All language subtitles for The Unclouded Soul Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:34,900 [The Unclouded Soul] 2 00:01:35,400 --> 00:01:37,810 [Episode 3] 3 00:01:38,039 --> 00:01:38,630 My Lord, 4 00:01:39,229 --> 00:01:40,039 turn it. 5 00:01:43,870 --> 00:01:46,120 I meant turn the map, not you. 6 00:01:57,520 --> 00:01:58,850 She's planning to flee. 7 00:01:59,770 --> 00:02:01,370 She is indeed planning to flee. 8 00:02:01,370 --> 00:02:02,400 But she intends 9 00:02:02,430 --> 00:02:05,360 to clean out our Demons' Valley before she runs away. 10 00:02:10,389 --> 00:02:12,140 Why does she want to steal carrots? 11 00:02:12,140 --> 00:02:13,070 That's ginseng. 12 00:02:17,240 --> 00:02:19,570 She even wants to steal the mushrooms, too. 13 00:02:19,570 --> 00:02:20,520 That's lingzhi. 14 00:02:26,570 --> 00:02:27,720 You must protect 15 00:02:28,160 --> 00:02:29,760 this snow lotus at all costs. 16 00:02:31,890 --> 00:02:33,050 Please rest assured, My Lord. 17 00:02:33,050 --> 00:02:34,980 The snow lotus is absolutely safe. 18 00:02:35,020 --> 00:02:37,150 Because what Xiao Yao wants to steal is 19 00:02:37,180 --> 00:02:38,460 the cordyceps. 20 00:02:42,310 --> 00:02:43,910 She is acting way too wildly. 21 00:02:44,480 --> 00:02:46,540 I must give her a serious punishment. 22 00:02:47,490 --> 00:02:48,680 A serious punishment. 23 00:02:48,680 --> 00:02:50,010 There's one more thing. 24 00:02:50,120 --> 00:02:51,079 The red-thread demon 25 00:02:51,079 --> 00:02:52,870 lost a pair of red matchmaking threads. 26 00:02:52,870 --> 00:02:54,600 I've already checked all the little demons, 27 00:02:54,600 --> 00:02:55,890 but so far, 28 00:02:55,920 --> 00:02:57,920 there's been no mismatched couple. 29 00:02:58,220 --> 00:02:59,880 Those matchmaking threads are 30 00:02:59,880 --> 00:03:00,940 no big deal. 31 00:03:18,040 --> 00:03:18,970 Why are you here? 32 00:03:29,570 --> 00:03:30,970 Are you looking for this? 33 00:03:34,110 --> 00:03:35,570 My h-head hurts. 34 00:03:36,070 --> 00:03:37,000 I feel so dizzy. 35 00:03:37,240 --> 00:03:40,410 I'm afraid I won't be able to attend classes for the next few days. 36 00:03:40,410 --> 00:03:41,020 Is that so? 37 00:03:41,990 --> 00:03:42,920 Let me treat you. 38 00:03:45,810 --> 00:03:47,150 What on earth have I done to offend you? 39 00:03:47,150 --> 00:03:48,600 Why are you teasing me like this? 40 00:03:48,600 --> 00:03:50,660 So you noticed that I was teasing you. 41 00:03:51,260 --> 00:03:51,790 You... 42 00:03:52,380 --> 00:03:54,040 Before the second phase ends, 43 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 you should just have a good rest in this hut. 44 00:03:56,870 --> 00:03:58,329 Don't go to class anymore. 45 00:04:02,170 --> 00:04:02,710 Hold on. 46 00:04:03,100 --> 00:04:04,890 How long will the second phase last? 47 00:04:04,890 --> 00:04:06,510 It could be as short as 3 to 5 days, 48 00:04:06,510 --> 00:04:08,100 or as long as 10 days to half a month, 49 00:04:08,100 --> 00:04:10,100 depending on how well we're in sync. 50 00:04:10,840 --> 00:04:12,000 No, no, no. Wait! 51 00:04:12,120 --> 00:04:13,400 I don't agree with this. 52 00:04:13,400 --> 00:04:15,360 You told me to learn quickly and return to the human world, 53 00:04:15,360 --> 00:04:17,220 but now you're confining me here? 54 00:04:17,269 --> 00:04:18,920 If you don't let me go, I'll go anyway. 55 00:04:18,920 --> 00:04:19,720 I don't believe 56 00:04:19,720 --> 00:04:20,870 you'll follow me every day, 57 00:04:20,870 --> 00:04:22,730 giving up your cultivation time. 58 00:04:24,110 --> 00:04:24,970 How about this? 59 00:04:25,810 --> 00:04:26,810 Let's make a deal. 60 00:04:27,900 --> 00:04:30,000 I'll allow you to attend classes on Moon-Gazing Terrace, 61 00:04:30,000 --> 00:04:32,150 but you must focus on your cultivation. 62 00:04:32,150 --> 00:04:33,250 If you can make it, 63 00:04:33,620 --> 00:04:35,950 I'll give you anything marked on this map. 64 00:04:36,520 --> 00:04:37,640 As much as you want. 65 00:04:39,190 --> 00:04:39,840 For real? 66 00:04:40,270 --> 00:04:40,830 For real. 67 00:04:41,330 --> 00:04:42,659 You just need to remember 68 00:04:42,659 --> 00:04:44,120 not to cause trouble again 69 00:04:44,220 --> 00:04:46,350 or mess up the order of Demons' Valley. 70 00:04:46,760 --> 00:04:48,110 That's a deal. 71 00:04:50,430 --> 00:04:52,170 This time, I must teach that bamboo 72 00:04:52,170 --> 00:04:53,290 a good lesson. 73 00:04:54,920 --> 00:04:56,510 Digging up some bamboo shoots 74 00:04:56,510 --> 00:04:57,720 won't hurt him much. 75 00:04:58,230 --> 00:04:59,820 If humans got him, 76 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 they'd uproot the whole bamboo! 77 00:05:02,360 --> 00:05:02,830 Yeah. 78 00:05:03,150 --> 00:05:04,370 Xiao Yao, listen. 79 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 Humans are terrifying, you know? 80 00:05:07,060 --> 00:05:09,130 Back then, they claimed 81 00:05:09,160 --> 00:05:10,750 to love beautiful, blooming flowers, 82 00:05:10,750 --> 00:05:12,040 but they always cut off our roots, 83 00:05:12,040 --> 00:05:13,900 making us unable to grow anymore. 84 00:05:13,940 --> 00:05:16,330 I endured decades of trials and tribulations 85 00:05:16,330 --> 00:05:17,510 and just gained consciousness, 86 00:05:17,510 --> 00:05:20,440 only to nearly get killed by humans. 87 00:05:20,870 --> 00:05:22,040 To survive 88 00:05:22,040 --> 00:05:23,560 and keep humans from discovering me, 89 00:05:23,560 --> 00:05:24,510 I had to 90 00:05:24,510 --> 00:05:26,940 shed my petals one by one, 91 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 struggling until I could transform into human form. 92 00:05:29,000 --> 00:05:30,200 Humans are two-faced 93 00:05:30,210 --> 00:05:31,140 and ruthless. 94 00:05:31,170 --> 00:05:32,130 My mom said 95 00:05:32,750 --> 00:05:34,560 that they fed and kept us well, 96 00:05:34,630 --> 00:05:35,240 but every once in a while, 97 00:05:35,240 --> 00:05:37,270 they'd put red ribbons on the best of our ancestors 98 00:05:37,270 --> 00:05:38,330 and take them away. 99 00:05:38,920 --> 00:05:39,890 Not until one day 100 00:05:40,560 --> 00:05:41,960 when my mother witnessed 101 00:05:43,270 --> 00:05:45,190 my grandfather being butchered by humans 102 00:05:45,190 --> 00:05:45,750 did I realize 103 00:05:45,750 --> 00:05:47,800 that our ancestors who never returned 104 00:05:47,800 --> 00:05:49,360 had all been slaughtered by humans! 105 00:05:49,360 --> 00:05:49,830 Yeah! 106 00:05:51,190 --> 00:05:52,070 After that, 107 00:05:52,360 --> 00:05:53,850 my mother kept me starving every day. 108 00:05:53,850 --> 00:05:55,750 Sometimes I felt so dizzy due to hunger 109 00:05:55,750 --> 00:05:57,530 and couldn't even see my mother clearly. 110 00:05:57,530 --> 00:05:59,590 But she said she was trying to save me. 111 00:06:01,090 --> 00:06:03,290 One year, when humans suffered famine, 112 00:06:03,360 --> 00:06:05,830 that family sent us all to the butcher's place. 113 00:06:05,830 --> 00:06:07,430 I was terrified at that time! 114 00:06:07,510 --> 00:06:08,440 It was my mother. 115 00:06:08,500 --> 00:06:10,240 My mother frantically charged forward 116 00:06:10,240 --> 00:06:11,120 and rushed out, 117 00:06:11,120 --> 00:06:12,480 risking her life to shove them away 118 00:06:12,480 --> 00:06:13,720 and even smashing the pigpen, 119 00:06:13,720 --> 00:06:15,180 so I could finally escape. 120 00:06:16,430 --> 00:06:16,990 Later, 121 00:06:17,070 --> 00:06:19,070 I wandered around aimlessly 122 00:06:19,160 --> 00:06:20,360 until I ate some divine herbs. 123 00:06:20,360 --> 00:06:21,800 I had my powers grow gradually 124 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 and finally transform into human form. 125 00:06:23,120 --> 00:06:24,340 Someday, 126 00:06:24,430 --> 00:06:25,680 after I drink the Yuli Spring, 127 00:06:25,680 --> 00:06:27,010 I will find those humans 128 00:06:27,070 --> 00:06:28,800 and seek justice for my family. 129 00:06:28,840 --> 00:06:29,310 Mm! 130 00:06:29,410 --> 00:06:29,870 Mm! 131 00:06:33,040 --> 00:06:33,950 Actually, 132 00:06:34,600 --> 00:06:35,520 humans, 133 00:06:36,390 --> 00:06:37,600 just like demons, 134 00:06:37,840 --> 00:06:40,240 also have good guys and bad ones among them. 135 00:06:41,190 --> 00:06:42,510 Humans are more terrifying, though. 136 00:06:42,510 --> 00:06:43,570 You three... 137 00:06:52,000 --> 00:06:53,430 My bamboo shoots! 138 00:06:53,720 --> 00:06:54,990 Run! 139 00:06:55,470 --> 00:06:56,690 Run quickly! 140 00:06:57,120 --> 00:06:58,030 Luoluo! Dali! 141 00:06:58,240 --> 00:06:59,100 Come over here! 142 00:07:00,330 --> 00:07:01,420 I-If I catch you, 143 00:07:01,510 --> 00:07:01,970 I'll... 144 00:07:04,160 --> 00:07:05,000 You... 145 00:07:05,000 --> 00:07:05,950 Stop right there! 146 00:07:05,950 --> 00:07:06,760 Stop running! 147 00:07:08,830 --> 00:07:09,430 Come here! 148 00:07:12,040 --> 00:07:12,540 Stop... 149 00:07:13,560 --> 00:07:14,020 Stop... 150 00:07:15,710 --> 00:07:17,240 What is her true form again? 151 00:07:18,910 --> 00:07:19,630 It's a bird. 152 00:07:21,560 --> 00:07:22,600 No, it's a snake! 153 00:07:47,870 --> 00:07:48,970 ♪ My heart braves countless tribulations ♪ 154 00:07:50,370 --> 00:07:52,090 ♪ Seeking the prophecy of fate ♪ 155 00:07:54,090 --> 00:07:55,350 ♪ Memories are flickering ♪ 156 00:07:56,650 --> 00:07:58,690 ♪ Our fingertips touched, and then passed ♪ 157 00:08:00,210 --> 00:08:02,270 ♪ Binding silent wishes, witnessed by the heaven and earth ♪ 158 00:08:03,560 --> 00:08:04,070 ♪ I'm only waiting for you ♪ 159 00:08:04,070 --> 00:08:05,920 I told you to take care of yourself 160 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 and not to drag me into your mess. 161 00:08:07,120 --> 00:08:07,410 ♪ In a breath, travel over millions of years ♪ 162 00:08:07,410 --> 00:08:08,470 But what did you do? 163 00:08:08,830 --> 00:08:10,610 You still acted recklessly and caused trouble. 164 00:08:10,610 --> 00:08:10,760 ♪ To rewrite it ♪ 165 00:08:10,760 --> 00:08:12,890 I will certainly punish you severely. 166 00:08:13,360 --> 00:08:14,210 We share feelings and senses. 167 00:08:14,210 --> 00:08:14,750 ♪ The obsession of my life ♪ 168 00:08:14,750 --> 00:08:16,810 Punishing me is punishing yourself. 169 00:08:16,960 --> 00:08:18,550 ♪ Has never perished in the reincarnation ♪ 170 00:08:19,640 --> 00:08:22,070 ♪ At the very beginning of all worlds, I'd give up everything ♪ 171 00:08:23,710 --> 00:08:28,580 ♪To reverse time and space just to find my most beloved ♪ 172 00:08:30,130 --> 00:08:32,490 ♪ Even if I have to lose my love again ♪ 173 00:08:33,780 --> 00:08:35,600 ♪ I only wish to return to our first meeting ♪ 174 00:08:37,140 --> 00:08:39,059 ♪ Let the restricted longing ♪ 175 00:08:40,600 --> 00:08:42,860 ♪ Break the boundary of heaven and earth ♪ 176 00:08:44,190 --> 00:08:45,810 ♪ One thought turned love into a fated calamity ♪ 177 00:08:47,160 --> 00:08:49,120 ♪ If we pray in tears ♪ 178 00:08:49,870 --> 00:08:50,640 How did you get hurt? 179 00:08:50,640 --> 00:08:52,570 ♪ In the vast mortal world ♪ 180 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 What do you think? 181 00:08:53,970 --> 00:08:55,940 ♪ Just to see you ♪ 182 00:08:57,240 --> 00:08:58,030 ♪ Once again ♪ 183 00:08:58,030 --> 00:08:59,560 That left a wound on my face! 184 00:08:59,590 --> 00:09:00,160 Hey, 185 00:09:00,200 --> 00:09:01,440 it's fine that you got wounded, 186 00:09:01,440 --> 00:09:03,250 but don't drag me down with you. 187 00:09:04,480 --> 00:09:06,880 Which matters more, your face or your life? 188 00:09:07,190 --> 00:09:08,320 Life matters. 189 00:09:08,320 --> 00:09:10,030 But if life is not in danger, 190 00:09:10,030 --> 00:09:12,230 then face is certainly most important. 191 00:09:21,080 --> 00:09:23,210 Didn't you feel pain when dropping me? 192 00:09:42,910 --> 00:09:43,440 Those... 193 00:09:43,470 --> 00:09:44,880 Those! Those over there. 194 00:09:44,900 --> 00:09:45,700 What are they? 195 00:09:47,540 --> 00:09:48,380 Qiongqi, 196 00:09:49,510 --> 00:09:50,150 Ao Hen, 197 00:09:51,290 --> 00:09:52,100 Tengshe. 198 00:09:53,390 --> 00:09:55,520 They all look awesome and formidable. 199 00:09:56,080 --> 00:09:57,180 Compared to you, 200 00:09:57,240 --> 00:09:58,500 who would be stronger? 201 00:10:01,430 --> 00:10:03,090 There's no chance to compare. 202 00:10:03,390 --> 00:10:05,590 They were all ancient mythical beasts. 203 00:10:06,320 --> 00:10:08,580 They perished in the war against humans. 204 00:10:09,550 --> 00:10:10,750 To commemorate them, 205 00:10:11,320 --> 00:10:14,050 the demons carved their images on the mountains. 206 00:10:14,540 --> 00:10:17,630 Their physical bodies already perished 10,000 years ago. 207 00:10:17,630 --> 00:10:20,630 So humans and demons have been fighting for so long. 208 00:10:57,790 --> 00:10:58,270 What? 209 00:11:03,200 --> 00:11:03,920 My Lord, 210 00:11:04,030 --> 00:11:06,890 I specially made this roasted bamboo shoot for you. 211 00:11:07,550 --> 00:11:08,680 Please give it a try. 212 00:11:11,090 --> 00:11:12,420 It's really palatable. 213 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 How does it taste? 214 00:11:27,840 --> 00:11:28,570 Not bad, huh? 215 00:11:29,870 --> 00:11:30,320 Mm. 216 00:11:43,040 --> 00:11:44,640 Please don't keep this scar. 217 00:11:57,870 --> 00:11:59,030 It will heal soon. 218 00:12:05,670 --> 00:12:06,360 My Lord, 219 00:12:06,400 --> 00:12:08,240 could you teach me 220 00:12:08,240 --> 00:12:10,000 that bubble spell? 221 00:12:11,550 --> 00:12:13,160 As long as you practice diligently, 222 00:12:13,160 --> 00:12:15,760 you'll pick up way more than this in the future. 223 00:12:15,840 --> 00:12:16,630 But 224 00:12:16,630 --> 00:12:18,630 the progress in class is too slow. 225 00:12:18,670 --> 00:12:20,890 When will I be able to master it? 226 00:12:21,390 --> 00:12:23,450 As long as you're focused on studying 227 00:12:24,150 --> 00:12:26,080 instead of digging bamboo shoots, 228 00:12:26,200 --> 00:12:27,550 tricking turtles for their shells, 229 00:12:27,550 --> 00:12:29,550 or coveting wolf fur and deer antlers, 230 00:12:29,550 --> 00:12:32,880 you'll eventually get the hang of them with daily practice. 231 00:12:32,900 --> 00:12:34,000 I have a question for you. 232 00:12:34,000 --> 00:12:35,870 Is it true that when you reach the highest level of cultivation, 233 00:12:35,870 --> 00:12:37,440 you'll become free from all desires 234 00:12:37,440 --> 00:12:39,770 with no demand for food or drinks anymore? 235 00:12:39,840 --> 00:12:40,440 Sure. 236 00:12:42,080 --> 00:12:44,690 Then I'd rather not cultivate too well. 237 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 Otherwise, everything would taste bland when I return to the human realm. 238 00:12:47,320 --> 00:12:49,050 That would be such a loss for me. 239 00:12:56,100 --> 00:12:58,100 You look so handsome when you smile. 240 00:12:59,910 --> 00:13:01,700 Why don't you smile more often? 241 00:13:02,000 --> 00:13:04,800 Is it because you've suffered too much in the past? 242 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 The eight sufferings of life, 243 00:13:10,000 --> 00:13:11,530 I've experienced them all. 244 00:13:12,230 --> 00:13:13,560 What eight sufferings? 245 00:13:13,840 --> 00:13:17,720 Birth, aging, sickness, death. 246 00:13:19,670 --> 00:13:20,870 Separation from the beloved. 247 00:13:20,870 --> 00:13:22,200 Prolonged resentment. 248 00:13:22,360 --> 00:13:23,620 Unfulfilled desires. 249 00:13:24,480 --> 00:13:25,610 Inability to let go. 250 00:13:26,510 --> 00:13:28,310 You've been through all of them? 251 00:13:40,190 --> 00:13:41,150 Have a good rest. 252 00:13:47,380 --> 00:13:50,640 Looks like I made him recall something sad again. 253 00:13:50,720 --> 00:13:52,150 This old demon. 254 00:13:55,460 --> 00:13:56,740 Today, 255 00:13:57,040 --> 00:14:00,490 we're going to talk about the nine-tailed fox first. 256 00:14:01,030 --> 00:14:03,080 It's a fox-shaped beast 257 00:14:03,770 --> 00:14:06,480 with four legs and nine tails. 258 00:14:07,150 --> 00:14:08,390 It devours humans. 259 00:14:09,270 --> 00:14:10,790 Eating their flesh 260 00:14:11,050 --> 00:14:13,250 can ward off evil. 261 00:14:15,120 --> 00:14:16,070 Do you know that? 262 00:14:16,800 --> 00:14:18,440 The red-thread demon's... 263 00:14:18,510 --> 00:14:20,840 His red matchmaking threads are still missing. 264 00:14:20,840 --> 00:14:22,560 He's almost losing his mind due to anxiety. 265 00:14:22,560 --> 00:14:23,390 Really? 266 00:14:26,840 --> 00:14:29,390 So you know about the red matchmaking threads, too? 267 00:14:29,390 --> 00:14:30,720 It's common knowledge. 268 00:14:30,790 --> 00:14:32,390 Don't tell me you don't know. 269 00:14:34,270 --> 00:14:35,870 Of course I know. 270 00:14:36,670 --> 00:14:39,270 The red matchmaking threads have three phases. 271 00:14:39,270 --> 00:14:40,120 In the first phase, 272 00:14:40,120 --> 00:14:42,270 the couple cannot be more than 10 feet apart. 273 00:14:42,270 --> 00:14:42,960 In the second phase, 274 00:14:42,960 --> 00:14:44,750 the couple shares feelings and senses. 275 00:14:44,750 --> 00:14:46,680 As for the third phase... 276 00:14:55,530 --> 00:14:56,920 Do you really know? 277 00:15:00,170 --> 00:15:01,170 Next, 278 00:15:02,240 --> 00:15:05,080 let's move on 279 00:15:05,670 --> 00:15:06,870 to ancient sayings. 280 00:15:07,600 --> 00:15:10,520 "Water flows from high rocks 281 00:15:11,000 --> 00:15:13,510 and runs westward to merge into the river." 282 00:15:13,510 --> 00:15:14,600 Pair cultivation? 283 00:15:15,870 --> 00:15:17,750 What is pair cultivation? 284 00:15:51,130 --> 00:15:54,190 Seems like you're giving up on untying the red threads. 285 00:16:02,600 --> 00:16:03,670 I don't want to do pair cultivation! 286 00:16:03,670 --> 00:16:05,510 No pair cultivation! I refuse! 287 00:16:05,540 --> 00:16:07,150 How can we untie the threads without doing it? 288 00:16:07,150 --> 00:16:08,360 I know everything now. 289 00:16:08,360 --> 00:16:10,220 Don't try to take advantage of me. 290 00:16:11,300 --> 00:16:12,500 What do you even know? 291 00:16:13,240 --> 00:16:14,840 You planned this in the first place, 292 00:16:14,840 --> 00:16:16,570 all for this final step, right? 293 00:16:16,670 --> 00:16:18,000 Shady demon, old monster. 294 00:16:18,000 --> 00:16:18,630 You wicked demon! 295 00:16:18,630 --> 00:16:19,660 You're so evil! 296 00:16:20,320 --> 00:16:22,560 You were the one who wrapped the red threads around my hand, 297 00:16:22,560 --> 00:16:24,020 causing all this trouble. 298 00:16:24,150 --> 00:16:24,600 I... 299 00:16:25,170 --> 00:16:26,870 I still refuse to do pair cultivation! 300 00:16:26,870 --> 00:16:28,540 I don't want it. I don't want pair cultivation. 301 00:16:28,540 --> 00:16:29,840 I'm an unmarried damsel. 302 00:16:29,840 --> 00:16:31,900 I won't do pair cultivation with you! 303 00:16:34,600 --> 00:16:37,200 The sooner we finish, the sooner we break free. 304 00:16:39,040 --> 00:16:40,190 Let me go! 305 00:16:40,270 --> 00:16:41,540 Let go of me! 306 00:16:42,440 --> 00:16:43,840 No pair cultivation! 307 00:16:44,390 --> 00:16:46,030 I refuse. 308 00:16:46,960 --> 00:16:48,250 Are you ready? 309 00:16:50,140 --> 00:16:51,700 I'm asking if you're ready. 310 00:16:51,790 --> 00:16:52,670 No, no, no. 311 00:16:52,670 --> 00:16:53,870 I'm not ready. I'm not. 312 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 I'm not prepared. 313 00:16:55,790 --> 00:16:56,760 The third phase 314 00:16:56,790 --> 00:16:58,750 requires both parties bound by the red threads to work together 315 00:16:58,750 --> 00:17:00,210 and master the same spell. 316 00:17:00,240 --> 00:17:02,170 This is demons' pair cultivation. 317 00:17:03,000 --> 00:17:03,960 Just this? 318 00:17:04,680 --> 00:17:06,079 What did you think it was? 319 00:17:06,920 --> 00:17:07,720 Well, then... 320 00:17:07,720 --> 00:17:09,380 Which spell will we practice? 321 00:17:11,480 --> 00:17:12,839 You're no more than a beginner. 322 00:17:12,839 --> 00:17:14,700 And my power is still recovering. 323 00:17:14,970 --> 00:17:16,550 Let's practice the simplest one, 324 00:17:16,550 --> 00:17:17,680 the Fire Technique. 325 00:17:17,680 --> 00:17:18,160 Okay. 326 00:17:25,829 --> 00:17:27,829 I'll teach you the incantation now. 327 00:17:27,990 --> 00:17:29,920 Do I have to recite an incantation? 328 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Can't you just transfer your spiritual power to me? 329 00:17:31,400 --> 00:17:33,260 Then I'd pull it off right away... 330 00:17:42,950 --> 00:17:43,750 Try again. 331 00:17:47,830 --> 00:17:49,510 I got it. It's the right hand. 332 00:17:53,830 --> 00:17:54,440 Once more. 333 00:18:20,120 --> 00:18:21,790 She's naughty and unruly. 334 00:18:22,090 --> 00:18:23,420 For rapid cultivation, 335 00:18:23,430 --> 00:18:25,690 one must experience joy, anger, sorrow, and fear 336 00:18:25,690 --> 00:18:26,820 to really master it. 337 00:18:38,120 --> 00:18:39,590 I can't get the hang of it. 338 00:18:40,680 --> 00:18:42,220 It's such a simple spell, 339 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 yet you're so lame, 340 00:18:44,490 --> 00:18:47,000 failing to learn after hundreds of attempts. 341 00:18:47,000 --> 00:18:48,350 Forget about demons; 342 00:18:48,960 --> 00:18:50,070 even among humans, 343 00:18:50,470 --> 00:18:51,800 you're a complete fool. 344 00:18:52,310 --> 00:18:53,510 Utterly hopeless. 345 00:18:53,830 --> 00:18:55,290 Who are you calling a fool? 346 00:18:55,310 --> 00:18:56,510 I think you're the incompetent one. 347 00:18:56,510 --> 00:18:58,310 You can't even break a single red thread! 348 00:18:58,310 --> 00:18:59,160 And you call yourself Demon Lord? 349 00:18:59,160 --> 00:19:00,680 You should step down and let someone else take over. 350 00:19:00,680 --> 00:19:02,370 Anger achieved. Good. 351 00:19:02,880 --> 00:19:03,540 Stop there. 352 00:19:06,520 --> 00:19:07,130 Try again. 353 00:19:13,400 --> 00:19:14,870 There's fire! I've mastered it! 354 00:19:14,870 --> 00:19:16,070 Joy achieved as well. 355 00:19:21,790 --> 00:19:23,660 I told you I couldn't pick it up. 356 00:19:23,780 --> 00:19:24,940 You're fooling me. 357 00:19:25,690 --> 00:19:26,470 Look, 358 00:19:26,880 --> 00:19:28,420 even God is not on your side. 359 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 Sorrow achieved. 360 00:19:42,000 --> 00:19:44,770 What happens if we fail at pair cultivation? 361 00:19:50,830 --> 00:19:51,400 Hey. 362 00:19:52,440 --> 00:19:53,070 Hey! 363 00:19:53,510 --> 00:19:55,170 What do you think will happen? 364 00:19:56,310 --> 00:19:57,770 Don't you know the result? 365 00:19:59,510 --> 00:20:01,250 I don't know! 366 00:20:01,760 --> 00:20:03,020 If we can't untie the threads, 367 00:20:03,020 --> 00:20:04,500 you and I will become one. 368 00:20:05,240 --> 00:20:07,510 You'll end up in my stomach. 369 00:20:07,830 --> 00:20:09,260 No! No! No! 370 00:20:09,350 --> 00:20:09,960 No! 371 00:20:09,960 --> 00:20:11,220 Fear achieved as well. 372 00:20:15,050 --> 00:20:16,790 I've got it! Look! 373 00:20:17,350 --> 00:20:18,350 I've mastered it. 374 00:20:18,370 --> 00:20:19,950 It doesn't extinguish. 375 00:20:26,110 --> 00:20:28,040 They've been removed! Finally! 376 00:20:47,110 --> 00:20:47,880 Fear is 377 00:20:48,550 --> 00:20:50,750 the best way to control people's minds. 378 00:20:51,510 --> 00:20:52,960 Only when they fear you 379 00:20:53,400 --> 00:20:54,720 will they respect you. 380 00:20:55,360 --> 00:20:56,870 When the full moon rises, 381 00:20:56,890 --> 00:20:59,490 I will take you to have a test in the human world. 382 00:20:59,600 --> 00:21:02,000 Whether you're focused on your studies now 383 00:21:02,270 --> 00:21:04,760 will determine if you can survive that. 384 00:21:06,880 --> 00:21:07,760 Xiao Yao, 385 00:21:07,840 --> 00:21:09,770 don't you know humans the best? 386 00:21:09,880 --> 00:21:11,740 Luoluo and I will rely on you then. 387 00:21:13,720 --> 00:21:14,370 Thank you. 388 00:21:20,480 --> 00:21:22,210 Any unusual human activities? 389 00:21:22,750 --> 00:21:25,160 The Feiyu Guards are encouraging human demon hunters 390 00:21:25,160 --> 00:21:27,820 to search for demons with high spiritual power. 391 00:21:27,840 --> 00:21:29,920 They say, regardless of status or background, 392 00:21:29,920 --> 00:21:31,480 whoever captures a great demon 393 00:21:31,480 --> 00:21:33,640 will receive generous bounties and high official positions. 394 00:21:33,640 --> 00:21:35,700 This is clearly aimed at you, My Lord. 395 00:21:36,480 --> 00:21:38,340 Now that your wounds are healing, 396 00:21:38,830 --> 00:21:40,680 you must train hard 397 00:21:41,110 --> 00:21:42,770 and stop focusing on Xiao Yao. 398 00:21:44,310 --> 00:21:46,640 A battle with the Feiyu Guard is inevitable. 399 00:21:46,640 --> 00:21:48,040 There's no need to avoid. 400 00:21:48,270 --> 00:21:49,930 With my current cultivation, 401 00:21:50,070 --> 00:21:51,600 I can deal with them easily. 402 00:21:52,410 --> 00:21:53,000 Xiao Mu. 403 00:21:54,530 --> 00:21:56,490 What has Hei Wu been up to lately? 404 00:21:57,750 --> 00:21:58,670 Hei Wu? 405 00:21:59,330 --> 00:22:00,930 He hasn't made any moves yet. 406 00:22:00,960 --> 00:22:02,620 But his subordinate Wu Huan is 407 00:22:02,790 --> 00:22:04,790 arranging for all the minor demons at Moon-Gazing Terrace 408 00:22:04,790 --> 00:22:06,480 to take a test in the human realm. 409 00:22:06,480 --> 00:22:07,200 Take a test. 410 00:22:09,880 --> 00:22:10,470 A reward. 411 00:22:12,990 --> 00:22:14,560 This is my personal possession. 412 00:22:14,560 --> 00:22:15,290 You will soon 413 00:22:15,290 --> 00:22:16,850 take a test in the human realm. 414 00:22:16,850 --> 00:22:18,250 If you encounter danger, 415 00:22:18,360 --> 00:22:19,880 hold this jade pendant tightly 416 00:22:19,880 --> 00:22:21,250 and call me with your thoughts. 417 00:22:21,250 --> 00:22:22,830 Will you definitely appear? 418 00:22:22,830 --> 00:22:24,230 Sure, I'll keep you safe. 419 00:22:25,480 --> 00:22:26,000 Okay. 420 00:22:27,060 --> 00:22:27,720 That's all. 421 00:22:41,720 --> 00:22:42,550 As I said, 422 00:22:42,880 --> 00:22:44,240 only in times of danger. 423 00:22:46,540 --> 00:22:49,070 The village below is called Lantern Village. 424 00:22:49,400 --> 00:22:52,270 Humans think hanging lanterns can ward off evil 425 00:22:52,270 --> 00:22:53,930 and protect them from demons. 426 00:22:53,960 --> 00:22:55,160 Utterly ridiculous. 427 00:22:56,310 --> 00:22:57,030 This village 428 00:22:57,030 --> 00:22:59,160 is the testing ground for your trials. 429 00:23:00,070 --> 00:23:01,310 What you need to do 430 00:23:01,900 --> 00:23:04,300 is to find a household, 431 00:23:04,550 --> 00:23:05,310 then 432 00:23:05,590 --> 00:23:07,440 frighten a child to tears, 433 00:23:08,400 --> 00:23:10,410 and bring back a pillow. 434 00:23:10,790 --> 00:23:12,960 And you'll pass the test. 435 00:23:13,240 --> 00:23:14,070 That's too difficult. 436 00:23:14,070 --> 00:23:14,960 And we have to take a pillow? 437 00:23:14,960 --> 00:23:15,830 They're all asleep. 438 00:23:15,830 --> 00:23:17,890 I mean, taking their pillow, really? 439 00:23:19,920 --> 00:23:22,220 Remember, no matter what happens, 440 00:23:22,400 --> 00:23:24,200 before the first rooster crows, 441 00:23:24,540 --> 00:23:25,990 you must return here. 442 00:23:26,110 --> 00:23:26,840 Understand? 443 00:23:26,950 --> 00:23:27,590 Got it. 444 00:23:27,880 --> 00:23:28,480 Got it. 445 00:23:28,480 --> 00:23:29,030 Yes. 446 00:23:29,030 --> 00:23:30,630 What if we can't make it back? 447 00:23:30,920 --> 00:23:32,380 If there are no questions, 448 00:23:33,100 --> 00:23:34,300 the test begins. 449 00:23:35,750 --> 00:23:36,350 A head start? 450 00:23:36,350 --> 00:23:37,550 Xiao Yao, wait for us! 451 00:23:37,550 --> 00:23:38,350 Xiao Yao! 452 00:23:44,920 --> 00:23:45,650 My Lord, 453 00:23:46,410 --> 00:23:47,740 when do we make our move? 454 00:23:48,920 --> 00:23:49,480 No rush. 455 00:23:51,180 --> 00:23:53,100 Catching these few minor demons 456 00:23:54,790 --> 00:23:56,990 would be a waste of such a big operation. 457 00:24:01,680 --> 00:24:03,940 This pillow-stealing folk trick 458 00:24:04,510 --> 00:24:06,550 is something I mastered as a child. 459 00:24:08,000 --> 00:24:09,110 Fellow demons, 460 00:24:09,350 --> 00:24:10,590 farewell. 461 00:24:12,240 --> 00:24:12,970 Xiao Yao! 462 00:24:13,750 --> 00:24:14,310 Xiao Yao! 463 00:24:14,720 --> 00:24:15,410 Xiao Yao! 464 00:24:16,230 --> 00:24:16,850 Xiao Yao. 465 00:24:16,880 --> 00:24:17,550 Xiao Yao. 466 00:24:20,980 --> 00:24:21,310 I... 467 00:24:21,310 --> 00:24:22,000 Xiao Yao, 468 00:24:22,000 --> 00:24:23,680 just thinking about our past experiences 469 00:24:23,680 --> 00:24:24,940 makes our legs go weak— 470 00:24:24,960 --> 00:24:25,780 let alone 471 00:24:25,960 --> 00:24:27,200 trying to scare humans. 472 00:24:27,200 --> 00:24:28,880 It's fine. Humans aren't scary. 473 00:24:28,880 --> 00:24:29,900 Go on, hurry up. 474 00:24:30,480 --> 00:24:30,880 Look, 475 00:24:30,880 --> 00:24:33,550 Luoluo is so scared he's practically speaking pig language. 476 00:24:33,550 --> 00:24:34,310 Xiao Yao, 477 00:24:34,310 --> 00:24:36,440 aren't you the best at dealing with humans? 478 00:24:36,440 --> 00:24:37,790 Could you help us two? 479 00:24:37,790 --> 00:24:38,650 Please. 480 00:24:48,270 --> 00:24:49,600 You two wait for me here. 481 00:24:51,000 --> 00:24:52,200 Thank you, Xiao Yao. 482 00:24:53,750 --> 00:24:54,830 Hurry, hurry. 483 00:24:55,310 --> 00:24:56,440 Let's hide, come on. 484 00:26:42,510 --> 00:26:43,950 Why isn't she back yet? 485 00:26:44,110 --> 00:26:45,640 Could something have happened? 486 00:26:45,640 --> 00:26:46,270 Impossible. 487 00:26:46,270 --> 00:26:47,270 Xiao Yao is so clever. 488 00:26:47,270 --> 00:26:48,530 Nothing will go wrong. 489 00:26:52,590 --> 00:26:53,390 Xiao Yao! 490 00:26:54,440 --> 00:26:55,110 Got it. 491 00:26:55,110 --> 00:26:55,970 Thank you. 492 00:26:56,000 --> 00:26:57,350 Let's hurry and go. 493 00:26:57,350 --> 00:26:57,900 Let's go. 494 00:27:00,270 --> 00:27:01,160 You go ahead. 495 00:27:01,200 --> 00:27:02,860 I need to go back for my pillow. 496 00:27:03,720 --> 00:27:06,120 -We'll wait for you. -Xiao Yao, be careful. 497 00:27:14,830 --> 00:27:16,200 Why did the demon-subduing talisman 498 00:27:16,200 --> 00:27:18,680 mistake me for a demon just now? 499 00:27:19,640 --> 00:27:21,710 Could it be true, as Hong Ye said, 500 00:27:21,820 --> 00:27:23,590 that I've been tainted with demonic energy, 501 00:27:23,590 --> 00:27:26,160 which will bring deadly trouble to my dad and me 502 00:27:26,160 --> 00:27:28,310 and make me unable to return to the human realm? 503 00:27:28,310 --> 00:27:30,240 Help! Someone, come quickly! 504 00:27:30,240 --> 00:27:32,400 Catch demons! Catch demons! 505 00:27:36,680 --> 00:27:37,510 Luoluo! 506 00:27:37,510 --> 00:27:38,570 Come here quickly! 507 00:27:38,880 --> 00:27:39,710 Come here! 508 00:27:40,270 --> 00:27:41,030 Where are they? 509 00:27:41,030 --> 00:27:41,480 Where? 510 00:27:41,480 --> 00:27:42,080 Over here! 511 00:27:43,070 --> 00:27:43,790 Hurry! 512 00:27:44,590 --> 00:27:45,520 Coming! Coming! 513 00:27:45,590 --> 00:27:46,550 Catch him! Quick! 514 00:27:46,550 --> 00:27:47,400 Don't let him escape! 515 00:27:47,400 --> 00:27:48,660 Don't let him get away! 516 00:27:49,830 --> 00:27:50,640 Quick! Over here! 517 00:27:50,640 --> 00:27:51,480 It's over here! 518 00:27:51,480 --> 00:27:52,180 Catch him! 519 00:27:53,510 --> 00:27:54,550 Where do you think you're going? 520 00:27:54,550 --> 00:27:56,350 Where do you think you're going? 521 00:27:58,000 --> 00:27:58,790 Tie him up! 522 00:27:58,790 --> 00:27:59,480 Tie him up! 523 00:27:59,480 --> 00:28:00,000 Hold him down! 524 00:28:00,000 --> 00:28:00,880 Pin him down! 525 00:28:04,350 --> 00:28:05,030 Tie him up! 526 00:28:05,790 --> 00:28:06,480 Hit him! 527 00:28:07,510 --> 00:28:08,200 Beat him! 528 00:28:08,990 --> 00:28:09,670 Xiao Yao! 529 00:28:11,110 --> 00:28:12,240 Xiao Yao! Luoluo... 530 00:28:13,110 --> 00:28:14,570 Luoluo has been captured! 531 00:28:16,310 --> 00:28:16,920 Go that way. 532 00:28:16,920 --> 00:28:18,050 No humans are there. 533 00:28:18,070 --> 00:28:19,430 What about Luoluo? 534 00:28:19,790 --> 00:28:21,520 I'll figure something out. Go. 535 00:28:26,270 --> 00:28:27,870 Where do you think you can go? 536 00:28:34,540 --> 00:28:35,340 Run if you can! 537 00:28:37,010 --> 00:28:38,010 Behave yourself! 538 00:28:38,400 --> 00:28:39,930 See if you dare to run again! 539 00:28:40,960 --> 00:28:42,140 Look at his fat face and big ears. 540 00:28:42,140 --> 00:28:44,270 Eating him will surely be nutritious. 541 00:28:48,920 --> 00:28:50,200 Leave the pig ears to me. 542 00:28:50,200 --> 00:28:52,730 We've got something to go with our drinks now. 543 00:29:00,110 --> 00:29:01,570 He's still grunting here. 544 00:29:02,920 --> 00:29:03,550 What is this? 545 00:29:03,550 --> 00:29:04,160 Pillow. 546 00:29:11,920 --> 00:29:12,510 Sir. 547 00:29:16,160 --> 00:29:16,890 Two pillows. 548 00:29:22,880 --> 00:29:25,610 Remember, doing too much leads to more mistakes. 549 00:29:25,680 --> 00:29:28,010 Being too showy will also cost you points. 550 00:29:29,920 --> 00:29:30,510 Bamboo. 551 00:29:31,590 --> 00:29:32,240 I asked for one, 552 00:29:32,240 --> 00:29:33,350 yet you gave me two. 553 00:29:34,270 --> 00:29:35,350 Lowest grade. 554 00:29:35,640 --> 00:29:36,110 Well... 555 00:29:36,820 --> 00:29:37,440 I... 556 00:29:41,750 --> 00:29:42,880 Who else hasn't returned? 557 00:29:42,880 --> 00:29:43,550 Xiao Yao. 558 00:29:43,790 --> 00:29:44,550 And Luoluo. 559 00:29:44,680 --> 00:29:46,000 Dali hasn't come back either. 560 00:29:46,000 --> 00:29:46,920 Sir! 561 00:29:47,310 --> 00:29:48,310 Sir! 562 00:29:49,510 --> 00:29:51,910 Luoluo has been captured by humans! 563 00:29:53,200 --> 00:29:54,000 At this hour, 564 00:29:54,640 --> 00:29:55,440 he must be in the cooking pot by now. 565 00:29:55,440 --> 00:29:56,160 Shut up! 566 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Where's Xiao Yao? 567 00:29:57,240 --> 00:29:58,480 Xiao Yao has gone to save him. 568 00:29:58,480 --> 00:29:59,830 But she's all alone. 569 00:29:59,830 --> 00:30:01,030 There are so many humans. 570 00:30:01,030 --> 00:30:02,030 We need to go help her. 571 00:30:02,030 --> 00:30:02,480 Hurry! 572 00:30:04,110 --> 00:30:04,790 No rush. 573 00:30:05,940 --> 00:30:07,330 The test isn't over yet. 574 00:30:08,070 --> 00:30:09,480 If they want to survive, 575 00:30:09,850 --> 00:30:12,310 they'll have to rely on their own abilities. 576 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 Then they'll really end up in the pot. 577 00:30:14,240 --> 00:30:14,970 At daybreak, 578 00:30:15,030 --> 00:30:16,480 we'll beat drums and gongs 579 00:30:16,480 --> 00:30:18,070 and go to the magistrate's office for our reward. 580 00:30:18,070 --> 00:30:19,750 Let everyone for miles around know 581 00:30:19,750 --> 00:30:21,240 that we have real skills! 582 00:30:21,440 --> 00:30:21,790 Right! 583 00:30:21,790 --> 00:30:22,270 Yes! 584 00:30:22,270 --> 00:30:23,510 Bring the black dog's blood! 585 00:30:23,510 --> 00:30:24,320 Here. 586 00:30:35,240 --> 00:30:37,790 Xiao Dadan, 587 00:30:38,510 --> 00:30:41,570 your life ends here. 588 00:30:46,600 --> 00:30:48,540 Xiao Dadan, 589 00:30:48,750 --> 00:30:51,030 your sins of killing are too great. 590 00:30:51,170 --> 00:30:53,310 Cheating and swindling all day long. 591 00:30:53,330 --> 00:30:54,890 I have come today 592 00:30:55,070 --> 00:30:59,510 to make you pay for your debts. 593 00:31:04,920 --> 00:31:05,760 Nonsense! 594 00:31:05,880 --> 00:31:07,520 I've never killed anyone! 595 00:31:07,670 --> 00:31:09,270 How can you say my sins of killing are great? 596 00:31:09,270 --> 00:31:10,930 Don't try to play tricks here! 597 00:31:11,750 --> 00:31:13,510 We even catch demons! 598 00:31:14,070 --> 00:31:20,960 Today, I will seek justice from you all! 599 00:31:28,720 --> 00:31:29,390 Spare me! 600 00:31:29,420 --> 00:31:30,200 Have mercy! 601 00:31:30,200 --> 00:31:30,790 We... 602 00:31:30,790 --> 00:31:31,960 We know we were wrong. 603 00:31:31,960 --> 00:31:33,240 We'll never dare to do it again! 604 00:31:33,240 --> 00:31:34,000 Please spare us! 605 00:31:34,000 --> 00:31:34,870 Never again! 606 00:31:36,030 --> 00:31:37,420 I beg you to spare me! 607 00:31:38,400 --> 00:31:39,110 Have mercy! 608 00:31:42,790 --> 00:31:43,920 Please let us go! 609 00:31:57,960 --> 00:31:59,160 Don't let him escape! 610 00:31:59,160 --> 00:31:59,720 Boss! 611 00:31:59,880 --> 00:32:00,400 Boss! 612 00:32:00,640 --> 00:32:01,370 He's a demon! 613 00:32:01,480 --> 00:32:02,830 Splash him with black dog's blood! 614 00:32:02,830 --> 00:32:03,310 Splash him! 615 00:32:03,310 --> 00:32:04,960 I'm going for it! 616 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 Let's go, come on! 617 00:32:18,000 --> 00:32:18,720 My Lord. 618 00:32:24,920 --> 00:32:27,030 This fluorite powder is colorless and odorless. 619 00:32:27,030 --> 00:32:29,090 Neither humans nor demons can see it. 620 00:32:29,400 --> 00:32:31,750 Only fluorescent light can reveal it. 621 00:32:34,030 --> 00:32:36,160 My Lord, you're indeed brilliant. 622 00:32:37,400 --> 00:32:38,110 This time, 623 00:32:38,960 --> 00:32:40,640 I'll let these minor demons 624 00:32:41,440 --> 00:32:43,500 lead us to the lair of the great demon. 625 00:32:45,920 --> 00:32:48,050 Who hasn't turned in their pillow yet? 626 00:32:51,310 --> 00:32:53,170 Didn't you already submit yours? 627 00:32:53,200 --> 00:32:53,680 Yes. 628 00:32:58,510 --> 00:32:59,720 You three, right? 629 00:33:01,220 --> 00:33:02,330 Just those two. 630 00:33:06,240 --> 00:33:07,640 It was such a simple task, 631 00:33:08,590 --> 00:33:10,070 and you two not only failed to complete it 632 00:33:10,070 --> 00:33:11,680 but also brought trouble upon yourselves. 633 00:33:11,680 --> 00:33:12,640 You're utterly foolish 634 00:33:12,640 --> 00:33:13,970 and beyond redemption! 635 00:33:14,270 --> 00:33:15,870 Go to Pipa Cave immediately, 636 00:33:16,030 --> 00:33:16,880 and without seeing daylight, 637 00:33:16,880 --> 00:33:17,940 reflect for a year. 638 00:33:22,200 --> 00:33:23,480 It's just a test. 639 00:33:23,480 --> 00:33:24,480 We failed, and we'll accept punishment. 640 00:33:24,480 --> 00:33:25,510 Even a beating would be fine. 641 00:33:25,510 --> 00:33:26,640 But why solitary confinement? 642 00:33:26,640 --> 00:33:27,880 Failing the test is a minor issue, 643 00:33:27,880 --> 00:33:30,010 but you two exposed your whereabouts, 644 00:33:30,270 --> 00:33:32,920 putting every fellow disciple in danger. 645 00:33:35,510 --> 00:33:36,970 It's not Xiao Yao's fault. 646 00:33:37,350 --> 00:33:39,000 I'm the one who brought trouble to everyone. 647 00:33:39,000 --> 00:33:40,340 If I could choose again, 648 00:33:40,400 --> 00:33:41,880 I would still save Luoluo. 649 00:33:41,940 --> 00:33:43,240 In the rules of the Demons' Valley, 650 00:33:43,240 --> 00:33:45,370 isn't life more important than a test? 651 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 Please give me a chance to retake the test. 652 00:33:47,240 --> 00:33:49,550 Since when has the Demons' Valley ever allowed retakes? 653 00:33:49,550 --> 00:33:52,150 Those rules weren't there from the beginning. 654 00:33:52,550 --> 00:33:54,030 If I fail the retake... 655 00:33:55,510 --> 00:33:56,370 Yeah. 656 00:33:57,480 --> 00:33:59,740 We're willing to accept any punishment. 657 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Count me in too. 658 00:34:02,720 --> 00:34:04,270 Xiao Yao gave me my pillow, 659 00:34:04,270 --> 00:34:06,200 so I should retake the test as well. 660 00:34:10,230 --> 00:34:10,960 Are you sure? 661 00:34:11,030 --> 00:34:11,550 Yes. 662 00:34:12,630 --> 00:34:14,190 Bring back 3 human heads. 663 00:34:16,550 --> 00:34:18,280 And you'll pass the test. 664 00:34:18,280 --> 00:34:20,630 No harm has ever been done to humans in the tests of the Demons' Valley, 665 00:34:20,630 --> 00:34:22,190 let alone murder. 666 00:34:22,190 --> 00:34:22,550 Yeah. 667 00:34:22,550 --> 00:34:23,630 This goes against our rules. 668 00:34:23,630 --> 00:34:24,400 Rules? 669 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 Retakes aren't in the rules either. 670 00:34:26,440 --> 00:34:28,230 When he was nearly killed just now, 671 00:34:28,230 --> 00:34:29,400 you were willing to risk yourself 672 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 rather than kill humans to save him. 673 00:34:31,670 --> 00:34:32,360 Xiao Yao, 674 00:34:32,750 --> 00:34:34,610 since you care so much for humans, 675 00:34:36,320 --> 00:34:39,920 does that mean your loyalty is no longer with the Demons' Valley? 676 00:34:43,190 --> 00:34:44,920 You smell of the outside world. 677 00:34:57,000 --> 00:34:57,630 What's this? 678 00:34:57,630 --> 00:34:58,360 Footprints. 679 00:35:00,590 --> 00:35:01,850 All the way over there. 680 00:35:07,760 --> 00:35:08,620 Lift your foot. 681 00:35:09,880 --> 00:35:10,740 Lift your foot! 682 00:35:16,230 --> 00:35:17,070 Her footprints. 683 00:35:17,070 --> 00:35:18,200 They're identical. 684 00:35:18,550 --> 00:35:19,810 Where did it come from? 685 00:35:20,190 --> 00:35:21,110 I don't know where I picked it up. 686 00:35:21,110 --> 00:35:22,340 I don't know. 687 00:35:22,400 --> 00:35:23,070 What is this? 688 00:35:23,070 --> 00:35:24,440 This is fluorite powder. 689 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Fluorite powder? 690 00:35:26,670 --> 00:35:29,630 You've left a trail from the human realm to the demon realm. 691 00:35:29,630 --> 00:35:30,280 Xiao Yao, 692 00:35:30,760 --> 00:35:33,320 are you trying to lead humans into the Demons' Valley? 693 00:35:33,320 --> 00:35:33,880 What? 694 00:35:56,780 --> 00:35:58,260 So the key to this barrier 695 00:35:58,290 --> 00:35:59,620 is the fluorite powder. 696 00:36:01,440 --> 00:36:02,570 Such a precious land 697 00:36:02,670 --> 00:36:04,280 has been occupied by a bunch of demons. 698 00:36:04,280 --> 00:36:05,340 Truly detestable. 699 00:36:06,760 --> 00:36:07,230 My Lord. 700 00:36:07,670 --> 00:36:08,230 For this expedition, 701 00:36:08,230 --> 00:36:09,670 we have the imperial divine weapon. 702 00:36:09,670 --> 00:36:10,710 Let's end this quickly 703 00:36:10,710 --> 00:36:11,960 by forcing that great demon out. 704 00:36:11,960 --> 00:36:13,510 The divine weapon is too destructive. 705 00:36:13,510 --> 00:36:14,440 Once activated, 706 00:36:15,150 --> 00:36:17,080 this precious land will be ruined. 707 00:36:17,600 --> 00:36:18,230 My Lord. 708 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 Since His Majesty has bestowed the divine weapon, 709 00:36:20,320 --> 00:36:22,710 he wants us to eliminate all evil. 710 00:36:42,960 --> 00:36:43,690 Feiyu Guard! 711 00:36:43,800 --> 00:36:44,760 Execute heaven's will! 712 00:36:44,760 --> 00:36:45,880 Slay demons and vanquish evil! 713 00:36:45,880 --> 00:36:47,010 Form the formation! 714 00:37:20,430 --> 00:37:22,020 W-What's happening? 715 00:37:29,400 --> 00:37:30,080 Xiao Yao! 716 00:37:30,170 --> 00:37:30,320 ♪ Desires pile up across the silent wilderness ♪ 717 00:37:30,320 --> 00:37:30,880 Hurry! 718 00:37:33,440 --> 00:37:33,800 Run! 719 00:37:37,110 --> 00:37:37,150 Hurry up! 720 00:37:37,150 --> 00:37:37,780 ♪ What in life is truly worth longing for? ♪ 721 00:37:37,780 --> 00:37:38,150 Run quickly! 722 00:37:38,150 --> 00:37:38,760 Get up! Get up! 723 00:37:38,760 --> 00:37:39,670 Xiao Yao, run! 724 00:37:40,440 --> 00:37:41,560 Carry her, Luoluo! 725 00:37:44,030 --> 00:37:44,230 ♪ In the cycle of reincarnation, all beings are boundless and ordinary ♪ 726 00:37:44,230 --> 00:37:45,000 Get up! 727 00:37:45,360 --> 00:37:46,550 Run, Xiao Yao! 728 00:37:50,270 --> 00:37:51,400 ♪ How can one judge demons and specters by mere appearances? ♪ 729 00:37:51,400 --> 00:37:52,480 Xiao Yao, run! 730 00:37:56,780 --> 00:38:01,400 ♪ You forge your obsession into vermilion around your fingers ♪ 731 00:38:02,580 --> 00:38:03,780 You could have escaped in the test. 732 00:38:03,780 --> 00:38:04,430 ♪ Crossing ten thousand years to redeem me in the vast desolation ♪ 733 00:38:04,430 --> 00:38:05,630 Why did you come back? 734 00:38:06,380 --> 00:38:07,510 My friends are here. 735 00:38:10,740 --> 00:38:11,070 ♪ All beings chase the seas of desire, weaving nets of greed and hatred ♪ 736 00:38:11,070 --> 00:38:11,550 Go. 737 00:38:12,150 --> 00:38:12,550 Hurry! 738 00:38:14,130 --> 00:38:16,620 ♪ Only when suffering's carved into steles do we realize it's karmic burden ♪ 739 00:38:17,650 --> 00:38:21,030 ♪ Only by burning the heart to ashes can one end the vanity in karma ♪ 740 00:38:21,030 --> 00:38:24,290 Everything is proceeding according to your plan, Master. 741 00:38:24,580 --> 00:38:25,440 ♪ When the world laughs at my obsession ♪ 742 00:38:25,440 --> 00:38:26,000 Yes. 743 00:38:27,920 --> 00:38:30,370 ♪ Only you can understand my most fervent faith ♪ 744 00:38:31,330 --> 00:38:35,040 ♪ Let all beings bloom again, breaking free from the shackles of fate ♪ 745 00:38:36,030 --> 00:38:37,660 ♪ In the end, it's not in vain ♪ 746 00:38:44,550 --> 00:38:45,610 Take all the demons 747 00:38:45,710 --> 00:38:46,760 to hide in Youning Cave. 748 00:38:46,760 --> 00:38:48,690 Not a single one can be left behind. 749 00:38:52,530 --> 00:38:56,970 ♪ In the cycle of reincarnation, all beings are boundless and ordinary ♪ 750 00:38:58,510 --> 00:38:59,920 ♪ How can one judge demons and specters by mere appearances? ♪ 751 00:38:59,920 --> 00:39:00,670 You go ahead! 752 00:39:00,670 --> 00:39:01,440 I'll be right back! 753 00:39:01,440 --> 00:39:02,550 Where are you going? 754 00:39:02,550 --> 00:39:03,110 Xiao Yao! 755 00:39:03,510 --> 00:39:04,640 Where are you going? 756 00:39:05,280 --> 00:39:07,510 ♪ You forge your obsession into vermilion around your fingers ♪ 757 00:39:07,510 --> 00:39:09,640 This place can't be saved. Go quickly! 758 00:39:12,120 --> 00:39:12,800 ♪ Crossing ten thousand years to redeem me in the vast desolation ♪ 759 00:39:12,800 --> 00:39:14,700 Listen, homes can be rebuilt. 760 00:39:14,720 --> 00:39:16,980 If you don't leave now, it'll be too late. 761 00:39:19,060 --> 00:39:21,580 ♪ All beings chase the seas of desire, weaving nets of greed and hatred ♪ 762 00:39:22,570 --> 00:39:24,970 ♪ Only when suffering's carved into steles do we realize it's karmic burden ♪ 763 00:39:26,050 --> 00:39:30,820 ♪ Only by burning the heart to ashes can one end the vanity in karma ♪ 764 00:39:32,940 --> 00:39:35,340 ♪ When the world laughs at my obsession ♪ 765 00:39:36,320 --> 00:39:38,730 ♪ Only you can understand my most fervent faith ♪ 766 00:39:39,730 --> 00:39:43,240 ♪ Let all beings bloom again, breaking free from the shackles of fate ♪ 767 00:39:44,420 --> 00:39:46,110 ♪ In the end, it's not in vain ♪ 768 00:39:55,150 --> 00:39:55,840 Master. 769 00:39:55,920 --> 00:39:58,800 This is Zhuyu herbs' last dwelling place. 770 00:39:59,360 --> 00:40:02,640 They've lived here for thousands of years. 771 00:40:02,760 --> 00:40:04,700 They won't leave. 772 00:40:04,920 --> 00:40:08,280 My presence here is enough. 773 00:40:09,910 --> 00:40:13,890 ♪ Burned to ashes, the world vast and desolate ♪ 774 00:40:26,760 --> 00:40:28,920 This great demon's power is unfathomable. 775 00:40:28,920 --> 00:40:31,150 Commander Ji, you should withdraw first. 776 00:40:31,150 --> 00:40:32,630 Otherwise, if the battle breaks out, 777 00:40:32,630 --> 00:40:34,110 I'll have to split my focus to protect you. 778 00:40:34,110 --> 00:40:34,710 Very well. 779 00:40:35,510 --> 00:40:36,640 Be careful, My Lord. 780 00:40:36,710 --> 00:40:38,040 Feiyu Guard, withdraw! 781 00:40:42,590 --> 00:40:43,120 Let's go. 782 00:40:45,190 --> 00:40:47,550 We're going to save the Demons' Valley from destruction. 48581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.