All language subtitles for The Looney Tunes Show.S01E23.The Float.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,877 [instrumental music] 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,136 Am I good? Is it clear? 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,596 I can't tell. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,681 I'm clear. 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,433 [cars honking] 6 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 Not clear. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 What's that idiot doing 8 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 in my blind spot? 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,521 Everyone's in your blind spot. 10 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 This car is nothing but blind spots. 11 00:00:23,857 --> 00:00:26,276 It's not a car, it's a parade float. 12 00:00:27,026 --> 00:00:28,403 Now, am I clear? 13 00:00:29,696 --> 00:00:32,490 I don't know. All I see is a giant foot. 14 00:00:32,574 --> 00:00:34,284 It's not a giant foot 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,744 it's a giant flipper. 16 00:00:35,827 --> 00:00:37,746 That's it. I'm going for it! 17 00:00:37,829 --> 00:00:40,290 [tires screeching] 18 00:00:40,373 --> 00:00:42,292 [screaming] 19 00:00:49,966 --> 00:00:53,261 Great. Now we have to go to the car wash. 20 00:00:53,344 --> 00:00:55,430 Oh, no. I'm getting out here. 21 00:00:55,513 --> 00:00:56,806 What are you crazy? 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,600 You're on the side of a freeway! 23 00:00:58,683 --> 00:00:59,809 It's dangerous! 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,811 Not as dangerous as riding in that thing. 25 00:01:01,895 --> 00:01:03,813 Suit yourself. 26 00:01:04,856 --> 00:01:06,816 [engine revving] 27 00:01:10,987 --> 00:01:12,197 Am I clear? 28 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 I'm going for it! 29 00:01:15,325 --> 00:01:17,160 [cars honking] 30 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 [theme music] 31 00:01:47,774 --> 00:01:49,984 Look! There goes our car. 32 00:01:50,985 --> 00:01:52,570 Is that a parade float? 33 00:01:52,654 --> 00:01:55,156 It's not a parade float. 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,992 It's my parade float. Tsk. 35 00:02:00,286 --> 00:02:02,705 Is it made out of paper mache? 36 00:02:02,789 --> 00:02:04,958 Papier-mache, yes. 37 00:02:05,041 --> 00:02:06,835 What will happen when it gets wet? 38 00:02:06,918 --> 00:02:09,045 It's gonna get wet? 39 00:02:09,128 --> 00:02:11,089 [instrumental music] 40 00:02:11,172 --> 00:02:12,715 [alarm blaring] 41 00:02:18,972 --> 00:02:21,724 Turn off the water! Turn off the water! 42 00:02:21,808 --> 00:02:23,393 Turn off the water! 43 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 [music continues] 44 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 [whirring] 45 00:02:36,155 --> 00:02:38,366 [screaming] Stop! 46 00:02:38,449 --> 00:02:41,119 Turn off the water! Turn off the water! 47 00:02:42,745 --> 00:02:43,830 [alarm blaring] 48 00:02:45,373 --> 00:02:47,375 [music continues] 49 00:02:49,085 --> 00:02:51,045 [grunting] 50 00:02:56,509 --> 00:02:58,469 [whirring] 51 00:02:58,553 --> 00:03:00,513 [grunting] 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,687 [grunting] 53 00:03:10,690 --> 00:03:12,692 [music continues] 54 00:03:18,364 --> 00:03:20,283 [grunting] 55 00:03:23,536 --> 00:03:25,455 [whirring] 56 00:03:29,417 --> 00:03:31,419 [music continues] 57 00:03:42,096 --> 00:03:43,306 [whimpering] 58 00:03:44,766 --> 00:03:46,768 [instrumental music] 59 00:03:50,063 --> 00:03:52,315 (Daffy) 'My eye! My eye!' 60 00:03:52,398 --> 00:03:55,068 - 'Oh, my eye!' - Daffy? D-don't move! 61 00:03:55,151 --> 00:03:57,403 - I'm getting the first aid kit. - 'No! No!' 62 00:03:57,487 --> 00:04:00,073 [whimpering] 63 00:04:00,156 --> 00:04:01,741 Let me see your eye! 64 00:04:01,824 --> 00:04:03,284 It's all that's left. 65 00:04:03,368 --> 00:04:07,246 M-my beautiful parade float is gone! 66 00:04:07,330 --> 00:04:11,000 We-we never even got to be in a parade. 67 00:04:11,084 --> 00:04:13,044 [dramatic music] 68 00:04:15,755 --> 00:04:16,881 You gonna be okay? 69 00:04:16,965 --> 00:04:18,049 [door shuts] 70 00:04:18,132 --> 00:04:19,217 He'll be okay. 71 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 Probably just needs a little time. 72 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 [Daffy sobbing] 73 00:04:30,269 --> 00:04:32,271 [sobbing continues] 74 00:04:36,359 --> 00:04:38,361 [sobbing continues] 75 00:04:43,491 --> 00:04:45,493 [sobbing continues] 76 00:04:50,206 --> 00:04:52,208 [sobbing continues] 77 00:04:57,296 --> 00:04:59,257 [Daffy sobbing] 78 00:05:01,092 --> 00:05:02,635 Maybe that's enough time. 79 00:05:05,805 --> 00:05:08,766 - Daffy? - Huh! Bugs! 80 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 I knew it! 81 00:05:10,184 --> 00:05:12,895 I knew you'd come through for me! 82 00:05:12,979 --> 00:05:15,064 I knew if I stayed in here long enough 83 00:05:15,148 --> 00:05:17,066 and sobbed loud enough 84 00:05:17,150 --> 00:05:19,444 you'd make me another parade float! 85 00:05:19,527 --> 00:05:22,238 It wasn't easy. There were days when I wanted to give up. 86 00:05:22,322 --> 00:05:23,740 When I wanted to come out of my room 87 00:05:23,823 --> 00:05:24,866 maybe take a shower 88 00:05:24,949 --> 00:05:26,325 but I persevered. 89 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 I stayed in my room 90 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 and I sobbed even louder 91 00:05:29,912 --> 00:05:31,414 because I knew that you needed 92 00:05:31,497 --> 00:05:33,708 that time and that motivation. 93 00:05:33,791 --> 00:05:35,043 And I was right. 94 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Thank you, brother! 95 00:05:37,837 --> 00:05:40,715 So where is it? Where's my new beautiful parade float? 96 00:05:40,798 --> 00:05:42,717 I didn't make you a parade float. 97 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 [thudding] 98 00:05:54,687 --> 00:05:55,772 I'm fine. 99 00:05:55,855 --> 00:05:57,899 I'm disappointed, but I'm fine. 100 00:05:57,982 --> 00:06:00,485 Why can't you just drive a normal car? 101 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 Normal cars are for normal people. 102 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 I'm not normal! 103 00:06:05,198 --> 00:06:06,783 I'll give you that. 104 00:06:06,866 --> 00:06:08,618 You're my best friend. 105 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 You know me better than anyone. 106 00:06:10,870 --> 00:06:13,581 You see what a horrible person I am. 107 00:06:13,664 --> 00:06:16,542 That's why I have to drive a parade float. 108 00:06:16,626 --> 00:06:20,338 To distract the rest of the world from seeing it! 109 00:06:20,421 --> 00:06:23,633 You're gonna need something better than a parade float. 110 00:06:23,716 --> 00:06:26,302 Better than a parade float? 111 00:06:26,385 --> 00:06:29,180 Better than a parade float. 112 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 [instrumental music] 113 00:06:31,682 --> 00:06:32,683 I'll take it. 114 00:06:38,147 --> 00:06:40,441 (Daffy) 'Not since my parade float' 115 00:06:40,525 --> 00:06:42,777 have I felt that a vehicle 116 00:06:42,860 --> 00:06:46,155 so expressed my essence. 117 00:06:46,239 --> 00:06:47,448 How much? 118 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Three hundred and seventy five thousand. 119 00:06:50,451 --> 00:06:51,702 - Dollars? - Yes. 120 00:06:53,371 --> 00:06:54,580 American dollars? 121 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 I'm not giving you $375,000 for a yacht. 122 00:06:59,794 --> 00:07:01,295 But you're my best friend. 123 00:07:01,379 --> 00:07:03,172 That's what best friends do. 124 00:07:03,256 --> 00:07:04,632 No, they don't. 125 00:07:07,593 --> 00:07:08,511 Fair enough. 126 00:07:08,594 --> 00:07:11,973 Will you give me $375,000 127 00:07:12,056 --> 00:07:13,057 which I will donate 128 00:07:13,141 --> 00:07:15,143 to the charity of my choice? 129 00:07:17,103 --> 00:07:21,440 Daffy, no one's gonna give you $375,000. 130 00:07:21,524 --> 00:07:24,944 O-of course, I'll give you $375,000. 131 00:07:25,027 --> 00:07:27,029 I knew I could count on you, Porky. 132 00:07:27,113 --> 00:07:28,322 Y-you poor thing. 133 00:07:28,406 --> 00:07:30,324 I d-didn't even know you were sick. 134 00:07:30,408 --> 00:07:31,826 B-but when's the operation? 135 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Tonight, so, uh, let's wrap this up. 136 00:07:33,995 --> 00:07:36,622 Can I ask why you d-didn't go to Bugs for the money? 137 00:07:36,706 --> 00:07:38,749 Because you're my best friend. 138 00:07:38,833 --> 00:07:41,711 I know that I can ask you for anything. 139 00:07:41,794 --> 00:07:45,047 Just as you know that you can ask me for anything. 140 00:07:47,884 --> 00:07:49,218 Could you turn on that lamp for me? 141 00:07:49,302 --> 00:07:50,887 I-I can't see the combination. 142 00:07:52,638 --> 00:07:53,681 Do it yourself. 143 00:07:57,852 --> 00:07:58,978 [safe unlocks] 144 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 'Here you go.' 145 00:08:05,401 --> 00:08:07,361 [sniffing] 146 00:08:12,742 --> 00:08:14,911 This is only $350,000. 147 00:08:14,994 --> 00:08:16,454 B-but it's all I have. 148 00:08:16,537 --> 00:08:19,999 Porky, you are making this very hard for me. 149 00:08:20,082 --> 00:08:21,876 Do you think I like having to come 150 00:08:21,959 --> 00:08:23,878 to my best friend for money? 151 00:08:23,961 --> 00:08:26,881 Can you imagine what this is like for me? 152 00:08:26,964 --> 00:08:28,507 How awkward this is? 153 00:08:29,675 --> 00:08:31,594 What's that? In the back of the safe? 154 00:08:33,095 --> 00:08:34,889 A gold watch? 155 00:08:34,972 --> 00:08:38,142 But that was my g-great grandfather's. 156 00:08:38,226 --> 00:08:41,520 "Randall Pig?" It's engraved? 157 00:08:41,604 --> 00:08:43,689 That's gonna kill its resale value! 158 00:08:43,773 --> 00:08:45,274 I'm gonna need more than this. 159 00:08:45,358 --> 00:08:46,442 Give me your debit card. 160 00:08:46,525 --> 00:08:48,069 B-but that's the money I live on. 161 00:08:48,152 --> 00:08:50,363 Porky, I can't sit here and argue with you. 162 00:08:50,446 --> 00:08:52,156 The surgery's, like, in ten minutes. 163 00:08:52,240 --> 00:08:55,534 You're right. T-take the debit card. 164 00:08:55,618 --> 00:08:57,703 Take the debit card, what? 165 00:08:57,787 --> 00:09:00,998 Uh, t-take the debit card, please? 166 00:09:01,082 --> 00:09:04,794 Fine. As a favor to you, I'll take the debit card. 167 00:09:04,877 --> 00:09:08,047 What is this, wool? Alright, I guess I'll take the coat, too. 168 00:09:13,678 --> 00:09:16,639 Maybe I can get a couple of bits for this. 169 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 Uh, f-f-feel better! 170 00:09:18,557 --> 00:09:19,475 W-wait a second. 171 00:09:19,558 --> 00:09:21,644 N-now, how am I gonna live? 172 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 [instrumental music] 173 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Whoo-hoo! 174 00:09:26,732 --> 00:09:28,401 I'm free! 175 00:09:28,484 --> 00:09:31,028 I've never felt so alive! 176 00:09:31,112 --> 00:09:34,657 The high seas! The wind in my hair! 177 00:09:34,740 --> 00:09:36,534 The salt on my skin! 178 00:09:36,617 --> 00:09:39,120 I am a sailor! 179 00:09:39,203 --> 00:09:41,330 I am sailing! 180 00:09:41,414 --> 00:09:43,958 What an unbelievable rush! 181 00:09:44,041 --> 00:09:46,335 Whoo-hoo! 182 00:09:46,419 --> 00:09:48,212 [instrumental music] 183 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 [Porky whimpering] 184 00:09:56,762 --> 00:09:59,098 Porky? What are you doing? 185 00:10:00,224 --> 00:10:02,351 E-eating garbage. 186 00:10:02,435 --> 00:10:04,729 Is, uh, that something you've always done 187 00:10:04,812 --> 00:10:06,397 or is that a new thing? 188 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 A-are you gonna finish that? 189 00:10:13,696 --> 00:10:16,490 I tried calling you, but your phone's been disconnected. 190 00:10:16,574 --> 00:10:19,452 Why is it so dark in here, and cold? 191 00:10:19,535 --> 00:10:21,746 - I-I couldn't pay my bills. - Why not? 192 00:10:21,829 --> 00:10:23,372 I-I gave all my money to Daffy. 193 00:10:23,456 --> 00:10:25,875 Why would you give all your money to Daffy? 194 00:10:25,958 --> 00:10:27,752 Uh, f-for his kidney transplant. 195 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 D-do you know how he's doing? 196 00:10:30,463 --> 00:10:31,922 Let's go find out. 197 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 [instrumental music] 198 00:10:38,554 --> 00:10:40,222 Aahh. 199 00:10:40,306 --> 00:10:44,435 I should have bought a yacht with Porky's money years ago. 200 00:10:44,518 --> 00:10:46,645 [dramatic music] 201 00:10:46,729 --> 00:10:47,772 Nice boat. 202 00:10:47,855 --> 00:10:49,398 She's a real beauty, isn't she? 203 00:10:49,482 --> 00:10:51,609 "The Queen of the Ocean." That's why I named her that. 204 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 'A fitting name for the successor' 205 00:10:53,444 --> 00:10:54,737 'to my parade float.' 206 00:10:54,820 --> 00:10:57,073 Which by the way was also named 207 00:10:57,156 --> 00:10:58,240 "Queen of the Ocean." 208 00:10:58,324 --> 00:11:00,076 - How's the kidney? - Kidney? 209 00:11:00,159 --> 00:11:02,411 [laughing] Oh, I just told Porky that 210 00:11:02,495 --> 00:11:03,913 so he'd give me the money for the yacht. 211 00:11:03,996 --> 00:11:05,998 [Porky screaming] 212 00:11:10,002 --> 00:11:11,962 [both grunting] 213 00:11:18,594 --> 00:11:20,054 Mm. Good shrimp. 214 00:11:23,265 --> 00:11:25,267 [instrumental music] 215 00:11:32,441 --> 00:11:35,361 ♪ You like antiques I like flee markets ♪ 216 00:11:35,444 --> 00:11:37,279 ♪ You like cheese but I like chocolates ♪ 217 00:11:37,363 --> 00:11:39,115 ♪ I know one way we can solve this ♪ 218 00:11:39,198 --> 00:11:41,325 ♪ It's called fondue it has both ♪ 219 00:11:41,409 --> 00:11:43,285 ♪ I like ficus you like ferns ♪ 220 00:11:43,369 --> 00:11:45,287 ♪ We put them in matching urns ♪ 221 00:11:45,371 --> 00:11:46,831 ♪ And the silly thing we learned ♪ 222 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 ♪ Is now they're friends ♪ 223 00:11:48,040 --> 00:11:49,375 ♪ Those plants are friends ♪ 224 00:11:49,458 --> 00:11:51,293 ♪ You like red and I like blue ♪ 225 00:11:51,377 --> 00:11:53,462 ♪ You like me and I like you ♪ 226 00:11:53,546 --> 00:11:56,257 ♪ There's nothing else to do but be best friends ♪ 227 00:11:56,340 --> 00:11:59,260 ♪ We're best friends we're best friends we're best friends ♪ 228 00:11:59,343 --> 00:12:00,970 ♪ Our friendship will never end ♪ 229 00:12:01,053 --> 00:12:03,764 ♪ If we were divers we'd get the bends ♪ 230 00:12:03,848 --> 00:12:05,558 ♪ We're such deep friends ♪ 231 00:12:05,641 --> 00:12:07,476 ♪ Sometimes we disagree ♪ 232 00:12:07,560 --> 00:12:11,814 ♪ We must monitor our chi and realign our energy ♪ 233 00:12:11,897 --> 00:12:13,983 ♪ We are best friends ♪ 234 00:12:14,066 --> 00:12:16,026 ♪ La la la la la la ♪ 235 00:12:16,110 --> 00:12:17,945 ♪ La la la la la la ♪ 236 00:12:18,028 --> 00:12:19,822 ♪ La la la la la la ♪ 237 00:12:19,905 --> 00:12:21,907 ♪ Lee lee lee ♪ 238 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 ♪ La la la la la la ♪ 239 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 ♪ La la la la la la ♪ 240 00:12:25,911 --> 00:12:27,997 ♪ La la la la la la ♪ 241 00:12:28,080 --> 00:12:29,832 ♪ Le le le ♪ 242 00:12:29,915 --> 00:12:31,584 - Dance break! - Splendid! After you! 243 00:12:31,667 --> 00:12:33,669 Oh, no, I insist, you're a much better dancer. 244 00:12:33,752 --> 00:12:35,171 - Oh, you flatter me. - Not at all. 245 00:12:35,254 --> 00:12:37,256 - Okay, dance break's over. - Never mind. 246 00:12:37,339 --> 00:12:39,300 ♪ You like toning up your lats ♪ 247 00:12:39,383 --> 00:12:41,218 ♪ I like wearing my new spats ♪ 248 00:12:41,302 --> 00:12:42,928 ♪ It don't get no better than that ♪ 249 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 ♪ When you're best friends you're best friends ♪ 250 00:12:45,431 --> 00:12:47,099 ♪ You like gray and I like beige ♪ 251 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 ♪ Luckily for us there's greige ♪ 252 00:12:49,018 --> 00:12:51,645 ♪ Which is a lovely combination ♪ 253 00:12:51,729 --> 00:12:53,564 ♪ Of gray and beige ♪ 254 00:12:53,647 --> 00:12:55,191 ♪ You like designer boots ♪ 255 00:12:55,274 --> 00:12:57,276 ♪ I like velvet warm-up suits ♪ 256 00:12:57,359 --> 00:12:59,195 ♪ In that way we're in cahoots ♪ 257 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 ♪ We're best friends we're best friends ♪ 258 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 ♪ You like red and I like blue ♪ 259 00:13:03,407 --> 00:13:05,576 ♪ You like me and I like you ♪ 260 00:13:05,659 --> 00:13:07,036 ♪ There's nothing else to do ♪ 261 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 ♪ But be best friends ♪ 262 00:13:08,454 --> 00:13:09,914 ♪ Be best friends ♪ 263 00:13:09,997 --> 00:13:11,874 ♪ La la la la la la ♪ 264 00:13:11,957 --> 00:13:13,709 ♪ La la la la la la ♪ 265 00:13:13,792 --> 00:13:15,920 ♪ La la la la la la la ♪ 266 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 ♪ We are best friends ♪♪ 267 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 [Daffy grunting] 268 00:13:24,637 --> 00:13:26,597 [instrumental music] 269 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 [screaming] 270 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 [glass shatters] 271 00:13:37,274 --> 00:13:38,734 Ooh! 272 00:13:38,817 --> 00:13:39,985 Wait! 273 00:13:41,153 --> 00:13:42,488 That's a Tiffany lamp. 274 00:13:42,571 --> 00:13:45,324 T-that you bought with my money! 275 00:13:45,407 --> 00:13:47,451 [grunts] 276 00:13:47,535 --> 00:13:50,079 H-how could you l-l-lie to me? 277 00:13:50,162 --> 00:13:53,207 I'm sorry, I thought if I told you what the money was for 278 00:13:53,290 --> 00:13:54,583 you wouldn't give it to me. 279 00:13:54,667 --> 00:13:56,585 I w-w-wouldn't have! 280 00:13:56,669 --> 00:13:58,587 You just proved my point! 281 00:13:58,671 --> 00:14:00,548 How am I the bad guy here? 282 00:14:03,676 --> 00:14:05,094 [grunting] 283 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 [grunting] 284 00:14:07,263 --> 00:14:08,639 Okay, I've had enough. 285 00:14:08,722 --> 00:14:10,391 [Daffy screaming] 286 00:14:10,474 --> 00:14:12,476 Well, maybe just one more. 287 00:14:12,560 --> 00:14:13,811 [instrumental music] 288 00:14:15,813 --> 00:14:17,022 Alright, break it up. 289 00:14:18,148 --> 00:14:19,316 Here's what we're gonna do. 290 00:14:19,400 --> 00:14:21,193 Daffy, you're gonna sell this thing 291 00:14:21,277 --> 00:14:22,903 and give Porky his money back. 292 00:14:22,987 --> 00:14:24,113 Are you crazy? 293 00:14:24,196 --> 00:14:25,948 I already lost my parade float! 294 00:14:26,031 --> 00:14:28,659 I'm not about to lose my yacht. 295 00:14:28,742 --> 00:14:30,286 [sighs] 296 00:14:30,369 --> 00:14:32,788 [instrumental music] 297 00:14:32,871 --> 00:14:34,957 Well, you're about to lose a friend. 298 00:14:35,040 --> 00:14:37,793 Yeah, but those are easy to get when you have a yacht. 299 00:14:37,876 --> 00:14:39,670 'Uh, guys?' 300 00:14:41,338 --> 00:14:42,881 (Daffy) 'Where's the dock?' 301 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 But that's impossible. 302 00:14:44,425 --> 00:14:46,343 I tied a shank knot to this cleat 303 00:14:46,427 --> 00:14:48,304 'tied a sheepshead knot here' 304 00:14:48,387 --> 00:14:50,014 'a double rolling hitch here' 305 00:14:50,097 --> 00:14:53,559 a simple yet elegant bow here and a square knot here. 306 00:14:53,642 --> 00:14:57,104 Uh-huh. And what kind of knot did you tie to the dock? 307 00:14:59,064 --> 00:15:01,025 [instrumental music] 308 00:15:09,742 --> 00:15:11,994 [crying] W-what are we gonna do? 309 00:15:12,077 --> 00:15:14,997 We-we're stranded in the mi-mi-middle of the ocean! 310 00:15:15,080 --> 00:15:18,459 [crying] I always knew I'd di-die this way! 311 00:15:18,542 --> 00:15:20,502 Alright. Let's not panic. 312 00:15:20,586 --> 00:15:23,005 We'll just put up the sail and sail back. 313 00:15:25,633 --> 00:15:26,842 [squawking] 314 00:15:28,636 --> 00:15:31,263 - Where's the sail? - I didn't get one. 315 00:15:31,347 --> 00:15:33,932 - W-wh-what? - I didn't have enough money. 316 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 I was forced to choose between a sail 317 00:15:36,435 --> 00:15:38,020 and this Jacuzzi. 318 00:15:38,103 --> 00:15:40,105 So if anyone's to blame, it's Porky. 319 00:15:40,189 --> 00:15:43,859 I gave you everything I had. I'm c-completely broke! 320 00:15:43,942 --> 00:15:46,111 The fact that you're not more financially successful 321 00:15:46,195 --> 00:15:47,655 is not my fault. 322 00:15:47,738 --> 00:15:49,114 Ugh! 323 00:15:49,198 --> 00:15:52,201 What? Is it me? It's him, right? 324 00:15:52,284 --> 00:15:55,120 We'll just radio the coast guard for help. 325 00:15:55,204 --> 00:15:57,247 - Nope. No radio. - What? 326 00:15:57,331 --> 00:15:58,624 There wasn't enough money. 327 00:15:58,707 --> 00:16:00,334 Not after I got the second Jacuzzi. 328 00:16:01,877 --> 00:16:06,465 I have an idea. Let's all take a long hot soak in the Jacuzzi. 329 00:16:06,548 --> 00:16:09,343 It will relax us, which will allow us 330 00:16:09,426 --> 00:16:12,554 to think of a way out of our predicament. 331 00:16:12,638 --> 00:16:15,015 I'll take the master Jacuzzi. You two take that one. 332 00:16:17,726 --> 00:16:20,729 'Ha. Ah! Ooh! Ah. Ohh!' 333 00:16:20,813 --> 00:16:22,940 'Ahh. Ahh. Ahh.' 334 00:16:27,528 --> 00:16:30,406 I think I have our answer. 335 00:16:30,489 --> 00:16:32,866 Porky should swim back and get help. 336 00:16:32,950 --> 00:16:34,368 - Off you go, Porky. - H-hey, what are you doing? 337 00:16:34,451 --> 00:16:36,245 S-stop! What-what do you think you're doing? 338 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 No one's swimming anywhere. 339 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 We're sailing back. 340 00:16:40,332 --> 00:16:43,001 [instrumental music] 341 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 Where'd you get a sail? 342 00:16:44,545 --> 00:16:46,839 - It's your bed sheets. - What? 343 00:16:46,922 --> 00:16:49,383 Those are 1,500 thread count Egyptian cotton! 344 00:16:51,385 --> 00:16:53,846 Do you know how much these sheets cost? 345 00:16:54,888 --> 00:16:56,473 More than lifejackets! 346 00:16:56,557 --> 00:16:59,101 That's why there are no lifejackets on board! 347 00:16:59,184 --> 00:17:01,186 Well, that and they make you look stupid. 348 00:17:03,397 --> 00:17:06,275 [instrumental music] 349 00:17:06,358 --> 00:17:07,568 [screaming] 350 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 He's unconscious! W-what should we do? 351 00:17:19,038 --> 00:17:20,998 [instrumental music] 352 00:17:29,506 --> 00:17:31,550 [whispering] Psst, Porky, untie me. 353 00:17:31,633 --> 00:17:34,970 I-I can't. I'm under d-direct orders not to. 354 00:17:35,053 --> 00:17:38,223 You know, Porky, being out here in the middle of the ocean 355 00:17:38,307 --> 00:17:41,310 has really made me revaluate some things. 356 00:17:41,393 --> 00:17:45,397 I see now, that it's not money or things that matter. 357 00:17:45,481 --> 00:17:48,108 It's friends, best friends. 358 00:17:48,192 --> 00:17:50,152 And you, Porky Pig 359 00:17:50,235 --> 00:17:52,571 you are my best friend. 360 00:17:52,654 --> 00:17:54,490 Do you r-really mean it? 361 00:17:54,573 --> 00:17:57,159 Have you ever known me to lie? 362 00:17:57,242 --> 00:18:00,913 Y-yes. You lied about n-needing a kidney transplant. 363 00:18:00,996 --> 00:18:02,247 That's in the past. 364 00:18:02,331 --> 00:18:04,541 Now, please, untie me. 365 00:18:04,625 --> 00:18:07,127 So I can give my best friend 366 00:18:07,211 --> 00:18:09,254 a great big hug. 367 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 You won't regret this. 368 00:18:15,052 --> 00:18:16,720 Now, go swim and get help. 369 00:18:16,804 --> 00:18:18,680 [screaming] 370 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Porky! 371 00:18:19,973 --> 00:18:21,975 [instrumental music] 372 00:18:24,520 --> 00:18:27,105 Well, I guess it's just me now. 373 00:18:27,189 --> 00:18:29,233 All alone on a yacht. 374 00:18:29,316 --> 00:18:31,735 Stranded in the middle of the ocean 375 00:18:31,819 --> 00:18:35,489 with no lifejackets and no idea how to sail. 376 00:18:36,573 --> 00:18:39,159 Bugs! Porky! Wait for me! 377 00:18:40,244 --> 00:18:41,286 [gasps] 378 00:18:41,370 --> 00:18:42,996 Hmm. 379 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 These are coming with me. 380 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Mm. It's like being caressed by an angel. 381 00:18:49,044 --> 00:18:51,880 [instrumental music] 382 00:18:51,964 --> 00:18:54,341 I regret nothing! 383 00:18:55,884 --> 00:18:58,262 Except not buying those lifejackets! 384 00:19:00,639 --> 00:19:02,474 [gasps] 385 00:19:02,558 --> 00:19:04,143 It was a dream. 386 00:19:04,226 --> 00:19:05,811 It was all a dream. 387 00:19:05,894 --> 00:19:09,064 That explains why I was such a horrible person 388 00:19:09,147 --> 00:19:11,441 and did all those horrible things. 389 00:19:11,525 --> 00:19:12,776 (Bugs) 'Ehh..' 390 00:19:12,860 --> 00:19:13,902 ...not a dream. 391 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 You are a horrible person 392 00:19:15,487 --> 00:19:17,739 and you did do those horrible things. 393 00:19:17,823 --> 00:19:18,991 Then what happened? 394 00:19:19,074 --> 00:19:20,826 We were picked up by a passing ship. 395 00:19:20,909 --> 00:19:23,203 You nearly drowned in your stupid bed sheets. 396 00:19:23,287 --> 00:19:25,747 What about "The Queen of the Ocean?" Did she survive? 397 00:19:25,831 --> 00:19:28,083 Yeah. It was towed back to shore. 398 00:19:28,166 --> 00:19:30,961 Ah. Oh, thank goodness! 399 00:19:31,044 --> 00:19:34,882 It is things that matter! This proves it! 400 00:19:34,965 --> 00:19:37,301 We sold it and got Porky's money back. 401 00:19:37,384 --> 00:19:38,594 Ohh-ho-ho! 402 00:19:39,845 --> 00:19:42,097 I've good news and bad news. 403 00:19:42,180 --> 00:19:45,100 The good news is there's no complications 404 00:19:45,183 --> 00:19:46,602 from the near drowning. 405 00:19:46,685 --> 00:19:49,605 The bad news is, we ran some tests 406 00:19:49,688 --> 00:19:53,150 and it looks like you're gonna need.. 407 00:19:53,233 --> 00:19:55,402 ...a kidney transplant. 408 00:19:55,485 --> 00:19:59,281 Huh! Ironic. How much does one of those cost? 409 00:19:59,364 --> 00:20:02,326 I don't know, about $375,000. 410 00:20:02,409 --> 00:20:05,287 but I'm sure you have insurance. 411 00:20:05,370 --> 00:20:08,040 Shhhh.. 412 00:20:10,626 --> 00:20:12,628 Well, I may not have insurance 413 00:20:12,711 --> 00:20:14,504 but at least I have a best friend. 414 00:20:17,925 --> 00:20:20,302 Right, Bugs and/or Porky? 415 00:20:23,055 --> 00:20:25,015 [instrumental music] 416 00:20:26,600 --> 00:20:29,144 I see you decided to rebuild your parade float. 417 00:20:29,227 --> 00:20:31,939 Well, I couldn't ask my best friend to do it 418 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 not after you paid for my kidney transplant. 419 00:20:34,524 --> 00:20:35,651 Don't mention it. 420 00:20:37,152 --> 00:20:40,155 Shame they couldn't also throw in a brain transplant. 421 00:20:40,238 --> 00:20:41,531 I won't forget this! 422 00:20:41,615 --> 00:20:43,825 It was a tremendous act of generosity! 423 00:20:43,909 --> 00:20:45,994 And I shall forever be in your debt! 424 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 Uh, Daffy, uh, can I take a break? 425 00:20:48,413 --> 00:20:51,208 I-I'm still not feeling a hundred since the-the surgery. 426 00:20:51,291 --> 00:20:53,502 Oh, here we go. 427 00:20:53,585 --> 00:20:56,838 How many times are you gonna throw it in my face 428 00:20:56,922 --> 00:20:59,383 that you gave me your kidney? 429 00:20:59,466 --> 00:21:01,677 You still have the other one! 430 00:21:01,760 --> 00:21:03,679 I-I gotta get a new best friend. 431 00:21:05,180 --> 00:21:06,598 [instrumental music] 432 00:21:08,058 --> 00:21:10,018 [theme music] 433 00:21:35,585 --> 00:21:38,088 Psst. Hey, you wanna buy a watch? 27618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.