Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,963
(man on speaker phone)
'Hello,
this is Helmut Jorgensen'
2
00:00:05,046 --> 00:00:07,006
'from the Nobel Prize
Foundation.'
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,801
'I'm calling to inform
Mr. Bugs Bunny'
4
00:00:09,884 --> 00:00:12,762
'that he has been awarded
the Nobel Prize..'
5
00:00:12,846 --> 00:00:13,972
[automated]
'Message deleted.'
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,265
(Tina)
'Daffy, Tina.'
7
00:00:15,348 --> 00:00:17,267
'Just reminding you,
tomorrow's date night.'
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,727
'Don't forget to make re..'
9
00:00:18,810 --> 00:00:20,103
[automated]
'Message deleted.'
10
00:00:20,186 --> 00:00:21,438
(Porky)
'Hey, guys. It's Porky.'
11
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
'I'm in kind of an emergency,
and I..'
12
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
[automated]
'Message deleted.'
13
00:00:24,566 --> 00:00:26,401
- 'End of messages.'
- Anything important?
14
00:00:26,484 --> 00:00:27,444
Nope.
15
00:00:27,527 --> 00:00:28,528
[grunting]
16
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
I c-can't hold on much longer!
17
00:00:31,030 --> 00:00:32,031
[grunts and screams]
18
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
[theme music]
19
00:00:52,552 --> 00:00:53,803
[instrumental music]
20
00:00:56,514 --> 00:00:58,975
Wow. I'm glad
you're okay, Porky.
21
00:00:59,058 --> 00:01:00,518
But you know,
next time that happens
22
00:01:00,602 --> 00:01:02,020
you really should call someone.
23
00:01:02,103 --> 00:01:03,188
[doorbell rings]
24
00:01:03,271 --> 00:01:04,314
Oh, got to go.
25
00:01:04,397 --> 00:01:05,899
beep
26
00:01:05,982 --> 00:01:08,401
[vehicle departing]
27
00:01:10,153 --> 00:01:11,946
"Sweden?"
28
00:01:15,283 --> 00:01:16,576
- What's that?
- Huh.
29
00:01:16,659 --> 00:01:19,245
I guess I won the Nobel Prize.
30
00:01:19,329 --> 00:01:20,455
What's the Nobel Prize?
31
00:01:20,538 --> 00:01:22,123
An award given to those
who have made
32
00:01:22,207 --> 00:01:24,667
the greatest contributions
to the betterment of humanity.
33
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
Oh, the betterment of humanity!
34
00:01:27,587 --> 00:01:29,464
That's why I haven't won one.
35
00:01:29,547 --> 00:01:32,342
I wonder
where I should put it.
36
00:01:32,425 --> 00:01:34,177
Ugh, you're gonna display it?
37
00:01:34,260 --> 00:01:36,596
That's so tacky, so showy.
38
00:01:36,679 --> 00:01:38,014
Have a little decorum.
39
00:01:38,097 --> 00:01:39,933
What about that thing?
40
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
This?
41
00:01:42,435 --> 00:01:44,145
Oh, this is a major award.
42
00:01:44,229 --> 00:01:46,272
World's greatest daughter?
43
00:01:46,356 --> 00:01:48,608
Do you know how many daughters
there are in the world?
44
00:01:48,691 --> 00:01:49,609
Millions.
45
00:01:49,692 --> 00:01:52,779
And I, "Sandra Sanchez"
46
00:01:52,862 --> 00:01:54,447
am the world's greatest.
47
00:01:54,531 --> 00:01:56,825
Now get your own shelf.
48
00:01:58,034 --> 00:01:59,452
[sighs]
49
00:02:01,788 --> 00:02:02,914
Here's your shelf.
50
00:02:02,997 --> 00:02:04,249
You know,
for an additional 20 bucks
51
00:02:04,332 --> 00:02:06,334
we'd be happy to
install it for you.
52
00:02:06,417 --> 00:02:09,212
Twenty dollars?
To install a shelf?
53
00:02:09,295 --> 00:02:10,880
I won a Nobel Prize!
54
00:02:10,964 --> 00:02:13,299
I think I can put up
my own shelf.
55
00:02:15,426 --> 00:02:16,594
thud
56
00:02:18,346 --> 00:02:20,849
Looks secure.
57
00:02:20,932 --> 00:02:23,601
Hmm. I guess
I need to find a stud.
58
00:02:23,685 --> 00:02:25,937
[tapping]
59
00:02:27,856 --> 00:02:29,816
Ah. Here we go.
60
00:02:29,899 --> 00:02:32,735
Yep. That's the stud
right there.
61
00:02:34,279 --> 00:02:35,989
crack
62
00:02:36,072 --> 00:02:37,824
Guess that wasn't a stud.
63
00:02:37,907 --> 00:02:39,284
You guys have anything
to fill in
64
00:02:39,367 --> 00:02:41,995
a couple of tiny,
little holes?
65
00:02:42,078 --> 00:02:43,204
Barely anything.
66
00:02:43,288 --> 00:02:46,249
- You mean spackle?
- Yeah, spackle.
67
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
Some people call it spackle.
68
00:02:48,084 --> 00:02:49,544
Aisle 19.
69
00:02:49,627 --> 00:02:52,046
You havin' trouble
puttin' up that shelf?
70
00:02:52,130 --> 00:02:53,756
What? No.
71
00:02:53,840 --> 00:02:57,010
I put that up no problem.
Just hammered it right in there.
72
00:02:57,093 --> 00:02:59,971
Hammered?
You used a drill, right?
73
00:03:00,054 --> 00:03:03,057
Of course.
Drilled it right in there.
74
00:03:04,392 --> 00:03:06,352
Are the drills
anywhere near the spackle?
75
00:03:09,981 --> 00:03:12,275
Well, the award will cover that.
76
00:03:14,736 --> 00:03:17,238
[whirring]
77
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
[doorbell rings]
78
00:03:19,908 --> 00:03:21,075
Oh. Hi, Tina.
79
00:03:21,159 --> 00:03:23,578
Hey. Picking up Daffy.
Date night.
80
00:03:23,661 --> 00:03:26,748
- Oh, is that a Timmel?
- Huh? Oh, yeah.
81
00:03:26,831 --> 00:03:28,124
That's my brand, Timmel.
82
00:03:28,207 --> 00:03:30,418
Is that what you said, Timmel?
83
00:03:32,211 --> 00:03:35,465
- What you working on?
- Just putting up a shelf.
84
00:03:35,548 --> 00:03:37,050
[whirring and clanking]
85
00:03:37,133 --> 00:03:39,802
- Oh, that doesn't sound good.
- It's fine.
86
00:03:39,886 --> 00:03:42,847
- I'm sure I just hit a stud.
- That's not a stud.
87
00:03:42,931 --> 00:03:45,224
You either hit your junction box
or a water pipe.
88
00:03:45,308 --> 00:03:48,311
Thanks for your help. But I
think I know what I'm doing.
89
00:03:48,394 --> 00:03:51,481
I mean, I won the Nobel Prize.
90
00:03:51,564 --> 00:03:53,149
[whirrs and clanks]
91
00:03:53,232 --> 00:03:54,400
There, see?
92
00:03:54,484 --> 00:03:56,569
(Daffy)
What happened to the water?
93
00:03:56,653 --> 00:03:58,154
Guess it was your water pipe.
94
00:03:58,237 --> 00:04:00,531
- What are you doing here?
- Date night. Remember?
95
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
Isn't that why
you're in the shower?
96
00:04:02,158 --> 00:04:04,827
What? No. I got peanut butter
all over my back.
97
00:04:04,911 --> 00:04:06,663
When's the water
gonna come back on?
98
00:04:06,746 --> 00:04:08,498
Well, first, he's got
to remove the drywall.
99
00:04:08,581 --> 00:04:10,959
Saw off the damaged pipe,
and put on a slip coupler.
100
00:04:11,042 --> 00:04:12,293
'Then, he's going to
replace the drywall'
101
00:04:12,377 --> 00:04:15,254
spray the texture on,
and paint it.
102
00:04:15,338 --> 00:04:17,715
I could do it for you, but it
would take a couple of days.
103
00:04:17,799 --> 00:04:21,135
A couple of days? I can't go
without a shower for that long!
104
00:04:21,219 --> 00:04:23,846
Since when do you take
so many showers?
105
00:04:23,930 --> 00:04:25,014
It's the principle.
106
00:04:25,098 --> 00:04:26,557
If I'm gonna
pay rent somewhere
107
00:04:26,641 --> 00:04:28,226
then I want
everything to work.
108
00:04:28,309 --> 00:04:29,352
You don't pay rent.
109
00:04:29,435 --> 00:04:32,855
And I won't.
Not until that's fixed.
110
00:04:32,939 --> 00:04:34,732
Now where am I supposed to live?
111
00:04:34,816 --> 00:04:36,484
They won't let me
back at the Y.
112
00:04:36,567 --> 00:04:39,070
Long story.
113
00:04:39,153 --> 00:04:40,571
I guess you could stay with me.
114
00:04:40,655 --> 00:04:44,033
I don't think so. Not until
there's a ring on this finger.
115
00:04:44,117 --> 00:04:45,576
[hissing]
116
00:04:45,660 --> 00:04:48,830
Here. Looks like you're
going to need this.
117
00:04:48,913 --> 00:04:51,624
Hey. My eyes are up here.
118
00:04:56,379 --> 00:04:58,423
(Daffy)
Thanks for letting me
stay here, Porky.
119
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
It will be fun,
it can get kind of lonely
120
00:05:01,009 --> 00:05:02,802
l-living in this
big old house by myself.
121
00:05:02,885 --> 00:05:05,638
Well, t-this
is the guest bedroom.
122
00:05:08,850 --> 00:05:12,103
Great. I'm sure you'll be
very comfortable here.
123
00:05:12,186 --> 00:05:13,730
[instrumental music]
124
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
You get that shelf up?
125
00:05:22,405 --> 00:05:24,699
Shelf? Ha ha ha.
126
00:05:24,782 --> 00:05:27,493
You must have me confused
with somebody else.
127
00:05:27,577 --> 00:05:29,620
I'm a totally different
customer.
128
00:05:29,704 --> 00:05:32,123
Never been here before.
129
00:05:32,206 --> 00:05:34,709
- Just the saw?
- Uh, yeah.
130
00:05:34,792 --> 00:05:38,838
Oh, I-I'm also going to
need a...slip coupler.
131
00:05:38,921 --> 00:05:40,590
Oh. You got
a cracked water pipe?
132
00:05:40,673 --> 00:05:42,925
Oh, yeah. Heh.
You know how that goes.
133
00:05:43,009 --> 00:05:45,303
The water was pouring out
when I left.
134
00:05:45,386 --> 00:05:48,347
You mean, you didn't
shut off the water main?
135
00:05:48,431 --> 00:05:50,725
[screaming]
136
00:05:50,808 --> 00:05:52,185
Keep the change!
137
00:05:54,812 --> 00:05:55,980
crash
138
00:05:59,525 --> 00:06:00,818
Congratulations!
139
00:06:00,902 --> 00:06:03,321
Lola, I got to get inside
and shut off the water main.
140
00:06:03,404 --> 00:06:04,447
Whatever that is.
141
00:06:04,530 --> 00:06:05,990
Winning the Nobel Prize?
142
00:06:06,074 --> 00:06:08,284
- That's amazing!
- Lola, move it!
143
00:06:08,367 --> 00:06:10,119
I mean, no bells.
144
00:06:10,203 --> 00:06:12,121
None. I can't live
without bells.
145
00:06:12,205 --> 00:06:13,372
[jangling]
146
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
I think my house is flooded!
147
00:06:23,257 --> 00:06:25,384
Wow! Someone wins
the Nobel Prize
148
00:06:25,468 --> 00:06:26,719
and thinks they're pretty hot.
149
00:06:26,803 --> 00:06:29,764
Well, guess what?
You're not, alright?
150
00:06:29,847 --> 00:06:32,266
All you did was not
have a bell, okay?
151
00:06:32,350 --> 00:06:34,018
Anyone could do that.
I could totally do that.
152
00:06:34,102 --> 00:06:36,562
Who am I kidding? No I can't.
Bells are so fun!
153
00:06:36,646 --> 00:06:38,689
[jangling]
154
00:06:45,738 --> 00:06:48,157
What's going on, man?
I was taking a nap.
155
00:06:48,241 --> 00:06:50,034
I almost drowned!
156
00:06:51,953 --> 00:06:53,329
I was trying to put up a shelf
157
00:06:53,412 --> 00:06:54,914
and I drilled
into a water pipe.
158
00:06:54,997 --> 00:06:57,291
Why didn't you just pay
someone to put it up for you?
159
00:06:57,375 --> 00:07:00,002
- I don't get it.
- I won the Nobel Prize.
160
00:07:00,086 --> 00:07:01,504
I think I can put up a shelf.
161
00:07:01,587 --> 00:07:04,257
Oh, the Nobel Prize, huh?
What did you get it for?
162
00:07:04,340 --> 00:07:05,508
Making bad decisions?
163
00:07:05,591 --> 00:07:07,009
[jangling]
164
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
Speedy,
what are you doing here?
165
00:07:10,555 --> 00:07:13,182
I live here.
Or at least I used to.
166
00:07:13,266 --> 00:07:15,393
Wait a minute.
You live in Bugs' house?
167
00:07:15,476 --> 00:07:17,895
Don't you own a restaurant?
Can't you afford your own place?
168
00:07:17,979 --> 00:07:19,188
Mm. Probably.
169
00:07:19,272 --> 00:07:21,691
Speedy, we're adults, okay?
170
00:07:21,774 --> 00:07:22,984
Adults live on their own.
171
00:07:23,067 --> 00:07:25,486
- Where do you live?
- With my parents.
172
00:07:25,570 --> 00:07:26,946
They gave me these bells!
173
00:07:29,073 --> 00:07:30,658
knock knock
174
00:07:30,741 --> 00:07:31,784
What's up?
175
00:07:31,868 --> 00:07:34,203
Oh, I was just gonna
do some laundry.
176
00:07:34,287 --> 00:07:36,747
So I-I n-need to get
my laundry basket.
177
00:07:36,831 --> 00:07:37,915
I'll get it.
178
00:07:40,543 --> 00:07:42,378
- Here you go.
- Thanks.
179
00:07:42,461 --> 00:07:45,798
Hold it.
These are my whites.
180
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
These are my darks.
Oh!
181
00:07:48,384 --> 00:07:50,595
And...these are my delicates.
182
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
I-I've never seen you
wear clothes.
183
00:07:52,597 --> 00:07:54,599
I like having the option.
184
00:07:54,682 --> 00:07:56,100
Now, pay attention.
185
00:07:56,184 --> 00:07:58,436
The delicates
don't go in the machine.
186
00:07:58,519 --> 00:08:01,063
These are a 100% silk.
187
00:08:01,147 --> 00:08:03,441
They need to be hand washed.
188
00:08:03,524 --> 00:08:05,401
- Got it?
- I-I think.
189
00:08:05,484 --> 00:08:06,569
Repeat it back to me.
190
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
Uh, d-darks, whites,
d-delicates.
191
00:08:10,114 --> 00:08:12,867
- What about the delicates?
- Uh, hand wash them?
192
00:08:15,661 --> 00:08:19,040
Oh, and I'm having a lady
friend over for dinner tonight.
193
00:08:19,123 --> 00:08:21,250
So here's a list
for the grocery store.
194
00:08:21,334 --> 00:08:23,753
Ooh, who are we having
d-dinner with?
195
00:08:23,836 --> 00:08:26,923
I'm having dinner
with my girlfriend.
196
00:08:27,006 --> 00:08:29,091
Now, if you'll excuse me
197
00:08:29,175 --> 00:08:31,510
I'm in the middle of something.
198
00:08:34,680 --> 00:08:36,349
It's fun having a roommate.
199
00:08:36,432 --> 00:08:39,685
Alright.
Let's see what we got here.
200
00:08:39,769 --> 00:08:40,895
crash
201
00:08:42,230 --> 00:08:46,817
Looks like we got
a big hole in the wall.
202
00:08:46,901 --> 00:08:51,239
Okay. So I guess I just need to
make a cut here and here.
203
00:08:51,322 --> 00:08:54,283
Then remove this part,
put in a slip coupler
204
00:08:54,367 --> 00:08:57,495
then somehow...
fix this whole wall.
205
00:08:57,578 --> 00:09:01,457
Pop in the ol' shelf,
and we're done. Easy.
206
00:09:01,540 --> 00:09:03,251
[whirring]
207
00:09:03,334 --> 00:09:04,293
Whoa!
208
00:09:04,377 --> 00:09:06,045
[creaks]
209
00:09:06,128 --> 00:09:08,297
I wonder if this beam
was important.
210
00:09:08,381 --> 00:09:10,174
[cracking]
211
00:09:12,551 --> 00:09:14,720
Hmm. Might need to get
a little more spackle.
212
00:09:14,804 --> 00:09:16,347
[creaking]
213
00:09:16,430 --> 00:09:17,557
[crash]
214
00:09:17,640 --> 00:09:19,725
Maybe a lot more spackle.
215
00:09:23,020 --> 00:09:25,231
[theme music]
216
00:09:29,735 --> 00:09:31,279
Happy b-birthday, Daffy!
217
00:09:31,362 --> 00:09:33,030
[gasps]
218
00:09:33,114 --> 00:09:34,865
D-do you like it?
219
00:09:34,949 --> 00:09:37,201
Hmm.
220
00:09:37,285 --> 00:09:40,329
♪ You've given me
a birthday gift ♪
221
00:09:40,413 --> 00:09:44,125
♪ You've really given
my day a lift ♪
222
00:09:44,208 --> 00:09:49,046
♪ Oh wow a childhood photo
of you and me ♪
223
00:09:51,340 --> 00:09:54,677
♪ But I have to tell you
something now ♪
224
00:09:54,760 --> 00:09:58,806
♪ And I'm trying to
find the words how ♪
225
00:09:58,889 --> 00:10:01,434
♪ While your gift
was thoughtful ♪
226
00:10:01,517 --> 00:10:03,936
♪ It was also chintzy ♪
227
00:10:06,022 --> 00:10:08,149
♪ I can remedy the situation ♪
228
00:10:08,232 --> 00:10:11,027
♪ And you can avoid
future humiliation ♪
229
00:10:11,110 --> 00:10:15,114
♪ If you would just follow
these gift-giving guidelines ♪
230
00:10:16,532 --> 00:10:18,701
♪ Buy me something
made of solid gold ♪
231
00:10:18,784 --> 00:10:21,620
♪ 'Cause this homemade sweater
leaves me cold ♪
232
00:10:21,704 --> 00:10:25,374
♪ Think in term of things
that are expensive ♪
233
00:10:26,917 --> 00:10:29,462
♪ A coffee mug
that says my best friend ♪
234
00:10:29,545 --> 00:10:32,048
♪ Will find a new home
in my trash bin ♪
235
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
♪ And if you knit me a scarf ♪
236
00:10:33,632 --> 00:10:36,385
♪ I'll bury it
in the backyard ♪
237
00:10:36,469 --> 00:10:37,887
Now, pay attention.
238
00:10:37,970 --> 00:10:39,263
♪ Chintzy chintzy
chintzy chintzy ♪
239
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
♪ Not chintzy ♪
240
00:10:40,681 --> 00:10:41,932
♪ Chintzy chintzy
chintzy chintzy ♪
241
00:10:42,016 --> 00:10:43,351
♪ Very chintzy ♪
242
00:10:43,434 --> 00:10:45,144
♪ This gift has a hot date ♪
243
00:10:45,227 --> 00:10:48,439
♪ With my shredder ♪
244
00:10:48,522 --> 00:10:50,816
♪ Buy me a Jacuzzi
filled with caviar ♪
245
00:10:50,900 --> 00:10:53,736
♪ Or a diamond-encrusted
rocket car ♪
246
00:10:53,819 --> 00:10:57,656
♪ And when in doubt
try a briefcase full of money ♪
247
00:10:59,241 --> 00:11:01,702
♪ Try to stay away
from arts and crafts ♪
248
00:11:01,786 --> 00:11:04,080
♪ I don't want your homemade
bubble bath ♪
249
00:11:04,163 --> 00:11:08,209
♪ And cookies are better when
they're made by professionals ♪
250
00:11:09,835 --> 00:11:14,632
♪ Buy me a ranch with
a thousand longhorn steers ♪
251
00:11:14,715 --> 00:11:19,053
♪ Or a mansion filled
with crystal chandeliers ♪
252
00:11:20,388 --> 00:11:23,182
♪ An M60A3 army tank ♪
253
00:11:23,265 --> 00:11:25,643
♪ Would be met
with heartfelt thanks ♪
254
00:11:25,726 --> 00:11:29,814
♪ Because that's something I
could drive to the supermarket ♪
255
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
Oh, I get it.
256
00:11:31,190 --> 00:11:32,608
♪ Chintzy chintzy
chintzy chintzy ♪
257
00:11:32,692 --> 00:11:33,943
- Not chintzy.
- Good.
258
00:11:34,026 --> 00:11:35,236
♪ Chintzy chintzy
chintzy chintzy ♪
259
00:11:35,319 --> 00:11:36,487
- Very chintzy
- Yes.
260
00:11:36,570 --> 00:11:38,322
♪ That's why I'm setting fire ♪
261
00:11:38,406 --> 00:11:40,616
♪ To the photo you gave me ♪
262
00:11:40,699 --> 00:11:43,702
♪ So I'm glad
I could help you out ♪
263
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
♪ This is what
friendship's all about ♪
264
00:11:46,872 --> 00:11:48,791
♪ But the next gift
that you bring ♪
265
00:11:48,874 --> 00:11:52,211
♪ Should require a trailer ♪
266
00:11:52,294 --> 00:11:54,880
♪ So before a new day dawns ♪
267
00:11:54,964 --> 00:11:57,800
♪ Maybe cash in your
savings bonds ♪
268
00:11:57,883 --> 00:12:00,177
♪ And buy me a present ♪
269
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
♪ That is not ♪
270
00:12:01,595 --> 00:12:06,392
♪ Chintzy-y-y-y ♪♪
271
00:12:07,351 --> 00:12:08,978
- Phew.
- 'Ahem.'
272
00:12:09,061 --> 00:12:11,021
You still owe me
a birthday present.
273
00:12:14,400 --> 00:12:16,068
[instrumental music]
274
00:12:17,570 --> 00:12:20,406
- Well, what do you think?
- Hmm.
275
00:12:20,489 --> 00:12:22,908
It's pretty nice, I guess.
276
00:12:22,992 --> 00:12:24,785
Maybe I could put
my hole over here.
277
00:12:24,869 --> 00:12:25,995
What are you talking about?
278
00:12:26,078 --> 00:12:27,204
You don't have to live
in a hole.
279
00:12:27,288 --> 00:12:28,414
You got all this space.
280
00:12:28,497 --> 00:12:30,750
I don't know.
It seems so big.
281
00:12:30,833 --> 00:12:32,960
I could help you decorate.
Oh, it will be fun!
282
00:12:33,043 --> 00:12:35,337
I have a really great eye.
It's my left one.
283
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
My right eye's
just a regular eye.
284
00:12:37,548 --> 00:12:40,134
Oh, no, wait. I'm wrong.
My right eye is my great eye.
285
00:12:40,217 --> 00:12:43,179
My left eye has X-ray vision.
286
00:12:43,262 --> 00:12:45,431
Hey, my eyes are up here, okay?
287
00:12:45,514 --> 00:12:46,932
I can totally see through that.
288
00:12:47,016 --> 00:12:48,142
[wheels squeak]
289
00:12:48,225 --> 00:12:49,935
Doing a little home improvement?
290
00:12:50,019 --> 00:12:51,687
Oh, you know.
291
00:12:51,770 --> 00:12:54,523
Just tinkering with
a few little projects.
292
00:12:54,607 --> 00:12:57,985
'Nothing big,
just replacing the ceiling'
293
00:12:58,068 --> 00:13:01,572
an entire wall,
most of the floor.
294
00:13:01,655 --> 00:13:05,534
Maybe put in a new
support beam or two.
295
00:13:05,618 --> 00:13:10,539
That'll be $2,865.43 cents.
296
00:13:10,623 --> 00:13:11,957
Say what?
297
00:13:15,461 --> 00:13:16,712
What do you think?
298
00:13:16,795 --> 00:13:19,507
I think I need to
get back to the gym.
299
00:13:19,590 --> 00:13:21,717
Not you, silly.
The mirror.
300
00:13:21,800 --> 00:13:24,845
Oh-oh! It's divine!
Is it Rococo?
301
00:13:24,929 --> 00:13:26,722
No, no, no.
It's Baroque.
302
00:13:26,805 --> 00:13:30,643
But a Baroque mirror
is seven years' bad luck.
303
00:13:30,726 --> 00:13:31,769
[both giggle]
304
00:13:31,852 --> 00:13:32,978
[bell dings]
305
00:13:33,062 --> 00:13:35,648
- Ooh. Nice bell.
- May we help you?
306
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
Hi! Yes. Hello. Hi.
307
00:13:37,650 --> 00:13:39,777
I am decorating an apartment
308
00:13:39,860 --> 00:13:42,238
for a dear, dear friend of mine.
309
00:13:42,321 --> 00:13:44,448
Ooh, whatever can you
tell us about him?
310
00:13:46,325 --> 00:13:50,412
Um, well, he's a mouse
named Speedy Gonzalez.
311
00:13:50,496 --> 00:13:52,623
I think he might wear a hat.
312
00:13:54,166 --> 00:13:56,544
Well, we just received
some lovely pieces from Spain.
313
00:13:56,627 --> 00:14:00,256
This particular chest of drawers
is 18th Century Mahogany.
314
00:14:00,339 --> 00:14:02,967
Notice the burled
walnut inset panels.
315
00:14:03,050 --> 00:14:05,553
Oh, I don't know.
It's not really speaking to me.
316
00:14:05,636 --> 00:14:08,430
Oh, well, perhaps
Senor Gonzalez would prefer
317
00:14:08,514 --> 00:14:10,266
something a little more modern.
318
00:14:10,349 --> 00:14:13,936
I am positively obsessed
with this mid-century sofa.
319
00:14:15,854 --> 00:14:19,400
No. This isn't really
speaking to me, either.
320
00:14:19,483 --> 00:14:20,776
[gasps]
Ooh!
321
00:14:21,860 --> 00:14:24,572
Now, this is speaking to me.
322
00:14:25,781 --> 00:14:27,825
Hmm? Oh, thank you.
323
00:14:27,908 --> 00:14:29,910
That's very flattering,
but I have a boyfriend.
324
00:14:29,994 --> 00:14:31,954
He just won the Nobel Prize.
325
00:14:32,037 --> 00:14:33,414
Besides, you're not
really my type.
326
00:14:33,497 --> 00:14:36,458
You're too tall.
And you're an armoire.
327
00:14:36,542 --> 00:14:38,043
So.. Huh?
328
00:14:38,127 --> 00:14:40,879
Oh, an arm-wah.
Excuse me!
329
00:14:40,963 --> 00:14:43,382
Blah, blah, blah,
I'm from France.
330
00:14:45,092 --> 00:14:49,179
Well, uh, what about this?
It arrived this morning.
331
00:14:49,263 --> 00:14:50,723
Look, I appreciate
what you're trying to do
332
00:14:50,806 --> 00:14:53,267
but you don't know Speedy
like I know Speedy.
333
00:14:53,350 --> 00:14:55,644
I know you think you do,
because you're all mice.
334
00:14:55,728 --> 00:14:56,895
- We're gophers.
- We're gophers.
335
00:14:56,979 --> 00:15:00,190
Oh. Is that different?
336
00:15:00,274 --> 00:15:02,776
Just take a look.
It's Italian Baroque.
337
00:15:02,860 --> 00:15:05,029
- Isn't it exquisite?
- Hmm.
338
00:15:05,112 --> 00:15:08,657
It is nice.
And Speedy is Italian.
339
00:15:09,700 --> 00:15:11,785
Maybe this is Speedy!
340
00:15:11,869 --> 00:15:13,287
[crash]
341
00:15:13,370 --> 00:15:14,997
Oh, you know what?
342
00:15:15,080 --> 00:15:17,499
No, this,
this isn't Speedy.
343
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
Mm-mmm.
344
00:15:19,251 --> 00:15:22,004
Yeah, I think I'm just
gonna keep looking around
345
00:15:22,087 --> 00:15:24,673
try few more stores and maybe
346
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
'some place that feels
more like him.'
347
00:15:27,092 --> 00:15:28,302
[nervous chuckle]
348
00:15:28,385 --> 00:15:29,845
[bell dings]
349
00:15:29,928 --> 00:15:32,556
Oh, I do love that bell, though.
It's a great bell.
350
00:15:32,640 --> 00:15:33,724
[bell dings]
351
00:15:35,768 --> 00:15:38,812
Seven years isn't that long,
when you think about it.
352
00:15:39,813 --> 00:15:41,398
[slurping]
353
00:15:50,532 --> 00:15:52,660
What?
You don't like lobster bisque?
354
00:15:55,496 --> 00:15:57,998
[scoffs]
I'll get you something else.
355
00:15:58,082 --> 00:16:00,626
Something for a less
refined palate.
356
00:16:00,709 --> 00:16:02,419
[bell dings]
357
00:16:02,503 --> 00:16:05,839
So, uh..
Where's Porky?
358
00:16:07,591 --> 00:16:09,385
How may I be-be
that-be of service?
359
00:16:09,468 --> 00:16:12,471
Porky, what are you doing
in that outfit?
360
00:16:12,554 --> 00:16:13,889
(Daffy)
Don't engage the help.
361
00:16:13,972 --> 00:16:15,391
That better be
my bread and butter.
362
00:16:15,474 --> 00:16:17,017
Yes, sir.
363
00:16:19,478 --> 00:16:21,605
The lady doesn't like her soup.
364
00:16:21,689 --> 00:16:23,524
Bring her something else.
365
00:16:26,110 --> 00:16:27,569
There's nothing wrong
with the soup.
366
00:16:27,653 --> 00:16:30,280
- The butter is hard!
- What?
367
00:16:30,364 --> 00:16:34,660
I said, "The butter is hard."
368
00:16:34,743 --> 00:16:38,997
Because somebody
failed to let it soften
369
00:16:39,081 --> 00:16:41,291
before serving dinner.
370
00:16:41,375 --> 00:16:44,712
I'm sorry. I-I just got so busy
with the creme brulee.
371
00:16:44,795 --> 00:16:48,382
[stammers]
But you're not too
busy to make excuses!
372
00:16:49,425 --> 00:16:50,634
Ow! That hurt!
373
00:16:50,718 --> 00:16:53,178
I bet it hurt,
because it's hard!
374
00:16:53,262 --> 00:16:54,972
Daffy!
375
00:16:55,055 --> 00:16:56,390
This doesn't concern you, Tina.
376
00:16:56,473 --> 00:16:58,392
This is between me
and my butler.
377
00:16:58,475 --> 00:17:02,229
He's not your butler!
Porky, you are not his butler.
378
00:17:02,312 --> 00:17:06,316
I-I know. I just..
I like having someone around.
379
00:17:06,400 --> 00:17:10,446
Are these store-bought rolls?
380
00:17:10,529 --> 00:17:13,449
- Ow!
- Of course you're saying "Ow!"
381
00:17:13,532 --> 00:17:16,201
They're like rocks!
382
00:17:16,285 --> 00:17:17,411
Ow!
383
00:17:17,494 --> 00:17:18,871
Porky, what are you doing?
384
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
You're letting him walk
all over you like this.
385
00:17:21,081 --> 00:17:23,584
'This is your house!
Be a man.'
386
00:17:24,960 --> 00:17:26,795
- Y-you're right.
- What?
387
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
I was s-sick of wearing this,
anyway.
388
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
There.
That's better.
389
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
Well, if this dump
doesn't come with a butler
390
00:17:36,555 --> 00:17:38,766
I might as well
go back to the old dump.
391
00:17:45,564 --> 00:17:49,568
And I can tell
you put these in the dryer.
392
00:17:53,864 --> 00:17:55,616
(Lola)
'Okay. In decorating
your apartment'
393
00:17:55,699 --> 00:17:58,786
'I had to ask myself,
"Who is Speedy Gonzalez?"'
394
00:17:58,869 --> 00:18:00,746
What does Speedy Gonzalez want?
395
00:18:00,829 --> 00:18:02,498
What does Speedy Gonzalez need?
396
00:18:02,581 --> 00:18:06,919
I had to get inside
the mind of Speedy Gonzalez.
397
00:18:07,002 --> 00:18:09,421
It wasn't easy,
but I think I nailed it.
398
00:18:09,505 --> 00:18:13,008
Speedy Gonzalez,
welcome home!
399
00:18:13,091 --> 00:18:14,802
[gasps]
'What do you think?'
400
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
(Speedy)
'Uh, yeah, it's, uh..'
401
00:18:17,137 --> 00:18:20,015
There's a lot of
little bells everywhere.
402
00:18:20,098 --> 00:18:22,184
These bells have little bells
inside the bells!
403
00:18:22,267 --> 00:18:23,435
[dinging]
404
00:18:25,604 --> 00:18:28,315
(Speedy)
You know, Lola, I appreciate
you doing all of this
405
00:18:28,398 --> 00:18:30,400
but I think I'm going to
go back to Senor Bugs.
406
00:18:30,484 --> 00:18:32,027
I like my little
mouse hole there.
407
00:18:32,110 --> 00:18:33,570
It's got to be dry by now.
408
00:18:33,654 --> 00:18:35,030
But then
who's going to live here?
409
00:18:35,114 --> 00:18:37,366
- You could.
- Me?
410
00:18:37,449 --> 00:18:40,285
I don't know.
It's not really my taste.
411
00:18:40,369 --> 00:18:42,538
I guess I could make it work.
412
00:18:42,621 --> 00:18:45,457
Get rid of some of this
Speedy Gonzalez influence.
413
00:18:47,376 --> 00:18:50,879
- "Home sweet home."
- Ain't that the truth!
414
00:18:55,968 --> 00:18:56,885
[whirring]
415
00:18:56,969 --> 00:18:58,971
I got the shelf up!
416
00:19:04,768 --> 00:19:05,894
[theme music]
417
00:19:31,545 --> 00:19:33,505
[popping]
418
00:19:39,761 --> 00:19:40,804
meep meep
419
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
[blows]
420
00:20:20,886 --> 00:20:22,054
ting
421
00:20:24,765 --> 00:20:26,683
[blows]
422
00:20:31,521 --> 00:20:32,564
[creaking]
423
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
thud
424
00:20:40,739 --> 00:20:43,033
ting ting
425
00:20:43,116 --> 00:20:45,619
[whirring]
426
00:20:55,295 --> 00:20:56,463
screech
427
00:20:58,465 --> 00:21:00,133
meep meep
428
00:21:02,552 --> 00:21:03,595
[dramatic music]
429
00:21:13,605 --> 00:21:14,731
crash
430
00:21:15,983 --> 00:21:17,192
meep meep
431
00:21:18,485 --> 00:21:19,903
[wind blowing]
432
00:21:21,613 --> 00:21:23,657
[whirring]
433
00:21:24,992 --> 00:21:27,244
[buzzing]
434
00:21:28,912 --> 00:21:30,831
[popping]
435
00:21:36,128 --> 00:21:37,254
meep meep
436
00:21:43,385 --> 00:21:45,595
(Porky)
'I t-thought
your house was destroyed.'
437
00:21:45,679 --> 00:21:48,432
It was,
but I'm a Nobel Prize winner.
438
00:21:48,515 --> 00:21:50,267
I know how to fix a house.
439
00:21:50,350 --> 00:21:52,060
Okay. Fixed the house.
440
00:21:52,144 --> 00:21:53,937
Let me know if you
need anything else.
441
00:21:54,021 --> 00:21:55,605
[door opens and shuts]
442
00:21:55,689 --> 00:21:59,151
Well, she fixed the house,
but I put up the shelf.
443
00:22:00,110 --> 00:22:01,528
crash
444
00:22:04,698 --> 00:22:05,741
[theme music]
445
00:22:30,682 --> 00:22:32,517
I'll just wear it.
29386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.