Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,337
(Bugs)So, uh, did you have wonderhow Speedy got his pizza place?
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,339
- Not really.
- I wasn't talking to you.
3
00:00:06,423 --> 00:00:10,343
(Bugs)Well, it all startedat a baseball game.
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,221
- Then who are you talking to?
- Just watch.
5
00:00:13,304 --> 00:00:15,640
[crowd cheering]
6
00:00:16,516 --> 00:00:17,767
Strike one!
7
00:00:17,851 --> 00:00:22,480
Oho! You choked!
You're the world's worst!
8
00:00:24,149 --> 00:00:27,777
- I'd watch it if I were you.
- What? They love it!
9
00:00:27,861 --> 00:00:31,448
Hey, Rodriguez!
You have a stupid face!
10
00:00:31,531 --> 00:00:32,907
Strike two!
11
00:00:32,991 --> 00:00:37,954
Break out the aloe vera.
This guy just got burned.
12
00:00:38,037 --> 00:00:40,331
Daffy, come on.
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,960
I bet you're a terrible
husband and father!
14
00:00:45,587 --> 00:00:47,422
Strike three!
15
00:00:47,505 --> 00:00:50,383
[laughs]
16
00:00:58,224 --> 00:00:59,768
crash
17
00:01:02,771 --> 00:01:03,813
thud
18
00:01:03,897 --> 00:01:05,440
And he's out!
19
00:01:05,523 --> 00:01:08,485
[theme music]
20
00:01:26,127 --> 00:01:28,004
Which hospital are we going to?
21
00:01:28,087 --> 00:01:29,506
We're not going to a hospital.
22
00:01:29,589 --> 00:01:31,424
We're going to Girardi's
for pizza.
23
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
But what if I have
a concussion?
24
00:01:33,301 --> 00:01:34,511
You know what they say.
25
00:01:34,594 --> 00:01:37,096
Starve a cold,
feed a head injury.
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,849
(Porky)
'Besides, we go to Girardi's
every Sunday.'
27
00:01:39,933 --> 00:01:41,768
I-it's tradition.
28
00:01:43,937 --> 00:01:45,188
(Bugs)
'Closed?'
29
00:01:45,271 --> 00:01:48,608
Ah, if it isn't
my favorite customers
30
00:01:48,691 --> 00:01:52,153
Bugs, Porky and, uh, this guy.
31
00:01:52,237 --> 00:01:55,573
I'm so glad I got to see you
before we left.
32
00:01:55,657 --> 00:01:57,951
- Where you going?
- Back to Italy.
33
00:01:58,034 --> 00:02:00,995
Mrs. Girardi and I,
we made out a fortune.
34
00:02:01,079 --> 00:02:04,707
- It's time to retire.
- Oh, that's nice.
35
00:02:04,791 --> 00:02:08,920
Nice? It's terrible!
We love this place.
36
00:02:09,003 --> 00:02:11,256
Oh, isn't that sweet.
37
00:02:11,339 --> 00:02:14,092
I'll miss making you
those carrot pizzas.
38
00:02:14,175 --> 00:02:18,388
Arrivederci, Bugs.
Arrivederci, Porky.
39
00:02:19,722 --> 00:02:21,558
See you later, buddy.
40
00:02:31,568 --> 00:02:33,319
Now what are we gonna do?
41
00:02:36,447 --> 00:02:40,243
- It's no Girardi's.
- You're too sentimental.
42
00:02:40,326 --> 00:02:42,871
Mmm.
This stuff's delicious.
43
00:02:42,954 --> 00:02:44,914
Here's some more pork ribs.
44
00:02:44,998 --> 00:02:47,667
Y-you know, I-I find
that highly offensive.
45
00:02:47,750 --> 00:02:49,919
Why? You eat pepperoni pizza.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,463
- So?
- Pepperoni?
47
00:02:52,547 --> 00:02:54,299
Uh, what?
48
00:02:54,382 --> 00:02:57,010
Hmm. Urgh!
49
00:02:57,093 --> 00:02:58,970
We need our old hangout back.
50
00:02:59,053 --> 00:03:01,514
B-but Mr. Girardi's selling
the restaurant.
51
00:03:01,598 --> 00:03:05,101
- Then I'll buy it.
- Phoo. That's brilliant!
52
00:03:05,184 --> 00:03:07,312
I've always wanted
to own a restaurant.
53
00:03:07,395 --> 00:03:09,480
You wouldn't own it.
I would.
54
00:03:09,564 --> 00:03:12,442
- Hmm.
- You could work there.
55
00:03:12,525 --> 00:03:14,777
[scoffs]
I don't do menial labor.
56
00:03:14,861 --> 00:03:16,779
No, of course, not.
57
00:03:16,863 --> 00:03:17,947
I was thinking you would be
58
00:03:18,031 --> 00:03:21,117
commander-in-chief
of pizza operations.
59
00:03:21,200 --> 00:03:24,537
Commander-in-chief
of pizza operations.
60
00:03:24,621 --> 00:03:27,749
I'll require a uniform
with plenty of medals.
61
00:03:27,832 --> 00:03:29,709
[stammering]
Bugs, as your friend
62
00:03:29,792 --> 00:03:33,129
I think buying Girardi's
is a g-great idea.
63
00:03:33,212 --> 00:03:36,674
Then it's settled.
I'm buying Girardi's pizza.
64
00:03:36,758 --> 00:03:38,968
But as your financial advisor
65
00:03:39,052 --> 00:03:41,888
I-I must warn you that
nine out of ten restaurants
66
00:03:41,971 --> 00:03:43,681
fail in the first year.
67
00:03:43,765 --> 00:03:46,309
You wanna keep coming here
on Sunday nights?
68
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
Here's your pulled pork
sandwich.
69
00:03:47,977 --> 00:03:50,480
- Mmm.
- Buy the restaurant.
70
00:03:56,611 --> 00:04:00,448
- I'm here to apply for the job.
- Oh, great. Take a seat.
71
00:04:02,825 --> 00:04:06,120
- No. I mean, sit down.
- Oh, right.
72
00:04:09,540 --> 00:04:12,669
Do you have
any waiting experience?
73
00:04:12,752 --> 00:04:15,004
I wait for the bus every day.
74
00:04:15,088 --> 00:04:16,547
Have you ever waited tables?
75
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Why would I wait for a table?
76
00:04:19,801 --> 00:04:21,928
We're asking
the questions here.
77
00:04:22,011 --> 00:04:23,930
Why do you want this job?
78
00:04:24,013 --> 00:04:26,849
- I like pizza.
- That's not good enough.
79
00:04:26,933 --> 00:04:29,435
When you're in the weeds
and the pizzas are flying
80
00:04:29,519 --> 00:04:31,020
'and you're covered
in tomato sauce'
81
00:04:31,104 --> 00:04:33,606
and you don't know
if it's yours or your buddy's
82
00:04:33,690 --> 00:04:35,483
I like pizza will not cut it.
83
00:04:35,566 --> 00:04:38,528
I like pizza
just might get you killed!
84
00:04:38,611 --> 00:04:39,737
Any questions?
85
00:04:39,821 --> 00:04:42,573
I thought you were asking
the questions.
86
00:04:44,450 --> 00:04:48,329
Son, I like your moxie.
When can you start?
87
00:04:51,249 --> 00:04:54,836
I'm dependable, hardworking
and a team player.
88
00:04:54,919 --> 00:04:58,006
(Daffy)
How would you handle a robbery?
89
00:04:58,089 --> 00:05:00,550
- Pardon?
- Hypothetical.
90
00:05:00,633 --> 00:05:03,261
screech screech
91
00:05:04,804 --> 00:05:06,514
You're working late, alone.
92
00:05:06,597 --> 00:05:08,975
Suddenly, a masked intruder
bursts in the door
93
00:05:09,058 --> 00:05:11,561
and shouts this is a robbery.
What do you do?
94
00:05:11,644 --> 00:05:16,566
Let's just say
I would handle the problem.
95
00:05:16,649 --> 00:05:19,944
Excuse me.
I'm about to get a phone call.
96
00:05:20,028 --> 00:05:22,905
screech screech
97
00:05:29,662 --> 00:05:33,499
Well, your resume seems fine,
but I don't see any references.
98
00:05:33,583 --> 00:05:34,584
This is a robbery!
99
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
zap
100
00:05:37,920 --> 00:05:39,005
You're hired.
101
00:05:39,088 --> 00:05:40,256
sizzle
102
00:05:44,594 --> 00:05:46,429
(Speedy)
'Where's all the mozzarella?'
103
00:05:46,512 --> 00:05:49,682
Oh, sorry, Speedy,
I used it all. I'm making pizza.
104
00:05:49,766 --> 00:05:51,434
Ever heard of delivery?
105
00:05:51,517 --> 00:05:53,519
I'm practicing.
I bought Girardi's.
106
00:05:53,603 --> 00:05:56,522
You bought a restaurant?
Why, because it's your dream?
107
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
'Because you want to be able
to make something with your'
108
00:05:58,399 --> 00:06:01,277
'own two hands that gives
so much pleasure to so many?'
109
00:06:01,360 --> 00:06:03,237
Or because you want to be
surrounded by
110
00:06:03,321 --> 00:06:06,783
all this cheese?
111
00:06:06,866 --> 00:06:09,619
No, because I want a place
to hang out on Sunday nights.
112
00:06:09,702 --> 00:06:13,623
Hang out? You want a place to
hang out, convert your garage.
113
00:06:13,706 --> 00:06:16,125
Don't buy a restaurant.
114
00:06:16,209 --> 00:06:18,294
Have you ever owned
a restaurant?
115
00:06:18,377 --> 00:06:20,963
- Nope.
- But you worked in restaurant.
116
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Well, surely you've done
a lot of research
117
00:06:22,924 --> 00:06:24,634
about being a restaurateur.
118
00:06:24,717 --> 00:06:26,552
Uh, not really.
119
00:06:26,636 --> 00:06:28,596
Well, don't worry,
you'll be okay
120
00:06:28,679 --> 00:06:31,599
as long as you have
a capable staff.
121
00:06:31,682 --> 00:06:33,518
Which eye patch
do you like better?
122
00:06:33,601 --> 00:06:35,353
This one?
123
00:06:35,436 --> 00:06:37,105
Or this one?
124
00:06:37,188 --> 00:06:38,898
Or both of them?
125
00:06:38,981 --> 00:06:42,652
- 'Ugh.'
- Hope you got a backup plan.
126
00:06:47,657 --> 00:06:49,617
We open the doors
in five minutes.
127
00:06:49,700 --> 00:06:51,035
Porky will be cashier.
128
00:06:51,119 --> 00:06:54,038
You and I will be out front
dealing with the customers.
129
00:06:54,122 --> 00:06:56,874
And you two will be back here
making pizza.
130
00:06:56,958 --> 00:06:59,502
- Any questions?
- How do you make pizza?
131
00:06:59,585 --> 00:07:00,628
[sighs]
132
00:07:03,005 --> 00:07:05,466
You just roll the dough.
133
00:07:06,592 --> 00:07:08,261
Toss the dough.
134
00:07:09,929 --> 00:07:11,639
Spread the sauce.
135
00:07:11,722 --> 00:07:15,768
Sprinkle the cheese and voila!
136
00:07:15,852 --> 00:07:17,353
- Got all that?
- Huh?
137
00:07:17,436 --> 00:07:20,773
Oh, sorry, I was writing down
a dream I had last night.
138
00:07:20,857 --> 00:07:23,109
You were in it.
You were in it.
139
00:07:23,192 --> 00:07:25,570
You were not in it.
140
00:07:27,029 --> 00:07:29,448
You were in it,
but when you talked
141
00:07:29,532 --> 00:07:31,450
you had a woman's voice.
142
00:07:31,534 --> 00:07:35,496
Ooh! Did I sound pretty?
143
00:07:37,081 --> 00:07:38,457
What do you think you're doing?
144
00:07:38,541 --> 00:07:40,209
Making pizza.
145
00:07:40,293 --> 00:07:44,005
Not anymore. I outrank you.
Step aside.
146
00:07:47,466 --> 00:07:49,010
Ooh!
147
00:07:49,093 --> 00:07:50,887
May I take your order?
148
00:07:50,970 --> 00:07:53,764
Yeah, we'll have a large pizza
half mushroom, half pepperoni.
149
00:07:53,848 --> 00:07:56,142
'And on the mushroom half,
can we get extra sauce'
150
00:07:56,225 --> 00:07:59,937
'and on the pepperoni half,
can we go light on the cheese?'
151
00:08:00,021 --> 00:08:01,731
You got it.
152
00:08:01,814 --> 00:08:04,901
Uh, do you need to write
any of this down?
153
00:08:05,693 --> 00:08:08,154
It's all up here.
154
00:08:09,822 --> 00:08:13,201
- What's the order?
- I think pizza.
155
00:08:18,956 --> 00:08:21,042
Table four still hasn't
gotten their pizza.
156
00:08:21,125 --> 00:08:22,501
'What's going on back here?'
157
00:08:22,585 --> 00:08:24,420
- We're out of pizza dough.
- What?
158
00:08:24,503 --> 00:08:26,047
- 'Where is my pizza?'
- 'You asked for cheese.'
159
00:08:26,130 --> 00:08:27,840
- 'I brought you cheese.'
- 'This is the worst--'
160
00:08:27,924 --> 00:08:30,593
- What do we do?
- We improvise!
161
00:08:30,676 --> 00:08:33,679
Cut those cardboard boxes
into the shape of pizzas!
162
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
I deserve another medal
for this.
163
00:08:35,848 --> 00:08:38,267
[indistinct chattering]
164
00:08:38,351 --> 00:08:40,394
What seems to be the problem?
165
00:08:40,478 --> 00:08:42,605
I ordered a cheese pizza
and he gave me
166
00:08:42,688 --> 00:08:44,524
a cup of cheese and an IOU.
167
00:08:44,607 --> 00:08:46,776
We're having some problems
with the crust.
168
00:08:46,859 --> 00:08:48,486
I'll take care of it.
169
00:08:48,569 --> 00:08:51,781
- Ooh! I like the sound of that.
- Here's your refund.
170
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Oh. Don't like the sound
of that.
171
00:08:53,699 --> 00:08:55,993
(Daffy)
'Why didn't you tell me
that cardboard was flammable?'
172
00:08:56,077 --> 00:08:58,371
You're drunk with power.
173
00:08:59,538 --> 00:09:00,623
[gasps]
174
00:09:06,045 --> 00:09:08,631
(Granny)
'Excuse me.'
175
00:09:08,714 --> 00:09:10,800
I said excuse me.
176
00:09:10,883 --> 00:09:13,678
I know. The pizza's awful.
I-I'll take care of it.
177
00:09:13,761 --> 00:09:16,681
But I was just going to ask
for a napkin.
178
00:09:16,764 --> 00:09:19,809
But the pizza is terrible.
Oh!
179
00:09:19,892 --> 00:09:22,562
(Daffy)
'Insubordination!'
180
00:09:22,645 --> 00:09:24,021
[both screaming]
181
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
[grunts]
182
00:09:25,189 --> 00:09:28,276
I gave you a direct order!
183
00:09:28,359 --> 00:09:30,319
You're not fit to lead!
184
00:09:30,403 --> 00:09:31,570
[both grunting]
185
00:09:33,906 --> 00:09:35,616
- He started it!
- He started it!
186
00:09:36,951 --> 00:09:39,203
Are you all done
with your pizza?
187
00:09:39,287 --> 00:09:41,080
We never got our pizza.
188
00:09:41,163 --> 00:09:44,500
Thanks for coming!
Tell your friends.
189
00:09:45,459 --> 00:09:46,919
Okay. Who's up for Chinese?
190
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
(all)
I am!
191
00:09:48,337 --> 00:09:49,338
Hunan Palace.
192
00:09:49,422 --> 00:09:52,341
Hunan Palace, Hunan Palace.
193
00:09:57,346 --> 00:10:00,641
Party of three?
Right this way.
194
00:10:00,725 --> 00:10:01,851
Ugh.
195
00:10:06,272 --> 00:10:08,816
[stammering]
Do you want the good news
or the bad news?
196
00:10:08,899 --> 00:10:10,359
Give me the bad news.
197
00:10:10,443 --> 00:10:11,861
[stammering]
The restaurant's a disaster.
198
00:10:11,944 --> 00:10:14,280
At this rate,
you'll be-be broke in a week.
199
00:10:14,363 --> 00:10:16,324
What's the good news?
200
00:10:16,407 --> 00:10:19,201
Hunan Palace s-sent you
a gift basket.
201
00:10:19,285 --> 00:10:22,997
Ooh! Real Italian pepperoni.
202
00:10:23,080 --> 00:10:24,957
chomp chomp
203
00:10:27,877 --> 00:10:29,295
What?
204
00:10:31,130 --> 00:10:33,591
[instrumental music]
205
00:10:41,724 --> 00:10:44,268
[thunder rumbling]
206
00:10:47,980 --> 00:10:53,069
♪ Behold the wizard ♪
207
00:10:53,152 --> 00:10:59,575
♪ Beware his powers ♪
208
00:10:59,658 --> 00:11:05,664
♪ Unspeakable powers ♪
209
00:11:05,748 --> 00:11:08,626
♪ Under the gaze
of the necromancer ♪
210
00:11:08,709 --> 00:11:12,797
♪ A silver staircase
starts to rise ♪
211
00:11:12,880 --> 00:11:15,549
♪ People stand on it
and marvel ♪
212
00:11:15,633 --> 00:11:19,345
♪ At the power shooting
from his eyes ♪
213
00:11:19,428 --> 00:11:26,018
♪ Cold food becomes hot again ♪
214
00:11:26,102 --> 00:11:28,813
♪ When his spell ♪
215
00:11:28,896 --> 00:11:33,067
♪ Unfolds ♪
216
00:11:33,150 --> 00:11:39,115
♪ With a mere wave
of his hand ♪
217
00:11:39,198 --> 00:11:42,701
♪ This hot dog will ♪
218
00:11:42,785 --> 00:11:47,123
♪ Explode ♪
219
00:11:47,206 --> 00:11:50,126
♪ In the presence
of the wizard ♪
220
00:11:50,209 --> 00:11:53,462
♪ Traffic will stop
at his whim ♪
221
00:11:53,546 --> 00:11:56,549
♪ He can cross the street
no problem ♪
222
00:11:56,632 --> 00:12:00,469
♪ As the cars bow down
in front of him ♪
223
00:12:00,553 --> 00:12:07,226
♪ Channels on the TV change ♪
224
00:12:07,309 --> 00:12:14,191
♪ He's still in his chair ♪
225
00:12:14,275 --> 00:12:20,614
♪ Then he pulls his magic wand ♪
226
00:12:20,698 --> 00:12:24,535
♪ And reclines in the ♪
227
00:12:24,618 --> 00:12:28,414
♪ Air ♪♪
228
00:12:32,585 --> 00:12:35,629
(Daffy)By the dim lightof the dream realm's black sun
229
00:12:35,713 --> 00:12:39,550
the Wizard climbs the frozenwaterfall of Voldrini
230
00:12:39,633 --> 00:12:44,013
in search of Celestia, theguardian of infinite power.
231
00:12:45,431 --> 00:12:48,434
When suddenly,a terrible Garlon appears
232
00:12:48,517 --> 00:12:50,311
and attacks with ice
233
00:12:50,394 --> 00:12:54,315
but the Wizard is undeterred.
234
00:12:54,398 --> 00:12:58,527
The Garlon roars and unleashesa most sinister wind
235
00:12:58,611 --> 00:13:01,906
but the Wizard is undeterred.
236
00:13:01,989 --> 00:13:05,743
The Garlon summonsthe stones of Prophynia
237
00:13:05,826 --> 00:13:09,038
but the Wizard is undeterred.
238
00:13:10,456 --> 00:13:13,876
Calling upon the powersof the ancients
239
00:13:13,959 --> 00:13:16,962
the Wizard conjuresa sacred fire
240
00:13:17,046 --> 00:13:20,758
and casts his foeinto the molten maw
241
00:13:20,841 --> 00:13:23,177
of an insatiable Gort.
242
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
Thanks, Gort.
243
00:13:25,513 --> 00:13:29,808
Ah, Celestia.
244
00:13:29,892 --> 00:13:34,438
I think you're goingto enjoy this.
245
00:13:34,522 --> 00:13:37,900
The Wizard stands on theprecipice of ultimate power.
246
00:13:37,983 --> 00:13:40,486
The gates open to reveal..
247
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
Ooh! How long was I asleep?
248
00:13:45,741 --> 00:13:48,702
Three days.
You have a bed, you know.
249
00:13:48,786 --> 00:13:51,038
I'm starving.
I got to get something to eat.
250
00:13:52,498 --> 00:13:58,879
♪ Famished from
his latest quest ♪
251
00:13:58,963 --> 00:14:05,135
♪ The wizard seeks a snack ♪
252
00:14:06,220 --> 00:14:12,226
♪ He sets sail for ecstasy ♪
253
00:14:12,309 --> 00:14:19,108
♪ At the Quesadilla Shack ♪
254
00:14:19,191 --> 00:14:22,278
♪ He is the wizard ♪
255
00:14:22,361 --> 00:14:27,324
♪ The mystical wizard ♪♪
256
00:14:31,161 --> 00:14:32,162
What was I thinking?
257
00:14:32,246 --> 00:14:33,372
I don't know
how to run a restaurant.
258
00:14:33,455 --> 00:14:35,833
Girardi's needs
a miracle, fast.
259
00:14:42,590 --> 00:14:44,633
whirr
260
00:14:44,717 --> 00:14:46,885
- Hey, Speedy?
- Que paso?
261
00:14:46,969 --> 00:14:49,930
I have a favor to ask you.
262
00:14:50,014 --> 00:14:51,557
(Bugs)
'Yesterday was a little shaky.'
263
00:14:51,640 --> 00:14:54,810
We lost a lot of customers
and we lost a lot of morale.
264
00:14:54,893 --> 00:14:57,062
But we're gonna
turn it around today.
265
00:14:57,146 --> 00:14:58,355
(all)
Yeah!
266
00:14:58,439 --> 00:15:00,816
Because we're not in
the loser business.
267
00:15:00,899 --> 00:15:02,818
We're in the pizza business.
268
00:15:02,901 --> 00:15:04,153
- Oh, yeah!
- Pizza!
269
00:15:04,236 --> 00:15:06,113
And like pizza dough
270
00:15:06,196 --> 00:15:08,365
we'll rise to the occasion.
271
00:15:08,449 --> 00:15:09,491
[all cheering]
272
00:15:09,575 --> 00:15:11,035
We're gonna work fast.
273
00:15:11,118 --> 00:15:12,536
We're gonna work smart.
274
00:15:12,620 --> 00:15:14,955
And we're gonna put
each of you in a position
275
00:15:15,039 --> 00:15:18,125
where it will be impossible
for you to fail.
276
00:15:18,208 --> 00:15:19,752
Now who's with me?
277
00:15:19,835 --> 00:15:21,378
(all)
We are!
278
00:15:21,462 --> 00:15:24,632
Then get in this pantry!
279
00:15:26,216 --> 00:15:27,843
What are we supposed
to do in here?
280
00:15:27,926 --> 00:15:29,845
(Bugs)
'You're doing it!'
281
00:15:32,431 --> 00:15:34,725
I think that went pretty well.
282
00:15:34,808 --> 00:15:38,312
Welcome to Girardi's.
May I take your order?
283
00:15:38,395 --> 00:15:41,899
There's so many choices.
What would you recommend?
284
00:15:41,982 --> 00:15:44,526
You, you look feisty.
285
00:15:44,610 --> 00:15:46,737
Like a beautiful tiger
waiting to pounce.
286
00:15:46,820 --> 00:15:48,822
You need a cheese
with some bite.
287
00:15:48,906 --> 00:15:51,825
- Ooh?
- Asagio.
288
00:15:51,909 --> 00:15:55,371
And, you,
you have a wisdom about you
289
00:15:55,454 --> 00:15:58,874
a wisdom that whispers
mushrooms.
290
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Enjoy.
291
00:16:01,293 --> 00:16:04,254
[instrumental music]
292
00:17:21,248 --> 00:17:24,084
Turns out the secret
to a successful restaurant
293
00:17:24,168 --> 00:17:26,378
a mouse.
294
00:17:26,462 --> 00:17:28,505
Tell that
to the health department.
295
00:17:28,589 --> 00:17:29,798
[laughing]
296
00:17:31,633 --> 00:17:33,093
(Daffy)
'Hello?'
297
00:17:33,177 --> 00:17:34,136
creak
298
00:17:34,219 --> 00:17:35,596
'Hello?'
299
00:17:35,679 --> 00:17:38,223
'Hello? Hello?'
300
00:17:39,725 --> 00:17:41,685
Do you want the good news
or the bad news?
301
00:17:41,769 --> 00:17:44,521
- The good news.
- G-Girardi's pizza is a hit.
302
00:17:44,605 --> 00:17:46,982
Looks like y-you're gonna be
busy running a restaurant
303
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
for y-years to come.
304
00:17:49,401 --> 00:17:50,861
What's the matter?
305
00:17:50,944 --> 00:17:53,655
I didn't wanna be busy
owning a restaurant.
306
00:17:53,739 --> 00:17:55,699
I didn't wanna be busy
doing anything.
307
00:17:55,783 --> 00:17:58,660
I just wanted a place
to hang out.
308
00:17:59,828 --> 00:18:01,538
So what's the bad news?
309
00:18:01,622 --> 00:18:04,416
This whole time
I've been eating pepperoni
310
00:18:04,500 --> 00:18:06,960
I've been eating m-m-meat!
311
00:18:11,089 --> 00:18:12,299
[sobs]
312
00:18:13,801 --> 00:18:15,636
chomp chomp
313
00:18:17,888 --> 00:18:19,181
- Speedy.
- Ai.
314
00:18:19,264 --> 00:18:22,017
You know, there's
such a thing as knocking.
315
00:18:22,100 --> 00:18:24,478
Come on.
I wanna show you something.
316
00:18:24,561 --> 00:18:25,854
(Speedy)
What are we doing here?
317
00:18:25,938 --> 00:18:28,023
Remember when you asked
if it was my dream
318
00:18:28,106 --> 00:18:29,441
to own a restaurant?
319
00:18:29,525 --> 00:18:31,193
- Yes.
- Well, it's not.
320
00:18:31,276 --> 00:18:34,238
But I had a hunch
it might be yours.
321
00:18:35,239 --> 00:18:36,532
'Pizzarriba!'
322
00:18:36,615 --> 00:18:39,701
Senor Bunny,
I don't know what to say.
323
00:18:39,785 --> 00:18:43,413
Just say you'll hold a table
for us on Sunday nights.
324
00:18:47,167 --> 00:18:49,211
[instrumental music]
325
00:19:26,331 --> 00:19:28,375
whoosh
326
00:19:31,753 --> 00:19:33,714
hiss
327
00:19:40,137 --> 00:19:41,138
thud
328
00:19:43,932 --> 00:19:45,267
creak
329
00:19:47,811 --> 00:19:48,896
thud
330
00:19:51,857 --> 00:19:53,650
hiss
331
00:19:56,028 --> 00:19:57,112
thud
332
00:20:04,202 --> 00:20:06,955
thud thud thud
333
00:20:18,717 --> 00:20:20,969
[rumbling]
334
00:20:22,554 --> 00:20:24,806
[bell dings]
335
00:20:24,890 --> 00:20:26,516
[rattling]
336
00:20:39,029 --> 00:20:41,949
swoosh
337
00:20:51,792 --> 00:20:52,918
thud
338
00:20:53,001 --> 00:20:54,044
whirr whirr
339
00:21:04,596 --> 00:21:06,390
boom
340
00:21:21,780 --> 00:21:22,948
[indistinct chatter]
341
00:21:23,031 --> 00:21:24,825
Now, this is more like it.
342
00:21:24,908 --> 00:21:28,870
Hanging out at Girardi's.
I-I mean Pizzarriba.
343
00:21:28,954 --> 00:21:31,456
Carrot for you
344
00:21:31,540 --> 00:21:33,291
and plain cheese for you.
345
00:21:34,793 --> 00:21:37,421
[stammering]
It's not easy being a pig.
346
00:21:37,504 --> 00:21:39,172
Hmm.
347
00:21:39,256 --> 00:21:40,340
Where's Daffy?
348
00:21:40,424 --> 00:21:42,551
Speedy put him in charge
of deliveries.
349
00:21:42,634 --> 00:21:44,636
[rumbling]
350
00:21:46,013 --> 00:21:49,641
- What's the address?
- 816 Beach Street.
351
00:21:49,725 --> 00:21:52,352
whirr
352
00:21:52,436 --> 00:21:55,856
- What's the order?
- 'One large pepperoni pizza.'
353
00:21:58,025 --> 00:21:59,526
Deliver the pizza.
354
00:21:59,609 --> 00:22:00,986
boom
355
00:22:01,069 --> 00:22:02,696
[woman gasps]
356
00:22:02,779 --> 00:22:04,239
Roll out!
357
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
[theme music]
358
00:22:34,728 --> 00:22:37,022
Hasta luego, amigos.
23665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.