Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,767 --> 00:02:49,434
- Freyja!
2
00:03:16,266 --> 00:03:17,432
- Silence!
3
00:03:17,532 --> 00:03:19,598
Renounce your gods, heathen!
4
00:03:19,698 --> 00:03:21,299
Renounce your gods!
5
00:03:26,365 --> 00:03:30,199
- Saint Michael the Archangel,
defend us in battle,
6
00:03:30,299 --> 00:03:33,364
be our protection against the wickedness
7
00:03:33,465 --> 00:03:35,764
and snares of the devil.
8
00:03:35,864 --> 00:03:39,031
May God rebuke him, we humbly pray
9
00:03:39,131 --> 00:03:43,031
and do thou, O Prince
of the heavenly host,
10
00:03:43,131 --> 00:03:46,596
by the power of God,
thrust into hell Satan
11
00:03:46,696 --> 00:03:50,263
and all of the other evil spirits
that prowl about the world
12
00:03:50,363 --> 00:03:52,964
seeking the ruin of souls.
13
00:03:54,197 --> 00:03:56,430
I curse you.
14
00:03:56,530 --> 00:04:00,762
You will never see your Valhalla!
15
00:04:00,862 --> 00:04:03,297
- Odin owns you all!
16
00:04:03,397 --> 00:04:05,030
- Amen!
17
00:04:27,961 --> 00:04:29,361
- Wakey-wakey.
18
00:04:30,693 --> 00:04:32,561
We're almost there.
19
00:04:34,195 --> 00:04:36,593
Ah, look how beautiful it is.
20
00:04:37,461 --> 00:04:40,194
Yeah, I can feel it.
21
00:04:41,561 --> 00:04:43,027
We're gonna be happy here.
22
00:04:44,194 --> 00:04:45,127
We both will.
23
00:05:41,024 --> 00:05:44,956
Oh, you can take the man out of Scotland.
24
00:06:05,189 --> 00:06:06,922
Any requests?
25
00:06:26,854 --> 00:06:28,353
- Where'd the builders leave the key?
26
00:06:28,454 --> 00:06:31,320
- Er, the key is in the flowerpot.
27
00:06:32,020 --> 00:06:34,120
See, you wouldn't get
that in London would you?
28
00:06:34,220 --> 00:06:37,353
We'd be on some Home Invasion TV.
29
00:06:51,286 --> 00:06:53,252
There we go.
30
00:06:53,584 --> 00:06:55,919
We'll be as snug as a bug in no time.
31
00:07:03,552 --> 00:07:07,583
Ah, my new edition's arrived.
32
00:07:12,784 --> 00:07:14,751
Looks good, eh?
33
00:07:17,250 --> 00:07:20,717
And you've got a wee
letter from your priest.
34
00:07:21,217 --> 00:07:22,683
Praise be.
35
00:07:28,416 --> 00:07:32,582
So, what do you think?
36
00:07:37,349 --> 00:07:38,550
Sara?
37
00:07:41,249 --> 00:07:42,682
- Oh, sorry.
38
00:07:43,382 --> 00:07:44,581
Um.
39
00:07:45,549 --> 00:07:47,016
It's just a lot
40
00:07:47,115 --> 00:07:49,215
to take in.
41
00:07:51,015 --> 00:07:51,881
- Aye.
42
00:07:53,681 --> 00:07:55,348
Well,
43
00:07:55,449 --> 00:07:58,282
why don't you go and take a nice bath
44
00:07:58,381 --> 00:08:00,681
and I'll take my new toy out for a spin?
45
00:08:04,681 --> 00:08:06,414
- You're obsessed.
46
00:08:08,614 --> 00:08:10,281
- Yeah, true.
47
00:08:10,547 --> 00:08:13,114
But the new blog's not
going to write itself.
48
00:08:13,847 --> 00:08:15,114
I'll be back in a bit.
49
00:10:55,670 --> 00:10:57,370
- Luke, do you want to come inside?
50
00:10:58,003 --> 00:10:59,637
Fergus?
51
00:10:59,736 --> 00:11:01,170
Can you watch Luke for me?
52
00:11:01,903 --> 00:11:03,437
Fergus! Did you hear me?
53
00:11:09,669 --> 00:11:12,002
Fergus!
54
00:11:56,800 --> 00:11:58,899
- For fuck's sake.
55
00:12:00,332 --> 00:12:02,534
- You've done your research then.
56
00:12:05,400 --> 00:12:08,765
This is Croc a'ghasigichy, Warrior's Hill,
57
00:12:08,865 --> 00:12:10,433
where a thousand years ago
58
00:12:10,533 --> 00:12:13,533
local clansmen fought the savages.
59
00:12:13,632 --> 00:12:15,698
Buaidh no Bร s
60
00:12:15,798 --> 00:12:17,331
Victory or death.
61
00:12:20,898 --> 00:12:21,798
Where's my manners?
62
00:12:21,898 --> 00:12:24,198
I'm Elsa, Elsa Campbell.
63
00:12:27,731 --> 00:12:28,465
- Of course.
64
00:12:28,564 --> 00:12:30,697
You, you cared for my father.
65
00:12:30,798 --> 00:12:32,498
- For my sins, aye.
66
00:12:33,331 --> 00:12:34,730
- Hello.
67
00:12:36,297 --> 00:12:39,330
- It's good to see you're
of the same stock, Fergus.
68
00:12:40,730 --> 00:12:42,596
The village doesn't take
too kindly to outsiders,
69
00:12:42,696 --> 00:12:45,696
but we do take care of our own.
70
00:12:48,196 --> 00:12:50,364
Anyway, I shan't keep you.
71
00:12:50,464 --> 00:12:53,662
Could you pass these to your wife for me?
72
00:12:58,896 --> 00:13:03,728
Poor thing, she must be
beside herself with grief.
73
00:13:06,228 --> 00:13:08,928
In fact, prepare the purple thistle.
74
00:13:09,028 --> 00:13:11,628
It'll do wonders for her mood.
75
00:13:30,660 --> 00:13:32,993
- Heavenly Father, I thank you.
76
00:13:34,193 --> 00:13:36,692
In the hardest of times you are here.
77
00:13:48,293 --> 00:13:49,559
When I am alone,
78
00:13:49,659 --> 00:13:50,691
afraid,
79
00:13:50,792 --> 00:13:51,691
sad,
80
00:13:51,792 --> 00:13:53,393
you are here.
81
00:14:07,459 --> 00:14:09,624
When I am confused,
82
00:14:09,724 --> 00:14:11,292
ashamed,
83
00:14:11,391 --> 00:14:12,891
or hurt.
84
00:14:13,991 --> 00:14:15,324
You are here.
85
00:14:27,457 --> 00:14:29,290
You are with me.
86
00:14:30,457 --> 00:14:32,357
You are here.
87
00:14:49,655 --> 00:14:51,555
Amen.
88
00:15:50,051 --> 00:15:53,051
- What a way to go, eh?
89
00:15:54,118 --> 00:15:56,817
Poor sod.
90
00:15:58,285 --> 00:15:59,683
- Is it real?
91
00:16:02,185 --> 00:16:05,217
- It could be a prank I suppose,
92
00:16:05,451 --> 00:16:07,683
but I mean, it looks real.
93
00:16:08,484 --> 00:16:10,451
It's quite the find if it is.
94
00:16:13,549 --> 00:16:16,050
- You should never have dug him up.
95
00:16:17,549 --> 00:16:18,783
- Why?
96
00:16:21,483 --> 00:16:22,682
- Why?
97
00:16:23,682 --> 00:16:26,649
Because we're not grave robbers, Fergus.
98
00:16:27,150 --> 00:16:27,982
And...
99
00:16:29,715 --> 00:16:32,416
I mean, what if that was Luke's grave?
100
00:16:32,516 --> 00:16:33,815
Eh? What then?
101
00:16:35,449 --> 00:16:37,382
- Come on.
102
00:16:38,215 --> 00:16:39,382
- Why?
103
00:16:40,548 --> 00:16:44,349
Because the dead don't
deserve the same courtesy?
104
00:16:45,315 --> 00:16:48,048
Or is your blog more important than that?
105
00:16:48,381 --> 00:16:50,981
- No, of course not.
106
00:16:52,381 --> 00:16:53,881
- Good.
107
00:16:54,281 --> 00:16:55,781
That's settled then.
108
00:16:56,314 --> 00:16:58,214
I'll call Father Stewart in the morning.
109
00:16:59,381 --> 00:17:03,813
- What, as an expert of ancient artefacts?
110
00:17:05,048 --> 00:17:08,280
- No. As an expert
in burying people.
111
00:17:08,380 --> 00:17:11,380
Not digging them up.
112
00:17:15,945 --> 00:17:18,280
I'm going to bed.
113
00:17:53,111 --> 00:17:54,810
- Goodnight.
114
00:20:03,668 --> 00:20:04,935
Hello?
115
00:20:09,634 --> 00:20:11,102
Hello?
116
00:20:12,801 --> 00:20:15,101
I can hear you!
117
00:20:18,868 --> 00:20:20,634
Hello?
118
00:20:25,968 --> 00:20:27,800
Hello?
119
00:20:49,699 --> 00:20:51,366
Hello?
120
00:20:53,199 --> 00:20:54,499
Hello?
121
00:20:56,765 --> 00:20:58,465
- Who are you talking to?
122
00:20:59,499 --> 00:21:01,399
- Did you not hear that?
123
00:21:01,499 --> 00:21:03,198
Did you hear that?
There was a...
124
00:21:03,298 --> 00:21:04,765
- What?
125
00:21:04,865 --> 00:21:06,132
- There was a,
126
00:21:06,232 --> 00:21:07,365
there's a banging coming from,
127
00:21:07,465 --> 00:21:08,265
from in here.
128
00:21:08,998 --> 00:21:12,032
There was, did you not hear it?
129
00:21:13,132 --> 00:21:14,364
- It's locked.
130
00:21:14,464 --> 00:21:15,865
- I swear, there was a
banging coming from in here.
131
00:21:15,965 --> 00:21:17,630
I'm not going crazy.
132
00:21:19,930 --> 00:21:21,864
- It's been a long day, let's just...
133
00:21:21,964 --> 00:21:23,662
Just c'mon.
134
00:21:26,864 --> 00:21:28,497
- Right then.
135
00:22:37,126 --> 00:22:38,760
Goodnight, love.
136
00:22:47,092 --> 00:22:48,524
- Night.
137
00:23:02,357 --> 00:23:05,025
- Ah, that smells good.
138
00:23:08,957 --> 00:23:11,656
- Smoked and poached
just like you like it.
139
00:23:11,990 --> 00:23:14,957
I made you some coffee too.
140
00:23:16,157 --> 00:23:19,390
- Wow, you really are spoiling the nutter.
141
00:23:20,423 --> 00:23:21,723
- No.
142
00:23:21,957 --> 00:23:24,589
It's just a strange night.
143
00:23:28,390 --> 00:23:30,289
Strangest.
144
00:23:40,788 --> 00:23:43,489
- Besides, you know what they say?
145
00:23:46,389 --> 00:23:51,088
- Things that go bump in
the night generally don't.
146
00:23:53,821 --> 00:23:55,287
Anyway, tuck in.
147
00:23:56,054 --> 00:23:58,653
I've got a skull to go clean.
148
00:24:33,685 --> 00:24:34,451
- Yecch!
149
00:24:43,351 --> 00:24:45,517
Rough night, huh?
150
00:24:48,617 --> 00:24:49,450
Yeah.
151
00:24:53,851 --> 00:24:54,617
Okay.
152
00:24:54,717 --> 00:24:57,516
Let's just get you cleaned up.
153
00:25:25,749 --> 00:25:29,015
Where are you coming from?
154
00:25:54,513 --> 00:25:56,113
Come on.
155
00:25:58,046 --> 00:25:59,113
Come...
156
00:27:32,007 --> 00:27:34,840
- Friends, today I want
to talk about forgiveness.
157
00:27:34,940 --> 00:27:36,973
The cornerstone of our faith
158
00:27:37,073 --> 00:27:39,273
and a virtue that remains essential
159
00:27:39,375 --> 00:27:41,273
to the well-being of our souls.
160
00:27:42,506 --> 00:27:45,106
Friends, as a teenager, I was bullied.
161
00:27:45,206 --> 00:27:46,840
Okay, I was different.
162
00:27:46,940 --> 00:27:48,339
I wanted to be a priest
163
00:27:48,440 --> 00:27:51,805
when everyone around me
wanted to be anything but.
164
00:27:51,905 --> 00:27:53,407
I was a decent child
165
00:27:53,506 --> 00:27:56,406
just cast aside.
166
00:27:57,373 --> 00:27:59,172
My life would never truly be my own.
167
00:27:59,271 --> 00:28:02,005
My friends would never
really be my friends.
168
00:28:02,105 --> 00:28:04,105
And you know what?
169
00:28:04,205 --> 00:28:06,406
I hated them for that.
170
00:28:06,505 --> 00:28:09,171
And I dragged that hate and bitterness
171
00:28:09,271 --> 00:28:11,171
around with me for years.
172
00:28:11,838 --> 00:28:14,571
Everywhere I went, it came with me,
173
00:28:14,671 --> 00:28:18,537
dominating me, never
allowing me to move on.
174
00:28:19,738 --> 00:28:22,405
Until one day I met Father Joseph,
175
00:28:23,037 --> 00:28:25,438
a decent man, a kind man,
176
00:28:25,536 --> 00:28:28,137
and the man that would save my life,
177
00:28:28,703 --> 00:28:32,337
change my life and allow
me to live as a priest.
178
00:28:32,437 --> 00:28:34,069
And that day, as I do now,
179
00:28:34,169 --> 00:28:37,337
I recounted the story
of my unhappy childhood,
180
00:28:37,836 --> 00:28:39,969
and Father Joseph listened
181
00:28:40,069 --> 00:28:43,836
and he listened with poise and compassion.
182
00:28:44,769 --> 00:28:48,336
And when I finished my story,
he looked at me and he said,
183
00:28:48,836 --> 00:28:49,736
"Father Stewart,"
184
00:28:49,836 --> 00:28:52,569
"you have every right
to feel angry."
185
00:28:52,669 --> 00:28:56,901
"What happened to you was
awful, but now it is time."
186
00:28:57,002 --> 00:28:59,735
"You must totally forgive them."
187
00:28:59,835 --> 00:29:03,868
"Forgive them, release them,
and you will be set free."
188
00:29:05,868 --> 00:29:08,302
And I said, "But Father",
189
00:29:08,402 --> 00:29:09,568
"you don't know what they did to me,"
190
00:29:09,667 --> 00:29:11,234
"they beat me and they beat me,"
191
00:29:11,335 --> 00:29:13,268
"they lied about me
again and again."
192
00:29:13,369 --> 00:29:16,334
"They made my life hell."
193
00:29:17,334 --> 00:29:20,533
And Father Joseph looked
at me and he said,
194
00:29:20,700 --> 00:29:23,833
"Father Stewart, you have
every right to feel angry."
195
00:29:23,933 --> 00:29:26,267
"What happened to you was awful."
196
00:29:26,368 --> 00:29:30,233
"But now it this time,
you must forgive them."
197
00:29:30,333 --> 00:29:34,599
"Forgive them, release them,
and you will be set free."
198
00:29:36,699 --> 00:29:38,433
"No matter what."
199
00:29:41,532 --> 00:29:43,300
You see, my friends,
200
00:29:43,400 --> 00:29:46,665
forgiveness is a balm
for our wounded souls
201
00:29:46,765 --> 00:29:50,598
and a pathway to healing
the scars inflicted.
202
00:29:50,698 --> 00:29:53,598
It liberates us of the
burden of carrying grudges
203
00:29:53,698 --> 00:29:58,164
and nurtures the fertility
of hope within our hearts.
204
00:29:58,897 --> 00:30:00,964
And my friends, if we are to follow God,
205
00:30:01,064 --> 00:30:02,998
then we must forgive.
206
00:30:03,098 --> 00:30:06,897
And we must forgive,
as God has forgiven us
207
00:30:07,231 --> 00:30:10,997
freely, completely, graciously,
208
00:30:12,030 --> 00:30:13,763
unconditionally.
209
00:30:15,331 --> 00:30:18,263
As Father Joseph so rightly said,
210
00:30:18,364 --> 00:30:21,330
"Forgive them, release them,"
211
00:30:21,430 --> 00:30:23,895
"and you will be set free."
212
00:30:26,496 --> 00:30:28,230
You will be set free.
213
00:30:54,261 --> 00:30:56,761
Sara, so wonderful to see you
214
00:30:56,860 --> 00:30:58,395
and welcome to welcome to Saint Mike's.
215
00:30:58,494 --> 00:31:00,127
- Thank you, Father.
216
00:31:00,228 --> 00:31:03,094
It's beautiful here, it really is.
217
00:31:03,328 --> 00:31:04,760
- Hmm, isn't it, just?
218
00:31:04,860 --> 00:31:07,361
I only wish more of the
locals would appreciate it.
219
00:31:07,860 --> 00:31:10,394
Now you must tell me more
about this ancient skull.
220
00:31:10,493 --> 00:31:11,560
Sounds wonderful, Sara.
221
00:31:11,660 --> 00:31:12,493
Wonderful.
222
00:32:21,521 --> 00:32:22,488
- Hey.
223
00:32:24,788 --> 00:32:27,322
Kinda disappointed you didn't join me.
224
00:32:29,055 --> 00:32:30,722
- Oh, I've got two left feet, Elsa,
225
00:32:30,821 --> 00:32:32,687
and my two left feet have got me.
226
00:32:32,787 --> 00:32:34,654
- Excuses, excuses.
227
00:32:37,587 --> 00:32:39,821
You've got something on your mind as well.
228
00:32:39,921 --> 00:32:41,254
I can feel it.
229
00:32:42,554 --> 00:32:45,920
I can hear your brain
tick, tick, ticking away.
230
00:32:55,387 --> 00:32:56,753
- I, um...
231
00:32:58,986 --> 00:33:01,053
Aye, I did want to ask you something.
232
00:33:02,619 --> 00:33:03,852
- Shoot.
233
00:33:04,287 --> 00:33:06,087
We'll walk as we talk.
234
00:33:10,986 --> 00:33:15,219
- Yesterday you said that
I'd done my research,
235
00:33:16,419 --> 00:33:18,319
my research which,
236
00:33:18,751 --> 00:33:19,818
which kind of implies
237
00:33:19,918 --> 00:33:22,651
that you'd done your
research into my research
238
00:33:22,751 --> 00:33:25,651
to know that I've done
my research, you know?
239
00:33:27,784 --> 00:33:28,617
- Look, okay, I'm,
240
00:33:28,718 --> 00:33:31,517
I'm talking in riddles, but I-
241
00:33:31,617 --> 00:33:34,617
- You just want to know
what I know, right?
242
00:33:34,985 --> 00:33:35,783
- Right.
243
00:33:35,883 --> 00:33:37,917
- And why didn't you say so?
244
00:33:40,218 --> 00:33:42,217
Family history has always fascinated me,
245
00:33:42,317 --> 00:33:45,351
it always has, and probably always will.
246
00:33:45,451 --> 00:33:48,882
And now, I think I'm just
a little bit fascinated
247
00:33:48,984 --> 00:33:50,649
about your history too.
248
00:33:52,749 --> 00:33:54,782
C'mon, I'll make you some tea.
249
00:34:09,283 --> 00:34:09,949
McKittrick.
250
00:34:15,748 --> 00:34:17,848
Here we go. A mugwort special.
251
00:34:17,948 --> 00:34:19,315
It was your father's fave.
252
00:34:22,780 --> 00:34:23,948
Now, let's dig into the ghosts
253
00:34:24,048 --> 00:34:25,814
of the McKittricks' past, shall we?
254
00:34:25,914 --> 00:34:28,647
First up, Exhibit A.
255
00:34:35,114 --> 00:34:36,513
- No, you're kidding me?
256
00:34:36,613 --> 00:34:38,779
- No, it's all true.
257
00:34:38,879 --> 00:34:40,214
- I'm a Viking?
258
00:34:40,479 --> 00:34:42,512
- By bloodline you are yes.
259
00:34:42,612 --> 00:34:43,879
You see, the roots of the McKittricks
260
00:34:43,981 --> 00:34:45,479
go back to Scandinavian Scotland
261
00:34:45,579 --> 00:34:47,579
and evolved through the ages from there.
262
00:34:48,080 --> 00:34:51,246
From the Sigtryggr, right through to...
263
00:34:52,146 --> 00:34:54,080
- Mac Shit Rig?
264
00:34:54,479 --> 00:34:56,678
- Until Mac Shitrig became McKittrick
265
00:34:56,778 --> 00:34:58,312
and your family settled here.
266
00:34:59,578 --> 00:35:01,645
- As Christians, Fergus.
267
00:35:02,611 --> 00:35:03,778
And that's not all.
268
00:35:08,045 --> 00:35:11,412
Take a look at this and
tell me who you see.
269
00:35:16,244 --> 00:35:18,544
Look, even those cheekbones are Fergusy.
270
00:35:19,944 --> 00:35:21,810
- Now I know you are having me on.
271
00:35:23,477 --> 00:35:25,810
I mean, have you ever seen
anything like this before?
272
00:35:25,911 --> 00:35:28,278
- Not personally, but
let me give Mungo a call.
273
00:35:29,911 --> 00:35:31,144
- Mungo?
274
00:35:31,243 --> 00:35:33,509
- Aye, he's got the sight
as we say in Scotland,
275
00:35:33,743 --> 00:35:36,310
he can see into our world and his.
276
00:35:52,309 --> 00:35:54,309
- Oh, this is,
277
00:35:54,575 --> 00:35:56,242
this is crazy.
278
00:36:05,474 --> 00:36:07,442
1850?
279
00:36:27,940 --> 00:36:29,140
What?
280
00:36:33,406 --> 00:36:35,772
It's my dad.
281
00:36:57,972 --> 00:36:59,205
What?
282
00:37:06,537 --> 00:37:07,670
C'mon, c'mon, c'mon.
283
00:37:21,636 --> 00:37:22,770
- Okay, he's in.
284
00:37:22,870 --> 00:37:23,970
We'll see tomorrow.
285
00:37:24,070 --> 00:37:25,136
- Okay great.
286
00:37:26,070 --> 00:37:27,502
Do you think he knows something?
287
00:37:27,903 --> 00:37:29,337
- Oh aye, he always knows something.
288
00:37:29,437 --> 00:37:31,501
He's gifted after all.
289
00:37:31,601 --> 00:37:33,070
Let me see you out.
290
00:37:41,402 --> 00:37:43,402
- New blood, eh, Father?
291
00:37:44,135 --> 00:37:45,600
- Yes, no doubt the bishop
292
00:37:45,701 --> 00:37:48,235
would call it a recruitment spike, Mungo.
293
00:37:48,335 --> 00:37:50,768
"Numbers, Father Stewart,
numbers."
294
00:37:51,301 --> 00:37:53,168
Or as I call it, a tragedy.
295
00:37:53,768 --> 00:37:55,435
And then her husband in all his wisdom
296
00:37:55,534 --> 00:37:56,634
goes and digs up the dead.
297
00:37:57,301 --> 00:37:58,567
- Aye.
298
00:37:59,767 --> 00:38:02,533
But you can't give him a
Christian burial though, Father.
299
00:38:02,767 --> 00:38:03,701
- And why's that?
300
00:38:04,400 --> 00:38:06,767
- Well, because he's not Christian, is he?
301
00:38:06,867 --> 00:38:10,566
Acta deos numquam
mortalia fallunt, Father.
302
00:38:11,233 --> 00:38:14,167
Mortal actions will
never deceive your God.
303
00:38:14,267 --> 00:38:16,033
- Even if that mortal
is a man of the cloth?
304
00:38:16,133 --> 00:38:19,200
- Especially if that mortal
is a man of the cloth.
305
00:38:20,900 --> 00:38:22,665
Look, you're new, Father.
306
00:38:22,766 --> 00:38:25,766
I get you're in a hurry
to impress the Bishop.
307
00:38:26,099 --> 00:38:28,366
But don't be in too much of a rush, eh?
308
00:38:28,899 --> 00:38:32,799
Always seek an audience, seek guidance.
309
00:38:32,899 --> 00:38:35,699
But remember, never,
310
00:38:35,932 --> 00:38:38,799
never let the living dismiss the dead.
311
00:38:40,031 --> 00:38:41,365
Good day to you.
312
00:39:30,594 --> 00:39:32,995
- Mungo, is that you?
313
00:39:45,961 --> 00:39:47,261
Anybody there?
314
00:40:23,892 --> 00:40:25,192
- For the last time, Fergus,
315
00:40:25,291 --> 00:40:27,591
the skull needs to rest
in peace not be a post
316
00:40:27,692 --> 00:40:29,091
on your bloody blog!
- No, look Sara,
317
00:40:29,191 --> 00:40:30,191
I told you it's more than just a skull!
318
00:40:30,291 --> 00:40:31,291
- Oh, fuck off!
- No!
319
00:40:31,391 --> 00:40:33,757
- You back off!
- No, Listen to me, okay?
320
00:40:33,857 --> 00:40:35,191
- Back off!
- Look, just give me-
321
00:40:35,291 --> 00:40:38,523
- No, just stop!
- Give me the skull.
322
00:40:38,624 --> 00:40:39,824
- Give it back.
- No.
323
00:40:39,924 --> 00:40:40,691
- Give it back now!
- No!
324
00:40:40,791 --> 00:40:41,824
- Give it back!
- No!
325
00:40:41,924 --> 00:40:43,190
- Give it!
- No!
326
00:40:43,557 --> 00:40:44,757
- Give it back!
- Listen, no.
327
00:40:44,857 --> 00:40:45,624
- Give it!
- No!
328
00:40:45,724 --> 00:40:47,190
- Give it back!
- No! Never!
329
00:41:02,556 --> 00:41:04,889
- You just don't understand.
330
00:41:06,556 --> 00:41:08,855
You just don't understand me.
331
00:41:11,755 --> 00:41:13,122
Cunt!
332
00:42:23,284 --> 00:42:24,617
Luke?
333
00:43:04,782 --> 00:43:06,081
Luke?
334
00:43:46,745 --> 00:43:47,879
Luke?
335
00:43:58,678 --> 00:44:00,844
Luke, is that you?
336
00:44:06,611 --> 00:44:08,844
Luke, is that you?
337
00:44:21,710 --> 00:44:23,476
Fergus!
338
00:44:24,411 --> 00:44:26,043
- Sara?
339
00:44:26,742 --> 00:44:27,709
Sara, what happened?
340
00:44:27,809 --> 00:44:28,876
What happened?
341
00:44:29,043 --> 00:44:30,209
- Luke.
- What happened?
342
00:44:30,311 --> 00:44:31,509
- I saw him! I saw him!
- You saw who?
343
00:44:31,609 --> 00:44:32,509
Who?
344
00:44:32,609 --> 00:44:34,909
- Luke! I saw him!
- No, Sara.
345
00:44:37,175 --> 00:44:38,075
It's okay.
346
00:44:38,175 --> 00:44:39,075
It's okay, c'mon.
347
00:44:39,175 --> 00:44:41,276
Up you come. Okay, c'mon, c'mon.
348
00:44:41,376 --> 00:44:43,310
Come with me, come with me.
349
00:44:43,410 --> 00:44:46,410
No, no, no, no, no, no, Sara.
350
00:44:46,574 --> 00:44:50,508
Sara, no, no, no, no.
351
00:44:50,608 --> 00:44:53,574
No, no, no, no, no.
352
00:45:14,106 --> 00:45:16,906
- And she's never studied languages?
353
00:45:17,006 --> 00:45:19,940
Or lived overseas?
354
00:45:20,040 --> 00:45:21,572
- No. She's never shown
an interest, no.
355
00:45:32,373 --> 00:45:35,339
- Sara, I'm Dr. Byrne.
356
00:45:35,438 --> 00:45:37,438
Okay if I take your temperature?
357
00:45:38,239 --> 00:45:40,239
Don't worry, I won't bite.
358
00:45:40,605 --> 00:45:42,772
- Oh, but I might, Doctor.
359
00:45:42,871 --> 00:45:45,339
And I know how bored
you are with your wife.
360
00:45:45,438 --> 00:45:46,904
- I beg your pardon?
361
00:45:47,004 --> 00:45:48,438
- It's not much fun
when they just lie back
362
00:45:48,537 --> 00:45:50,737
thinking of Scotland is it?
363
00:45:51,171 --> 00:45:53,238
Even less fun when they don't.
364
00:45:53,570 --> 00:45:54,637
Frigid fucking bitch!
365
00:45:54,737 --> 00:45:56,371
- Sarah!
- What?
366
00:45:59,037 --> 00:46:01,703
He hates me, you know?
367
00:46:02,504 --> 00:46:03,405
He'd never tell me,
368
00:46:03,504 --> 00:46:08,170
but he blames me for Luke's death.
369
00:46:11,169 --> 00:46:12,636
As I blame him.
370
00:46:12,736 --> 00:46:16,102
- Okay, let's just give
this a try, shall we?
371
00:46:19,735 --> 00:46:21,435
That's it.
372
00:46:21,535 --> 00:46:23,435
As happy as can be.
373
00:46:28,669 --> 00:46:31,169
She definitely has a fever.
374
00:46:32,001 --> 00:46:33,568
Is she on any medication at all?
375
00:46:33,668 --> 00:46:35,601
- I can speak for myself, you know?
376
00:46:35,701 --> 00:46:38,701
- Then are you taking
any medication, Sara?
377
00:46:42,868 --> 00:46:44,567
Let me think.
378
00:46:46,268 --> 00:46:47,567
I know.
379
00:46:49,000 --> 00:46:50,833
Why don't you go fuck yourself?
380
00:46:53,334 --> 00:46:54,833
Go on, fuck off!
381
00:46:54,934 --> 00:46:56,633
- Sara, that's enough.
382
00:46:56,733 --> 00:46:58,533
- It's fine, it's fine.
383
00:46:59,533 --> 00:47:01,267
No need to fuss.
384
00:47:13,532 --> 00:47:16,032
There's no harm done is there?
385
00:47:21,531 --> 00:47:22,765
I, um,
386
00:47:23,698 --> 00:47:25,365
I may need some help though.
387
00:47:26,199 --> 00:47:27,665
- No, no!
388
00:47:27,865 --> 00:47:29,531
- It's just to help you sleep, Sara.
- No, I don't want to sleep!
389
00:47:29,631 --> 00:47:31,365
Fergus, I don't want to sleep!
390
00:47:31,464 --> 00:47:32,797
- It's okay! It's okay, I'm sorry.
- No, I don't want to sleep.
391
00:47:32,897 --> 00:47:33,531
Stop!
392
00:47:33,631 --> 00:47:34,598
I'm sorry. I'm sorry.
393
00:47:38,165 --> 00:47:38,997
I'm sorry.
394
00:48:12,096 --> 00:48:14,561
What's the matter with her, Doctor?
395
00:48:14,662 --> 00:48:17,461
- My gut feeling?
She's delirious.
396
00:48:18,028 --> 00:48:19,994
The onset can be rapid
and there's every chance
397
00:48:20,095 --> 00:48:23,095
that she could see or hear
things that aren't there.
398
00:48:23,861 --> 00:48:25,427
- And the language stuff?
399
00:48:25,994 --> 00:48:27,229
Where does that come in?
400
00:48:27,328 --> 00:48:30,028
- Well, that's the unknown.
401
00:48:31,594 --> 00:48:32,927
- Great.
402
00:48:33,027 --> 00:48:35,826
- Look, she's heavily
sedated and she's resting.
403
00:48:37,228 --> 00:48:38,960
- So let's give her 24 hours, shall we?
404
00:48:39,061 --> 00:48:40,228
And if she's still no better,
405
00:48:40,328 --> 00:48:44,360
well, I'll fast track
an MRI and bring her in.
406
00:48:45,593 --> 00:48:48,227
But she needs to rest now, Fergus, okay?
407
00:48:50,227 --> 00:48:51,892
You both do.
408
00:49:24,191 --> 00:49:25,058
Sara!
409
00:50:01,389 --> 00:50:02,588
What?
410
00:51:09,351 --> 00:51:10,251
Sara! Sara!
411
00:51:11,184 --> 00:51:11,951
Sara!
412
00:51:12,084 --> 00:51:13,318
Sara, c'mon, c'mon, c'mon.
413
00:51:13,417 --> 00:51:15,285
Are you okay? Are you okay?
414
00:51:15,385 --> 00:51:16,984
Come here, come on.
415
00:51:17,084 --> 00:51:18,850
It's okay. It's okay.
416
00:51:21,816 --> 00:51:22,516
Okay?
417
00:51:53,714 --> 00:51:56,248
- Whoa, calm down, Fergus.
418
00:51:56,915 --> 00:51:57,981
What?
419
00:51:59,414 --> 00:52:01,081
She did what?
420
00:52:03,181 --> 00:52:04,848
Okay, I'll come over.
421
00:52:06,713 --> 00:52:09,080
Fergus, I said I'll come over.
422
00:52:20,314 --> 00:52:22,346
Blessed be, McKittrick.
423
00:52:23,313 --> 00:52:24,646
Blessed be.
424
00:52:32,512 --> 00:52:33,812
- You know, I would
have been lost in there
425
00:52:33,913 --> 00:52:35,578
if it wasn't for you, Elsa.
426
00:52:40,913 --> 00:52:42,411
God, I was so scared.
427
00:52:43,845 --> 00:52:45,978
I've lost Luke, but if
I lost her as well...
428
00:52:46,078 --> 00:52:48,478
- She's stronger than you think.
429
00:52:51,811 --> 00:52:52,978
- Aye, you're right.
430
00:52:53,577 --> 00:52:56,577
- I am always right.
431
00:52:58,144 --> 00:53:00,177
Next up, thyme.
432
00:53:00,677 --> 00:53:03,410
It's a great healer after all.
433
00:53:05,144 --> 00:53:06,777
- And that's the peony tea?
434
00:53:06,877 --> 00:53:11,810
- Aye, that helps ward off evil spirits.
435
00:53:12,210 --> 00:53:13,810
- Fergus!
436
00:53:19,010 --> 00:53:22,475
- And hopefully delirium too.
437
00:53:31,376 --> 00:53:32,975
Feeling better?
438
00:53:35,674 --> 00:53:37,574
- I think so.
439
00:53:42,074 --> 00:53:43,875
Can you hear him?
440
00:53:44,974 --> 00:53:46,708
- Hear who?
441
00:53:50,507 --> 00:53:52,341
- There's someone...
442
00:53:54,307 --> 00:53:56,539
There's someone speaking to me.
443
00:54:02,406 --> 00:54:04,506
There's someone in my head.
444
00:54:09,472 --> 00:54:11,673
- Is he talking to you now?
445
00:54:18,472 --> 00:54:19,972
What's he saying?
446
00:54:23,471 --> 00:54:25,906
- He wants the priest.
447
00:54:27,238 --> 00:54:28,705
- He what?
448
00:54:32,504 --> 00:54:34,704
- He wants the fucking priest!
449
00:55:17,836 --> 00:55:19,202
- Hello?
450
00:55:24,235 --> 00:55:26,235
Show yourself!
451
00:55:30,701 --> 00:55:32,967
I've got a knife!
452
00:56:25,664 --> 00:56:26,497
- Sara?
453
00:56:27,831 --> 00:56:28,396
Sara?
454
00:56:29,064 --> 00:56:29,931
Jesus Christ!
455
00:56:33,130 --> 00:56:34,731
Sara please stop this!
456
00:56:34,831 --> 00:56:36,197
- I'll try the doctor again.
457
00:56:50,796 --> 00:56:53,495
- Get me the priest!
458
00:56:54,196 --> 00:56:58,729
Get me the fucking priest!
459
00:57:40,660 --> 00:57:42,792
- Blessed be, Doctor.
460
00:57:43,792 --> 00:57:45,893
Rest in peace.
461
00:59:01,021 --> 00:59:03,520
- Do you believe in ghosts, Father?
462
00:59:03,621 --> 00:59:06,221
- I believe ghosts are
lost spirits, Fergus. Yes.
463
00:59:06,320 --> 00:59:09,320
They scare us because
they're scared themselves.
464
00:59:10,520 --> 00:59:12,187
Why do you ask?
465
00:59:12,853 --> 00:59:15,020
- And what if they're evil spirits?
466
00:59:16,287 --> 00:59:19,120
- Well, they'll fight for
survival like anything else.
467
00:59:19,220 --> 00:59:21,887
But they'll want to survive
in the light, Fergus,
468
00:59:21,987 --> 00:59:23,953
not be forced back into the dark.
469
00:59:26,354 --> 00:59:29,152
Where are you leading me here exactly?
470
00:59:34,485 --> 00:59:36,819
- I want Sara to have an exorcism.
471
00:59:38,886 --> 00:59:40,118
- You what?
472
00:59:40,218 --> 00:59:41,685
- She's hearing things, seeing things,
473
00:59:41,785 --> 00:59:44,719
doing things that are not of
this world, they're of his.
474
00:59:46,684 --> 00:59:47,784
- And you know how many hoops
475
00:59:47,885 --> 00:59:49,951
we'd have to jump through
to get that approved?
476
00:59:50,051 --> 00:59:51,551
- Yes, I have done my research.
477
00:59:51,651 --> 00:59:53,684
- Well, then.
478
00:59:55,517 --> 00:59:57,718
- Which is why you're
going to do it yourself.
479
00:59:59,384 --> 01:00:01,717
- Oh come on, Fergus, I'm not qualified.
480
01:00:02,117 --> 01:00:03,817
Besides, I'd be struck off.
481
01:00:04,050 --> 01:00:05,217
- But you know the scriptures-
482
01:00:05,318 --> 01:00:07,583
- Yes, but I'm not trained in the rite.
483
01:00:07,683 --> 01:00:08,950
And I'm not putting Sara's life at risk.
484
01:00:09,050 --> 01:00:10,383
Not a chance.
485
01:00:11,351 --> 01:00:14,183
- Fine! Well, in that
case, this goes!
486
01:00:14,284 --> 01:00:16,550
- No, Fergus.
- Yes, Father!
487
01:00:16,650 --> 01:00:19,016
I shouldn't have dug it
up in the first place!
488
01:00:19,116 --> 01:00:20,849
- Fergus, stop!
- Guys!
489
01:00:22,716 --> 01:00:24,682
She's starting to wake.
490
01:00:29,782 --> 01:00:31,382
- Fergus.
491
01:00:33,616 --> 01:00:35,781
- What is it with the the skull, Father?
492
01:00:37,316 --> 01:00:38,148
- Nothing.
493
01:00:39,315 --> 01:00:42,315
The living should just never
dismiss the dead that's all.
494
01:00:44,214 --> 01:00:45,114
- No.
495
01:00:46,448 --> 01:00:48,514
Not when you've seen the spirits too, eh?
496
01:00:52,614 --> 01:00:54,214
I see you, Father.
497
01:00:55,881 --> 01:00:57,714
Your fear shines bright.
498
01:01:17,779 --> 01:01:19,313
- Sara, it's Father Stewart.
499
01:01:20,812 --> 01:01:22,213
I've come to see you.
500
01:01:24,945 --> 01:01:27,246
Fergus is really worried about you.
501
01:01:27,346 --> 01:01:28,812
We both are.
502
01:01:29,712 --> 01:01:32,212
And we'd like to get you
some help if you'd let us.
503
01:01:33,978 --> 01:01:36,411
- Thank you, Father.
504
01:01:36,511 --> 01:01:39,279
I feel a lot stronger with you here.
505
01:01:41,377 --> 01:01:43,377
- Then I will stay as long as you want.
506
01:01:46,444 --> 01:01:48,211
- May I ask you a question?
507
01:01:48,311 --> 01:01:49,644
- Of course you can.
508
01:01:52,776 --> 01:01:54,476
- Why were you bullied?
509
01:01:55,610 --> 01:01:57,344
What was the real reason?
510
01:01:58,310 --> 01:02:01,310
- Like I said Sara, I was different then.
511
01:02:02,376 --> 01:02:05,775
Well, I wanted to love who
I wanted to love and...
512
01:02:07,277 --> 01:02:09,809
Look, I'd like to pray now, Sara.
513
01:02:10,210 --> 01:02:12,042
Would you like to pray with me?
514
01:02:16,209 --> 01:02:19,041
- Hmm, you know, Father.
515
01:02:20,276 --> 01:02:21,209
No.
516
01:02:22,176 --> 01:02:23,674
I don't think I would.
517
01:02:24,141 --> 01:02:25,641
- That's okay.
518
01:02:27,309 --> 01:02:28,641
- Instead...
519
01:02:29,808 --> 01:02:32,008
I think I'd like
520
01:02:32,107 --> 01:02:34,441
to slit your fucking throat
521
01:02:34,541 --> 01:02:39,074
and watch your blood drip-
- No, Sara no! Sara no!
522
01:02:39,640 --> 01:02:42,974
- What? Husband, do I blaspheme?
523
01:02:43,307 --> 01:02:46,341
Have I laid myself bare
at the gates of Hell?
524
01:02:46,607 --> 01:02:48,341
- My God, you are a demon.
525
01:02:48,473 --> 01:02:50,906
- And would you fear me if I was?
526
01:02:51,006 --> 01:02:51,973
- Never.
527
01:02:52,341 --> 01:02:53,607
I am God's servant.
528
01:02:53,706 --> 01:02:55,839
I only fear God himself.
529
01:02:58,639 --> 01:03:01,240
- Such faith, Father.
530
01:03:01,439 --> 01:03:03,572
Such blind faith.
531
01:03:03,839 --> 01:03:05,672
- Sneer all you want, demon,
532
01:03:05,772 --> 01:03:07,706
but Sara will not be bullied.
533
01:03:07,805 --> 01:03:09,372
God will not be bullied.
534
01:03:09,472 --> 01:03:11,038
We shall prevail.
535
01:03:11,139 --> 01:03:15,705
- I have conquered
cruel, inhospitable lands
536
01:03:15,805 --> 01:03:17,605
and you expect me,
537
01:03:17,771 --> 01:03:20,705
me, to be defeated
538
01:03:20,805 --> 01:03:21,871
by this?
539
01:03:22,471 --> 01:03:24,438
Never!
540
01:03:24,538 --> 01:03:27,239
My God will condemn you
541
01:03:27,339 --> 01:03:30,338
as your God has condemned me!
542
01:03:31,271 --> 01:03:34,304
And my death will be avenged!
543
01:03:40,769 --> 01:03:41,669
- No, Sara no!
544
01:03:41,769 --> 01:03:42,836
No, no!
545
01:03:43,104 --> 01:03:43,903
Quick! Help me!
546
01:03:44,003 --> 01:03:45,271
- Hold her down!
- Stop it!
547
01:03:45,369 --> 01:03:46,469
- Please!
- Grab her arm!
548
01:03:46,970 --> 01:03:48,104
Hold her down!
549
01:03:49,669 --> 01:03:51,203
Will you help us now?
550
01:03:51,303 --> 01:03:52,402
- As God is my witness!
551
01:03:52,502 --> 01:03:53,869
Now hold her down, Fergus!
552
01:03:53,969 --> 01:03:55,237
Hold her down!
553
01:05:30,363 --> 01:05:34,130
- What a great night
for an exorcism, Father.
554
01:05:34,495 --> 01:05:35,829
- In the name of the Father,
555
01:05:36,064 --> 01:05:38,596
the Son, and the Holy Spirit.
556
01:05:42,163 --> 01:05:43,828
Let's begin.
557
01:05:48,494 --> 01:05:52,595
In the name of the Father, the
Son and of the Holy Spirit.
558
01:05:53,628 --> 01:05:54,728
- Bastard!
559
01:05:55,128 --> 01:05:57,494
You're a bastard, Father!
560
01:05:59,262 --> 01:06:02,995
- Our Father, who art in
Heaven, hallowed be thy name.
561
01:06:03,527 --> 01:06:05,560
Thy kingdom come, thy will be done
562
01:06:05,660 --> 01:06:07,694
on earth as it is in Heaven.
- You who will dine
563
01:06:07,794 --> 01:06:10,027
at a table of whores!
564
01:06:10,127 --> 01:06:12,527
- Give us this day our daily bread
565
01:06:12,627 --> 01:06:14,228
and forgive us our trespasses
566
01:06:14,328 --> 01:06:17,228
as we forgive those
who trespass against us
567
01:06:18,659 --> 01:06:21,559
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil!
568
01:06:22,860 --> 01:06:26,860
Saint Michael the Archangel,
defend us in battle!
569
01:06:26,960 --> 01:06:27,860
- No!
570
01:06:28,260 --> 01:06:30,392
- Be our protection
against the wickedness-
571
01:06:30,492 --> 01:06:32,592
- No, no, no, no, no!
- And snares of the devil!
572
01:06:34,525 --> 01:06:36,260
- I curse you!
573
01:06:40,625 --> 01:06:42,391
- Have we not suffered enough?
574
01:06:42,491 --> 01:06:43,358
- Fergus, the holy water.
575
01:06:43,458 --> 01:06:45,892
- I said, have we not suffered enough?
576
01:06:45,992 --> 01:06:47,592
- Fergus, now!
577
01:06:50,724 --> 01:06:52,059
- Yuck.
578
01:06:52,159 --> 01:06:53,490
- It's not working!
- Yuck.
579
01:06:53,591 --> 01:06:55,925
It's not working, Father!
580
01:06:56,025 --> 01:06:58,158
- Save me, oh God, hear my prayer.
581
01:06:58,258 --> 01:06:59,858
Give ear to the words of my mouth.
582
01:06:59,958 --> 01:07:01,823
For evil hath risen up against us
583
01:07:01,924 --> 01:07:03,723
and fierce men seek our lives.
584
01:07:03,958 --> 01:07:06,958
- You're a fraud, Father.
585
01:07:07,656 --> 01:07:09,158
- Let the evil recoil upon my foes-
586
01:07:09,257 --> 01:07:11,157
- Why did you run
to the highlands, Father?
587
01:07:11,257 --> 01:07:12,389
- In your faithfulness destroy them.
588
01:07:12,489 --> 01:07:13,523
I will praise your name,
Lord, for its goodness.
589
01:07:13,623 --> 01:07:15,690
- An ambitious priest
in a place like this?
590
01:07:15,790 --> 01:07:17,257
- Because from all distress
you have rescued me.
591
01:07:17,356 --> 01:07:20,090
- You're a sinner. Aren't
you, Father?
592
01:07:20,190 --> 01:07:22,422
- Glory be to the Father.
- Aren't you?
593
01:07:22,522 --> 01:07:24,488
- Preserve thy servant who
places her faith in thee-
594
01:07:24,589 --> 01:07:26,256
- You preach the beauty of creation.
595
01:07:26,355 --> 01:07:27,722
- And in the face of the enemy,
- And yet
596
01:07:27,823 --> 01:07:28,823
let the enemy have no power over her!
597
01:07:28,923 --> 01:07:30,156
- And the son of be powerless
- you commit
598
01:07:30,256 --> 01:07:32,355
- to harm her evermore.
- Sins of the flesh!
599
01:07:32,455 --> 01:07:34,355
- Fergus, the holy water!
600
01:07:34,455 --> 01:07:35,256
- It doesn't work!
601
01:07:35,355 --> 01:07:36,487
It doesn't work!
602
01:07:36,588 --> 01:07:38,654
- Get up, man!
- No!
603
01:07:40,156 --> 01:07:42,487
- Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you.
604
01:07:42,588 --> 01:07:44,088
C'mon, man!
605
01:07:44,188 --> 01:07:46,421
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you.
606
01:07:46,521 --> 01:07:48,055
Fergus, get up!
607
01:07:48,155 --> 01:07:49,454
Come on, Fergus!
608
01:07:49,554 --> 01:07:50,255
- What?
609
01:07:50,354 --> 01:07:51,387
- I need you!
610
01:07:51,487 --> 01:07:52,988
- I, I can't!
611
01:07:53,088 --> 01:07:55,587
- Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
612
01:07:55,687 --> 01:07:58,587
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
613
01:07:59,954 --> 01:08:00,987
Fergus, get up!
614
01:08:01,486 --> 01:08:05,120
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
615
01:08:06,887 --> 01:08:08,887
It's working. Join me!
616
01:08:08,987 --> 01:08:11,519
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
617
01:08:11,619 --> 01:08:13,887
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
618
01:08:13,987 --> 01:08:16,953
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
619
01:08:17,053 --> 01:08:19,819
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
620
01:08:19,986 --> 01:08:22,819
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
621
01:08:22,919 --> 01:08:23,786
- Lord, heed my prayer
622
01:08:23,886 --> 01:08:25,351
and let my cry be heard by you!
623
01:08:25,685 --> 01:08:28,585
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
624
01:08:28,786 --> 01:08:32,451
Lord, heed my prayer and
let my cry be heard by you!
625
01:08:32,551 --> 01:08:35,185
- I cast you out unclean spirit
626
01:08:35,717 --> 01:08:38,252
along with every satanic
power of the enemy,
627
01:08:38,351 --> 01:08:40,219
every spectre of Hell!
628
01:08:40,319 --> 01:08:44,450
In the name of our Lord
Jesus Christ, I cast you out!
629
01:08:44,885 --> 01:08:48,417
Be gone, demon, and stay far
away from this creature of God!
630
01:08:48,517 --> 01:08:50,417
For it is he who commands you,
631
01:08:50,517 --> 01:08:51,617
He who flung you headlong
632
01:08:51,716 --> 01:08:54,218
from the heights of Heaven
into the depths of Hell.
633
01:08:54,318 --> 01:08:56,051
It is he who commands you.
634
01:08:56,151 --> 01:08:59,549
He who once stilled the wind
and the sea and the storm.
635
01:08:59,649 --> 01:09:02,516
Therefore tremble in fear, Satan,
636
01:09:02,616 --> 01:09:04,549
you enemy of the faith,
637
01:09:04,649 --> 01:09:06,382
you foe of the human race,
638
01:09:06,482 --> 01:09:07,883
you begetter of death,
639
01:09:07,983 --> 01:09:09,582
you robber of life,
640
01:09:09,682 --> 01:09:11,217
you corrupter of justice,
641
01:09:11,317 --> 01:09:13,183
you root of all evil,
642
01:09:13,282 --> 01:09:16,448
you author of pain and sorrow!
643
01:09:16,548 --> 01:09:18,282
I cast you out!
644
01:09:18,381 --> 01:09:20,716
Begone!
645
01:09:24,115 --> 01:09:26,447
I cast you out!
646
01:09:26,547 --> 01:09:28,782
I cast you out!
647
01:09:28,882 --> 01:09:30,149
I cast you out
648
01:09:30,248 --> 01:09:33,347
in the name of the Father and of the Son
649
01:09:33,447 --> 01:09:35,514
and of the Holy Spirit!
650
01:09:35,614 --> 01:09:37,215
I cast you out!
651
01:09:37,315 --> 01:09:38,747
I cast you out!
652
01:09:38,848 --> 01:09:40,613
I cast you out, demon!
653
01:09:40,714 --> 01:09:45,148
I cast you out!
654
01:10:12,979 --> 01:10:15,213
- Is it over, Father?
655
01:10:19,712 --> 01:10:21,611
Will it ever be over?
656
01:10:23,312 --> 01:10:24,878
- I don't know.
657
01:10:25,610 --> 01:10:27,678
But what we just saw, Fergus,
658
01:10:27,778 --> 01:10:32,744
what we witnessed, that gives
me hope that he's listening,
659
01:10:32,845 --> 01:10:35,277
that he's answering our prayers.
660
01:10:37,211 --> 01:10:39,177
- I wish I had your faith.
661
01:10:40,311 --> 01:10:42,643
- You still have belief.
662
01:10:44,475 --> 01:10:46,944
- I don't know what to believe anymore.
663
01:10:47,044 --> 01:10:49,542
- Well then, why don't you take a break
664
01:10:49,643 --> 01:10:51,810
and I'll go and check how she is?
665
01:11:14,975 --> 01:11:15,842
What the?
666
01:11:15,942 --> 01:11:16,875
- Fuck!
667
01:11:19,042 --> 01:11:20,675
Father!
668
01:11:21,675 --> 01:11:25,608
What? The cat got your tongue?
669
01:11:29,274 --> 01:11:32,539
It's an Old Norse rune,
670
01:11:32,941 --> 01:11:37,707
a symbol used to inspire
great warriors in their life
671
01:11:38,040 --> 01:11:42,706
and help them find the
light in their death.
672
01:11:43,273 --> 01:11:46,538
I need to find the light, Father.
673
01:11:46,639 --> 01:11:48,773
I need to find it now!
674
01:11:48,873 --> 01:11:51,873
- Yes, and you need to
tell him to stop, Sara.
675
01:11:51,973 --> 01:11:52,940
Look at you.
676
01:11:53,039 --> 01:11:54,206
Tell him to stop.
677
01:11:54,306 --> 01:11:56,438
- Silence, fool!
678
01:11:57,105 --> 01:11:58,505
- Think about Luke.
679
01:11:58,606 --> 01:12:01,206
You've lost him once, don't
you dare lose him again.
680
01:12:01,306 --> 01:12:02,705
- I said silence!
681
01:12:02,805 --> 01:12:05,072
- Don't you dare lose him again, Sara.
682
01:12:05,172 --> 01:12:07,238
- That is enough!
683
01:12:07,772 --> 01:12:10,305
You don't get to say his name.
684
01:12:11,605 --> 01:12:12,605
You hear me?
685
01:12:12,838 --> 01:12:15,305
You know nothing, Father.
686
01:12:16,804 --> 01:12:17,871
Nothing.
687
01:12:19,503 --> 01:12:21,838
When he was hit by the car,
688
01:12:22,436 --> 01:12:24,436
was he scared?
689
01:12:25,103 --> 01:12:27,137
You don't know.
690
01:12:28,103 --> 01:12:29,870
When he was hit, was he in pain?
691
01:12:29,970 --> 01:12:31,937
You don't know.
692
01:12:33,870 --> 01:12:35,736
When he was hit, was he,
693
01:12:35,837 --> 01:12:38,169
was he screaming, "Mommy?"
694
01:12:39,368 --> 01:12:41,736
"Mommy, Mommy, Mommy, Mommy?"
695
01:12:41,837 --> 01:12:43,435
You don't know.
696
01:12:44,203 --> 01:12:45,702
You don't know. You don't know.
697
01:12:45,802 --> 01:12:47,669
You don't know. You don't know.
698
01:12:48,169 --> 01:12:51,268
And he won't fucking tell me!
699
01:12:59,535 --> 01:13:00,968
And yet
700
01:13:02,701 --> 01:13:05,467
you still think I'm merciful?
701
01:13:06,668 --> 01:13:09,366
- God has forgiven you Sara, yes.
702
01:13:09,467 --> 01:13:11,768
This wasn't your fault.
703
01:13:12,333 --> 01:13:15,333
- Eh, but she sinned, Father.
704
01:13:15,433 --> 01:13:18,433
She killed her son!
705
01:13:18,967 --> 01:13:23,834
And now she's going to kill you too.
706
01:13:23,934 --> 01:13:27,099
- No, please, I beg of you.
707
01:13:30,999 --> 01:13:32,766
Lord, deliver his soul from Purgatory.
708
01:13:32,866 --> 01:13:34,566
Deliver his soul, Lord.
709
01:13:34,666 --> 01:13:36,766
Lord, deliver his soul from Purgatory.
710
01:13:36,966 --> 01:13:40,232
- It's too late, priest!
711
01:13:40,331 --> 01:13:45,599
To the land of death and Odin!
712
01:13:46,032 --> 01:13:48,432
Amen!
713
01:14:00,498 --> 01:14:05,497
No, no, no, no!
714
01:14:29,529 --> 01:14:31,095
- Fergus McKittrick?
715
01:14:32,296 --> 01:14:33,262
- Yes?
716
01:14:35,496 --> 01:14:38,196
- I'm Mungo McKittrick.
717
01:14:45,728 --> 01:14:48,495
Right, I expect you've
had quite a night, right?
718
01:14:49,828 --> 01:14:52,661
So, have you phoned
anyone since the attack?
719
01:14:53,928 --> 01:14:55,427
- What's that got to do with you?
720
01:14:55,527 --> 01:14:57,294
- Everything, Fergus.
721
01:14:57,460 --> 01:15:00,727
You're hiding a murdered priest
with half his skull missing.
722
01:15:00,960 --> 01:15:03,227
And the more you stop me doing my job,
723
01:15:03,326 --> 01:15:05,827
the longer it's going
to take me to fix it.
724
01:15:06,027 --> 01:15:08,260
So why don't you listen up
725
01:15:09,260 --> 01:15:11,426
and let me ask that question again.
726
01:15:11,526 --> 01:15:15,226
Have you phoned anyone since the attack?
727
01:15:16,726 --> 01:15:17,560
- No.
728
01:15:18,859 --> 01:15:19,992
- Good.
729
01:15:20,092 --> 01:15:21,126
Text?
730
01:15:22,393 --> 01:15:23,126
- No.
731
01:15:23,625 --> 01:15:24,892
- Right.
732
01:15:25,259 --> 01:15:26,992
Give me your phone.
733
01:15:27,092 --> 01:15:28,026
- Oh, come on.
734
01:15:28,126 --> 01:15:29,725
- Just give me your fucking phone!
735
01:15:29,926 --> 01:15:31,392
There's no debate.
736
01:15:40,958 --> 01:15:42,257
Right.
737
01:15:42,624 --> 01:15:44,224
Where is she, upstairs?
738
01:15:47,257 --> 01:15:48,090
- Yes.
739
01:15:49,292 --> 01:15:50,090
- Right.
740
01:15:50,424 --> 01:15:52,457
Well, let's go upstairs then.
741
01:16:01,723 --> 01:16:02,956
- Merry meet Sire.
742
01:16:03,056 --> 01:16:05,423
- Blessed be young McKittrick.
743
01:16:06,623 --> 01:16:07,823
How is she?
744
01:16:07,923 --> 01:16:10,689
- She's really weak, sire,
so we need to move fast.
745
01:16:10,789 --> 01:16:11,923
- Right.
746
01:16:12,556 --> 01:16:14,023
Then let's move fast.
747
01:16:14,123 --> 01:16:15,589
I need you to fetch me some items.
748
01:16:15,689 --> 01:16:16,856
Some books, clothing.
749
01:16:16,956 --> 01:16:19,222
- Of course, sire.
- Fucking McKittrick.
750
01:16:20,055 --> 01:16:21,422
He's not a demon, you know?
751
01:16:21,522 --> 01:16:23,022
- I'm sorry?
752
01:16:23,955 --> 01:16:28,022
- The exorcism didn't work
because he's not a demon, is he?
753
01:16:28,855 --> 01:16:30,955
He's a Viking,
754
01:16:32,022 --> 01:16:35,021
and you're a fucking McKittrick too.
755
01:16:36,021 --> 01:16:39,620
- Campbell was my mother's
maiden name, Fergus.
756
01:16:39,720 --> 01:16:40,954
I'll be as quick as I can.
757
01:16:41,054 --> 01:16:41,720
- No, no, no, no.
758
01:16:41,821 --> 01:16:43,121
What the fuck is going on?
759
01:16:43,221 --> 01:16:44,654
For Sara's sake, tell me what you've done!
760
01:16:44,754 --> 01:16:46,620
- Fergus! You need to relax!
761
01:16:46,720 --> 01:16:47,787
- Relax?
762
01:16:47,887 --> 01:16:49,920
How can I relax?
763
01:16:50,020 --> 01:16:52,353
- Look, you're right.
764
01:16:53,587 --> 01:16:55,619
He's not a demon. No.
765
01:16:56,353 --> 01:16:59,986
His name is Thorvald Ironside.
766
01:17:00,086 --> 01:17:01,486
He's one of the most feared
767
01:17:01,586 --> 01:17:04,719
and infamous Norse chieftains of all time.
768
01:17:05,386 --> 01:17:07,852
And he needs our help.
769
01:17:08,686 --> 01:17:11,019
They both do.
770
01:17:17,552 --> 01:17:20,652
You see, maybe if you were a religious man
771
01:17:20,752 --> 01:17:22,118
it would make more sense.
772
01:17:23,219 --> 01:17:25,451
You see, your father hated Christians.
773
01:17:25,552 --> 01:17:27,684
He hated the hypocrisy of it all.
774
01:17:27,784 --> 01:17:29,484
I mean, think about it.
775
01:17:29,584 --> 01:17:30,818
They preach one solution
776
01:17:30,918 --> 01:17:34,083
and yet remain fiercely
divided amongst themselves.
777
01:17:34,450 --> 01:17:38,050
You've got the Catholics, the
Protestants, the Methodists.
778
01:17:39,117 --> 01:17:42,083
Don't get me started on
the bloody door knockers.
779
01:17:42,185 --> 01:17:44,983
"All blind Mungo, all blind."
780
01:17:46,550 --> 01:17:49,650
You see a religious man needs a religion,
781
01:17:49,983 --> 01:17:52,850
somewhere to hang his spiritual hat,
782
01:17:52,949 --> 01:17:55,583
and whereas some people find God,
783
01:17:55,683 --> 01:17:59,217
well, your father found Thorvald Ironside.
784
01:17:59,416 --> 01:18:01,448
Quite literally.
785
01:18:01,549 --> 01:18:04,116
Thorvald Ironside, the great warrior,
786
01:18:04,216 --> 01:18:06,682
who would become his lifelong obsession.
787
01:18:07,081 --> 01:18:10,115
Thorvald Ironside, the great warrior,
788
01:18:10,382 --> 01:18:13,382
who would become his dying wish.
789
01:18:16,781 --> 01:18:18,881
- You planned this all along, didn't you?
790
01:18:19,581 --> 01:18:21,148
- Me?
791
01:18:21,248 --> 01:18:23,614
No, of course not.
792
01:18:23,714 --> 01:18:25,514
Your father did.
793
01:18:26,047 --> 01:18:27,914
And when he died,
794
01:18:28,014 --> 01:18:31,413
well, I reburied the skull.
795
01:19:07,411 --> 01:19:09,279
- Yeah, of course you did.
796
01:19:10,444 --> 01:19:12,145
- Well, you see,
797
01:19:12,511 --> 01:19:14,944
you always did your research, Fergus.
798
01:19:15,044 --> 01:19:16,610
You always do.
799
01:19:16,710 --> 01:19:20,245
Your devil is in the detail, after all.
800
01:19:34,843 --> 01:19:37,111
- Fucking McKittrick.
801
01:19:41,342 --> 01:19:43,009
- He is cleansed by the moon.
802
01:19:43,110 --> 01:19:44,775
He found them.
803
01:19:45,277 --> 01:19:47,210
The devil's mission.
804
01:20:05,908 --> 01:20:07,307
- Sire, she's not responding!
805
01:20:07,407 --> 01:20:08,474
We need to do this now!
806
01:20:08,574 --> 01:20:10,008
- You bastard.
807
01:20:10,674 --> 01:20:12,241
We've already lost our son.
808
01:20:12,340 --> 01:20:14,674
If I lose Sara...
809
01:20:36,639 --> 01:20:38,007
- Hail to the Day,
810
01:20:38,107 --> 01:20:39,806
Hail to the Night,
811
01:20:39,906 --> 01:20:43,338
Hail the Aesir that shines so bright.
812
01:20:43,438 --> 01:20:45,305
Hail the mighty Odin,
813
01:20:45,405 --> 01:20:48,405
and hail the Earth that sacrifices all,
814
01:20:48,505 --> 01:20:51,006
and hail to you, our blessed dead,
815
01:20:51,106 --> 01:20:53,838
who must stand tall.
816
01:20:53,938 --> 01:20:55,205
The mead, Fergus.
817
01:21:05,238 --> 01:21:06,837
- It's okay.
818
01:21:15,204 --> 01:21:16,869
I love you.
819
01:21:29,669 --> 01:21:32,402
- I call upon the mighty Odin,
820
01:21:32,502 --> 01:21:37,468
all father of the gods to
grant me the wisdom and courage
821
01:21:37,568 --> 01:21:41,868
and allow his ravens to
carry my words back to him.
822
01:21:42,235 --> 01:21:45,568
- Hail Odin, Lord of Asgard,
823
01:21:45,668 --> 01:21:49,301
warrior and wanderer, valiant and wise.
824
01:21:49,401 --> 01:21:51,767
You to whom all the gods of Asgard look,
825
01:21:51,867 --> 01:21:54,935
Sky Father on the eight-legged steed.
826
01:21:55,035 --> 01:21:57,500
You who traded an eye for wisdom
827
01:21:57,600 --> 01:21:59,600
and ruled a turbulent realm,
828
01:21:59,700 --> 01:22:03,500
give us the wisdom to accept
the twists and turns of fate.
829
01:22:03,600 --> 01:22:07,733
Protect us, All Father, from
what harm may come to us.
830
01:22:07,833 --> 01:22:09,599
Lead us through the wilderness
831
01:22:09,699 --> 01:22:12,733
and bring us safely to the great hall.
832
01:22:12,833 --> 01:22:16,633
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
833
01:22:16,733 --> 01:22:20,267
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
834
01:22:20,366 --> 01:22:23,900
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
835
01:22:24,000 --> 01:22:27,498
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
836
01:22:27,598 --> 01:22:31,398
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
837
01:22:31,565 --> 01:22:35,465
Hail Odin! And bring us
safely to that great hall.
838
01:22:53,198 --> 01:22:54,964
- Oh, Odin,
839
01:22:55,165 --> 01:22:58,064
all father, Lord of Valhalla,
840
01:22:58,329 --> 01:23:00,329
wielder of the Gungnir,
841
01:23:00,429 --> 01:23:04,463
we stand before you in
reverence and supplication.
842
01:23:04,563 --> 01:23:06,496
On this day, we beseech thee
843
01:23:06,596 --> 01:23:09,463
on behalf of the great warrior Thorvald
844
01:23:09,562 --> 01:23:12,930
who has languished in
purgatory for a millennium.
845
01:23:13,030 --> 01:23:15,729
With the ancient runes as witness,
846
01:23:15,830 --> 01:23:18,595
we implore you to unfetter his spirit
847
01:23:18,695 --> 01:23:21,062
from the bonds of anguish and suffering.
848
01:23:22,029 --> 01:23:24,295
Let him ascend, O Lord,
849
01:23:24,395 --> 01:23:27,328
to the eternal embrace of Valhalla,
850
01:23:27,427 --> 01:23:32,128
where the meads flow abundantly
and the battles never cease.
851
01:23:32,228 --> 01:23:35,895
And as we invoke your
name in solemn prayer,
852
01:23:35,995 --> 01:23:38,095
grant him passage, O Lord,
853
01:23:38,195 --> 01:23:41,760
so that he may stand among
his kinsmen once more.
854
01:23:43,095 --> 01:23:46,128
- Hail Odin, beacon of hope,
855
01:23:46,627 --> 01:23:50,393
hear our entreaty and let this
warrior's spirit soar free.
856
01:23:52,194 --> 01:23:58,127
Hail Odin, and let this
warrior's spirit soar free.
857
01:23:59,559 --> 01:24:05,459
Hail Odin, and let this
warrior's spirit soar free.
858
01:24:40,457 --> 01:24:43,457
- McKittrick!
859
01:25:37,187 --> 01:25:39,687
You have journeyed far,
860
01:25:41,920 --> 01:25:44,853
but I have waited far longer.
861
01:25:59,519 --> 01:26:01,253
So tell me,
862
01:26:02,119 --> 01:26:04,919
what do you know of Lord Odin?
863
01:26:05,618 --> 01:26:08,618
What do you know of our gods?
864
01:26:12,218 --> 01:26:14,085
- Your gods?
865
01:26:15,617 --> 01:26:18,583
I'm not here for your gods, Viking!
866
01:26:18,718 --> 01:26:21,251
I'm here to save my wife!
867
01:26:23,885 --> 01:26:26,917
So you are ready McKittrick?
868
01:26:27,718 --> 01:26:30,117
You are ready to fight!
869
01:26:31,784 --> 01:26:34,283
May the Gods protect us both!
870
01:27:02,948 --> 01:27:04,915
You are blessed I see.
871
01:27:05,715 --> 01:27:08,048
Maybe not blessed enough.
872
01:27:13,847 --> 01:27:16,413
Do you want your wife to die?
873
01:27:26,947 --> 01:27:31,346
I said, do you want your wife to die?
874
01:27:32,780 --> 01:27:34,147
- No.
875
01:27:34,247 --> 01:27:35,312
- No.
876
01:27:35,412 --> 01:27:37,478
No, it is you that shall die!
877
01:27:37,579 --> 01:27:39,980
It is you that shall be
sleeping with the gods!
878
01:28:22,610 --> 01:28:25,510
- Finish me as you will.
879
01:28:26,843 --> 01:28:29,408
- Hail Odin.
880
01:28:31,342 --> 01:28:33,909
Hail you, sire.
881
01:28:34,610 --> 01:28:37,575
Warrior you have always been,
882
01:28:38,742 --> 01:28:43,374
and a warrior you will always be.
883
01:29:14,106 --> 01:29:17,372
- Odin owns us all!
884
01:30:15,936 --> 01:30:18,102
- Blessed be, Sara.
885
01:30:21,436 --> 01:30:23,268
- Blessed be, sire.
886
01:30:23,369 --> 01:30:26,769
- So, Fergus, is he ready for his big day?
887
01:30:26,869 --> 01:30:28,002
- Aye.
888
01:30:28,102 --> 01:30:30,169
I think he's found his purpose.
889
01:30:32,201 --> 01:30:33,935
We both have.59904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.