Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,-199 --> 00:00:00,860
This programme contains some scenes which some
viewers may find upsetting and some strong language
2
00:00:00,944 --> 00:00:04,781
I am formally sanctioning a further
three-year extension for the Night Owl unit.
3
00:00:04,865 --> 00:00:07,367
-His name is Jaco Brouwer.
-How do you know him?
4
00:00:07,451 --> 00:00:08,445
From a previous life.
5
00:00:08,529 --> 00:00:11,429
Shipment arrives in Cartagena Port
in three days.
6
00:00:11,513 --> 00:00:14,350
The chief calls himself Richard
Roper's true disciple.
7
00:00:14,434 --> 00:00:15,911
He's Teddy Dos Santos.
8
00:00:15,995 --> 00:00:18,432
All I've got is information about
Barquero Commerce
9
00:00:18,516 --> 00:00:20,236
and their charity foundation.
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,877
Nothing above the parapet.
11
00:00:21,961 --> 00:00:23,878
That face is too pretty to lose.
12
00:00:23,962 --> 00:00:25,995
Do you think he's all right? I'm
worried about him.
13
00:00:26,079 --> 00:00:27,436
Rex was murdered,
14
00:00:27,520 --> 00:00:29,482
and the River House are involved.
15
00:00:29,566 --> 00:00:31,443
An import company in Cartagena
16
00:00:31,527 --> 00:00:33,950
is buying UK machine tools for oil
pipelines.
17
00:00:34,034 --> 00:00:35,862
Something started to feel wrong.
18
00:00:35,946 --> 00:00:38,143
-I took it to Rex.
-What about this man?
19
00:00:38,227 --> 00:00:40,544
-No.
-Tell the team we're going to Spain.
20
00:00:40,628 --> 00:00:42,665
-We're watchers, we're not the show.
-Remember?
21
00:00:42,749 --> 00:00:45,334
Shipment list with a government
stamp, as requested.
22
00:00:47,192 --> 00:00:48,167
Waleed.
23
00:00:53,940 --> 00:00:55,457
Hi, this is Alex Goodwin.
24
00:00:55,541 --> 00:00:56,941
Please leave a message.
25
00:00:59,960 --> 00:01:02,797
The Night Owls is a surveillance
unit.
26
00:01:02,880 --> 00:01:05,960
You watch, you listen, you report.
27
00:01:07,400 --> 00:01:09,320
You do not hunt down.
28
00:01:13,320 --> 00:01:14,680
Alex Goodwin was my boss.
29
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
He gave the order to follow Michel
Hebert to Spain.
30
00:01:19,840 --> 00:01:20,997
We thought that he had authority.
31
00:01:21,080 --> 00:01:22,437
Well, he had none.
32
00:01:22,520 --> 00:01:26,157
Did he say why he was following some
gun-runner on a fake passport?
33
00:01:26,240 --> 00:01:27,280
No.
34
00:01:30,440 --> 00:01:32,477
He only told us what we needed to
know.
35
00:01:32,560 --> 00:01:34,157
That's all?
36
00:01:34,240 --> 00:01:35,640
Are you a sheep?
37
00:01:38,760 --> 00:01:41,517
You know, Alex Goodwin's recklessness
not only cost him
38
00:01:41,600 --> 00:01:44,520
his own life, but the lives of some of
our finest servants.
39
00:01:47,480 --> 00:01:49,680
I'm hereby terminating the Night Owls
unit.
40
00:01:51,680 --> 00:01:55,040
And as for you, Ms Price-Jones, you
should take some time off.
41
00:01:56,320 --> 00:01:58,760
And if anyone outside this room
asks...
42
00:02:00,480 --> 00:02:02,200
...your unit was never in Spain.
43
00:02:03,440 --> 00:02:04,480
Is that clear?
44
00:02:06,320 --> 00:02:07,480
Yeah.
45
00:02:08,560 --> 00:02:09,640
Good. You can go.
46
00:02:11,560 --> 00:02:12,640
Thank you.
47
00:03:32,200 --> 00:03:34,520
OPERA MUSIC PLAYS
48
00:03:41,720 --> 00:03:43,720
DOOR OPENS
49
00:03:47,960 --> 00:03:49,600
Sally.
50
00:03:55,400 --> 00:03:56,637
It's all right, Jonathan.
51
00:03:56,720 --> 00:03:57,880
We're alone.
52
00:03:59,200 --> 00:04:01,037
I come here most weekends to fish.
53
00:04:01,120 --> 00:04:03,237
Bit of a bolthole to clear the mind.
54
00:04:03,320 --> 00:04:05,277
Where's Sally?
55
00:04:05,360 --> 00:04:07,677
She's about a mile from here.
56
00:04:07,760 --> 00:04:09,400
Waiting for us to join her.
57
00:04:13,000 --> 00:04:14,560
Why did you call me Jonathan?
58
00:04:16,320 --> 00:04:18,637
Because it's your name.
59
00:04:18,720 --> 00:04:20,557
Jonathan Pine.
60
00:04:20,640 --> 00:04:23,360
The man who brought down Richard
Roper.
61
00:04:38,280 --> 00:04:42,877
When, six years ago, Rex asked for my
help in creating the new you,
62
00:04:42,960 --> 00:04:44,320
I was happy to oblige.
63
00:04:45,960 --> 00:04:48,040
I've long been an admirer from afar.
64
00:04:51,320 --> 00:04:53,317
Let's have some tea.
65
00:04:53,400 --> 00:04:54,760
We need to talk.
66
00:05:02,400 --> 00:05:06,600
Mayra Cavendish believes you died in
that hotel room explosion.
67
00:05:07,680 --> 00:05:09,917
I used my influence to ensure the
report mentioned
68
00:05:10,000 --> 00:05:11,677
two bodies in that room.
69
00:05:11,760 --> 00:05:13,520
There was, in fact, only one.
70
00:05:15,280 --> 00:05:17,517
Sally's told me about the Alcestis,
71
00:05:17,600 --> 00:05:18,957
Cartagena,
72
00:05:19,040 --> 00:05:20,757
Teddy Dos Santos.
73
00:05:20,840 --> 00:05:23,517
Let me help you, Jonathan.
74
00:05:23,600 --> 00:05:26,137
Whatever you've got in mind, you can't
do this alone.
75
00:05:47,360 --> 00:05:49,200
I found these in the Roper archive.
76
00:05:50,880 --> 00:05:53,400
This one is from Teddy Dos Santos.
77
00:05:57,800 --> 00:06:00,637
Did Richard Roper smuggle arms
78
00:06:00,720 --> 00:06:02,560
into Colombia in the 1990s?
79
00:06:03,520 --> 00:06:05,517
-It was never proven.
-But?
80
00:06:05,600 --> 00:06:06,880
-Almost certainly.
-OK.
81
00:06:08,160 --> 00:06:11,597
Then I think Teddy is continuing his
business model,
82
00:06:11,680 --> 00:06:14,280
and I think British Intelligence is
helping him.
83
00:06:18,600 --> 00:06:20,237
You can't use service cover now.
84
00:06:20,320 --> 00:06:21,757
Too risky.
85
00:06:21,840 --> 00:06:24,037
Mayra has friends in many places,
86
00:06:24,120 --> 00:06:25,480
as Rex discovered.
87
00:06:27,520 --> 00:06:29,237
What about Roxana Bolanos?
88
00:06:29,320 --> 00:06:30,757
Not a trace.
89
00:06:30,840 --> 00:06:33,240
Maybe they killed her too, but we
can't be sure.
90
00:06:44,280 --> 00:06:45,560
Hey.
91
00:06:47,080 --> 00:06:49,226
-Waleed shouldn't have been there.
-I know.
92
00:06:50,520 --> 00:06:53,520
He had children, and he had a bloody
beautiful wife.
93
00:06:57,080 --> 00:06:58,120
I know.
94
00:06:59,320 --> 00:07:00,480
I have no-one.
95
00:07:01,880 --> 00:07:03,520
An arthritic dog.
96
00:07:05,360 --> 00:07:07,760
You should have told us about your
past.
97
00:07:09,680 --> 00:07:11,200
I'm sorry, Sally.
98
00:07:14,000 --> 00:07:15,237
How's Mike?
99
00:07:15,320 --> 00:07:18,149
He left the service. He went
straight to the Square Mile.
100
00:07:19,600 --> 00:07:21,197
You know, you should do the same.
101
00:07:21,280 --> 00:07:23,560
I've put you in too much danger
already.
102
00:07:25,200 --> 00:07:27,277
I'm not going anywhere.
103
00:07:27,360 --> 00:07:28,970
They died for nothing, otherwise.
104
00:07:31,560 --> 00:07:32,960
Come on.
105
00:07:37,360 --> 00:07:38,437
OK.
106
00:07:38,520 --> 00:07:41,037
The trucks arrive tomorrow to take the
cargo from Cartagena Port
107
00:07:41,120 --> 00:07:42,920
but you asked for a way to stop it.
108
00:07:44,560 --> 00:07:45,957
Who is he?
109
00:07:46,040 --> 00:07:49,037
Alejandro Gualteros, public
prosecutor in Medellin.
110
00:07:49,120 --> 00:07:52,437
Now, he has tried twice before to stop
Barquero, but he got nowhere.
111
00:07:52,520 --> 00:07:54,877
We've tipped him off under the code
name Max.
112
00:07:54,960 --> 00:07:56,517
He's impounded the shipment for us
113
00:07:56,600 --> 00:07:58,757
and he's frozen Barquero's bank
accounts.
114
00:07:58,840 --> 00:08:00,997
Which means Teddy will need cash
flow.
115
00:08:01,080 --> 00:08:02,437
That's your way in.
116
00:08:02,520 --> 00:08:03,757
We'll use the Roper piggy bank.
117
00:08:03,840 --> 00:08:05,197
Seems appropriate,
118
00:08:05,280 --> 00:08:07,317
given you stole it in the first place.
119
00:08:07,400 --> 00:08:09,237
300 million, last time I looked.
120
00:08:09,320 --> 00:08:10,440
OK.
121
00:08:12,280 --> 00:08:14,040
But you can't be Alex Goodwin.
122
00:08:15,600 --> 00:08:17,157
So, who am I?
123
00:08:17,240 --> 00:08:18,720
Matthew Ellis.
124
00:08:21,160 --> 00:08:22,797
43 years old.
125
00:08:22,880 --> 00:08:25,597
Born in Norfolk to a second-rate
merchant banker
126
00:08:25,680 --> 00:08:28,317
and an alcoholic mother who slept with
half of Fakenham.
127
00:08:28,400 --> 00:08:30,277
Good for her.
128
00:08:30,360 --> 00:08:32,677
-Good?
-Yeah.
129
00:08:32,760 --> 00:08:34,157
Try this one here.
130
00:08:34,240 --> 00:08:36,877
You're a very wealthy man with a
penchant for risk.
131
00:08:36,960 --> 00:08:38,557
Pinstripe.
132
00:08:38,640 --> 00:08:39,637
Try that.
133
00:08:39,720 --> 00:08:40,917
-That's not it.
-Right.
134
00:08:41,000 --> 00:08:42,277
No, it's...
135
00:08:42,360 --> 00:08:43,717
It's cheap.
136
00:08:43,800 --> 00:08:46,077
-It's not... -It's obvious.
-It's obvious.
137
00:08:46,160 --> 00:08:47,877
You made your own path, creating
138
00:08:47,960 --> 00:08:50,597
and then just trashing companies in
Europe and the Gulf.
139
00:08:50,680 --> 00:08:51,720
Shoes...
140
00:08:53,080 --> 00:08:54,517
No socks with these shoes.
141
00:08:54,600 --> 00:08:56,077
Try it with this.
142
00:08:56,160 --> 00:08:57,477
Yeah.
143
00:08:57,560 --> 00:08:59,117
Finally, you settled in Hong Kong,
144
00:08:59,200 --> 00:09:02,157
working for a Swiss investment outfit,
Steiger and Sons.
145
00:09:02,240 --> 00:09:04,157
-That?
-Yes.
146
00:09:04,240 --> 00:09:06,360
-That's him.
-That's him.
147
00:09:10,040 --> 00:09:12,918
You are in Medellin after a scandal
with the Hong Kong bank.
148
00:09:14,680 --> 00:09:18,320
You're on your own, you're dodgy and
you've money to burn.
149
00:09:21,040 --> 00:09:23,077
You're staying at the Gran Melia
because, naturally,
150
00:09:23,160 --> 00:09:25,637
that is the only hotel in Colombia
that you would ever be seen dead at.
151
00:09:25,720 --> 00:09:27,400
-Naturally.
-Naturally.
152
00:09:39,600 --> 00:09:40,960
Matthew Ellis.
153
00:09:45,400 --> 00:09:47,757
You've run away from family,
relationships,
154
00:09:47,840 --> 00:09:49,160
and any responsibility.
155
00:09:50,880 --> 00:09:52,760
And you've given in to your vices.
156
00:10:04,880 --> 00:10:07,197
-Thank you.
-Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in.
157
00:10:07,280 --> 00:10:08,637
He loves to gamble.
158
00:10:08,720 --> 00:10:10,397
They lunch together every Tuesday
159
00:10:10,480 --> 00:10:12,517
after his tennis practice at his club.
160
00:10:12,600 --> 00:10:15,040
That's your chance to be a snake in
their garden.
161
00:10:16,200 --> 00:10:19,920
Jonathan, any red flags, you follow
the escape routes immediately.
162
00:10:21,600 --> 00:10:24,200
I'd normally take months to do
something like this.
163
00:10:26,880 --> 00:10:28,040
See you there.
164
00:10:29,400 --> 00:10:30,880
With my sun hat on.
165
00:10:49,040 --> 00:10:51,077
-Morning.
-Morning.
166
00:10:51,160 --> 00:10:53,317
You might have the same problem I had.
167
00:10:53,400 --> 00:10:56,240
Coach had to leave. Family issues,
apparently.
168
00:10:58,360 --> 00:11:00,000
Are you new to the club?
169
00:11:03,440 --> 00:11:04,917
Flew in two days ago.
170
00:11:05,000 --> 00:11:07,197
Matthew Ellis, member of the Simmonds
in London.
171
00:11:07,280 --> 00:11:08,480
-Juan Carrascal.
-Hi.
172
00:11:10,880 --> 00:11:13,840
-You want to play a set?
-Yeah.
173
00:11:22,920 --> 00:11:24,997
-Do you want to make it count?
-Yeah.
174
00:11:25,080 --> 00:11:27,077
How much for?
175
00:11:27,160 --> 00:11:28,837
$1,000?
176
00:11:28,920 --> 00:11:30,397
You don't mess around, do you?
177
00:11:30,480 --> 00:11:32,080
THEY LAUGH
178
00:11:40,080 --> 00:11:41,800
-Ace.
-Nice serve.
179
00:11:46,480 --> 00:11:47,797
GRUNTS
180
00:11:47,880 --> 00:11:49,480
30-love.
181
00:11:52,760 --> 00:11:54,477
Game.
182
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
1-love to me.
183
00:12:01,040 --> 00:12:02,517
Well done, Englishman.
184
00:12:02,600 --> 00:12:04,240
-2-love.
-Well done.
185
00:12:08,240 --> 00:12:10,757
Oh, come on!
186
00:12:10,840 --> 00:12:12,077
JUAN EXCLAIMS IN SPANISH
187
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
OK. 3-love to me.
188
00:12:23,720 --> 00:12:25,760
Out! My serve.
189
00:12:34,280 --> 00:12:35,760
1-3.
190
00:12:37,800 --> 00:12:40,437
-Out!
-Way in.
191
00:12:40,520 --> 00:12:41,837
You've got to be fucking joking.
192
00:12:41,920 --> 00:12:43,440
Not your lucky day today.
193
00:12:45,680 --> 00:12:47,677
EXCLAIMS IN SPANISH
194
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
Your serve.
195
00:12:51,360 --> 00:12:53,200
-Fuck!
-That's my set!
196
00:12:55,400 --> 00:12:57,357
You have a strong forehand,
197
00:12:57,440 --> 00:12:59,397
but you rely on it too much.
198
00:12:59,480 --> 00:13:01,040
You sound like my father.
199
00:13:10,400 --> 00:13:12,757
-Here's your money.
-Forget it.
200
00:13:12,840 --> 00:13:14,677
It would be like taking candy from a
baby.
201
00:13:14,760 --> 00:13:16,037
Hey, Juan.
202
00:13:16,120 --> 00:13:17,640
Don't be cruel. Hmm?
203
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
JUAN RESPONDS
204
00:13:25,320 --> 00:13:27,477
-How was your game?
-I lost.
205
00:13:27,560 --> 00:13:28,757
Hmm.
206
00:13:28,840 --> 00:13:31,157
Do you know what they say? Hmm?
207
00:13:31,240 --> 00:13:32,640
Defeat makes you stronger.
208
00:13:34,080 --> 00:13:36,117
Let's hope so.
209
00:13:36,200 --> 00:13:37,437
You are new, right?
210
00:13:37,520 --> 00:13:39,160
I just flew in.
211
00:13:40,400 --> 00:13:42,117
Come.
212
00:13:42,200 --> 00:13:43,360
I'll walk you inside.
213
00:13:54,600 --> 00:13:56,557
Buenos dias, senor.
214
00:13:56,640 --> 00:13:58,117
You're English?
215
00:13:58,200 --> 00:13:59,357
From Hong Kong.
216
00:13:59,440 --> 00:14:00,557
Swiss bank.
217
00:14:00,640 --> 00:14:02,317
Been there for ten years.
218
00:14:02,400 --> 00:14:04,205
And what are you doing in Colombia?
219
00:14:05,600 --> 00:14:07,837
Let's just say it's getting more
complex to work
220
00:14:07,920 --> 00:14:09,277
with our Chinese friends,
221
00:14:09,360 --> 00:14:11,197
so I'm seeking new opportunities.
222
00:14:11,280 --> 00:14:12,557
Hmm.
223
00:14:12,640 --> 00:14:14,080
You are a risk taker.
224
00:14:15,720 --> 00:14:17,437
In life...
225
00:14:17,520 --> 00:14:18,917
...as on the court.
226
00:14:19,000 --> 00:14:20,040
I like that.
227
00:14:24,880 --> 00:14:26,757
-I have to go, my friend.
-Sure.
228
00:14:26,840 --> 00:14:28,237
Nice to meet you.
229
00:14:28,320 --> 00:14:30,710
-I hope Colombia treats you well.
-See you around.
230
00:14:32,480 --> 00:14:34,117
Where are you staying?
231
00:14:34,200 --> 00:14:36,520
At the Gran Melia, while I make
plans.
232
00:14:37,640 --> 00:14:39,160
Take care, amigo.
233
00:15:29,480 --> 00:15:32,480
-Let me get that for you, Alejandro.
-Gracias.
234
00:15:34,240 --> 00:15:35,717
Excuse me. Who are you?
235
00:15:35,800 --> 00:15:36,997
You received a tip-off ten days ago.
236
00:15:37,080 --> 00:15:38,592
The sender's code name was Max.
237
00:15:42,200 --> 00:15:44,477
You impounded the shipment for us,
238
00:15:44,560 --> 00:15:47,040
and Max wants you to know we're very
grateful.
239
00:15:48,280 --> 00:15:49,997
Yeah, but I can't open it.
240
00:15:50,080 --> 00:15:51,637
I just got this letter.
241
00:15:51,720 --> 00:15:53,135
The military are stopping me.
242
00:15:54,480 --> 00:15:57,080
Let me guess, General Horacio
Sanchez?
243
00:15:58,120 --> 00:15:59,640
Yes.
244
00:16:01,480 --> 00:16:02,957
-Who are you?
-It's OK, Alejandro.
245
00:16:03,040 --> 00:16:04,520
We're friends.
246
00:16:06,160 --> 00:16:09,437
This conversation was recorded in
Richmond, London, two weeks ago.
247
00:16:09,520 --> 00:16:11,837
Listen to it, but share it with
no-one.
248
00:16:11,920 --> 00:16:14,957
We want to know what's going on, just
like you do.
249
00:16:15,040 --> 00:16:17,997
So whatever Teddy Dos Santos offers
you to release that shipment,
250
00:16:18,080 --> 00:16:19,720
you refuse it.
251
00:16:21,520 --> 00:16:23,120
We'll talk soon.
252
00:16:35,280 --> 00:16:37,440
♪ The first time
253
00:16:41,080 --> 00:16:46,360
♪ Ever I saw your face
254
00:16:51,080 --> 00:16:56,120
♪ I thought the sun
255
00:16:57,440 --> 00:17:03,117
♪ Rose in your eyes... ♪
256
00:17:03,200 --> 00:17:07,280
Rex Mayhew was a servant to his
country over many decades.
257
00:17:08,520 --> 00:17:10,720
He was a man of deep principle.
258
00:17:11,880 --> 00:17:13,600
A dyed-in-the-wool Englishman.
259
00:17:15,560 --> 00:17:17,477
But more than anything,
260
00:17:17,560 --> 00:17:20,957
he was a devoted husband to Celia,
261
00:17:21,040 --> 00:17:23,560
an adoring father and grandfather...
262
00:17:25,440 --> 00:17:27,197
...and a dear friend,
263
00:17:27,280 --> 00:17:30,800
who I shall remember with a twinkle
forever in his eye.
264
00:17:42,840 --> 00:17:46,160
I hear you're having Alex Goodwin's
body flown back from Spain.
265
00:17:47,280 --> 00:17:49,037
What's left of it.
266
00:17:49,120 --> 00:17:50,840
Not much, I'm afraid.
267
00:17:52,160 --> 00:17:54,080
SHE SIGHS
268
00:18:02,520 --> 00:18:04,000
You see...
269
00:18:05,160 --> 00:18:06,800
...Alex made a mistake.
270
00:18:08,680 --> 00:18:10,290
He got involved above his head...
271
00:18:12,080 --> 00:18:13,397
...fought the wrong people.
272
00:18:15,360 --> 00:18:16,840
And Rex?
273
00:18:20,600 --> 00:18:21,960
Rex...
274
00:18:23,680 --> 00:18:25,080
...was a tragedy.
275
00:18:29,000 --> 00:18:30,200
What about you, Basil?
276
00:18:32,040 --> 00:18:34,437
Where do you stand in all this?
277
00:18:34,520 --> 00:18:36,037
You know where I stand.
278
00:18:36,120 --> 00:18:37,717
I'm loyal to the service.
279
00:18:37,800 --> 00:18:38,997
Always have been.
280
00:18:39,080 --> 00:18:41,237
Yeah, but what service?
281
00:18:41,320 --> 00:18:42,877
This mythic England of Rex's?
282
00:18:42,960 --> 00:18:44,600
Green fields and croquet?
283
00:18:46,440 --> 00:18:48,040
It's been paved over.
284
00:18:50,640 --> 00:18:53,520
Our paymasters want us at the top
table.
285
00:18:55,800 --> 00:18:58,240
We may have to stand on some heads to
get there.
286
00:19:07,040 --> 00:19:08,560
What do you need from me?
287
00:19:12,680 --> 00:19:14,560
All of Rex's operational files.
288
00:19:15,920 --> 00:19:17,440
You send them over.
289
00:19:55,120 --> 00:19:56,480
PHONE RINGS
290
00:20:03,000 --> 00:20:04,197
Yes?
291
00:20:04,280 --> 00:20:06,317
Is that... Matthew Ellis?
292
00:20:06,400 --> 00:20:08,277
Yes. Who is this?
293
00:20:08,360 --> 00:20:10,077
It's your tennis partner.
294
00:20:10,160 --> 00:20:14,000
Would you care to join me and Teddy at
our fundraising gala tomorrow?
295
00:20:15,160 --> 00:20:16,760
I'd love to.
296
00:20:28,920 --> 00:20:30,280
Thank you.
297
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
Would you like some champagne?
298
00:21:24,520 --> 00:21:27,517
Last time I saw you, you were angry
at losing on the tennis court.
299
00:21:27,600 --> 00:21:28,917
CHUCKLES
300
00:21:29,000 --> 00:21:30,240
I still am.
301
00:21:31,200 --> 00:21:33,037
Matthew, thank you for coming.
302
00:21:33,120 --> 00:21:35,237
It's so important to have your
support.
303
00:21:35,320 --> 00:21:36,637
Oh, you don't have it yet.
304
00:21:36,720 --> 00:21:38,037
Ooh.
305
00:21:38,120 --> 00:21:40,037
-Juan should be here any minute.
-Very good.
306
00:21:40,120 --> 00:21:42,357
-He's picking up a guest.
-OK.
307
00:21:42,440 --> 00:21:44,237
Maybe another drink?
308
00:21:44,320 --> 00:21:45,720
Why not?
309
00:21:49,480 --> 00:21:51,360
-Thank you very much.
-You're welcome.
310
00:21:53,200 --> 00:21:55,360
So, you came alone?
311
00:21:56,480 --> 00:21:57,880
No-one to keep you company?
312
00:21:59,880 --> 00:22:02,517
I'm always open to offers.
313
00:22:02,600 --> 00:22:04,237
Oh, I like that.
314
00:22:04,320 --> 00:22:05,437
"MATTHEW" CHUCKLES
315
00:22:05,520 --> 00:22:06,837
And I'm sorry.
316
00:22:06,920 --> 00:22:09,037
I just thought that you might be
married or...
317
00:22:09,120 --> 00:22:10,437
Oh, I tried it for a while.
318
00:22:10,520 --> 00:22:11,997
French woman in Hong Kong.
319
00:22:12,080 --> 00:22:14,277
-Didn't go to plan.
-Oh.
320
00:22:14,360 --> 00:22:16,357
She's back in Paris now
321
00:22:16,440 --> 00:22:18,117
with our daughter.
322
00:22:18,200 --> 00:22:19,677
-Hmm.
-So...
323
00:22:19,760 --> 00:22:21,520
So, not a family guy.
324
00:22:23,400 --> 00:22:25,317
Let's just say...
325
00:22:25,400 --> 00:22:26,760
...I like my freedom.
326
00:22:28,280 --> 00:22:31,000
-Top up?
-Lovely. Thank you. Yes. -OK.
327
00:22:35,960 --> 00:22:37,520
Let me help you with that.
328
00:22:40,520 --> 00:22:42,157
-I'm sorry.
-Not to worry.
329
00:22:42,240 --> 00:22:44,160
It's all in the twist.
330
00:22:48,960 --> 00:22:52,157
There you are... Octavio.
331
00:22:52,240 --> 00:22:53,600
Good luck.
332
00:22:55,480 --> 00:22:57,400
These kids, where'd you find them?
333
00:22:59,800 --> 00:23:02,277
In every street corner.
334
00:23:02,360 --> 00:23:04,000
Orphans grow wild in Colombia.
335
00:23:05,280 --> 00:23:09,357
-Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong.
-Hmm.
336
00:23:09,440 --> 00:23:11,240
They are a secretive bunch.
337
00:23:12,680 --> 00:23:14,717
Aren't we all?
338
00:23:14,800 --> 00:23:15,840
Well...
339
00:23:18,320 --> 00:23:19,837
There's Juan now.
340
00:23:19,920 --> 00:23:21,480
Ah.
341
00:23:28,800 --> 00:23:30,797
Who's he with?
342
00:23:30,880 --> 00:23:33,077
She's a very close friend of mine.
343
00:23:33,160 --> 00:23:35,240
-Huh.
-You want to say hi?
344
00:23:36,400 --> 00:23:37,677
I'd like that.
345
00:23:37,760 --> 00:23:39,160
Let's say hello.
346
00:23:47,280 --> 00:23:49,477
-Juan, lovely to see you.
-How's your arm?
347
00:23:49,560 --> 00:23:52,117
Fully recovered. We should have a
rematch.
348
00:23:52,200 --> 00:23:53,320
Whenever you want.
349
00:23:55,240 --> 00:23:56,397
Hola.
350
00:23:56,480 --> 00:23:57,837
I want you to meet someone.
351
00:23:57,920 --> 00:24:00,000
He's my friend Matthew, from Hong
Kong.
352
00:24:01,680 --> 00:24:03,517
Hello. Pleasure to meet you.
353
00:24:03,600 --> 00:24:04,757
And to you.
354
00:24:04,840 --> 00:24:06,957
Welcome to Colombia.
355
00:24:07,040 --> 00:24:08,117
You're new in town?
356
00:24:08,200 --> 00:24:09,437
Oh, I just flew in.
357
00:24:09,520 --> 00:24:10,757
Terrible turbulence on the way over.
358
00:24:10,840 --> 00:24:12,997
Thought I might not make it.
359
00:24:13,080 --> 00:24:15,277
But here you are.
360
00:24:15,360 --> 00:24:17,037
Here I am.
361
00:24:17,120 --> 00:24:19,557
Si. Matthew, excuse me for a moment.
362
00:24:19,640 --> 00:24:21,877
-Of course.
-I have to talk with Juan.
363
00:24:21,960 --> 00:24:23,472
Can you take care of our guest?
364
00:24:43,280 --> 00:24:45,865
-You want to talk first, or shall I?
-Why don't you?
365
00:24:47,800 --> 00:24:50,837
In London, you told me you didn't
know Teddy.
366
00:24:50,920 --> 00:24:52,197
Said you'd never met him.
367
00:24:52,280 --> 00:24:53,597
That's not the case, is it?
368
00:24:54,760 --> 00:24:56,880
You called him from that hotel room.
369
00:24:57,920 --> 00:25:00,357
You were working for him all that
time.
370
00:25:00,440 --> 00:25:03,269
-I don't know what you're talking about.
-Don't lie to me.
371
00:25:04,000 --> 00:25:06,877
Now, I recorded our London
conversation,
372
00:25:06,960 --> 00:25:09,717
and it places you right at the heart
of the Barquero operation.
373
00:25:09,800 --> 00:25:13,157
So, we can do this informally, or we
can choose a different route.
374
00:25:13,240 --> 00:25:15,037
Arrest warrant.
375
00:25:15,120 --> 00:25:16,600
Accessory to murder.
376
00:25:17,880 --> 00:25:19,480
Extradition to London.
377
00:25:21,240 --> 00:25:22,677
I'm not alone here, by the way.
378
00:25:22,760 --> 00:25:25,037
There's a support team outside,
waiting.
379
00:25:25,120 --> 00:25:27,000
So, how we do this is up to you.
380
00:25:35,280 --> 00:25:36,640
What do you want?
381
00:25:37,840 --> 00:25:39,320
The truth.
382
00:25:42,520 --> 00:25:44,440
Keep smiling for the cameras.
383
00:25:47,200 --> 00:25:49,560
Rex found me. He called me in Miami.
384
00:25:50,840 --> 00:25:51,880
Why?
385
00:25:53,040 --> 00:25:55,877
He'd noticed traffic between River
House and Colombia.
386
00:25:55,960 --> 00:25:57,677
My name was mentioned.
387
00:25:57,760 --> 00:26:00,640
So you flew to London to reassure
him?
388
00:26:02,000 --> 00:26:03,917
You fed back to Teddy. They killed
him.
389
00:26:04,000 --> 00:26:05,357
I had no idea that would happen.
390
00:26:05,440 --> 00:26:06,877
Who did it? Teddy's people?
391
00:26:06,960 --> 00:26:09,037
London?
392
00:26:09,120 --> 00:26:10,437
I don't know.
393
00:26:10,520 --> 00:26:12,277
What's in the Barquero shipment?
394
00:26:12,360 --> 00:26:14,117
Because it isn't machine tools.
395
00:26:14,200 --> 00:26:15,797
Teddy didn't tell me.
396
00:26:15,880 --> 00:26:18,117
Who's he selling to? Colombian
military?
397
00:26:18,200 --> 00:26:20,037
I told you. I don't know.
398
00:26:20,120 --> 00:26:21,557
I just front the deal.
399
00:26:21,640 --> 00:26:24,040
And how much does he pay you for
that?
400
00:26:26,400 --> 00:26:28,080
-He's watching us.
-Hmm.
401
00:26:31,680 --> 00:26:33,157
Are you two together?
402
00:26:33,240 --> 00:26:34,917
He's with nobody in that way.
403
00:26:35,000 --> 00:26:36,677
But he trusts you, clearly.
404
00:26:36,760 --> 00:26:38,277
He trusts no-one.
405
00:26:38,360 --> 00:26:40,117
I should be back in Miami by now,
406
00:26:40,200 --> 00:26:42,277
instead I'm stuck here in his villa
under constant surveillance.
407
00:26:42,360 --> 00:26:44,477
It's like I'm his fucking prisoner.
408
00:26:44,560 --> 00:26:46,800
You don't look like a prisoner to
me.
409
00:26:48,040 --> 00:26:49,917
The man talking with him on the
mezzanine.
410
00:26:50,000 --> 00:26:51,277
He's a senior prosecutor.
411
00:26:51,360 --> 00:26:53,117
Alejandro Gualteros.
412
00:26:53,200 --> 00:26:57,720
Ten days ago, he impounded the
shipment after an anonymous tip-off.
413
00:26:59,400 --> 00:27:00,997
That was you?
414
00:27:01,080 --> 00:27:03,517
He's also frozen the company's bank
accounts.
415
00:27:03,600 --> 00:27:06,117
Now, Teddy's going to need cash flow
to meet his deadline.
416
00:27:06,200 --> 00:27:07,677
That's where you come in.
417
00:27:07,760 --> 00:27:12,837
You're going to convince him that
Matthew Ellis is the man he needs.
418
00:27:12,920 --> 00:27:15,397
You're going to vouch for me. I want a
meeting in three days.
419
00:27:15,480 --> 00:27:16,877
You know I can't do that.
420
00:27:16,960 --> 00:27:19,317
You want to get away clean, that's
the price.
421
00:27:19,400 --> 00:27:21,357
You have a choice to make, Roxana.
422
00:27:21,440 --> 00:27:23,317
You can either get me inside his
operation
423
00:27:23,400 --> 00:27:25,917
or you can tell Teddy everything.
424
00:27:26,000 --> 00:27:27,957
-There is nothing...
-My apologies.
425
00:27:28,040 --> 00:27:29,280
Teddy!
426
00:27:34,000 --> 00:27:36,837
Matthew, I'm sorry, but we have to
leave.
427
00:27:36,920 --> 00:27:38,157
Thank you for coming
428
00:27:38,240 --> 00:27:40,517
and don't forget to make a donation to
my charity.
429
00:27:40,600 --> 00:27:41,960
We save lives.
430
00:27:42,960 --> 00:27:44,517
Roxy.
431
00:27:44,600 --> 00:27:45,917
Roxana.
432
00:27:46,000 --> 00:27:47,837
Um, why don't you take my card?
433
00:27:47,920 --> 00:27:50,957
Perhaps we can discuss things further
over a private drink.
434
00:27:51,040 --> 00:27:53,197
Yeah, I'd like that.
435
00:27:53,280 --> 00:27:55,317
I hope that's not you being polite.
436
00:27:55,400 --> 00:27:58,277
I don't know the meaning of the
word.
437
00:27:58,360 --> 00:28:00,080
I'll take care of that for you.
438
00:28:07,480 --> 00:28:09,917
Matthew, goodbye, old boy.
439
00:28:10,000 --> 00:28:12,040
-Nice to see you. -Bye.
-Vamos.
440
00:28:39,040 --> 00:28:40,162
Nice gaff you've got.
441
00:28:41,560 --> 00:28:43,197
How's yours?
442
00:28:43,280 --> 00:28:45,037
Sans air-con, and sticky carpets.
443
00:28:45,120 --> 00:28:47,317
Way out of your league.
444
00:28:47,400 --> 00:28:49,277
Just make sure you lock the bedroom
door.
445
00:28:49,360 --> 00:28:51,800
-OK?
-Yeah, OK. I can look after myself, thank you.
446
00:28:54,680 --> 00:28:57,117
Our prosecutor came to the museum
tonight.
447
00:28:57,200 --> 00:28:58,397
And?
448
00:28:58,480 --> 00:28:59,917
He refused their offers.
449
00:29:00,000 --> 00:29:01,557
Just as you asked.
450
00:29:01,640 --> 00:29:02,877
Good boy.
451
00:29:02,960 --> 00:29:04,197
I think we can trust him.
452
00:29:04,280 --> 00:29:05,640
Anything else?
453
00:29:06,880 --> 00:29:09,157
Roxana Bolanos was at the party
tonight.
454
00:29:09,240 --> 00:29:10,597
It's OK.
455
00:29:10,680 --> 00:29:12,534
She's getting me inside Teddy's
set-up.
456
00:29:14,000 --> 00:29:15,277
And you trust her?
457
00:29:15,360 --> 00:29:17,757
Not exactly, but she's all we've
got.
458
00:29:17,840 --> 00:29:20,757
I've still got nothing concrete on
Teddy's past.
459
00:29:20,840 --> 00:29:22,600
Did you get any more on Barquero?
460
00:29:23,720 --> 00:29:25,197
No, nothing.
461
00:29:25,280 --> 00:29:26,637
The paper trail seems clean.
462
00:29:26,720 --> 00:29:29,117
What she told us in London checks out.
463
00:29:29,200 --> 00:29:31,640
-I need more.
-I know, I'll keep looking.
464
00:29:33,400 --> 00:29:34,680
-Goodnight.
-Night.
465
00:31:13,600 --> 00:31:15,237
Ah, Mr Robinson.
466
00:31:15,320 --> 00:31:16,597
From London, yes?
467
00:31:16,680 --> 00:31:18,797
-Si.
-Welcome. Welcome.
468
00:31:18,880 --> 00:31:20,734
-Gracias.
-So, what can I do for you?
469
00:31:22,360 --> 00:31:24,680
I hear you're good at finding
people.
470
00:31:33,400 --> 00:31:35,237
I'm sorry it took so long.
471
00:31:35,320 --> 00:31:38,237
Rex was somewhat unorthodox in terms
of paperwork.
472
00:31:38,320 --> 00:31:39,797
I've sorted it as best I can.
473
00:31:39,880 --> 00:31:42,717
-Find anything irregular?
-Nothing.
474
00:31:42,800 --> 00:31:44,877
Well, thank you, Basil.
475
00:31:44,960 --> 00:31:46,597
You're an angel.
476
00:31:46,680 --> 00:31:48,517
An angel with a migraine.
477
00:31:48,600 --> 00:31:50,197
Why don't you go home?
478
00:31:50,280 --> 00:31:51,997
Leave me and the team with this.
479
00:31:52,080 --> 00:31:54,197
-Are you sure?
-Of course.
480
00:31:54,280 --> 00:31:55,440
Thanks, Mayra.
481
00:32:07,200 --> 00:32:08,437
-Mr Khan?
-Yes.
482
00:32:08,520 --> 00:32:09,717
Sorry. Have you been waiting?
483
00:32:09,800 --> 00:32:11,397
Oh, it's fine.
484
00:32:11,480 --> 00:32:14,065
I've got another viewing at 4:30, but
I'll fit you in.
485
00:32:15,200 --> 00:32:17,080
SHE MUTTERS
486
00:32:19,880 --> 00:32:21,880
Yeah, you need to just give it a
shove.
487
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
Straight up to the top.
488
00:32:27,880 --> 00:32:29,877
It's got the dual-aspect feature as
well.
489
00:32:29,960 --> 00:32:31,240
Gorgeous view.
490
00:32:32,400 --> 00:32:34,477
Holland Park is such a classy area.
491
00:32:34,560 --> 00:32:37,077
Oh, I could probably get them to keep
the table and lamp too,
492
00:32:37,160 --> 00:32:38,557
if that helps.
493
00:32:38,640 --> 00:32:40,120
My client's from the Gulf.
494
00:32:41,080 --> 00:32:42,477
He'll take possession immediately.
495
00:32:42,560 --> 00:32:45,280
He's happy to pay six months up front.
496
00:33:26,920 --> 00:33:28,600
BELLS TOLL
497
00:33:39,440 --> 00:33:41,077
You OK?
498
00:33:41,160 --> 00:33:42,717
Yeah.
499
00:33:42,800 --> 00:33:44,760
I was a cop for ten years.
500
00:33:46,760 --> 00:33:51,160
I had this crazy idea police were
meant to arrest the bad guys.
501
00:33:54,200 --> 00:33:56,760
I learned my lesson the hard way.
502
00:33:58,160 --> 00:33:59,880
Boom!
503
00:34:01,200 --> 00:34:02,677
It's a small town.
504
00:34:02,760 --> 00:34:04,200
Someone will know her.
505
00:34:17,440 --> 00:34:18,760
All right.
506
00:34:48,720 --> 00:34:50,080
Here she is.
507
00:34:51,560 --> 00:34:53,200
Maria Luisa Vidal.
508
00:34:58,680 --> 00:35:00,040
She died so young.
509
00:35:17,080 --> 00:35:18,280
Si.
510
00:35:20,320 --> 00:35:22,720
Clara. Who are you?
511
00:35:28,080 --> 00:35:29,560
Do you know this man?
512
00:35:34,520 --> 00:35:37,008
-Where did you get this photograph?
-You know him?
513
00:35:39,880 --> 00:35:41,680
He's my brother, Eduardo.
514
00:35:43,320 --> 00:35:45,197
I haven't talked to him in 30 years.
515
00:35:45,280 --> 00:35:46,717
He was not brought up here.
516
00:35:46,800 --> 00:35:48,898
-You're sure it's him?
-I know my brother.
517
00:35:52,840 --> 00:35:55,917
Listen, I think he may be in
trouble, OK?
518
00:35:56,000 --> 00:35:59,157
I'm a friend of his, and I need to
find him.
519
00:35:59,240 --> 00:36:00,560
Any way you can help me?
520
00:37:36,680 --> 00:37:39,160
Eduardo's father... was English?
521
00:37:44,280 --> 00:37:45,440
Yes.
522
00:37:55,680 --> 00:37:57,520
What is this about, Mr Robinson?
523
00:37:59,320 --> 00:38:00,800
Who are you?
524
00:38:02,360 --> 00:38:03,720
Thank you.
525
00:38:14,280 --> 00:38:16,437
Are we on our bloody holidays? Where
have you been?
526
00:38:16,520 --> 00:38:18,037
Hey, darling.
527
00:38:18,120 --> 00:38:20,517
How was your day? Walk with me.
528
00:38:20,600 --> 00:38:23,037
We've got company. Come on.
529
00:38:23,120 --> 00:38:25,397
-He's one of Teddy's.
-OK.
530
00:38:25,480 --> 00:38:27,717
I've done some more work on Barquero.
531
00:38:27,800 --> 00:38:29,437
This isn't the only shipment.
532
00:38:29,520 --> 00:38:30,797
What do you mean?
533
00:38:30,880 --> 00:38:33,757
There have been five from the UK to
Colombia in the last two years.
534
00:38:33,840 --> 00:38:36,197
All different ships, all different
cover names.
535
00:38:36,280 --> 00:38:38,917
But all through Roxana Bolanos' Miami
outfit.
536
00:38:39,000 --> 00:38:43,477
Now, the previous cargos, they've been
large, 20 containers each.
537
00:38:43,560 --> 00:38:45,240
But the Alcestis only has one.
538
00:38:46,400 --> 00:38:48,277
And it's the final shipment.
539
00:38:48,360 --> 00:38:50,117
We need the shipment lists in that
briefcase
540
00:38:50,200 --> 00:38:52,117
to know what we're dealing with.
541
00:38:52,200 --> 00:38:53,437
Jonathan.
542
00:38:53,520 --> 00:38:55,637
What is it? Are you listening to me?
543
00:38:55,720 --> 00:38:57,280
Get in.
544
00:38:59,440 --> 00:39:01,960
-Are you listening to what I'm saying to you?
-Sh.
545
00:39:15,280 --> 00:39:17,085
WHISPERS:
Jonathan, what's going on?
546
00:39:19,720 --> 00:39:21,480
TV PLAYS
547
00:39:30,120 --> 00:39:32,117
Talk to me, Jonathan.
548
00:39:32,200 --> 00:39:35,480
Teddy is Richard Onslow Roper's son.
549
00:39:37,920 --> 00:39:40,400
Roper was gun-running in Colombia in
the '90s.
550
00:39:41,640 --> 00:39:42,957
He met a married woman.
551
00:39:43,040 --> 00:39:44,197
They had an affair.
552
00:39:44,280 --> 00:39:45,357
She had a son.
553
00:39:45,440 --> 00:39:47,637
They sent him away, changed his name,
hid his past.
554
00:39:47,720 --> 00:39:50,040
Now he's continuing the family
business.
555
00:39:56,800 --> 00:39:58,040
You OK?
556
00:39:59,480 --> 00:40:01,090
I feel like I'm chasing ghosts.
557
00:40:02,440 --> 00:40:03,917
Jonathan. No! Look at me.
558
00:40:04,000 --> 00:40:05,877
There are no ghosts here, OK?
559
00:40:05,960 --> 00:40:07,877
There's a dodgy shipment, in
Cartagena,
560
00:40:07,960 --> 00:40:10,160
that me and you need to open before
they do.
561
00:40:12,080 --> 00:40:13,400
It's six of six.
562
00:40:15,600 --> 00:40:17,360
PHONE RINGS
563
00:40:29,160 --> 00:40:30,357
Hello.
564
00:40:30,440 --> 00:40:32,040
ROXANA:
I've got you an in.
565
00:40:33,520 --> 00:40:36,740
If you're interested, I'll come and
pick you up tomorrow for lunch.
566
00:40:38,120 --> 00:40:39,880
Tomorrow lunch sounds great.
567
00:40:41,160 --> 00:40:42,320
Wait.
568
00:40:43,640 --> 00:40:44,920
If he finds out...
569
00:40:47,040 --> 00:40:48,397
...he'll kill me.
570
00:40:48,480 --> 00:40:50,000
He won't find out.
571
00:41:44,800 --> 00:41:46,400
It was delivered to my home.
572
00:41:52,800 --> 00:41:54,117
Just trying to scare you.
573
00:41:56,520 --> 00:41:57,960
Well, they are succeeding.
574
00:41:59,120 --> 00:42:01,920
So, you need to tell me what's going
on.
575
00:42:03,280 --> 00:42:04,757
I'm pretty sure the cargo you
impounded
576
00:42:04,840 --> 00:42:07,637
contains illegally imported British
weapons.
577
00:42:07,720 --> 00:42:09,757
It's the last of six shipments.
578
00:42:09,840 --> 00:42:12,397
If we're right, that's a lot of
weapons.
579
00:42:12,480 --> 00:42:14,397
And we need to know who they're for.
580
00:42:14,480 --> 00:42:16,637
There's been talk of a deadline for
the final shipment.
581
00:42:16,720 --> 00:42:18,360
Codenamed Anniversary.
582
00:42:20,960 --> 00:42:23,077
That may not be a code name.
583
00:42:23,160 --> 00:42:24,360
What do you mean?
584
00:42:25,640 --> 00:42:29,557
The ten-year anniversary of the
peace process is in a week's time.
585
00:42:29,640 --> 00:42:32,160
Maybe the anniversary is real.
586
00:42:35,320 --> 00:42:37,517
We need to open that shipment,
Alejandro.
587
00:42:37,600 --> 00:42:40,380
You saw the letter from the
military. My hands are tied.
588
00:42:43,200 --> 00:42:44,197
OK.
589
00:42:44,280 --> 00:42:46,557
If I can get you proof of what's
inside those containers,
590
00:42:46,640 --> 00:42:48,317
then will that help untie them?
591
00:42:48,400 --> 00:42:50,200
If I can get you a list.
592
00:42:54,120 --> 00:42:55,640
Right.
593
00:43:03,560 --> 00:43:05,000
-Salut.
-Cheers.
594
00:43:08,600 --> 00:43:10,277
So, they're interested.
595
00:43:10,360 --> 00:43:12,757
The Barquero bank account remains
frozen.
596
00:43:12,840 --> 00:43:14,877
They need money while they solve the
problem.
597
00:43:14,960 --> 00:43:16,357
Teddy's noticed you.
598
00:43:16,440 --> 00:43:17,837
He detects an alcohol problem.
599
00:43:17,920 --> 00:43:19,557
-An appetite for risk.
-And...?
600
00:43:19,640 --> 00:43:23,917
He wants to sound you out about a
potential short-term loan.
601
00:43:24,000 --> 00:43:26,200
No fingerprints. Easy getaway.
602
00:43:27,520 --> 00:43:29,640
-How much?
-$20 million.
603
00:43:31,520 --> 00:43:32,877
That's a lot of money.
604
00:43:32,960 --> 00:43:34,557
Well, it's a serious operation.
605
00:43:34,640 --> 00:43:36,360
And right now, they need cash flow.
606
00:43:37,440 --> 00:43:39,880
But I want guarantees.
607
00:43:41,080 --> 00:43:42,480
What kind of guarantees?
608
00:43:43,680 --> 00:43:45,517
I get you what you want,
609
00:43:45,600 --> 00:43:47,080
I disappear back to Miami.
610
00:43:48,280 --> 00:43:50,837
No plea bargain, no key witness.
611
00:43:50,920 --> 00:43:52,720
I was never here.
612
00:44:00,080 --> 00:44:01,360
Done.
613
00:44:03,120 --> 00:44:05,117
What happens now?
614
00:44:05,200 --> 00:44:06,920
I call Teddy from the bathroom...
615
00:44:08,520 --> 00:44:11,280
...if I still think you're the right
man for the job.
616
00:44:14,520 --> 00:44:16,600
Make... the call.
617
00:44:54,080 --> 00:44:55,520
Oi.
618
00:45:05,960 --> 00:45:08,037
These boys will take care of you. I'm
going to go freshen up.
619
00:45:08,120 --> 00:45:09,800
-I'll be out in a minute.
-Great.
620
00:45:11,080 --> 00:45:12,677
-Hi.
-Hi.
621
00:45:12,760 --> 00:45:14,837
Matthew Ellis. Nice to meet you.
622
00:45:14,920 --> 00:45:16,480
GREETINGS IN SPANISH
623
00:45:17,400 --> 00:45:18,800
Nice digs.
624
00:45:21,080 --> 00:45:23,317
-Matthew.
-Beni.
625
00:45:23,400 --> 00:45:25,797
Not bad, nice pad.
626
00:45:25,880 --> 00:45:27,160
Yeah. It's our paradise.
627
00:45:28,840 --> 00:45:32,037
Viktor, tell the chief our guest is
here.
628
00:45:32,120 --> 00:45:33,677
Good year for Barquero, I think.
629
00:45:33,760 --> 00:45:35,797
In the fucking Hollywood Hills up
here.
630
00:45:35,880 --> 00:45:37,040
It is what it is.
631
00:46:00,400 --> 00:46:01,957
Hey, Teddy.
632
00:46:02,040 --> 00:46:04,120
Ah! The main man!
633
00:46:05,520 --> 00:46:06,997
-Matthew.
-Teddy.
634
00:46:07,080 --> 00:46:08,557
How good of you to come.
635
00:46:08,640 --> 00:46:10,357
How was lunch?
636
00:46:10,440 --> 00:46:11,760
It was lunch.
637
00:46:13,160 --> 00:46:14,437
Why am I here?
638
00:46:14,520 --> 00:46:15,997
First, have a drink with me.
639
00:46:16,080 --> 00:46:17,237
Then we can talk.
640
00:46:17,320 --> 00:46:18,840
Come on in, please.
641
00:46:22,680 --> 00:46:24,677
Nice spot you got here.
642
00:46:24,760 --> 00:46:25,920
Roxy!
643
00:46:32,520 --> 00:46:34,277
Um, have you got a single malt?
644
00:46:34,360 --> 00:46:35,640
Of course.
645
00:46:41,800 --> 00:46:43,477
Gracias.
646
00:46:43,560 --> 00:46:45,800
-Salut.
-Cheers.
647
00:46:49,440 --> 00:46:50,960
Um... Teddy...
648
00:46:53,040 --> 00:46:54,597
...what's with the muscle?
649
00:46:54,680 --> 00:46:56,677
-You're afraid?
-Well, they're just...
650
00:46:56,760 --> 00:46:57,997
You know, there's a lot of them.
651
00:46:58,080 --> 00:46:59,197
Don't worry.
652
00:46:59,280 --> 00:47:01,134
They're friends. We go back a long
way.
653
00:47:02,720 --> 00:47:03,960
So...
654
00:47:06,200 --> 00:47:08,157
...how did you two meet?
655
00:47:08,240 --> 00:47:10,437
-It was in Miami.
-Si.
656
00:47:10,520 --> 00:47:12,677
-At a party.
-Si.
657
00:47:12,760 --> 00:47:15,197
We danced for...
658
00:47:15,280 --> 00:47:16,320
...three, four...
659
00:47:17,800 --> 00:47:20,532
-Mm-hm.
-And then I offered her the Barquero commission.
660
00:47:21,920 --> 00:47:23,957
-Just like that?
-Just like that.
661
00:47:24,040 --> 00:47:26,237
One dance and you get a whole
business deal.
662
00:47:26,320 --> 00:47:27,477
Well, I'm one hell of a dancer.
663
00:47:27,560 --> 00:47:29,277
I bet you are.
664
00:47:29,360 --> 00:47:31,397
What is important is that,
665
00:47:31,480 --> 00:47:33,117
five years later,
666
00:47:33,200 --> 00:47:34,320
here we are.
667
00:47:35,680 --> 00:47:37,760
I'm loyal, Matthew, to those loyal to
me.
668
00:47:39,840 --> 00:47:41,877
But now Roxy tells me
669
00:47:41,960 --> 00:47:44,157
that you are looking for investment
opportunities.
670
00:47:44,240 --> 00:47:45,440
Is that right?
671
00:47:46,880 --> 00:47:48,477
Well, that depends.
672
00:47:48,560 --> 00:47:50,240
Mm-hm.
673
00:47:51,360 --> 00:47:53,280
You left England in your twenties...
674
00:47:54,720 --> 00:47:55,842
...and never went back.
675
00:47:56,800 --> 00:47:58,280
A man on the run.
676
00:47:59,440 --> 00:48:00,680
But from what, I wonder.
677
00:48:02,280 --> 00:48:03,837
That is none of your business.
678
00:48:03,920 --> 00:48:05,517
You were in the Army for a while.
679
00:48:05,600 --> 00:48:07,277
I was. I left.
680
00:48:07,360 --> 00:48:08,597
No.
681
00:48:08,680 --> 00:48:10,880
Thrown out. Bad behaviour.
682
00:48:12,640 --> 00:48:14,397
So?
683
00:48:14,480 --> 00:48:15,997
Ten years in Hong Kong...
684
00:48:16,080 --> 00:48:18,357
-Indeed.
-..working for a private Swiss bank.
685
00:48:18,440 --> 00:48:20,757
-Mm-hm.
-Big profits.
686
00:48:20,840 --> 00:48:22,957
Then, three months ago,
687
00:48:23,040 --> 00:48:24,757
a sudden split.
688
00:48:24,840 --> 00:48:26,440
No explanation.
689
00:48:27,520 --> 00:48:29,720
And now you're here, on the lookout.
690
00:48:31,880 --> 00:48:34,660
I don't know, but some people will
call that questionable.
691
00:48:36,200 --> 00:48:38,717
Look, I made a lot of money.
692
00:48:38,800 --> 00:48:40,317
I got bored.
693
00:48:40,400 --> 00:48:42,397
What's to explain?
694
00:48:42,480 --> 00:48:44,637
-Roxy likes you.
-No.
695
00:48:44,720 --> 00:48:46,677
No, I didn't say I liked him.
696
00:48:46,760 --> 00:48:49,157
I said, "I think we can work
together."
697
00:48:49,240 --> 00:48:50,440
In that case...
698
00:48:51,520 --> 00:48:53,130
...I have a simple offer for you.
699
00:48:54,880 --> 00:48:56,637
If you say, "Yes,"
700
00:48:56,720 --> 00:48:58,320
I can promise you rich rewards.
701
00:48:59,640 --> 00:49:01,877
There is only one condition.
702
00:49:01,960 --> 00:49:03,357
Which is?
703
00:49:03,440 --> 00:49:05,277
You ask no questions of me...
704
00:49:05,360 --> 00:49:07,120
...and I ask no questions of you.
705
00:49:08,360 --> 00:49:09,680
Everything is trust.
706
00:49:11,400 --> 00:49:12,757
What's the return?
707
00:49:12,840 --> 00:49:14,637
Double your money in three months.
708
00:49:14,720 --> 00:49:17,077
If you accept, you are in.
709
00:49:17,160 --> 00:49:18,997
It's a leap of faith.
710
00:49:19,080 --> 00:49:20,880
Understand?
711
00:49:31,480 --> 00:49:33,920
-I'll think about it.
-Oh.
712
00:49:36,720 --> 00:49:39,317
Just don't take too long because we
might look elsewhere.
713
00:49:39,400 --> 00:49:40,637
Well...
714
00:49:40,720 --> 00:49:42,117
...we don't have to rush things.
715
00:49:42,200 --> 00:49:44,437
You know what? You're right.
716
00:49:44,520 --> 00:49:45,560
Let's enjoy.
717
00:49:46,760 --> 00:49:48,997
Maria, champagne, por favor.
718
00:49:49,080 --> 00:49:51,477
I think I understood that one.
719
00:49:51,560 --> 00:49:53,720
MUSIC THUMPS
720
00:49:55,040 --> 00:49:56,237
Salut!
721
00:49:56,320 --> 00:49:58,160
Hey!
722
00:50:00,360 --> 00:50:02,477
OK!
723
00:50:02,560 --> 00:50:04,397
Oh, my God, OK.
724
00:50:04,480 --> 00:50:07,797
Now... now we're really getting the
party started. You guys know how.
725
00:50:09,113 --> 00:50:11,510
No, this is the real Colombia.
726
00:50:11,640 --> 00:50:13,985
In my country, they say...
SPEAKS SPANISH
727
00:50:14,069 --> 00:50:15,923
...that means one, like, do another.
728
00:50:23,600 --> 00:50:25,157
Yes, here.
729
00:50:25,240 --> 00:50:26,757
Roxy.
730
00:50:26,840 --> 00:50:29,957
And remember, here, always, to the
dead ones. Just a little.
731
00:50:30,040 --> 00:50:32,717
-A little to the dead ones, how much?
-That much? Yeah?
732
00:50:32,800 --> 00:50:34,677
Yeah.
733
00:50:34,760 --> 00:50:36,920
For the dead ones.
734
00:50:42,720 --> 00:50:44,640
CHEERING
735
00:50:51,360 --> 00:50:53,157
Yeah, yeah, I remember that
semifinal...
736
00:50:53,240 --> 00:50:55,957
What was it, semifinal, quarterfinal?
737
00:50:56,040 --> 00:50:57,637
This is the way to...
738
00:50:57,720 --> 00:50:59,277
This is the Colombian way.
739
00:50:59,360 --> 00:51:00,877
-This is the Colombian way.
-Salut.
740
00:51:00,960 --> 00:51:02,517
Salut, wait, one for the dead...
741
00:51:02,600 --> 00:51:03,837
-To the dead ones...
-No, no, no.
742
00:51:03,920 --> 00:51:06,480
Not this time? Chin-chin, down the
hatch.
743
00:51:07,640 --> 00:51:09,520
CLAPPING
744
00:51:11,880 --> 00:51:14,840
THEY MUTTER
745
00:51:34,600 --> 00:51:37,480
ECHOING VOICES AND MUSIC
746
00:52:01,920 --> 00:52:03,797
Help me!
747
00:52:03,880 --> 00:52:05,440
No!
748
00:52:22,960 --> 00:52:25,600
Welcome to the family... family...
749
00:52:28,960 --> 00:52:31,160
ECHOING VOICES
750
00:52:42,760 --> 00:52:44,160
Is he OK?
751
00:52:48,160 --> 00:52:49,520
Help me.
752
00:52:53,760 --> 00:52:55,160
Matthew.
753
00:52:56,280 --> 00:52:58,160
Matthew?
754
00:52:59,160 --> 00:53:01,000
Are you OK?
755
00:53:04,920 --> 00:53:06,760
Who are you, Matthew?
756
00:53:08,320 --> 00:53:09,960
Why are you really here?
757
00:53:11,880 --> 00:53:13,757
You can tell me everything.
758
00:53:13,840 --> 00:53:15,280
You're safe here.
759
00:53:17,280 --> 00:53:18,640
I've come for you.
760
00:53:26,960 --> 00:53:28,677
Really?
761
00:53:28,760 --> 00:53:30,080
Why?
762
00:53:32,360 --> 00:53:33,800
Cleaning the money.
763
00:53:36,120 --> 00:53:37,600
What money?
764
00:53:40,120 --> 00:53:41,760
I lost the bank...
765
00:53:42,960 --> 00:53:44,440
...600 million.
766
00:53:45,880 --> 00:53:47,237
HE WHISTLES
767
00:53:47,320 --> 00:53:49,360
-That's a lot of money.
-Yeah.
768
00:53:50,600 --> 00:53:53,397
-Yeah.
-Uh-hm.
769
00:53:53,480 --> 00:53:54,960
Gone.
770
00:53:56,280 --> 00:53:58,997
Swiss bankers not happy.
771
00:53:59,080 --> 00:54:00,800
Ruins the family image!
772
00:54:01,840 --> 00:54:03,237
Mm.
773
00:54:03,320 --> 00:54:04,957
So, they kicked you out?
774
00:54:05,040 --> 00:54:06,280
Yeah.
775
00:54:07,440 --> 00:54:08,597
Yeah.
776
00:54:08,680 --> 00:54:12,400
So, how is it you have money to
invest with me, huh?
777
00:54:15,160 --> 00:54:17,520
Uh-huh... Well...
778
00:54:26,680 --> 00:54:28,640
-I hid it.
-Hmm.
779
00:54:30,400 --> 00:54:32,280
25 million.
780
00:54:35,440 --> 00:54:37,240
Special account.
781
00:54:39,120 --> 00:54:40,677
Belize.
782
00:54:40,760 --> 00:54:42,480
Fucking Swiss didn't find it.
783
00:54:43,720 --> 00:54:45,557
-Sh!
-Sh!
784
00:54:45,640 --> 00:54:47,917
Sh.
785
00:54:48,000 --> 00:54:49,557
I'm not real.
786
00:54:49,640 --> 00:54:51,360
You're not real.
787
00:54:54,160 --> 00:54:55,320
So, now...
788
00:54:57,080 --> 00:55:00,877
-Now you need to clean that money, huh?
-Mm-hm.
789
00:55:00,960 --> 00:55:02,440
Wash it clean.
790
00:55:04,320 --> 00:55:05,880
Colombia's a...
791
00:55:06,840 --> 00:55:08,480
...launderette.
792
00:55:13,160 --> 00:55:15,797
HE REPEATS IN SPANISH
793
00:55:15,880 --> 00:55:17,320
Uh-hm.
794
00:55:20,120 --> 00:55:21,827
I can help you to do that, Matthew.
795
00:55:24,640 --> 00:55:26,440
If you trust me.
796
00:55:29,400 --> 00:55:31,120
-I trust you.
-Yeah?
797
00:55:33,800 --> 00:55:35,680
I can make you clean.
798
00:55:36,920 --> 00:55:38,920
Make me clean.
799
00:55:40,040 --> 00:55:41,720
Make me clean.
53643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.