All language subtitles for The Looney Tunes Show.S01E15.Bugs & Daffy Get a Job.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,752 [Daffy snoring] 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,882 [instrumental music] 3 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 [beep] 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,274 [Daffy snoring] 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 Hey, wake up. 6 00:00:37,495 --> 00:00:40,623 Come on. You're snoring. Wake up. 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,625 [snoring] 8 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 Daffy, wake up! 9 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 [snoring] 10 00:00:54,220 --> 00:00:55,847 Alright, fine. 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 [snoring] 12 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 [snoring continues] 13 00:01:20,830 --> 00:01:22,332 [sighs] 14 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 Do you need to sigh so loudly? 15 00:01:24,417 --> 00:01:26,336 I'm trying to sleep! 16 00:01:26,419 --> 00:01:28,338 [snoring] 17 00:01:30,423 --> 00:01:32,383 [instrumental music] 18 00:01:32,467 --> 00:01:34,302 [theme music] 19 00:01:52,153 --> 00:01:54,656 [instrumental music] 20 00:01:55,323 --> 00:01:57,283 [munching] 21 00:02:04,457 --> 00:02:05,834 You look terrible. 22 00:02:05,917 --> 00:02:08,294 You should get more sleep. 23 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 More sleep? 24 00:02:09,546 --> 00:02:10,588 I can't get any sleep 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,048 because of your snoring. 26 00:02:12,131 --> 00:02:13,675 What? I've tried everything. 27 00:02:13,758 --> 00:02:17,929 Breathing strips, mouth guards, eye patches, jockstraps. 28 00:02:18,012 --> 00:02:21,891 Self tanner, canker sore cream, and I still snore. 29 00:02:21,975 --> 00:02:24,269 Really? Canker sore cream didn't work? 30 00:02:24,352 --> 00:02:28,231 What's the big deal? I snore. You brush your teeth. 31 00:02:28,314 --> 00:02:29,899 We all have our little quirks. 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,902 Daffy, you gotta see someone about your snoring. 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,279 It's a problem. 34 00:02:34,362 --> 00:02:36,781 Not a problem for me. I sleep great. 35 00:02:37,782 --> 00:02:39,409 Well, it's a problem for me. 36 00:02:39,492 --> 00:02:42,161 And I know just how to fix it 37 00:02:42,245 --> 00:02:43,329 permanently. 38 00:02:43,413 --> 00:02:45,373 [intense music] 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 How is standing on the ledge of a high-rise building 40 00:02:49,043 --> 00:02:51,087 gonna fix my snoring? 41 00:02:51,170 --> 00:02:53,214 Oh, right. Snoring. 42 00:02:53,298 --> 00:02:54,632 [elevator bell dings] 43 00:03:03,641 --> 00:03:05,226 What's this doctor's name again? 44 00:03:05,310 --> 00:03:07,478 - Dr. Weisberg. - Weisberg. 45 00:03:07,562 --> 00:03:09,981 - What is that, Irish? - Uh! 46 00:03:10,064 --> 00:03:11,316 Hey, that's Porky's office. 47 00:03:11,399 --> 00:03:12,609 Murphy and Associates. 48 00:03:12,692 --> 00:03:14,861 Murphy. What is that, Jewish? 49 00:03:21,409 --> 00:03:23,369 - What are you doing? - Recipes. 50 00:03:23,453 --> 00:03:26,289 - You don't cook. - Well, I don't have the time. 51 00:03:26,372 --> 00:03:27,832 But "7-Minute Meals" 52 00:03:27,916 --> 00:03:30,919 it's perfect for busy moms like me. 53 00:03:31,002 --> 00:03:32,128 Oh! 54 00:03:33,838 --> 00:03:35,465 I'm gonna go visit Porky. 55 00:03:35,548 --> 00:03:38,134 Fine, more salmon balls for me. 56 00:03:40,094 --> 00:03:42,138 This is taking forever. 57 00:03:42,221 --> 00:03:45,516 - Where's the bathroom? - Right down the hall. 58 00:03:45,600 --> 00:03:46,976 Oh, you need a key. 59 00:03:47,060 --> 00:03:49,896 A key to go to the bathroom? 60 00:03:49,979 --> 00:03:51,481 What, you don't trust me? 61 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 You think I'm gonna steal your toilet? 62 00:03:53,399 --> 00:03:55,944 Uh! What happened to this country? 63 00:03:58,029 --> 00:04:00,823 [Bugs speaking hoarsely] 'Porky, can I see you in my office?' 64 00:04:00,907 --> 00:04:02,075 [stuttering] Wh-Wh-Wh.. What'd I do? 65 00:04:02,158 --> 00:04:03,743 [laughing] 66 00:04:03,826 --> 00:04:06,162 B-Bugs, wh-what are you doing here? 67 00:04:06,245 --> 00:04:09,165 [normal] I was gonna push Daffy off the roof. 68 00:04:09,248 --> 00:04:11,000 Wow, look at you. 69 00:04:11,084 --> 00:04:13,044 You got your own cubicle. 70 00:04:13,127 --> 00:04:14,337 A computer.. 71 00:04:14,420 --> 00:04:17,382 - Uh, p-please don't. - A phone. 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,884 [imitating Porky] Th-Th-Th.. This is Porky Pig. 73 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 [gasps] 74 00:04:21,761 --> 00:04:23,137 Pencil sharpener. 75 00:04:25,014 --> 00:04:27,058 Tape dispenser. 76 00:04:27,141 --> 00:04:29,852 What a fun job. You must love working here. 77 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 If by love, you mean hate 78 00:04:31,771 --> 00:04:33,398 sitting in this soul-sucking cave. 79 00:04:33,481 --> 00:04:35,525 Counting every minute until the we-weekend 80 00:04:35,608 --> 00:04:38,361 and then dreading every minute until M-Monday. 81 00:04:38,444 --> 00:04:40,780 Then, yes, I love working here. 82 00:04:42,407 --> 00:04:44,367 Spittin' image. 83 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 [keys clacking] 84 00:04:47,954 --> 00:04:51,249 - Oh, uh, who works there? - No one. It's empty. 85 00:04:51,332 --> 00:04:53,209 Mm-hmm. 86 00:04:53,293 --> 00:04:56,254 (Daffy) 'My point is if someone wants to steal a toilet' 87 00:04:56,337 --> 00:04:57,964 'they're gonna steal a toilet.' 88 00:04:58,047 --> 00:05:00,466 Let's just agree to disagree, okay? 89 00:05:00,550 --> 00:05:02,760 - I don't agree to that. - Alright. 90 00:05:02,844 --> 00:05:06,305 Looks like you've got a deviated septum. 91 00:05:06,389 --> 00:05:09,434 There is nothing wrong with my septum! What's a septum? 92 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 It's what separates the right and the left side of the nose. 93 00:05:13,896 --> 00:05:15,648 Yours is too far to the right 94 00:05:15,732 --> 00:05:18,568 which is causing your snoring. 95 00:05:18,651 --> 00:05:20,695 - Can you fix it? - Easily. 96 00:05:20,778 --> 00:05:23,448 It's a piece of cake. A very simple procedure. 97 00:05:23,531 --> 00:05:26,200 And, if you'd like, while I'm at it 98 00:05:26,284 --> 00:05:28,745 I could smooth out that bump in your beak. 99 00:05:28,828 --> 00:05:30,872 I don't have a bump in my beak. 100 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 [gasps] 101 00:05:36,252 --> 00:05:38,212 I'm hideous. 102 00:05:40,465 --> 00:05:41,424 Where'd you get that? 103 00:05:41,507 --> 00:05:42,425 Why didn't you tell me 104 00:05:42,508 --> 00:05:43,593 I have a bump on my beak? 105 00:05:43,676 --> 00:05:45,219 I never noticed a bump. 106 00:05:45,303 --> 00:05:46,846 Do not patronize me! 107 00:05:46,929 --> 00:05:48,389 If there is something wrong with me 108 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 that I don't know about, then you owe it to me 109 00:05:50,683 --> 00:05:52,101 as my best friend to tell me! 110 00:05:52,185 --> 00:05:54,687 Alright. You're a narcissist. 111 00:05:54,771 --> 00:05:56,105 You're a sociopath. 112 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 'You're probably a psychopath.' 113 00:05:58,107 --> 00:05:59,233 'You're a..' 114 00:06:02,028 --> 00:06:03,780 You're paranoid, sexist 115 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 and you make fun of the elderly. 116 00:06:05,907 --> 00:06:09,118 Those are just quirks! Endearing quirks! 117 00:06:09,202 --> 00:06:12,747 I'm talking about something important, my appearance. 118 00:06:12,830 --> 00:06:14,540 And if you won't be honest with me 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,334 then I'll find someone who will. 120 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 Here, take this home for me. 121 00:06:18,336 --> 00:06:20,338 It's a really good toilet. 122 00:06:22,965 --> 00:06:25,301 Did you want these in color or black and white? 123 00:06:25,384 --> 00:06:27,929 - Aah! - Do I have a bump on my beak? 124 00:06:28,012 --> 00:06:29,555 Oh, yeah, it's huge. 125 00:06:29,639 --> 00:06:31,224 First thing I ever noticed about you. 126 00:06:31,307 --> 00:06:34,185 [gasps] I can't have a bump on my beak! 127 00:06:34,268 --> 00:06:36,395 I can't have an imperfection! 128 00:06:36,479 --> 00:06:38,648 I allow no imperfections! 129 00:06:38,731 --> 00:06:40,149 What are you talking about? 130 00:06:40,233 --> 00:06:43,111 You're nothing but imperfections. 131 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 Name a perfection. 132 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 What are you looking at? 133 00:06:47,406 --> 00:06:49,158 [gasps] It's my bump, isn't it? 134 00:06:49,242 --> 00:06:52,036 Don't look at me. I'm a monster! 135 00:06:52,120 --> 00:06:53,746 Aah-ha-ha-ha! 136 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Oops, sorry. Didn't mean to bump into you. 137 00:06:56,374 --> 00:06:59,168 Oh! Aah-ah! 138 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 It's okay. 139 00:07:00,753 --> 00:07:02,380 It's just a bump in the road. 140 00:07:02,463 --> 00:07:04,340 Oh! Aah! 141 00:07:04,423 --> 00:07:06,300 Aah! 142 00:07:06,384 --> 00:07:09,345 Careful, that sidewalk's pretty bumpy. 143 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 [gasps] Oh! 144 00:07:11,264 --> 00:07:13,850 ♪ Bump bump bump bump ♪ 145 00:07:13,933 --> 00:07:15,309 ♪ Bump bump bump ♪♪ 146 00:07:15,393 --> 00:07:16,894 - Bump. - Bump. 147 00:07:16,978 --> 00:07:19,272 - Bump! - Bump! 148 00:07:19,355 --> 00:07:20,606 [screaming] 149 00:07:20,690 --> 00:07:22,608 No! No! 150 00:07:22,692 --> 00:07:24,068 [Daffy grunts] 151 00:07:24,152 --> 00:07:27,071 Hey, man, you got a big bump on your beak. 152 00:07:27,155 --> 00:07:28,614 Aah-ha-ho! Oh-ha-ho! 153 00:07:28,698 --> 00:07:30,616 [horn blaring] 154 00:07:32,076 --> 00:07:33,619 [instrumental music] 155 00:07:33,703 --> 00:07:35,246 [elevator bell dings] 156 00:07:37,373 --> 00:07:39,208 Murphy and Associates. Please hold. 157 00:07:39,292 --> 00:07:41,335 Thank you for your holding. 158 00:07:48,551 --> 00:07:49,594 [computer beeps] 159 00:07:49,677 --> 00:07:50,928 [sighs] 160 00:07:51,012 --> 00:07:53,723 What's up, doc? 161 00:07:53,806 --> 00:07:56,058 Bugs? W-why are you here? 162 00:07:56,142 --> 00:07:57,310 I don't know. 163 00:07:57,393 --> 00:08:00,062 Maybe because I work here. 164 00:08:00,146 --> 00:08:01,564 Eh, but-but you're not an accountant. 165 00:08:01,647 --> 00:08:05,401 Nope, but evidently I have great people skills. 166 00:08:05,484 --> 00:08:06,402 'So what are you working on?' 167 00:08:06,485 --> 00:08:09,906 The Papadopoulos returns. 168 00:08:09,989 --> 00:08:12,283 It's the most complex, tedious tax return 169 00:08:12,366 --> 00:08:14,869 and I get stuck with it every year. 170 00:08:14,952 --> 00:08:16,287 Well, what are you waiting for? 171 00:08:16,370 --> 00:08:19,790 Those taxes aren't gonna return themselves. 172 00:08:19,874 --> 00:08:21,542 [upbeat music] 173 00:08:21,626 --> 00:08:24,754 ♪ Return those taxes Return those taxes ♪ 174 00:08:24,837 --> 00:08:26,255 ♪ Return 'em Return 'em ♪ 175 00:08:26,339 --> 00:08:29,759 ♪ Return those taxes Report that income ♪ 176 00:08:29,842 --> 00:08:31,344 ♪ Find those deductions ♪ 177 00:08:31,427 --> 00:08:34,263 ♪ Itemize those expenses ♪♪ 178 00:08:34,347 --> 00:08:35,848 I want to look like this. 179 00:08:37,642 --> 00:08:41,354 This is a recipe for salmon balls. 180 00:08:41,437 --> 00:08:43,689 Gimme that. I haven't had time to make those. 181 00:08:43,773 --> 00:08:46,275 Seven minutes? They're out of their minds. 182 00:08:46,359 --> 00:08:47,693 I want to look like this. 183 00:08:49,445 --> 00:08:51,656 First of all, that's a woman. 184 00:08:51,739 --> 00:08:54,325 Second of all, that's a nose. 185 00:08:54,408 --> 00:08:55,910 'You have a beak.' 186 00:08:55,993 --> 00:08:58,621 You know, your bedside manner could use some work. 187 00:09:00,831 --> 00:09:02,625 Smaller. 188 00:09:02,708 --> 00:09:04,919 Smaller. Smaller. 189 00:09:05,002 --> 00:09:08,130 Anything smaller would be too drastic a change. 190 00:09:10,049 --> 00:09:12,635 The drasticer, the better. 191 00:09:12,718 --> 00:09:14,512 - Ha ha ha! - Hmm. 192 00:09:14,595 --> 00:09:16,222 When do you wanna have it done? 193 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 Now! 194 00:09:19,392 --> 00:09:21,435 Sorry, you have a very slappable face. 195 00:09:23,854 --> 00:09:25,856 Porky's gonna love these. 196 00:09:30,111 --> 00:09:32,572 Hey, I didn't hear you snore last night. 197 00:09:32,655 --> 00:09:34,615 I guess the procedure was a success. 198 00:09:34,699 --> 00:09:37,159 It'll be a success when these bandages come off 199 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 and I show the world the new me. 200 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 Soon, I will be on the outside 201 00:09:41,289 --> 00:09:43,416 what I've always been on the inside. 202 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Perfect, like a diamond 203 00:09:45,584 --> 00:09:48,963 'or a pearl, or a pearl with a diamond inside.' 204 00:09:49,046 --> 00:09:50,965 And now the pearl outside 205 00:09:51,048 --> 00:09:53,009 is being replaced by diamond. 206 00:09:53,092 --> 00:09:55,553 So that there is diamond on the inside 207 00:09:55,636 --> 00:09:57,972 and now finally, a matching diamond 208 00:09:58,055 --> 00:10:00,516 on the outside. 209 00:10:00,599 --> 00:10:03,602 Well, all I care about is the not snoring. 210 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 I'm off to work! 211 00:10:08,607 --> 00:10:11,193 Work? I don't remember Bugs having a job. 212 00:10:11,277 --> 00:10:14,155 Has he always had a job? I wonder what he does. 213 00:10:14,238 --> 00:10:15,990 I bet he's a dentist. 214 00:10:16,073 --> 00:10:17,950 [laughing] 215 00:10:18,034 --> 00:10:19,994 Lame! Ha ha ha! 216 00:10:20,953 --> 00:10:24,040 Got any rubber bands? 217 00:10:24,123 --> 00:10:25,958 Thanks. 218 00:10:26,042 --> 00:10:27,460 Scissors? 219 00:10:29,253 --> 00:10:31,047 Thanks. 220 00:10:31,130 --> 00:10:33,299 Tape? Thanks. 221 00:10:33,382 --> 00:10:36,385 (Bugs Bunny) Pencils? Thanks. 222 00:10:36,469 --> 00:10:38,387 I only needed the erasers. 223 00:10:39,805 --> 00:10:41,891 Hey, Pork, you got a second? 224 00:10:41,974 --> 00:10:44,060 [stammering] Bugs, I'm trying to work. 225 00:10:44,143 --> 00:10:46,896 (Bugs as woman) 'Ha ha! Hi, my name's Diane.' 226 00:10:46,979 --> 00:10:48,939 I'm Mr. Bunny's new secretary. 227 00:10:49,023 --> 00:10:51,650 'Oh, can I get you a cup of coffee?' 228 00:10:51,734 --> 00:10:55,571 Stop it! You're hurting me. Aah! 229 00:10:55,654 --> 00:10:56,739 B-Bugs, q-quit it. 230 00:10:56,822 --> 00:10:58,866 What? I'm just having fun. 231 00:10:58,949 --> 00:11:00,868 Y-you're not supposed to be having fun. 232 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 You're supposed to be working. 233 00:11:02,370 --> 00:11:04,538 - Why can't I do both? - Uh, huh? 234 00:11:04,622 --> 00:11:06,374 Porky, the average person 235 00:11:06,457 --> 00:11:08,417 spends a third of their life at work. 236 00:11:08,501 --> 00:11:09,960 Why would you want to waste a third 237 00:11:10,044 --> 00:11:11,587 of your life being miserable? 238 00:11:11,670 --> 00:11:14,006 Are-are you saying I should, uh, quit? 239 00:11:14,090 --> 00:11:17,885 No! I'm saying that you need to make work fun. 240 00:11:17,968 --> 00:11:21,514 I d-don't know, Bugs. 241 00:11:21,597 --> 00:11:24,141 (as woman) Well, I think it's a great idea. 242 00:11:24,225 --> 00:11:25,935 [both laughing] 243 00:11:33,943 --> 00:11:36,779 Are you ready to see the new you? 244 00:11:36,862 --> 00:11:40,116 My middle name is Ready. Actually it's Sheldon. 245 00:11:40,199 --> 00:11:42,827 I tried going with Armando for a while, but it never caught on. 246 00:11:42,910 --> 00:11:44,578 'Probably 'cause your middle name doesn't come up' 247 00:11:44,662 --> 00:11:45,996 'in conversation very much.' 248 00:11:46,080 --> 00:11:47,248 'I tried working it in, but--' 249 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 - Holy.. - Aah! 250 00:11:48,624 --> 00:11:50,918 What is it? How do I look? 251 00:11:51,001 --> 00:11:51,961 [gasps] 252 00:11:52,044 --> 00:11:53,963 [sobbing] 253 00:11:55,131 --> 00:11:57,383 I'm gorgeous! 254 00:12:04,056 --> 00:12:07,726 Got any paper clips? I used all mine. 255 00:12:07,810 --> 00:12:09,061 Thanks. 256 00:12:17,361 --> 00:12:20,156 Is that a chandelier made of paper clips? 257 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 You were right, Bugs. W-work can be fun. 258 00:12:23,075 --> 00:12:24,535 [instrumental music] 259 00:12:53,606 --> 00:12:54,982 [music continues] 260 00:13:12,666 --> 00:13:14,251 [laughing] 261 00:13:14,335 --> 00:13:16,879 [Daffy whistling] 262 00:13:16,962 --> 00:13:18,297 [gasps] 263 00:13:23,594 --> 00:13:24,929 Hello, world. 264 00:13:25,012 --> 00:13:28,974 I'm about to make you a whole lot prettier. 265 00:13:29,058 --> 00:13:30,851 [whistling] 266 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 [baby cooing] 267 00:13:34,605 --> 00:13:36,649 (Daffy) Hello, little baby. 268 00:13:36,732 --> 00:13:39,652 [crying] 269 00:13:39,735 --> 00:13:40,819 Oh-h! 270 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 [cell phone beeping] 271 00:13:43,155 --> 00:13:44,365 Tina, it's Daffy. 272 00:13:44,448 --> 00:13:46,158 Meet me at the sunset room in an hour. 273 00:13:46,242 --> 00:13:49,161 And look good. I do. 274 00:13:49,245 --> 00:13:51,205 [whistling] 275 00:13:56,961 --> 00:13:59,922 I'm looking for my boyfriend. He's a little black duck. 276 00:14:00,005 --> 00:14:01,215 A duck? 277 00:14:01,298 --> 00:14:03,008 [laughing] 278 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Well, I wasn't sure what that was. 279 00:14:05,553 --> 00:14:08,389 We put him in the way back. 280 00:14:13,435 --> 00:14:15,229 Kinda fancy for lunch. 281 00:14:15,312 --> 00:14:17,273 What's the occasion? 282 00:14:19,858 --> 00:14:21,819 I'm the occasion. 283 00:14:23,153 --> 00:14:24,321 [spits] 284 00:14:24,405 --> 00:14:26,407 What happened to you? 285 00:14:26,490 --> 00:14:27,908 I got a beak job. 286 00:14:27,992 --> 00:14:30,452 Look, no bump. 287 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 You messed up your whole face 288 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 just to get rid of a stupid bump? 289 00:14:34,373 --> 00:14:35,749 You look crazy! 290 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 If I look so crazy 291 00:14:37,418 --> 00:14:39,545 how come everyone's staring at me? 292 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Because you look crazy. 293 00:14:43,757 --> 00:14:45,551 Daffy, I liked your old beak. 294 00:14:45,634 --> 00:14:48,137 But my old beak had an imperfection. 295 00:14:48,220 --> 00:14:50,514 And when it comes to my appearance 296 00:14:50,598 --> 00:14:54,393 there can be no imperfections. 297 00:14:54,476 --> 00:14:57,438 Well, it looks like a dog ate your face. 298 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 I liked your bump. 299 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 I like all your imperfections. 300 00:15:00,399 --> 00:15:01,609 Well, not all of them. 301 00:15:01,692 --> 00:15:04,403 Your imperfections are what make you you. 302 00:15:04,486 --> 00:15:06,655 And I like you. 303 00:15:06,739 --> 00:15:08,949 Oh, I get it. 304 00:15:09,033 --> 00:15:11,702 You're jealous because I have this perfect little beak 305 00:15:11,785 --> 00:15:14,747 and you have that giant nightmare. 306 00:15:14,830 --> 00:15:15,998 bam 307 00:15:16,081 --> 00:15:17,666 [Daffy groans] 308 00:15:17,750 --> 00:15:19,835 'Call Dr. Weisberg!' 309 00:15:22,671 --> 00:15:25,507 (Porky) Uh, co-come into the conference room. 310 00:15:25,591 --> 00:15:27,676 A-and bring the paper aeroplane. 311 00:15:31,138 --> 00:15:34,558 I give you M-Murphy and Associates 312 00:15:34,642 --> 00:15:38,062 'international paper airport!' 313 00:15:39,897 --> 00:15:43,525 A-and you are cleared for landing. 314 00:15:46,236 --> 00:15:49,365 Porky, how long did this take you? 315 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 [laughs] Hours. 316 00:15:51,700 --> 00:15:53,118 It's all I've been doing since lunch. 317 00:15:53,202 --> 00:15:55,120 [laughs] Pretty fun. Ha! 318 00:15:55,204 --> 00:15:57,331 I know I said to make work fun 319 00:15:57,414 --> 00:15:59,124 but you still gotta do your work. 320 00:15:59,208 --> 00:16:02,378 What about the Papadopoulos returns? 321 00:16:02,461 --> 00:16:04,922 The Papadopoulos returns! 322 00:16:05,005 --> 00:16:06,715 [instrumental music] 323 00:16:14,640 --> 00:16:16,558 [whirring] 324 00:16:20,604 --> 00:16:23,899 Wow! Paper baggage handlers. 325 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 - Mr. Murphy. - What is this? 326 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 It's a paper airport. 327 00:16:29,488 --> 00:16:32,658 Have you seen Porky? I need the Papadopoulos returns. 328 00:16:32,741 --> 00:16:35,369 [stammering] This just in. 329 00:16:35,452 --> 00:16:37,162 All flights have been grounded.. 330 00:16:37,246 --> 00:16:39,373 ...d-due to snow! 331 00:16:39,456 --> 00:16:40,541 Ha ha! Yippee! Ha ha! 332 00:16:40,624 --> 00:16:43,377 [laughing] 333 00:16:43,460 --> 00:16:47,047 'Ho-ho! Jingle bells! Ha-ha! Oh-oh!' 334 00:16:47,131 --> 00:16:48,549 You're fired. 335 00:16:50,175 --> 00:16:53,971 (as woman) Oh! Am I fired, too? 336 00:16:54,054 --> 00:16:57,933 (Weisberg) Lucky for you, I saved your old beak. 337 00:16:58,016 --> 00:17:00,269 Lucky? It still has the bump! 338 00:17:00,352 --> 00:17:02,229 And is it a little crooked? 339 00:17:05,441 --> 00:17:06,567 Eh, good enough. 340 00:17:08,026 --> 00:17:09,486 Sorry about that, Porky. 341 00:17:09,570 --> 00:17:11,697 Don't be sorry, you've shown me that life's too short 342 00:17:11,780 --> 00:17:13,866 to have a j-job I don't enjoy. 343 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 Huh. That's great. 344 00:17:15,868 --> 00:17:18,120 You've shown me that I can do anything. 345 00:17:18,203 --> 00:17:20,164 I can get any job I want. 346 00:17:20,247 --> 00:17:22,124 Well, I-I didn't say that. 347 00:17:22,207 --> 00:17:24,293 Uh, you-you've shown me that as long as I'm having fun 348 00:17:24,376 --> 00:17:26,128 I can be anything I want to be. 349 00:17:26,211 --> 00:17:29,173 I can be the president of the United States. 350 00:17:29,256 --> 00:17:30,758 Porky. 351 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 Porky Pig is going to be president 352 00:17:32,718 --> 00:17:35,846 of the Un-United States. 353 00:17:35,929 --> 00:17:37,306 That's nice. 354 00:17:37,389 --> 00:17:38,974 (Daffy) 'What are you guys doing here?' 355 00:17:39,057 --> 00:17:40,642 We-we used to work here. 356 00:17:42,060 --> 00:17:43,812 You're a dentist, too? 357 00:17:43,896 --> 00:17:45,647 [laughing] 358 00:17:45,731 --> 00:17:47,107 Lame! 359 00:17:47,191 --> 00:17:49,651 [elevator bell dings] 360 00:17:49,735 --> 00:17:51,695 [Daffy screaming] 361 00:17:54,740 --> 00:17:55,824 [stuttering] W-h-h-hat? 362 00:17:55,908 --> 00:17:57,284 All I said was I ne-never noticed 363 00:17:57,367 --> 00:17:59,411 the bump on his be-beak before. 364 00:18:02,164 --> 00:18:04,041 [theme music] 365 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 [instrumental music] 366 00:18:27,606 --> 00:18:29,566 [explosion] 367 00:18:37,783 --> 00:18:39,409 [dramatic music] 368 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 slurps 369 00:18:43,455 --> 00:18:45,499 [rumbling] 370 00:19:09,857 --> 00:19:11,859 [music continues] 371 00:19:43,515 --> 00:19:44,975 [music continues] 372 00:20:20,427 --> 00:20:22,387 [clapping] 373 00:20:32,397 --> 00:20:33,649 Meep-meep! 374 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 I-I'm just so excited about this new chapter in my life. 375 00:20:41,114 --> 00:20:44,326 Eh, w-work should be fun. Life should be fun. 376 00:20:44,409 --> 00:20:46,411 M-more tea, Diane? 377 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 Do-do you take cream or sugar? 378 00:20:52,626 --> 00:20:56,672 Diane? Do-do you take cream or sugar? 379 00:20:56,755 --> 00:20:58,423 D-Diane? 380 00:20:58,507 --> 00:21:02,010 'Diane? Cream or sugar?' 381 00:21:02,094 --> 00:21:04,638 'Diane?' 382 00:21:04,721 --> 00:21:05,847 'Diane?' 383 00:21:08,141 --> 00:21:09,977 [theme music] 384 00:21:36,294 --> 00:21:37,546 On a final note.. 385 00:21:37,629 --> 00:21:40,340 Kids, don't forget to eat your broccoli. 386 00:21:40,424 --> 00:21:42,092 It's good for you. 24025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.