ♪ Rose in your eyes... ♪ 256 00:17:03,200 --> 00:17:07,280 Rex Mayhew was a servant to his country over many decades. 257 00:17:08,520 --> 00:17:10,720 He was a man of deep principle. 258 00:17:11,880 --> 00:17:13,600 A dyed-in-the-wool Englishman. 259 00:17:15,560 --> 00:17:17,477 But more than anything, 260 00:17:17,560 --> 00:17:20,957 he was a devoted husband to Celia, 261 00:17:21,040 --> 00:17:23,560 an adoring father and grandfather... 262 00:17:25,440 --> 00:17:27,197 ...and a dear friend, 263 00:17:27,280 --> 00:17:30,800 who I shall remember with a twinkle forever in his eye. 264 00:17:42,840 --> 00:17:46,160 I hear you're having Alex Goodwin's body flown back from Spain. 265 00:17:47,280 --> 00:17:49,037 What's left of it. 266 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 Not much, I'm afraid. 267 00:17:52,160 --> 00:17:54,080 SHE SIGHS 268 00:18:02,520 --> 00:18:04,000 You see... 269 00:18:05,160 --> 00:18:06,800 ...Alex made a mistake. 270 00:18:08,680 --> 00:18:10,290 He got involved above his head... 271 00:18:12,080 --> 00:18:13,397 ...fought the wrong people. 272 00:18:15,360 --> 00:18:16,840 And Rex? 273 00:18:20,600 --> 00:18:21,960 Rex... 274 00:18:23,680 --> 00:18:25,080 ...was a tragedy. 275 00:18:29,000 --> 00:18:30,200 What about you, Basil? 276 00:18:32,040 --> 00:18:34,437 Where do you stand in all this? 277 00:18:34,520 --> 00:18:36,037 You know where I stand. 278 00:18:36,120 --> 00:18:37,717 I'm loyal to the service. 279 00:18:37,800 --> 00:18:38,997 Always have been. 280 00:18:39,080 --> 00:18:41,237 Yeah, but what service? 281 00:18:41,320 --> 00:18:42,877 This mythic England of Rex's? 282 00:18:42,960 --> 00:18:44,600 Green fields and croquet? 283 00:18:46,440 --> 00:18:48,040 It's been paved over. 284 00:18:50,640 --> 00:18:53,520 Our paymasters want us at the top table. 285 00:18:55,800 --> 00:18:58,240 We may have to stand on some heads to get there. 286 00:19:07,040 --> 00:19:08,560 What do you need from me? 287 00:19:12,680 --> 00:19:14,560 All of Rex's operational files. 288 00:19:15,920 --> 00:19:17,440 You send them over. 289 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 PHONE RINGS 290 00:20:03,000 --> 00:20:04,197 Yes? 291 00:20:04,280 --> 00:20:06,317 Is that... Matthew Ellis? 292 00:20:06,400 --> 00:20:08,277 Yes. Who is this? 293 00:20:08,360 --> 00:20:10,077 It's your tennis partner. 294 00:20:10,160 --> 00:20:14,000 Would you care to join me and Teddy at our fundraising gala tomorrow? 295 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 I'd love to. 296 00:20:28,920 --> 00:20:30,280 Thank you. 297 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Would you like some champagne? 298 00:21:24,520 --> 00:21:27,517 Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 299 00:21:27,600 --> 00:21:28,917 CHUCKLES 300 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 I still am. 301 00:21:31,200 --> 00:21:33,037 Matthew, thank you for coming. 302 00:21:33,120 --> 00:21:35,237 It's so important to have your support. 303 00:21:35,320 --> 00:21:36,637 Oh, you don't have it yet. 304 00:21:36,720 --> 00:21:38,037 Ooh. 305 00:21:38,120 --> 00:21:40,037 -Juan should be here any minute. -Very good. 306 00:21:40,120 --> 00:21:42,357 -He's picking up a guest. -OK. 307 00:21:42,440 --> 00:21:44,237 Maybe another drink? 308 00:21:44,320 --> 00:21:45,720 Why not? 309 00:21:49,480 --> 00:21:51,360 -Thank you very much. -You're welcome. 310 00:21:53,200 --> 00:21:55,360 So, you came alone? 311 00:21:56,480 --> 00:21:57,880 No-one to keep you company? 312 00:21:59,880 --> 00:22:02,517 I'm always open to offers. 313 00:22:02,600 --> 00:22:04,237 Oh, I like that. 314 00:22:04,320 --> 00:22:05,437 "MATTHEW" CHUCKLES 315 00:22:05,520 --> 00:22:06,837 And I'm sorry. 316 00:22:06,920 --> 00:22:09,037 I just thought that you might be married or... 317 00:22:09,120 --> 00:22:10,437 Oh, I tried it for a while. 318 00:22:10,520 --> 00:22:11,997 French woman in Hong Kong. 319 00:22:12,080 --> 00:22:14,277 -Didn't go to plan. -Oh. 320 00:22:14,360 --> 00:22:16,357 She's back in Paris now 321 00:22:16,440 --> 00:22:18,117 with our daughter. 322 00:22:18,200 --> 00:22:19,677 -Hmm. -So... 323 00:22:19,760 --> 00:22:21,520 So, not a family guy. 324 00:22:23,400 --> 00:22:25,317 Let's just say... 325 00:22:25,400 --> 00:22:26,760 ...I like my freedom. 326 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 -Top up? -Lovely. Thank you. Yes. -OK. 327 00:22:35,960 --> 00:22:37,520 Let me help you with that. 328 00:22:40,520 --> 00:22:42,157 -I'm sorry. -Not to worry. 329 00:22:42,240 --> 00:22:44,160 It's all in the twist. 330 00:22:48,960 --> 00:22:52,157 There you are... Octavio. 331 00:22:52,240 --> 00:22:53,600 Good luck. 332 00:22:55,480 --> 00:22:57,400 These kids, where'd you find them? 333 00:22:59,800 --> 00:23:02,277 In every street corner. 334 00:23:02,360 --> 00:23:04,000 Orphans grow wild in Colombia. 335 00:23:05,280 --> 00:23:09,357 -Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong. -Hmm. 336 00:23:09,440 --> 00:23:11,240 They are a secretive bunch. 337 00:23:12,680 --> 00:23:14,717 Aren't we all? 338 00:23:14,800 --> 00:23:15,840 Well... 339 00:23:18,320 --> 00:23:19,837 There's Juan now. 340 00:23:19,920 --> 00:23:21,480 Ah. 341 00:23:28,800 --> 00:23:30,797 Who's he with? 342 00:23:30,880 --> 00:23:33,077 She's a very close friend of mine. 343 00:23:33,160 --> 00:23:35,240 -Huh. -You want to say hi? 344 00:23:36,400 --> 00:23:37,677 I'd like that. 345 00:23:37,760 --> 00:23:39,160 Let's say hello. 346 00:23:47,280 --> 00:23:49,477 -Juan, lovely to see you. -How's your arm? 347 00:23:49,560 --> 00:23:52,117 Fully recovered. We should have a rematch. 348 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 Whenever you want. 349 00:23:55,240 --> 00:23:56,397 Hola. 350 00:23:56,480 --> 00:23:57,837 I want you to meet someone. 351 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 He's my friend Matthew, from Hong Kong. 352 00:24:01,680 --> 00:24:03,517 Hello. Pleasure to meet you. 353 00:24:03,600 --> 00:24:04,757 And to you. 354 00:24:04,840 --> 00:24:06,957 Welcome to Colombia. 355 00:24:07,040 --> 00:24:08,117 You're new in town? 356 00:24:08,200 --> 00:24:09,437 Oh, I just flew in. 357 00:24:09,520 --> 00:24:10,757 Terrible turbulence on the way over. 358 00:24:10,840 --> 00:24:12,997 Thought I might not make it. 359 00:24:13,080 --> 00:24:15,277 But here you are. 360 00:24:15,360 --> 00:24:17,037 Here I am. 361 00:24:17,120 --> 00:24:19,557 Si. Matthew, excuse me for a moment. 362 00:24:19,640 --> 00:24:21,877 -Of course. -I have to talk with Juan. 363 00:24:21,960 --> 00:24:23,472 Can you take care of our guest? 364 00:24:43,280 --> 00:24:45,865 -You want to talk first, or shall I? -Why don't you? 365 00:24:47,800 --> 00:24:50,837 In London, you told me you didn't know Teddy. 366 00:24:50,920 --> 00:24:52,197 Said you'd never met him. 367 00:24:52,280 --> 00:24:53,597 That's not the case, is it? 368 00:24:54,760 --> 00:24:56,880 You called him from that hotel room. 369 00:24:57,920 --> 00:25:00,357 You were working for him all that time. 370 00:25:00,440 --> 00:25:03,269 -I don't know what you're talking about. -Don't lie to me. 371 00:25:04,000 --> 00:25:06,877 Now, I recorded our London conversation, 372 00:25:06,960 --> 00:25:09,717 and it places you right at the heart of the Barquero operation. 373 00:25:09,800 --> 00:25:13,157 So, we can do this informally, or we can choose a different route. 374 00:25:13,240 --> 00:25:15,037 Arrest warrant. 375 00:25:15,120 --> 00:25:16,600 Accessory to murder. 376 00:25:17,880 --> 00:25:19,480 Extradition to London. 377 00:25:21,240 --> 00:25:22,677 I'm not alone here, by the way. 378 00:25:22,760 --> 00:25:25,037 There's a support team outside, waiting. 379 00:25:25,120 --> 00:25:27,000 So, how we do this is up to you. 380 00:25:35,280 --> 00:25:36,640 What do you want? 381 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 The truth. 382 00:25:42,520 --> 00:25:44,440 Keep smiling for the cameras. 383 00:25:47,200 --> 00:25:49,560 Rex found me. He called me in Miami. 384 00:25:50,840 --> 00:25:51,880 Why? 385 00:25:53,040 --> 00:25:55,877 He'd noticed traffic between River House and Colombia. 386 00:25:55,960 --> 00:25:57,677 My name was mentioned. 387 00:25:57,760 --> 00:26:00,640 So you flew to London to reassure him? 388 00:26:02,000 --> 00:26:03,917 You fed back to Teddy. They killed him. 389 00:26:04,000 --> 00:26:05,357 I had no idea that would happen. 390 00:26:05,440 --> 00:26:06,877 Who did it? Teddy's people? 391 00:26:06,960 --> 00:26:09,037 London? 392 00:26:09,120 --> 00:26:10,437 I don't know. 393 00:26:10,520 --> 00:26:12,277 What's in the Barquero shipment? 394 00:26:12,360 --> 00:26:14,117 Because it isn't machine tools. 395 00:26:14,200 --> 00:26:15,797 Teddy didn't tell me. 396 00:26:15,880 --> 00:26:18,117 Who's he selling to? Colombian military? 397 00:26:18,200 --> 00:26:20,037 I told you. I don't know. 398 00:26:20,120 --> 00:26:21,557 I just front the deal. 399 00:26:21,640 --> 00:26:24,040 And how much does he pay you for that? 400 00:26:26,400 --> 00:26:28,080 -He's watching us. -Hmm. 401 00:26:31,680 --> 00:26:33,157 Are you two together? 402 00:26:33,240 --> 00:26:34,917 He's with nobody in that way. 403 00:26:35,000 --> 00:26:36,677 But he trusts you, clearly. 404 00:26:36,760 --> 00:26:38,277 He trusts no-one. 405 00:26:38,360 --> 00:26:40,117 I should be back in Miami by now, 406 00:26:40,200 --> 00:26:42,277 instead I'm stuck here in his villa under constant surveillance. 407 00:26:42,360 --> 00:26:44,477 It's like I'm his fucking prisoner. 408 00:26:44,560 --> 00:26:46,800 You don't look like a prisoner to me. 409 00:26:48,040 --> 00:26:49,917 The man talking with him on the mezzanine. 410 00:26:50,000 --> 00:26:51,277 He's a senior prosecutor. 411 00:26:51,360 --> 00:26:53,117 Alejandro Gualteros. 412 00:26:53,200 --> 00:26:57,720 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 413 00:26:59,400 --> 00:27:00,997 That was you? 414 00:27:01,080 --> 00:27:03,517 He's also frozen the company's bank accounts. 415 00:27:03,600 --> 00:27:06,117 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 416 00:27:06,200 --> 00:27:07,677 That's where you come in. 417 00:27:07,760 --> 00:27:12,837 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 418 00:27:12,920 --> 00:27:15,397 You're going to vouch for me. I want a meeting in three days. 419 00:27:15,480 --> 00:27:16,877 You know I can't do that. 420 00:27:16,960 --> 00:27:19,317 You want to get away clean, that's the price. 421 00:27:19,400 --> 00:27:21,357 You have a choice to make, Roxana. 422 00:27:21,440 --> 00:27:23,317 You can either get me inside his operation 423 00:27:23,400 --> 00:27:25,917 or you can tell Teddy everything. 424 00:27:26,000 --> 00:27:27,957 -There is nothing... -My apologies. 425 00:27:28,040 --> 00:27:29,280 Teddy! 426 00:27:34,000 --> 00:27:36,837 Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 427 00:27:36,920 --> 00:27:38,157 Thank you for coming 428 00:27:38,240 --> 00:27:40,517 and don't forget to make a donation to my charity. 429 00:27:40,600 --> 00:27:41,960 We save lives. 430 00:27:42,960 --> 00:27:44,517 Roxy. 431 00:27:44,600 --> 00:27:45,917 Roxana. 432 00:27:46,000 --> 00:27:47,837 Um, why don't you take my card? 433 00:27:47,920 --> 00:27:50,957 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 434 00:27:51,040 --> 00:27:53,197 Yeah, I'd like that. 435 00:27:53,280 --> 00:27:55,317 I hope that's not you being polite. 436 00:27:55,400 --> 00:27:58,277 I don't know the meaning of the word. 437 00:27:58,360 --> 00:28:00,080 I'll take care of that for you. 438 00:28:07,480 --> 00:28:09,917 Matthew, goodbye, old boy. 439 00:28:10,000 --> 00:28:12,040 -Nice to see you. -Bye. -Vamos. 440 00:28:39,040 --> 00:28:40,162 Nice gaff you've got. 441 00:28:41,560 --> 00:28:43,197 How's yours? 442 00:28:43,280 --> 00:28:45,037 Sans air-con, and sticky carpets. 443 00:28:45,120 --> 00:28:47,317 Way out of your league. 444 00:28:47,400 --> 00:28:49,277 Just make sure you lock the bedroom door. 445 00:28:49,360 --> 00:28:51,800 -OK? -Yeah, OK. I can look after myself, thank you. 446 00:28:54,680 --> 00:28:57,117 Our prosecutor came to the museum tonight. 447 00:28:57,200 --> 00:28:58,397 And? 448 00:28:58,480 --> 00:28:59,917 He refused their offers. 449 00:29:00,000 --> 00:29:01,557 Just as you asked. 450 00:29:01,640 --> 00:29:02,877 Good boy. 451 00:29:02,960 --> 00:29:04,197 I think we can trust him. 452 00:29:04,280 --> 00:29:05,640 Anything else? 453 00:29:06,880 --> 00:29:09,157 Roxana Bolanos was at the party tonight. 454 00:29:09,240 --> 00:29:10,597 It's OK. 455 00:29:10,680 --> 00:29:12,534 She's getting me inside Teddy's set-up. 456 00:29:14,000 --> 00:29:15,277 And you trust her? 457 00:29:15,360 --> 00:29:17,757 Not exactly, but she's all we've got. 458 00:29:17,840 --> 00:29:20,757 I've still got nothing concrete on Teddy's past. 459 00:29:20,840 --> 00:29:22,600 Did you get any more on Barquero? 460 00:29:23,720 --> 00:29:25,197 No, nothing. 461 00:29:25,280 --> 00:29:26,637 The paper trail seems clean. 462 00:29:26,720 --> 00:29:29,117 What she told us in London checks out. 463 00:29:29,200 --> 00:29:31,640 -I need more. -I know, I'll keep looking. 464 00:29:33,400 --> 00:29:34,680 -Goodnight. -Night. 465 00:31:13,600 --> 00:31:15,237 Ah, Mr Robinson. 466 00:31:15,320 --> 00:31:16,597 From London, yes? 467 00:31:16,680 --> 00:31:18,797 -Si. -Welcome. Welcome. 468 00:31:18,880 --> 00:31:20,734 -Gracias. -So, what can I do for you? 469 00:31:22,360 --> 00:31:24,680 I hear you're good at finding people. 470 00:31:33,400 --> 00:31:35,237 I'm sorry it took so long. 471 00:31:35,320 --> 00:31:38,237 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 472 00:31:38,320 --> 00:31:39,797 I've sorted it as best I can. 473 00:31:39,880 --> 00:31:42,717 -Find anything irregular? -Nothing. 474 00:31:42,800 --> 00:31:44,877 Well, thank you, Basil. 475 00:31:44,960 --> 00:31:46,597 You're an angel. 476 00:31:46,680 --> 00:31:48,517 An angel with a migraine. 477 00:31:48,600 --> 00:31:50,197 Why don't you go home? 478 00:31:50,280 --> 00:31:51,997 Leave me and the team with this. 479 00:31:52,080 --> 00:31:54,197 -Are you sure? -Of course. 480 00:31:54,280 --> 00:31:55,440 Thanks, Mayra. 481 00:32:07,200 --> 00:32:08,437 -Mr Khan? -Yes. 482 00:32:08,520 --> 00:32:09,717 Sorry. Have you been waiting? 483 00:32:09,800 --> 00:32:11,397 Oh, it's fine. 484 00:32:11,480 --> 00:32:14,065 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 485 00:32:15,200 --> 00:32:17,080 SHE MUTTERS 486 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 Yeah, you need to just give it a shove. 487 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 Straight up to the top. 488 00:32:27,880 --> 00:32:29,877 It's got the dual-aspect feature as well. 489 00:32:29,960 --> 00:32:31,240 Gorgeous view. 490 00:32:32,400 --> 00:32:34,477 Holland Park is such a classy area. 491 00:32:34,560 --> 00:32:37,077 Oh, I could probably get them to keep the table and lamp too, 492 00:32:37,160 --> 00:32:38,557 if that helps. 493 00:32:38,640 --> 00:32:40,120 My client's from the Gulf. 494 00:32:41,080 --> 00:32:42,477 He'll take possession immediately. 495 00:32:42,560 --> 00:32:45,280 He's happy to pay six months up front. 496 00:33:26,920 --> 00:33:28,600 BELLS TOLL 497 00:33:39,440 --> 00:33:41,077 You OK? 498 00:33:41,160 --> 00:33:42,717 Yeah. 499 00:33:42,800 --> 00:33:44,760 I was a cop for ten years. 500 00:33:46,760 --> 00:33:51,160 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 501 00:33:54,200 --> 00:33:56,760 I learned my lesson the hard way. 502 00:33:58,160 --> 00:33:59,880 Boom! 503 00:34:01,200 --> 00:34:02,677 It's a small town. 504 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 Someone will know her. 505 00:34:17,440 --> 00:34:18,760 All right. 506 00:34:48,720 --> 00:34:50,080 Here she is. 507 00:34:51,560 --> 00:34:53,200 Maria Luisa Vidal. 508 00:34:58,680 --> 00:35:00,040 She died so young. 509 00:35:17,080 --> 00:35:18,280 Si. 510 00:35:20,320 --> 00:35:22,720 Clara. Who are you? 511 00:35:28,080 --> 00:35:29,560 Do you know this man? 512 00:35:34,520 --> 00:35:37,008 -Where did you get this photograph? -You know him? 513 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 He's my brother, Eduardo. 514 00:35:43,320 --> 00:35:45,197 I haven't talked to him in 30 years. 515 00:35:45,280 --> 00:35:46,717 He was not brought up here. 516 00:35:46,800 --> 00:35:48,898 -You're sure it's him? -I know my brother. 517 00:35:52,840 --> 00:35:55,917 Listen, I think he may be in trouble, OK? 518 00:35:56,000 --> 00:35:59,157 I'm a friend of his, and I need to find him. 519 00:35:59,240 --> 00:36:00,560 Any way you can help me? 520 00:37:36,680 --> 00:37:39,160 Eduardo's father... was English? 521 00:37:44,280 --> 00:37:45,440 Yes. 522 00:37:55,680 --> 00:37:57,520 What is this about, Mr Robinson? 523 00:37:59,320 --> 00:38:00,800 Who are you? 524 00:38:02,360 --> 00:38:03,720 Thank you. 525 00:38:14,280 --> 00:38:16,437 Are we on our bloody holidays? Where have you been? 526 00:38:16,520 --> 00:38:18,037 Hey, darling. 527 00:38:18,120 --> 00:38:20,517 How was your day? Walk with me. 528 00:38:20,600 --> 00:38:23,037 We've got company. Come on. 529 00:38:23,120 --> 00:38:25,397 -He's one of Teddy's. -OK. 530 00:38:25,480 --> 00:38:27,717 I've done some more work on Barquero. 531 00:38:27,800 --> 00:38:29,437 This isn't the only shipment. 532 00:38:29,520 --> 00:38:30,797 What do you mean? 533 00:38:30,880 --> 00:38:33,757 There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 534 00:38:33,840 --> 00:38:36,197 All different ships, all different cover names. 535 00:38:36,280 --> 00:38:38,917 But all through Roxana Bolanos' Miami outfit. 536 00:38:39,000 --> 00:38:43,477 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 537 00:38:43,560 --> 00:38:45,240 But the Alcestis only has one. 538 00:38:46,400 --> 00:38:48,277 And it's the final shipment. 539 00:38:48,360 --> 00:38:50,117 We need the shipment lists in that briefcase 540 00:38:50,200 --> 00:38:52,117 to know what we're dealing with. 541 00:38:52,200 --> 00:38:53,437 Jonathan. 542 00:38:53,520 --> 00:38:55,637 What is it? Are you listening to me? 543 00:38:55,720 --> 00:38:57,280 Get in. 544 00:38:59,440 --> 00:39:01,960 -Are you listening to what I'm saying to you? -Sh. 545 00:39:15,280 --> 00:39:17,085 WHISPERS: Jonathan, what's going on? 546 00:39:19,720 --> 00:39:21,480 TV PLAYS 547 00:39:30,120 --> 00:39:32,117 Talk to me, Jonathan. 548 00:39:32,200 --> 00:39:35,480 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 549 00:39:37,920 --> 00:39:40,400 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 550 00:39:41,640 --> 00:39:42,957 He met a married woman. 551 00:39:43,040 --> 00:39:44,197 They had an affair. 552 00:39:44,280 --> 00:39:45,357 She had a son. 553 00:39:45,440 --> 00:39:47,637 They sent him away, changed his name, hid his past. 554 00:39:47,720 --> 00:39:50,040 Now he's continuing the family business. 555 00:39:56,800 --> 00:39:58,040 You OK? 556 00:39:59,480 --> 00:40:01,090 I feel like I'm chasing ghosts. 557 00:40:02,440 --> 00:40:03,917 Jonathan. No! Look at me. 558 00:40:04,000 --> 00:40:05,877 There are no ghosts here, OK? 559 00:40:05,960 --> 00:40:07,877 There's a dodgy shipment, in Cartagena, 560 00:40:07,960 --> 00:40:10,160 that me and you need to open before they do. 561 00:40:12,080 --> 00:40:13,400 It's six of six. 562 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 PHONE RINGS 563 00:40:29,160 --> 00:40:30,357 Hello. 564 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 ROXANA: I've got you an in. 565 00:40:33,520 --> 00:40:36,740 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 566 00:40:38,120 --> 00:40:39,880 Tomorrow lunch sounds great. 567 00:40:41,160 --> 00:40:42,320 Wait. 568 00:40:43,640 --> 00:40:44,920 If he finds out... 569 00:40:47,040 --> 00:40:48,397 ...he'll kill me. 570 00:40:48,480 --> 00:40:50,000 He won't find out. 571 00:41:44,800 --> 00:41:46,400 It was delivered to my home. 572 00:41:52,800 --> 00:41:54,117 Just trying to scare you. 573 00:41:56,520 --> 00:41:57,960 Well, they are succeeding. 574 00:41:59,120 --> 00:42:01,920 So, you need to tell me what's going on. 575 00:42:03,280 --> 00:42:04,757 I'm pretty sure the cargo you impounded 576 00:42:04,840 --> 00:42:07,637 contains illegally imported British weapons. 577 00:42:07,720 --> 00:42:09,757 It's the last of six shipments. 578 00:42:09,840 --> 00:42:12,397 If we're right, that's a lot of weapons. 579 00:42:12,480 --> 00:42:14,397 And we need to know who they're for. 580 00:42:14,480 --> 00:42:16,637 There's been talk of a deadline for the final shipment. 581 00:42:16,720 --> 00:42:18,360 Codenamed Anniversary. 582 00:42:20,960 --> 00:42:23,077 That may not be a code name. 583 00:42:23,160 --> 00:42:24,360 What do you mean? 584 00:42:25,640 --> 00:42:29,557 The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 585 00:42:29,640 --> 00:42:32,160 Maybe the anniversary is real. 586 00:42:35,320 --> 00:42:37,517 We need to open that shipment, Alejandro. 587 00:42:37,600 --> 00:42:40,380 You saw the letter from the military. My hands are tied. 588 00:42:43,200 --> 00:42:44,197 OK. 589 00:42:44,280 --> 00:42:46,557 If I can get you proof of what's inside those containers, 590 00:42:46,640 --> 00:42:48,317 then will that help untie them? 591 00:42:48,400 --> 00:42:50,200 If I can get you a list. 592 00:42:54,120 --> 00:42:55,640 Right. 593 00:43:03,560 --> 00:43:05,000 -Salut. -Cheers. 594 00:43:08,600 --> 00:43:10,277 So, they're interested. 595 00:43:10,360 --> 00:43:12,757 The Barquero bank account remains frozen. 596 00:43:12,840 --> 00:43:14,877 They need money while they solve the problem. 597 00:43:14,960 --> 00:43:16,357 Teddy's noticed you. 598 00:43:16,440 --> 00:43:17,837 He detects an alcohol problem. 599 00:43:17,920 --> 00:43:19,557 -An appetite for risk. -And...? 600 00:43:19,640 --> 00:43:23,917 He wants to sound you out about a potential short-term loan. 601 00:43:24,000 --> 00:43:26,200 No fingerprints. Easy getaway. 602 00:43:27,520 --> 00:43:29,640 -How much? -$20 million. 603 00:43:31,520 --> 00:43:32,877 That's a lot of money. 604 00:43:32,960 --> 00:43:34,557 Well, it's a serious operation. 605 00:43:34,640 --> 00:43:36,360 And right now, they need cash flow. 606 00:43:37,440 --> 00:43:39,880 But I want guarantees. 607 00:43:41,080 --> 00:43:42,480 What kind of guarantees? 608 00:43:43,680 --> 00:43:45,517 I get you what you want, 609 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 I disappear back to Miami. 610 00:43:48,280 --> 00:43:50,837 No plea bargain, no key witness. 611 00:43:50,920 --> 00:43:52,720 I was never here. 612 00:44:00,080 --> 00:44:01,360 Done. 613 00:44:03,120 --> 00:44:05,117 What happens now? 614 00:44:05,200 --> 00:44:06,920 I call Teddy from the bathroom... 615 00:44:08,520 --> 00:44:11,280 ...if I still think you're the right man for the job. 616 00:44:14,520 --> 00:44:16,600 Make... the call. 617 00:44:54,080 --> 00:44:55,520 Oi. 618 00:45:05,960 --> 00:45:08,037 These boys will take care of you. I'm going to go freshen up. 619 00:45:08,120 --> 00:45:09,800 -I'll be out in a minute. -Great. 620 00:45:11,080 --> 00:45:12,677 -Hi. -Hi. 621 00:45:12,760 --> 00:45:14,837 Matthew Ellis. Nice to meet you. 622 00:45:14,920 --> 00:45:16,480 GREETINGS IN SPANISH 623 00:45:17,400 --> 00:45:18,800 Nice digs. 624 00:45:21,080 --> 00:45:23,317 -Matthew. -Beni. 625 00:45:23,400 --> 00:45:25,797 Not bad, nice pad. 626 00:45:25,880 --> 00:45:27,160 Yeah. It's our paradise. 627 00:45:28,840 --> 00:45:32,037 Viktor, tell the chief our guest is here. 628 00:45:32,120 --> 00:45:33,677 Good year for Barquero, I think. 629 00:45:33,760 --> 00:45:35,797 In the fucking Hollywood Hills up here. 630 00:45:35,880 --> 00:45:37,040 It is what it is. 631 00:46:00,400 --> 00:46:01,957 Hey, Teddy. 632 00:46:02,040 --> 00:46:04,120 Ah! The main man! 633 00:46:05,520 --> 00:46:06,997 -Matthew. -Teddy. 634 00:46:07,080 --> 00:46:08,557 How good of you to come. 635 00:46:08,640 --> 00:46:10,357 How was lunch? 636 00:46:10,440 --> 00:46:11,760 It was lunch. 637 00:46:13,160 --> 00:46:14,437 Why am I here? 638 00:46:14,520 --> 00:46:15,997 First, have a drink with me. 639 00:46:16,080 --> 00:46:17,237 Then we can talk. 640 00:46:17,320 --> 00:46:18,840 Come on in, please. 641 00:46:22,680 --> 00:46:24,677 Nice spot you got here. 642 00:46:24,760 --> 00:46:25,920 Roxy! 643 00:46:32,520 --> 00:46:34,277 Um, have you got a single malt? 644 00:46:34,360 --> 00:46:35,640 Of course. 645 00:46:41,800 --> 00:46:43,477 Gracias. 646 00:46:43,560 --> 00:46:45,800 -Salut. -Cheers. 647 00:46:49,440 --> 00:46:50,960 Um... Teddy... 648 00:46:53,040 --> 00:46:54,597 ...what's with the muscle? 649 00:46:54,680 --> 00:46:56,677 -You're afraid? -Well, they're just... 650 00:46:56,760 --> 00:46:57,997 You know, there's a lot of them. 651 00:46:58,080 --> 00:46:59,197 Don't worry. 652 00:46:59,280 --> 00:47:01,134 They're friends. We go back a long way. 653 00:47:02,720 --> 00:47:03,960 So... 654 00:47:06,200 --> 00:47:08,157 ...how did you two meet? 655 00:47:08,240 --> 00:47:10,437 -It was in Miami. -Si. 656 00:47:10,520 --> 00:47:12,677 -At a party. -Si. 657 00:47:12,760 --> 00:47:15,197 We danced for... 658 00:47:15,280 --> 00:47:16,320 ...three, four... 659 00:47:17,800 --> 00:47:20,532 -Mm-hm. -And then I offered her the Barquero commission. 660 00:47:21,920 --> 00:47:23,957 -Just like that? -Just like that. 661 00:47:24,040 --> 00:47:26,237 One dance and you get a whole business deal. 662 00:47:26,320 --> 00:47:27,477 Well, I'm one hell of a dancer. 663 00:47:27,560 --> 00:47:29,277 I bet you are. 664 00:47:29,360 --> 00:47:31,397 What is important is that, 665 00:47:31,480 --> 00:47:33,117 five years later, 666 00:47:33,200 --> 00:47:34,320 here we are. 667 00:47:35,680 --> 00:47:37,760 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 668 00:47:39,840 --> 00:47:41,877 But now Roxy tells me 669 00:47:41,960 --> 00:47:44,157 that you are looking for investment opportunities. 670 00:47:44,240 --> 00:47:45,440 Is that right? 671 00:47:46,880 --> 00:47:48,477 Well, that depends. 672 00:47:48,560 --> 00:47:50,240 Mm-hm. 673 00:47:51,360 --> 00:47:53,280 You left England in your twenties... 674 00:47:54,720 --> 00:47:55,842 ...and never went back. 675 00:47:56,800 --> 00:47:58,280 A man on the run. 676 00:47:59,440 --> 00:48:00,680 But from what, I wonder. 677 00:48:02,280 --> 00:48:03,837 That is none of your business. 678 00:48:03,920 --> 00:48:05,517 You were in the Army for a while. 679 00:48:05,600 --> 00:48:07,277 I was. I left. 680 00:48:07,360 --> 00:48:08,597 No. 681 00:48:08,680 --> 00:48:10,880 Thrown out. Bad behaviour. 682 00:48:12,640 --> 00:48:14,397 So? 683 00:48:14,480 --> 00:48:15,997 Ten years in Hong Kong... 684 00:48:16,080 --> 00:48:18,357 -Indeed. -..working for a private Swiss bank. 685 00:48:18,440 --> 00:48:20,757 -Mm-hm. -Big profits. 686 00:48:20,840 --> 00:48:22,957 Then, three months ago, 687 00:48:23,040 --> 00:48:24,757 a sudden split. 688 00:48:24,840 --> 00:48:26,440 No explanation. 689 00:48:27,520 --> 00:48:29,720 And now you're here, on the lookout. 690 00:48:31,880 --> 00:48:34,660 I don't know, but some people will call that questionable. 691 00:48:36,200 --> 00:48:38,717 Look, I made a lot of money. 692 00:48:38,800 --> 00:48:40,317 I got bored. 693 00:48:40,400 --> 00:48:42,397 What's to explain? 694 00:48:42,480 --> 00:48:44,637 -Roxy likes you. -No. 695 00:48:44,720 --> 00:48:46,677 No, I didn't say I liked him. 696 00:48:46,760 --> 00:48:49,157 I said, "I think we can work together." 697 00:48:49,240 --> 00:48:50,440 In that case... 698 00:48:51,520 --> 00:48:53,130 ...I have a simple offer for you. 699 00:48:54,880 --> 00:48:56,637 If you say, "Yes," 700 00:48:56,720 --> 00:48:58,320 I can promise you rich rewards. 701 00:48:59,640 --> 00:49:01,877 There is only one condition. 702 00:49:01,960 --> 00:49:03,357 Which is? 703 00:49:03,440 --> 00:49:05,277 You ask no questions of me... 704 00:49:05,360 --> 00:49:07,120 ...and I ask no questions of you. 705 00:49:08,360 --> 00:49:09,680 Everything is trust. 706 00:49:11,400 --> 00:49:12,757 What's the return? 707 00:49:12,840 --> 00:49:14,637 Double your money in three months. 708 00:49:14,720 --> 00:49:17,077 If you accept, you are in. 709 00:49:17,160 --> 00:49:18,997 It's a leap of faith. 710 00:49:19,080 --> 00:49:20,880 Understand? 711 00:49:31,480 --> 00:49:33,920 -I'll think about it. -Oh. 712 00:49:36,720 --> 00:49:39,317 Just don't take too long because we might look elsewhere. 713 00:49:39,400 --> 00:49:40,637 Well... 714 00:49:40,720 --> 00:49:42,117 ...we don't have to rush things. 715 00:49:42,200 --> 00:49:44,437 You know what? You're right. 716 00:49:44,520 --> 00:49:45,560 Let's enjoy. 717 00:49:46,760 --> 00:49:48,997 Maria, champagne, por favor. 718 00:49:49,080 --> 00:49:51,477 I think I understood that one. 719 00:49:51,560 --> 00:49:53,720 MUSIC THUMPS 720 00:49:55,040 --> 00:49:56,237 Salut! 721 00:49:56,320 --> 00:49:58,160 Hey! 722 00:50:00,360 --> 00:50:02,477 OK! 723 00:50:02,560 --> 00:50:04,397 Oh, my God, OK. 724 00:50:04,480 --> 00:50:07,797 Now... now we're really getting the party started. You guys know how. 725 00:50:09,113 --> 00:50:11,510 No, this is the real Colombia. 726 00:50:11,640 --> 00:50:13,985 In my country, they say... SPEAKS SPANISH 727 00:50:14,069 --> 00:50:15,923 ...that means one, like, do another. 728 00:50:23,600 --> 00:50:25,157 Yes, here. 729 00:50:25,240 --> 00:50:26,757 Roxy. 730 00:50:26,840 --> 00:50:29,957 And remember, here, always, to the dead ones. Just a little. 731 00:50:30,040 --> 00:50:32,717 -A little to the dead ones, how much? -That much? Yeah? 732 00:50:32,800 --> 00:50:34,677 Yeah. 733 00:50:34,760 --> 00:50:36,920 For the dead ones. 734 00:50:42,720 --> 00:50:44,640 CHEERING 735 00:50:51,360 --> 00:50:53,157 Yeah, yeah, I remember that semifinal... 736 00:50:53,240 --> 00:50:55,957 What was it, semifinal, quarterfinal? 737 00:50:56,040 --> 00:50:57,637 This is the way to... 738 00:50:57,720 --> 00:50:59,277 This is the Colombian way. 739 00:50:59,360 --> 00:51:00,877 -This is the Colombian way. -Salut. 740 00:51:00,960 --> 00:51:02,517 Salut, wait, one for the dead... 741 00:51:02,600 --> 00:51:03,837 -To the dead ones... -No, no, no. 742 00:51:03,920 --> 00:51:06,480 Not this time? Chin-chin, down the hatch. 743 00:51:07,640 --> 00:51:09,520 CLAPPING 744 00:51:11,880 --> 00:51:14,840 THEY MUTTER 745 00:51:34,600 --> 00:51:37,480 ECHOING VOICES AND MUSIC 746 00:52:01,920 --> 00:52:03,797 Help me! 747 00:52:03,880 --> 00:52:05,440 No! 748 00:52:22,960 --> 00:52:25,600 Welcome to the family... family... 749 00:52:28,960 --> 00:52:31,160 ECHOING VOICES 750 00:52:42,760 --> 00:52:44,160 Is he OK? 751 00:52:48,160 --> 00:52:49,520 Help me. 752 00:52:53,760 --> 00:52:55,160 Matthew. 753 00:52:56,280 --> 00:52:58,160 Matthew? 754 00:52:59,160 --> 00:53:01,000 Are you OK? 755 00:53:04,920 --> 00:53:06,760 Who are you, Matthew? 756 00:53:08,320 --> 00:53:09,960 Why are you really here? 757 00:53:11,880 --> 00:53:13,757 You can tell me everything. 758 00:53:13,840 --> 00:53:15,280 You're safe here. 759 00:53:17,280 --> 00:53:18,640 I've come for you. 760 00:53:26,960 --> 00:53:28,677 Really? 761 00:53:28,760 --> 00:53:30,080 Why? 762 00:53:32,360 --> 00:53:33,800 Cleaning the money. 763 00:53:36,120 --> 00:53:37,600 What money? 764 00:53:40,120 --> 00:53:41,760 I lost the bank... 765 00:53:42,960 --> 00:53:44,440 ...600 million. 766 00:53:45,880 --> 00:53:47,237 HE WHISTLES 767 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 -That's a lot of money. -Yeah. 768 00:53:50,600 --> 00:53:53,397 -Yeah. -Uh-hm. 769 00:53:53,480 --> 00:53:54,960 Gone. 770 00:53:56,280 --> 00:53:58,997 Swiss bankers not happy. 771 00:53:59,080 --> 00:54:00,800 Ruins the family image! 772 00:54:01,840 --> 00:54:03,237 Mm. 773 00:54:03,320 --> 00:54:04,957 So, they kicked you out? 774 00:54:05,040 --> 00:54:06,280 Yeah. 775 00:54:07,440 --> 00:54:08,597 Yeah. 776 00:54:08,680 --> 00:54:12,400 So, how is it you have money to invest with me, huh? 777 00:54:15,160 --> 00:54:17,520 Uh-huh... Well... 778 00:54:26,680 --> 00:54:28,640 -I hid it. -Hmm. 779 00:54:30,400 --> 00:54:32,280 25 million. 780 00:54:35,440 --> 00:54:37,240 Special account. 781 00:54:39,120 --> 00:54:40,677 Belize. 782 00:54:40,760 --> 00:54:42,480 Fucking Swiss didn't find it. 783 00:54:43,720 --> 00:54:45,557 -Sh! -Sh! 784 00:54:45,640 --> 00:54:47,917 Sh. 785 00:54:48,000 --> 00:54:49,557 I'm not real. 786 00:54:49,640 --> 00:54:51,360 You're not real. 787 00:54:54,160 --> 00:54:55,320 So, now... 788 00:54:57,080 --> 00:55:00,877 -Now you need to clean that money, huh? -Mm-hm. 789 00:55:00,960 --> 00:55:02,440 Wash it clean. 790 00:55:04,320 --> 00:55:05,880 Colombia's a... 791 00:55:06,840 --> 00:55:08,480 ...launderette. 792 00:55:13,160 --> 00:55:15,797 HE REPEATS IN SPANISH 793 00:55:15,880 --> 00:55:17,320 Uh-hm. 794 00:55:20,120 --> 00:55:21,827 I can help you to do that, Matthew. 795 00:55:24,640 --> 00:55:26,440 If you trust me. 796 00:55:29,400 --> 00:55:31,120 -I trust you. -Yeah? 797 00:55:33,800 --> 00:55:35,680 I can make you clean. 798 00:55:36,920 --> 00:55:38,920 Make me clean. 799 00:55:40,040 --> 00:55:41,720 Make me clean. 53643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.