Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,962
[intense music]
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,098
beep beep beep
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,642
[snoring]
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,729
Ah! Good heavens!
5
00:00:20,812 --> 00:00:23,523
I almost forgot to turn
on my sound machine.
6
00:00:23,606 --> 00:00:26,276
[birds squawking]
7
00:00:26,359 --> 00:00:29,112
[Daffy snoring]
8
00:00:29,195 --> 00:00:32,157
[theme music]
9
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
[instrumental music]
10
00:00:57,682 --> 00:00:59,100
clink clink
11
00:01:00,935 --> 00:01:03,354
The bank wost over $10 million.
12
00:01:03,438 --> 00:01:07,859
The security guard,
he wost his job.
13
00:01:07,942 --> 00:01:10,153
I guess instead of catching Z's
14
00:01:10,236 --> 00:01:12,989
he should have been
catching thieves.
15
00:01:13,072 --> 00:01:14,407
Ha ha ha.
16
00:01:14,491 --> 00:01:17,744
'This is
Elmer J. Fudd weporting.'
17
00:01:17,827 --> 00:01:19,078
[whistles]
18
00:01:19,162 --> 00:01:20,663
$10 million?
19
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
Usually I'm the only one
who pays for it
20
00:01:22,415 --> 00:01:24,083
whenever Daffy gets fired.
21
00:01:24,167 --> 00:01:25,335
slurp
22
00:01:25,418 --> 00:01:26,753
[door opens]
23
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
Unbelievable!
24
00:01:32,258 --> 00:01:34,010
Fired for sleeping on the job.
25
00:01:34,093 --> 00:01:37,096
What's next? You can't breathe
on the job, either?
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,848
What do they think I am,
a robot?
27
00:01:38,932 --> 00:01:41,810
Do I look like a robot?
Am I made of metal?
28
00:01:41,893 --> 00:01:45,230
Do I make robot noises
and blink my robot lights?
29
00:01:45,313 --> 00:01:48,024
Do I eat nuts and bolts
for breakfast? No.
30
00:01:48,107 --> 00:01:50,401
I eat a breakfast burrito
every day.
31
00:01:50,485 --> 00:01:53,530
Name one robot that eats
a breakfast burrito every day.
32
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
You can't!
And do you know why you can't?
33
00:01:56,783 --> 00:01:59,911
Because robots don't have souls.
34
00:01:59,994 --> 00:02:03,164
Now, can someone please tell me
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,208
what I was talking about?
36
00:02:05,291 --> 00:02:07,377
I don't know,
I stopped listening after
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
robots eat breakfast burritos.
38
00:02:09,546 --> 00:02:11,464
chomp chomp
39
00:02:16,970 --> 00:02:18,888
You know what,
this is good news.
40
00:02:18,972 --> 00:02:21,182
Without a job,
I can do whatever I want
41
00:02:21,266 --> 00:02:22,600
whenever I want to do it.
42
00:02:22,684 --> 00:02:26,813
After all, this is
my house, my rules.
43
00:02:26,896 --> 00:02:30,567
Uh, Daff,
this is my house and my rule is
44
00:02:30,650 --> 00:02:33,570
if you're gonna live here, you
have to pull your own weight.
45
00:02:33,653 --> 00:02:34,779
What does that mean?
46
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
You know, help out around here.
47
00:02:36,489 --> 00:02:38,908
Do some chores,
pay for a few things.
48
00:02:38,992 --> 00:02:40,785
- I do chores.
- No, you don't.
49
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
- Well, I-I pay for things.
- Like what?
50
00:02:43,329 --> 00:02:47,709
I bought leather socks
the other day...red leather.
51
00:02:47,792 --> 00:02:50,461
Daffy, you got to get
another job.
52
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
Relax. A guy like me?
53
00:02:52,589 --> 00:02:55,425
I'll have a new job tomorrow.
54
00:02:55,508 --> 00:02:56,801
slurp
55
00:02:57,719 --> 00:02:59,554
Guaranteed.
56
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
gulp gulp gulp
57
00:03:06,853 --> 00:03:09,814
[instrumental music]
58
00:03:18,907 --> 00:03:21,534
Mm-hmm. Mm-hmm?
59
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
How's the job search coming?
60
00:03:23,161 --> 00:03:25,288
Uh, I'm still working
on my resume.
61
00:03:25,371 --> 00:03:27,332
Uh, let me just close this.
62
00:03:27,415 --> 00:03:28,625
I mean, it's under this.
63
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
click click click
64
00:03:32,378 --> 00:03:35,214
I-it's right here.
65
00:03:35,298 --> 00:03:37,425
Here's my resume. Nope.
66
00:03:38,927 --> 00:03:41,888
Okay, here's my resume.
67
00:03:41,971 --> 00:03:45,266
Oh, sorry. That was
definitely not my resume.
68
00:03:45,350 --> 00:03:46,809
click click
69
00:03:46,893 --> 00:03:49,395
Here is my resume.
70
00:03:49,479 --> 00:03:51,147
"Daffy Shelton Duck.
71
00:03:51,230 --> 00:03:52,857
'"Education: None.'
72
00:03:52,941 --> 00:03:54,359
'"References, none.'
73
00:03:54,442 --> 00:03:55,735
'"Skills, none.'
74
00:03:55,818 --> 00:03:59,113
Work experience,
let's not go there?"
75
00:03:59,197 --> 00:04:00,990
Are you a complete nitwit?
76
00:04:01,074 --> 00:04:02,867
No, I'm a dunderhead.
77
00:04:02,951 --> 00:04:05,662
At least, according to this
internet IQ test.
78
00:04:05,745 --> 00:04:07,664
Daffy, for the past three months
79
00:04:07,747 --> 00:04:09,248
I've been pulling
your weight because
80
00:04:09,332 --> 00:04:11,167
I thought you were
looking for a job.
81
00:04:11,250 --> 00:04:13,962
Why would I look for a job
if you're pulling my weight?
82
00:04:14,045 --> 00:04:17,465
So what you're saying is,
I'm enabling you?
83
00:04:17,548 --> 00:04:18,925
You're not enabling me.
84
00:04:19,008 --> 00:04:21,302
You're simply shielding me
from the consequences
85
00:04:21,386 --> 00:04:24,305
of my own
self-destructive behavior.
86
00:04:24,389 --> 00:04:28,351
I think you're right.
And I'm not gonna do it anymore.
87
00:04:28,434 --> 00:04:31,688
Daffy, for your own good,
I'm kicking you out.
88
00:04:31,771 --> 00:04:34,315
What?
89
00:04:34,399 --> 00:04:35,900
Well, guess what?
90
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
You can't kick me out
91
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
because I am leaving.
92
00:04:39,445 --> 00:04:41,155
Good.
93
00:04:41,239 --> 00:04:44,450
Great. I'll go get my stuff.
94
00:04:44,534 --> 00:04:46,035
Okay.
95
00:04:46,119 --> 00:04:48,204
(man on TV)
'Even if they get back
the five yards'
96
00:04:48,287 --> 00:04:51,332
'you're still looking
at a 50-yard field goal.'
97
00:04:51,416 --> 00:04:53,001
Ahem.
98
00:04:54,627 --> 00:04:56,212
I'm going.
99
00:04:58,423 --> 00:05:00,633
I'm really going.
100
00:05:00,717 --> 00:05:03,011
[indistinct chatter on TV]
101
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
I packed my suitcase
and I'm going.
102
00:05:06,848 --> 00:05:08,891
That's my suitcase.
103
00:05:08,975 --> 00:05:10,935
Well, then I'll just
take my stuff.
104
00:05:11,019 --> 00:05:14,522
- That's my stuff.
- I don't need your stuff.
105
00:05:14,605 --> 00:05:15,982
I don't need you.
106
00:05:16,065 --> 00:05:19,402
I can make it
on my own just fine.
107
00:05:19,485 --> 00:05:21,070
So, I'm going.
108
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
I'll see you around.
109
00:05:23,740 --> 00:05:26,409
See you on the flip side.
110
00:05:26,492 --> 00:05:30,496
I am going. Right now!
111
00:05:30,580 --> 00:05:33,875
I'm...gone.
112
00:05:33,958 --> 00:05:37,670
G-O-N.
113
00:05:37,754 --> 00:05:39,630
Gone.
114
00:05:42,467 --> 00:05:45,428
Arrivederci!
115
00:05:48,806 --> 00:05:53,186
Duh! I don't need no roommate
telling me to pull my weight!
116
00:05:53,269 --> 00:05:56,898
I don't need no job!
I don't need none of that jive!
117
00:05:56,981 --> 00:06:00,818
I'm Daffy Duck!
You hear that, world?
118
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
I take care of myself!
119
00:06:03,488 --> 00:06:04,864
knock knock knock
120
00:06:06,365 --> 00:06:08,534
Please take care of me.
121
00:06:08,618 --> 00:06:11,245
[sobbing]
122
00:06:13,915 --> 00:06:16,459
(Daffy)
'Ugh!'
123
00:06:18,377 --> 00:06:21,297
[grunting]
124
00:06:23,508 --> 00:06:27,470
- What are you doing?
- Pulling my own weight.
125
00:06:27,553 --> 00:06:30,431
I got you a job,
it requires no experience
126
00:06:30,515 --> 00:06:32,850
no references,
or skills of any kind.
127
00:06:32,934 --> 00:06:34,727
You start tomorrow
at Enormocorp.
128
00:06:34,811 --> 00:06:39,148
Enormocorp? The fifth largest
conglomerate in the world?
129
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
Do you really think I have
what it takes to be a CEO?
130
00:06:42,568 --> 00:06:45,071
No. You'll be
pushing a muffin cart.
131
00:06:45,154 --> 00:06:48,616
Do you really think I have what
it takes to push a muffin cart?
132
00:06:50,618 --> 00:06:52,328
(Daffy)
'Look out, Enormocorp'
133
00:06:52,411 --> 00:06:54,956
'today I have a muffin cart'
134
00:06:55,039 --> 00:06:59,168
but some day I just might have
the corner office.
135
00:07:02,130 --> 00:07:04,090
[humming]
136
00:07:05,216 --> 00:07:07,718
Ooh! May I interest you
in a muffin?
137
00:07:07,802 --> 00:07:10,012
- 'No.'
- Come on.
138
00:07:10,096 --> 00:07:13,141
I have a delicious banana nut
with just a hint of cinnamon.
139
00:07:13,224 --> 00:07:15,268
Not so much cinnamon that
it's overpowering, of course
140
00:07:15,351 --> 00:07:17,353
but just enough to
let you know it's there.
141
00:07:17,436 --> 00:07:19,355
(female #1)
'I said, no.'
142
00:07:22,567 --> 00:07:24,152
- Chocolate chip muffin?
- 'No.'
143
00:07:24,235 --> 00:07:26,946
Come on, you deserve it.
144
00:07:27,029 --> 00:07:28,865
(male #1)
'I'm on the phone.'
145
00:07:29,824 --> 00:07:31,409
You want one?
146
00:07:31,492 --> 00:07:32,869
No?
147
00:07:32,952 --> 00:07:35,204
Muffin?
148
00:07:35,288 --> 00:07:38,875
Ugh. This is pointless.
I'm not cut out for work.
149
00:07:38,958 --> 00:07:41,794
I should just be
a stay-at-home mom.
150
00:07:41,878 --> 00:07:43,629
I mean, look at these people.
151
00:07:43,713 --> 00:07:45,840
This is how they want
to spend their days?
152
00:07:45,923 --> 00:07:47,925
Taking orders from this guy?
153
00:07:48,009 --> 00:07:51,804
When I, I say, when I took over
Enormocorp ten years ago
154
00:07:51,888 --> 00:07:55,266
I vowed, I say,
I vowed to make Enormocorp
155
00:07:55,349 --> 00:07:57,560
a world leader in industry.
156
00:07:57,643 --> 00:08:01,772
I say, I say. I'm a big fat
rooster and I run the company.
157
00:08:01,856 --> 00:08:04,108
Look at me with
my big fat finger
158
00:08:04,192 --> 00:08:05,902
wound like I'm the boss of you.
159
00:08:05,985 --> 00:08:07,069
'I run this..'
160
00:08:07,153 --> 00:08:10,406
What, I say,
what is going on here?
161
00:08:10,489 --> 00:08:12,575
I say, I say.
162
00:08:12,658 --> 00:08:16,120
Ha ha ha! Hoo hoo! Ha ha..
163
00:08:17,496 --> 00:08:19,498
Get in here!
164
00:08:20,833 --> 00:08:22,668
Yes, you.
165
00:08:33,888 --> 00:08:38,100
Who do you think you are?
166
00:08:38,184 --> 00:08:39,227
The muffin man.
167
00:08:39,310 --> 00:08:43,189
And what do you got here?
168
00:08:43,272 --> 00:08:45,650
- Muffins.
- Son, do you..
169
00:08:45,733 --> 00:08:49,237
I say,
do you know what I'm thinking?
170
00:08:49,320 --> 00:08:50,738
I know what I'm thinking.
171
00:08:50,821 --> 00:08:54,242
I'll tell you
what I'm thinking.
172
00:08:54,325 --> 00:08:56,953
I'm thinking
that's a blueberry muffin.
173
00:08:57,036 --> 00:08:59,038
I love me some muffins.
174
00:08:59,121 --> 00:09:03,042
Why, land sakes,
lemon poppy seed. Mmm.
175
00:09:03,125 --> 00:09:06,545
My grand mammy used to make
a lemon poppy seed.
176
00:09:06,629 --> 00:09:08,965
But those old poppy seeds
love to get
177
00:09:09,048 --> 00:09:11,133
all stuck in your teeth
now, don't they?
178
00:09:11,217 --> 00:09:13,844
[gasps]
Is that a jam-filled?
179
00:09:13,928 --> 00:09:16,180
Oh, my stars, it is!
180
00:09:16,264 --> 00:09:18,266
It is a jam-filled!
181
00:09:18,349 --> 00:09:19,767
You know, as a boy
182
00:09:19,850 --> 00:09:22,687
I used to suck the jam out
with a straw.
183
00:09:22,770 --> 00:09:24,480
True story, that is.
184
00:09:24,563 --> 00:09:26,774
But, you know,
I keep going back to the..
185
00:09:26,857 --> 00:09:29,443
I say, I keep going back
to that blueberry.
186
00:09:29,527 --> 00:09:30,778
Just pick one!
187
00:09:30,861 --> 00:09:31,988
[all gasping]
188
00:09:32,071 --> 00:09:36,492
Son, I'm gonna
tell you somethin'.
189
00:09:36,575 --> 00:09:38,327
You got, I say,
you got chutzpah.
190
00:09:38,411 --> 00:09:39,745
I got what?
191
00:09:39,829 --> 00:09:42,748
I'm surrounded, I say,
I'm surrounded by bootlickers
192
00:09:42,832 --> 00:09:45,042
and toadies,
stooges and suck-ups.
193
00:09:45,126 --> 00:09:48,129
I'm talking about you,
too, Carol.
194
00:09:48,212 --> 00:09:49,547
But you, I say, you, you're
195
00:09:49,630 --> 00:09:51,549
you're not like
these other lackeys.
196
00:09:51,632 --> 00:09:53,676
They tell me
what I want to hear.
197
00:09:53,759 --> 00:09:57,013
You tell me what
I need to hear.
198
00:09:58,431 --> 00:10:00,474
Well, son,
what do you have to say?
199
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
Maybe you ought to lay off
the muffins for a while.
200
00:10:04,353 --> 00:10:05,688
[all gasping]
201
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
[chuckles]
202
00:10:07,523 --> 00:10:09,734
[laughs]
203
00:10:09,817 --> 00:10:12,445
[both laughing]
204
00:10:13,321 --> 00:10:15,531
Come with me, muffin man.
205
00:10:15,615 --> 00:10:18,159
Now, let's see about
getting you a corner office.
206
00:10:18,242 --> 00:10:21,412
Hmm. That happened even faster
than I thought.
207
00:10:23,372 --> 00:10:26,334
[theme music]
208
00:10:29,128 --> 00:10:33,049
♪ Pizzarriba ♪
209
00:10:33,132 --> 00:10:36,802
♪ Pizzarriba ♪
210
00:10:36,886 --> 00:10:40,931
♪ Come to Speedy's pizza place
and put both your feet up ♪
211
00:10:41,015 --> 00:10:44,769
♪ Bring a 100 friends with you
there's plenty of room ♪
212
00:10:44,852 --> 00:10:48,814
♪ I'll bring you more pizza
than your tummy can eat up ♪
213
00:10:48,898 --> 00:10:53,652
♪ Once you taste my pizza
your taste buds will go boom ♪
214
00:10:53,736 --> 00:10:57,573
♪ Pizzarriba ♪
215
00:10:57,656 --> 00:11:01,494
♪ Pizzarriba ♪
216
00:11:01,577 --> 00:11:05,206
♪ I read all your comment cards
and take in your feedback ♪
217
00:11:05,289 --> 00:11:09,001
♪ Of all the things you're
looking for in a pizza place ♪
218
00:11:09,085 --> 00:11:13,381
♪ So step into the kitchen
where my cousin Gustavo ♪
219
00:11:13,464 --> 00:11:17,218
♪ Is helping launch
my restaurant into cyberspace ♪
220
00:11:17,301 --> 00:11:21,222
♪ That's right we have a website
just like you all requested ♪
221
00:11:21,305 --> 00:11:25,184
♪ Now you can go online
and order from your PC ♪
222
00:11:25,267 --> 00:11:29,188
♪ If you can just bear with us
our connection is spotty ♪
223
00:11:29,271 --> 00:11:34,902
♪ I swear it will be worth it
to get pizza from me-e-e ♪
224
00:11:34,985 --> 00:11:36,654
♪ So please be patient ♪
225
00:11:36,737 --> 00:11:40,616
♪ Pizzarriba ♪
226
00:11:40,699 --> 00:11:45,079
♪ Pizzarriba ♪
227
00:11:45,162 --> 00:11:48,207
Wow. Is this thing
still loading, Gustavo?
228
00:11:48,290 --> 00:11:51,210
- Si, 88%.
- Oh, there it goes.
229
00:11:51,293 --> 00:11:52,795
We're almost up!
230
00:11:52,878 --> 00:11:55,131
Wait. Did it freeze again?
231
00:11:55,214 --> 00:11:57,508
Gustavo, you got to
be kidding me, man!
232
00:11:57,591 --> 00:11:59,301
You said you were
good with computers!
233
00:11:59,385 --> 00:12:01,762
♪ Pizzarriba ♪
234
00:12:01,846 --> 00:12:03,347
No, I said I had a computer.
235
00:12:03,431 --> 00:12:05,641
♪ Pizzarriba ♪
236
00:12:05,724 --> 00:12:07,226
Oh, here we go, it's up!
237
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
♪ Pizzarriba ♪
238
00:12:09,812 --> 00:12:11,147
I told you I could do it.
239
00:12:11,230 --> 00:12:13,899
♪ Pizzarriba ♪
240
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
You spelled it wrong!
241
00:12:15,317 --> 00:12:17,695
♪ Pibbarriza ♪
242
00:12:17,778 --> 00:12:18,988
What is pibba?
243
00:12:19,071 --> 00:12:21,699
♪ It's Pizzarriba ♪♪
244
00:12:21,782 --> 00:12:24,160
Not according to your website.
245
00:12:24,243 --> 00:12:25,995
You're running from me?
You are running from me.
246
00:12:26,078 --> 00:12:28,581
I'm Speedy Gonzales!
Speedy is in my name!
247
00:12:28,664 --> 00:12:31,333
I'm the fastest. Ever!
248
00:12:31,417 --> 00:12:34,420
[instrumental music]
249
00:12:38,048 --> 00:12:40,509
[instrumental music]
250
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
And that's why
I don't wear clothes.
251
00:12:44,930 --> 00:12:46,515
[chuckles]
252
00:12:46,599 --> 00:12:50,352
I can learn a lot
from you, boy.
253
00:12:50,436 --> 00:12:53,314
Sir, we're hearing that
Murphy doesn't want to sell.
254
00:12:53,397 --> 00:12:56,358
Do we withdraw our offer
or attempt a hostile takeover?
255
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
Hmm. That's a tough..
256
00:12:58,402 --> 00:13:01,197
I say, that's a tough question.
257
00:13:01,280 --> 00:13:03,407
Withdraw our offer
258
00:13:03,491 --> 00:13:06,619
or attempt a hostile takeover?
259
00:13:06,702 --> 00:13:07,912
Hmm..
260
00:13:12,082 --> 00:13:15,961
Man, what is wrong with you?
Just go with your gut.
261
00:13:16,045 --> 00:13:17,671
You got a big enough one.
262
00:13:17,755 --> 00:13:20,299
My gut, huh?
263
00:13:20,382 --> 00:13:22,760
Ugh. Hostile takeover.
264
00:13:22,843 --> 00:13:25,888
You heard.. I say,
you heard the muffin man.
265
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
Hostile takeover!
266
00:13:27,932 --> 00:13:29,558
So, where you taking me
to lunch?
267
00:13:29,642 --> 00:13:33,229
I think I'll let you make
the decisions from now on.
268
00:13:35,314 --> 00:13:38,817
Lemon meringue or Tiramisu?
269
00:13:41,779 --> 00:13:43,489
We'll take the whole cart.
270
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
Pomeranian or pekingese?
271
00:13:47,535 --> 00:13:50,204
Cheetah.
World's fastest land animal.
272
00:13:51,622 --> 00:13:53,874
Renee or Annabel?
273
00:13:55,292 --> 00:13:57,920
The one wearing glasses.
You look smarter.
274
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
Well, Daffy, what do you think..
275
00:14:01,131 --> 00:14:03,968
I say what do you think
of Enormocorp?
276
00:14:04,051 --> 00:14:05,594
I don't know. It's fine?
277
00:14:05,678 --> 00:14:09,306
I'm happy, I say,
I'm happy to hear you say that
278
00:14:09,390 --> 00:14:11,517
because it's yours.
279
00:14:11,600 --> 00:14:13,143
- What?
- I've been..
280
00:14:13,227 --> 00:14:15,729
I say, I've been wanting
to hand over the company
281
00:14:15,813 --> 00:14:17,064
for some time now
282
00:14:17,147 --> 00:14:19,775
and there's only
one kind of man I trust
283
00:14:19,858 --> 00:14:23,445
to run Enormocorp, a muffin man.
284
00:14:23,529 --> 00:14:25,948
And I should know, after all
285
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
I was once a muffin man myself.
286
00:14:29,201 --> 00:14:30,286
[chuckles]
287
00:14:30,369 --> 00:14:32,496
Later, gator.
288
00:14:33,622 --> 00:14:35,207
[gasps]
289
00:14:35,291 --> 00:14:36,875
whirr whirr
290
00:14:36,959 --> 00:14:38,043
Remember!
291
00:14:38,127 --> 00:14:41,589
I say,
remember these words, son!
292
00:14:41,672 --> 00:14:46,719
You can always trust
a muffin man!
293
00:14:49,555 --> 00:14:50,889
[bell dings]
294
00:14:52,474 --> 00:14:53,976
Good morning, Mr. Duck.
295
00:14:54,059 --> 00:14:55,269
Good morning, Mr. Duck.
296
00:14:55,352 --> 00:14:56,687
Good morning, Mr. Duck.
297
00:14:59,398 --> 00:15:01,817
Good morning, Mr. Duck.
298
00:15:01,900 --> 00:15:04,111
Hold my calls, Carol.
299
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
Hold my calls!
300
00:15:08,115 --> 00:15:10,534
I've always wanted to say
"Hold my calls."
301
00:15:10,618 --> 00:15:12,661
And now,
someone's holding my calls!
302
00:15:12,745 --> 00:15:14,747
Who's calling me? I don't know!
303
00:15:14,830 --> 00:15:17,124
I don't care! I'm CEO.
304
00:15:17,207 --> 00:15:19,501
CEO of Enormocorp!
305
00:15:22,338 --> 00:15:23,839
Ahh.
306
00:15:23,922 --> 00:15:26,091
Now, what will be
307
00:15:26,175 --> 00:15:29,011
my first official act
308
00:15:29,094 --> 00:15:31,347
as CEO?
309
00:15:33,432 --> 00:15:34,516
click
310
00:15:37,269 --> 00:15:40,606
Ohh. That's the stuff.
311
00:15:40,689 --> 00:15:42,107
[bell dings]
312
00:15:42,191 --> 00:15:44,652
[keys clacking]
313
00:15:44,735 --> 00:15:48,155
I'm not sure if you can help me.
I'm visiting a friend of mine.
314
00:15:48,238 --> 00:15:49,823
He just started working here.
315
00:15:49,907 --> 00:15:51,950
- What's his name?
- Daffy Duck.
316
00:15:52,034 --> 00:15:54,745
Oh, Mr. Duck.
He's in the corner office.
317
00:15:54,828 --> 00:15:56,622
Corner office?
318
00:15:56,705 --> 00:15:59,124
You guys must really love
your muffins around here.
319
00:15:59,208 --> 00:16:03,212
Mr. Duck is the CEO
of Enormocorp.
320
00:16:03,295 --> 00:16:05,130
That makes sense.
321
00:16:06,799 --> 00:16:09,760
[Daffy snoring]
322
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
Woo-hoo!
323
00:16:14,473 --> 00:16:15,724
I see you finally found a job
324
00:16:15,808 --> 00:16:17,226
where they pay you to sleep.
325
00:16:17,309 --> 00:16:19,520
They don't pay me to sleep.
326
00:16:20,813 --> 00:16:22,606
What do they pay you to do?
327
00:16:22,690 --> 00:16:24,233
To run the place.
328
00:16:24,316 --> 00:16:26,985
Daffy, you don't even know
how to run the dishwasher.
329
00:16:27,069 --> 00:16:30,406
That's because you do it for me.
We've been through this!
330
00:16:30,489 --> 00:16:32,700
I don't need your help anymore!
331
00:16:32,783 --> 00:16:36,745
Why is my personal growth
so threatening to you?
332
00:16:36,829 --> 00:16:37,996
- Daff--
- No.
333
00:16:38,080 --> 00:16:39,415
That's something
for you to discuss
334
00:16:39,498 --> 00:16:40,457
with a therapist.
335
00:16:40,541 --> 00:16:42,251
I'm at work right now.
336
00:16:42,334 --> 00:16:45,254
I-I-I can't be doing this.
337
00:16:45,337 --> 00:16:47,881
Mr. Duck.
I'm sorry to interrupt.
338
00:16:47,965 --> 00:16:51,051
See? At work! Talk to me.
339
00:16:51,135 --> 00:16:52,594
Sir, the markets have turned.
340
00:16:52,678 --> 00:16:55,305
Should we delay the merger
or proceed as planned?
341
00:16:55,389 --> 00:16:56,640
Delay the merger.
342
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
I think that's
the right decision.
343
00:16:59,518 --> 00:17:01,603
Wait. Proceed as planned.
344
00:17:01,687 --> 00:17:04,898
- Proceed as planned.
- Delay the merger.
345
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
- Which one?
- I don't know!
346
00:17:06,859 --> 00:17:09,403
I'm not used to being the guy
who's asked to make a decision!
347
00:17:09,486 --> 00:17:10,946
I'm used to standing
next to the guy
348
00:17:11,029 --> 00:17:12,281
who's asked to make a decision!
349
00:17:12,364 --> 00:17:14,116
That's when I can
make a decision!
350
00:17:14,199 --> 00:17:16,034
I need that big, fat rooster!
351
00:17:16,118 --> 00:17:18,328
slam
352
00:17:18,412 --> 00:17:19,997
Big, fat rooster!
353
00:17:20,080 --> 00:17:23,083
Do I delay the merger,
or proceed as planned?
354
00:17:23,167 --> 00:17:27,296
Always trust a muffin man!
355
00:17:28,797 --> 00:17:31,675
- Sir, we need a decision.
- I'll be right back.
356
00:17:35,846 --> 00:17:37,014
How you doing?
357
00:17:39,850 --> 00:17:42,478
- Muffin man.
- Hey, Daffy.
358
00:17:44,563 --> 00:17:46,231
This is very important.
359
00:17:46,315 --> 00:17:49,777
Do we delay the merger
or proceed as planned?
360
00:17:49,860 --> 00:17:52,571
Oh, right.
This is the guy to ask.
361
00:17:53,739 --> 00:17:55,324
Hmm.
362
00:17:55,407 --> 00:17:57,326
'Huh, let's see.'
363
00:17:57,409 --> 00:18:00,370
Uh, proceed as planned.
364
00:18:00,454 --> 00:18:03,707
You heard the muffin man.
Do not delay the merger.
365
00:18:03,791 --> 00:18:06,543
- 'Proceed as planned.'
- You're sure.
366
00:18:06,627 --> 00:18:10,380
I've never been more sure
of anything in my entire life.
367
00:18:11,965 --> 00:18:13,967
Whoa.
368
00:18:14,051 --> 00:18:15,844
Thanks for watching
my muffin cart.
369
00:18:15,928 --> 00:18:18,055
No problem.
370
00:18:19,890 --> 00:18:22,017
Ooh. I would have
delayed the merger.
371
00:18:22,100 --> 00:18:24,019
Yep. Me, too.
372
00:18:25,729 --> 00:18:28,023
Mmm. Blueberry.
373
00:18:28,106 --> 00:18:29,566
[whimpering]
374
00:18:34,238 --> 00:18:37,199
[theme music]
375
00:18:42,788 --> 00:18:45,749
beep beep beep
376
00:18:49,169 --> 00:18:50,295
whirr
377
00:18:50,379 --> 00:18:51,880
thud
378
00:18:53,590 --> 00:18:56,552
[intense music]
379
00:19:11,692 --> 00:19:13,569
Beep beep!
380
00:19:13,652 --> 00:19:14,862
Beep beep!
381
00:19:19,032 --> 00:19:20,409
Beep beep!
382
00:19:23,829 --> 00:19:26,456
[music continues]
383
00:19:27,499 --> 00:19:29,960
beep beep beep
384
00:19:30,043 --> 00:19:32,212
boom
385
00:19:35,299 --> 00:19:36,717
'Beep beep!'
386
00:19:44,391 --> 00:19:45,726
thud
387
00:19:47,728 --> 00:19:48,937
Beep beep!
388
00:19:51,732 --> 00:19:52,733
[clinks]
389
00:19:52,816 --> 00:19:54,693
whirr
390
00:19:55,861 --> 00:19:57,112
[creaking]
391
00:20:02,034 --> 00:20:03,368
crack
392
00:20:08,040 --> 00:20:10,500
[squeaking]
393
00:20:12,544 --> 00:20:14,421
whoosh
394
00:20:14,504 --> 00:20:15,839
thud
395
00:20:17,424 --> 00:20:19,384
[crumbling]
396
00:20:21,637 --> 00:20:23,180
thud
397
00:20:23,263 --> 00:20:26,224
[upbeat music]
398
00:20:28,644 --> 00:20:29,895
(Roadrunner)
'Beep beep.'
399
00:20:35,567 --> 00:20:36,860
Beep beep.
400
00:20:43,033 --> 00:20:45,744
boom boom
401
00:20:57,673 --> 00:20:59,591
screech
402
00:21:03,929 --> 00:21:06,348
[screeching]
403
00:21:12,521 --> 00:21:15,941
After what is now being called
the worst business decision
404
00:21:16,024 --> 00:21:17,776
in the histowy of business
405
00:21:17,859 --> 00:21:20,904
Enormocorp has gone out
of business.
406
00:21:20,988 --> 00:21:24,533
As a result, more than
100,000 have wost their jobs
407
00:21:24,616 --> 00:21:28,078
and experts fear the world
economy could cowapse.
408
00:21:28,161 --> 00:21:29,871
Disgraced CEO Daffy Duck
409
00:21:29,955 --> 00:21:33,000
could not be weached
for comment.
410
00:21:33,083 --> 00:21:35,419
Uff, if I'd have known
all that was gonna happen
411
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
I'd have kept enabling you.
412
00:21:37,254 --> 00:21:39,381
Well, at least
I learned a big lesson.
413
00:21:39,464 --> 00:21:40,382
What's that?
414
00:21:40,465 --> 00:21:41,800
When I pull my own weight
415
00:21:41,883 --> 00:21:45,012
I pull a lot of stuff
down with me.
416
00:21:45,095 --> 00:21:46,680
Whoa!
417
00:21:46,763 --> 00:21:48,557
crash
418
00:21:48,640 --> 00:21:52,060
Whoa! Whoa!
419
00:21:52,144 --> 00:21:55,022
'Call Dr. Weisberg.'
420
00:21:55,105 --> 00:21:56,064
chomp
421
00:21:57,315 --> 00:22:00,277
[theme music]
422
00:22:24,176 --> 00:22:25,927
Could I interest you
in a muffin?
423
00:22:26,011 --> 00:22:28,764
I ate half of it.
It's not very good.
26855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.