Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:41,680
Há muitas pessoas
neste mundo.
2
00:00:41,840 --> 00:00:45,800
Aquelas que são saudáveis e não doentes.
Aquelas que são homens e não mulheres.
3
00:00:45,960 --> 00:00:50,160
Aquelas que são inteligentes,
não burras. Bonitas e não feias.
4
00:00:50,320 --> 00:00:54,160
E então há aquelas que são
tudo isso ao mesmo tempo.
5
00:00:55,640 --> 00:01:00,120
Baldur e Arni eram tanto saudáveis,
bonitos e inteligentes.
6
00:01:00,280 --> 00:01:03,080
Filhos do grande chefe.
7
00:01:04,040 --> 00:01:08,320
Voltando de uma expedição,
ele lhes deu um machado com
cabo de madrepérola
8
00:01:08,480 --> 00:01:11,320
dos mares do outro lado do mundo.
9
00:01:18,840 --> 00:01:24,120
Mas num dia de verão a vila foi atacada,
e todos tiveram que se abrigar.
10
00:01:25,280 --> 00:01:30,480
Para o menor, Baldur, o machado era
pesado demais, e isso lhe custou tempo.
11
00:01:42,440 --> 00:01:45,520
Baldur perdeu seu braço
esquerdo naquele dia,
12
00:01:45,680 --> 00:01:49,840
e sua realidade estava
para sempre mudada.
13
00:01:50,000 --> 00:01:54,520
A sensação de ser diferente
e rejeitado corroía sua mente,
14
00:01:54,680 --> 00:01:59,560
e de repente Baldur não sabia
mais quem ele era.
15
00:01:59,720 --> 00:02:04,560
Ele não se sentia mais saudável,
inteligente ou bonito.
16
00:02:04,720 --> 00:02:08,520
Ele havia se tornado
menos valioso que os outros.
17
00:02:09,400 --> 00:02:14,240
O grande chefe, que havia jurado
que todos valiam igualmente,
18
00:02:14,400 --> 00:02:19,080
não podia simplesmente assistir,
enquanto seu filho mais novo se destruía.
19
00:02:19,240 --> 00:02:23,960
Ele decidiu que todos os garotos,
homens, velhos e recém-nascidos
20
00:02:24,120 --> 00:02:29,040
sob seu grande domínio também
deveriam dar seu braço esquerdo.
21
00:02:30,400 --> 00:02:36,040
Ele sabia que se todos estão
quebrados ninguém está quebrado.
22
00:02:39,680 --> 00:02:44,000
E quando a realidade de
Baldur não podia ser mudada,
23
00:02:44,160 --> 00:02:48,520
então a realidade ao redor dele
tinha que mudar.
24
00:03:27,240 --> 00:03:29,840
...ladrões forçaram a entrada
25
00:03:30,000 --> 00:03:33,480
na central de valores
Loomis em Glostrup.
26
00:03:33,640 --> 00:03:37,320
Os ladrões são descritos como
brutais e muito determinados.
27
00:03:37,480 --> 00:03:42,320
Várias testemunhas viram duas station
wagons na área no momento do crime.
28
00:03:42,480 --> 00:03:44,800
O que está acontecendo, Anker?
29
00:03:44,960 --> 00:03:48,360
Faça uma mala para mim, Freja.
E encontre meu passaporte. Agora!
30
00:03:48,520 --> 00:03:53,080
Para com isso. Para com isso.
Para com essa merda! Me ajuda!
31
00:03:54,160 --> 00:03:57,440
Manfred...
Vamos fazer churrasco hoje à noite.
32
00:03:57,600 --> 00:04:02,720
Vamos pegar os hambúrgueres grandes.
Eu preciso ir embora.
33
00:04:02,880 --> 00:04:06,320
Você precisa fazer algo para mim.
Para onde você vai?
34
00:04:06,480 --> 00:04:11,160
Tudo vai ficar bem. Freja está aqui.
Eu quero que você também esteja aqui.
35
00:04:11,320 --> 00:04:17,000
Eu volto, não é?
Esta chave, você tem que engolir...
36
00:04:18,320 --> 00:04:21,480
Às vezes você tem que me
deixar terminar de falar primeiro.
37
00:04:21,640 --> 00:04:27,240
Quando ela sair, você tem que
engolir de novo, até tudo estar seguro.
38
00:04:27,400 --> 00:04:29,840
Você está ouvindo o que eu estou dizendo?
39
00:04:31,320 --> 00:04:35,520
Lá na estação de trem, armário
número 23. Você tem a chave agora.
40
00:04:35,680 --> 00:04:40,800
Nesse armário tem uma bolsa. Enterre
ela na floresta lá perto da casa da mãe,
41
00:04:40,960 --> 00:04:45,280
lá fora na velha mesa de carvalho,
onde comemoramos seu aniversário.
42
00:04:45,440 --> 00:04:49,720
Pode fazer isso por mim? Você
é o único em quem posso confiar.
43
00:04:49,880 --> 00:04:54,560
Posso enterrá-la em outro lugar?
Anker, é melhor você vir.
44
00:04:54,720 --> 00:04:56,480
Anker.
45
00:05:48,400 --> 00:05:50,840
Quem é você, Anker?
46
00:05:51,000 --> 00:05:54,560
Eu sou Anker.
Eu sou Anker Andersen.
47
00:05:54,720 --> 00:05:58,520
Você é o detento modelo que merece
ser solto em liberdade condicional,
48
00:05:58,680 --> 00:06:01,880
ou Anker, que bateu num
companheiro de cela 31 vezes,
49
00:06:02,040 --> 00:06:05,120
porque ele derrubou café
no seu sudoku?
50
00:06:05,280 --> 00:06:09,840
Ou Anker, que rouba um transporte
e contribui para um assassinato?
51
00:06:10,000 --> 00:06:13,320
Eu sou muitas coisas,
mas não sou assassino.
52
00:06:13,480 --> 00:06:16,360
Nunca matei ninguém.
53
00:06:17,680 --> 00:06:23,000
Eu tive muita raiva dentro
de mim de muitas pessoas.
54
00:06:23,160 --> 00:06:26,320
Da minha família. Do meu pai...
55
00:06:27,280 --> 00:06:30,720
...porque ele nos abandonou.
Do meu irmão.
56
00:06:32,160 --> 00:06:37,200
Mas consegui controlar meu
temperamento e a mim mesmo.
57
00:06:37,360 --> 00:06:43,400
O que você tem a comentar sobre os
41,2 milhões que nunca foram localizados?
58
00:06:43,600 --> 00:06:48,080
Eu... Eu já passei por esse
processo com vocês muitas vezes.
59
00:06:48,240 --> 00:06:53,720
Se eu soubesse onde estava esse
dinheiro, teria contado há muito tempo.
60
00:06:55,760 --> 00:07:00,360
Escuta aqui. Estou limpo das
drogas, e não bebo há 11 anos.
61
00:07:00,520 --> 00:07:05,960
Não sou mais violento. Não
sei o que mais posso fazer.
62
00:07:06,880 --> 00:07:11,880
Bom, eu só posso dizer que sou uma
pessoa diferente do que era naquela época.
63
00:07:25,240 --> 00:07:28,800
Você não vai abrir?
Não. Vou esperar mais um pouco.
64
00:07:29,680 --> 00:07:31,800
Você pode...
65
00:07:36,280 --> 00:07:39,160
Oi, mano.
Oi.
66
00:07:40,880 --> 00:07:43,920
Ele comprou 60 dos
seus pãezinhos favoritos.
67
00:07:44,080 --> 00:07:46,840
Ele não dormiu por uma semana.
68
00:07:56,400 --> 00:08:01,400
Você acha que tem pãezinhos
suficientes aí? O quê, Manfred?
69
00:08:01,600 --> 00:08:06,680
Esqueci disso. Ele se chama John agora.
Por quê?
70
00:08:06,840 --> 00:08:11,240
Porque ele não quer se chamar
Manfred. Todo mundo chama ele de John.
71
00:08:11,400 --> 00:08:17,360
Essas flores o John coletou
e secou e colou assim.
72
00:08:17,520 --> 00:08:23,080
Ficou lindo pra caramba. Por que diabos
você não quer mais se chamar Manfred?
73
00:08:23,240 --> 00:08:25,960
E agora?
Não, John...
74
00:08:26,120 --> 00:08:28,720
Para com isso aí.
75
00:08:34,280 --> 00:08:38,240
Você não pode simplesmente chegar
em casa e achar que tudo está igual.
76
00:08:38,400 --> 00:08:41,080
Tudo ficou pior desde que a mãe morreu.
77
00:08:41,240 --> 00:08:45,040
Ele sentiu tanto a sua falta, e agora
ele acha que você vai viajar de novo.
78
00:08:45,200 --> 00:08:49,080
Você não pode pedir
desculpas e dizer que vai ficar?
79
00:08:49,240 --> 00:08:53,920
Eu também estou pensando em dar uma volta.
Subir até a casa da mãe ou algo assim.
80
00:08:54,080 --> 00:08:58,160
Essa é uma boa ideia. Assim
vocês podem ficar lá alguns dias.
81
00:08:58,320 --> 00:09:02,560
Quem comprou a casa,
eles alugam pelo Airbnb.
82
00:09:02,760 --> 00:09:06,440
É, só lembra de chamar
ele de John, tá? John?
83
00:09:21,960 --> 00:09:25,960
Não, desculpa mesmo.
Ficou muito dramático.
84
00:09:26,120 --> 00:09:30,680
O que você está fazendo? Nós não
temos mais nada um com o outro, Flemming.
85
00:09:30,840 --> 00:09:34,960
Eu preciso de todo o seu dinheiro,
Anker, senão a coisa vai ficar feia.
86
00:09:35,120 --> 00:09:38,000
Todo o meu dinheiro? Você
já recebeu a sua metade.
87
00:09:38,160 --> 00:09:42,760
Eu já gastei,
e acumulei um monte de dívidas,
88
00:09:42,920 --> 00:09:45,960
e eu prometi que você me ajudaria.
89
00:09:46,120 --> 00:09:48,800
Não, agora estou com vontade de te bater.
90
00:09:48,960 --> 00:09:53,720
Quanto você deve?
Eu preciso de todos os 20 milhões.
91
00:09:57,280 --> 00:10:02,160
Mas você tem até segunda-feira. O que
está acontecendo com esse batente da porta?
92
00:10:02,320 --> 00:10:05,800
Cara, isso é perigoso
pra caramba. Sabe o quê?
93
00:10:05,960 --> 00:10:11,040
Eu vou arrumar isso. Vou levar
algumas ferramentas na segunda-feira.
94
00:10:13,640 --> 00:10:16,080
Você consegue comer mais um?
95
00:10:16,240 --> 00:10:20,240
Você consegue sim. Você
consegue comer mais um?
96
00:10:20,400 --> 00:10:24,560
Onde você arranjou esse cachorro?
É o nosso cachorro agora, Anker.
97
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
Se você ficar aqui.
Você quer?
98
00:10:27,920 --> 00:10:32,280
Você quer sair para nadar
comigo e com o cachorro, Anker?
99
00:10:33,360 --> 00:10:36,360
Bom, agora nós temos um cachorro novo.
100
00:10:39,360 --> 00:10:42,560
Me dá o cachorro então.
A Bente está lá embaixo.
101
00:10:42,760 --> 00:10:46,720
Me dá ele. A Bente está lá embaixo.
Que cachorro?
102
00:10:46,880 --> 00:10:51,880
É aquele cachorro ali, porra!
Então ele se escondeu lá de novo.
103
00:10:52,040 --> 00:10:54,840
Mas então ele quer morar aqui.
104
00:10:55,000 --> 00:10:57,960
É melhor eu preparar um
pouco de água para ele.
105
00:10:58,120 --> 00:11:01,480
Não! Não é o cachorro
dela. É um outro cachorro.
106
00:11:01,640 --> 00:11:04,960
E agora mesmo, quando ele
ama tanto a mim e ao Anker.
107
00:11:05,120 --> 00:11:09,440
Vem cá. Bente vai ligar para a polícia.
Não precisamos de polícia nenhuma.
108
00:11:09,640 --> 00:11:13,400
Dá logo o cachorro pra ela, Manfred!
Chama ele de John agora!
109
00:11:18,560 --> 00:11:22,760
Tanto faz então!
Ele pega os cachorros das pessoas.
110
00:11:22,920 --> 00:11:26,640
Todo mundo está de saco cheio
dele. Você tem que chamá-lo de John.
111
00:11:26,800 --> 00:11:30,560
Semana passada eu esqueci, e aí
ele se furou com um garfo de carne.
112
00:11:30,760 --> 00:11:33,600
Ai, John... John.
113
00:11:36,000 --> 00:11:39,320
Se eu ficar na mesa velha de carvalho,
114
00:11:39,480 --> 00:11:44,080
onde em relação à mesa
você enterrou a bolsa?
115
00:11:44,240 --> 00:11:47,360
Para com essa aí, Manfred.
116
00:11:48,360 --> 00:11:52,720
Eu não sei com quem você está falando.
Para com isso agora. Não estou afim.
117
00:11:52,880 --> 00:11:56,000
Por que você quer se chamar John?
Porque eu sou John.
118
00:11:56,160 --> 00:12:00,440
Mas por que você é John?
Mas por que você é Anker?
119
00:12:00,560 --> 00:12:04,720
Estou pouco me lixando pro
que você pensa. Eu sou John.
120
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
John Lennon.
121
00:12:08,560 --> 00:12:10,560
John Lennon?
122
00:12:10,720 --> 00:12:15,600
Agora você vai calar a porra da boca!
Desculpa, que porra está acontecendo?
123
00:12:15,760 --> 00:12:21,160
Você nem parece com ele. Você
nem está usando os óculos certos.
124
00:12:22,640 --> 00:12:27,600
Estou juntando dinheiro pra comprar.
Você tem que aceitar isso, senão...
125
00:12:27,720 --> 00:12:31,720
Senão você vai enfiar um espeto
de fondue na sua própria cabeça?
126
00:12:31,880 --> 00:12:36,120
Eu posso muito bem me
matar com uma lança dessas aí.
127
00:12:36,280 --> 00:12:41,480
Eu tive grandes planos sobre
isso. Mas a gente nunca faz fondue.
128
00:12:41,640 --> 00:12:45,520
Para com isso agora. Manfred,
agora você conta onde a...
129
00:13:10,880 --> 00:13:13,200
Ele está bem?
Quem?
130
00:13:13,360 --> 00:13:16,000
Meu irmão, Manfred Andersen.
131
00:13:16,160 --> 00:13:19,320
Ah, Andersen? São só
arranhões superficiais.
132
00:13:19,480 --> 00:13:22,400
Então não posso levá-lo para casa?
133
00:13:22,560 --> 00:13:27,520
Temos que mantê-lo aqui, já que
se trata de uma tentativa de suicídio,
134
00:13:27,680 --> 00:13:33,040
mas se você enfiar uma nota de
500 no meu bolso, você pode levá-lo.
135
00:13:33,200 --> 00:13:37,480
Você quer que eu te suborno?
Teve alguém que se ofendeu.
136
00:13:37,640 --> 00:13:42,240
Mas que diabos você está pensando?
Foi de brincadeira, porra. Não foi?
137
00:13:43,480 --> 00:13:46,320
Seu irmão está lá embaixo no 8C.
138
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Você está bem?
139
00:14:04,880 --> 00:14:07,920
Consegue sentar num carro?
140
00:14:09,400 --> 00:14:13,760
Eu entendo perfeitamente.
Você sentiu minha falta.
141
00:14:13,920 --> 00:14:18,320
E você está confuso e
magoado porque eu não estive lá.
142
00:14:18,480 --> 00:14:21,520
É... Mas agora eu estou aqui.
143
00:14:23,600 --> 00:14:25,880
Vamos lá.
144
00:14:27,880 --> 00:14:33,080
Preciso que você venha comigo
de carro e mostre onde está a bolsa.
145
00:14:33,240 --> 00:14:37,200
Depois fazemos alguma
coisa juntos. Não é, Manfred?
146
00:14:57,200 --> 00:14:59,840
Você está bem?
147
00:15:00,000 --> 00:15:02,880
Posso segurar ela?
148
00:15:06,880 --> 00:15:09,920
É, agora estamos longe
daquela idiota.
149
00:15:13,840 --> 00:15:16,560
Transtorno dissociativo de identidade.
150
00:15:16,760 --> 00:15:19,320
Enquanto nós outros somos uma pessoa,
151
00:15:19,480 --> 00:15:23,320
então Manfred alterna entre
várias personalidades diferentes,
152
00:15:23,520 --> 00:15:27,120
e agora ele está preso em
um alter ego como John Lennon.
153
00:15:27,280 --> 00:15:32,440
Vou ter que levá-lo comigo.
Preciso falar com ele.
154
00:15:32,600 --> 00:15:36,160
Você sentiu falta dele, mas
Manfred vai ter que ficar aqui.
155
00:15:36,320 --> 00:15:39,160
Por quê? Ele não fez
nada para ninguém.
156
00:15:39,320 --> 00:15:45,160
Ele tentou suicídio e roubou nove
cachorros desde outubro do ano passado.
157
00:15:45,320 --> 00:15:49,760
Manfred sabe muito bem quem ele
é. Isso aí é algo que ele está fingindo.
158
00:15:49,920 --> 00:15:53,360
Geralmente é um processo de anos,
159
00:15:53,520 --> 00:15:57,520
que envolve uma combinação
de terapia e medicação.
160
00:15:57,680 --> 00:16:02,480
E alguns pacientes permanecem
no seu alter ego pelo resto da vida.
161
00:16:02,640 --> 00:16:06,400
Sabemos que o transtorno dissociativo
de personalidade
162
00:16:06,560 --> 00:16:10,720
surge devido a experiências
traumáticas no passado.
163
00:16:10,880 --> 00:16:14,200
Pode ter sido há 10, 20, 30 anos.
164
00:16:38,320 --> 00:16:39,520
Manfred!
165
00:16:50,040 --> 00:16:52,880
Que diabos você está fazendo?
Ele vai nos matar.
166
00:16:55,640 --> 00:16:59,800
Esse machado fica aqui. E tire o
capacete. Temos que ir para a escola.
167
00:16:59,960 --> 00:17:03,200
Não, eu vou em expedição.
Não, você não vai.
168
00:17:03,360 --> 00:17:08,360
Pare de se comportar de forma tão anormal.
Você é grande demais. Todo mundo ri de você.
169
00:17:17,640 --> 00:17:21,160
Você não é viking.
Vikings não existem.
170
00:17:22,680 --> 00:17:25,000
Mas eu existo.
171
00:17:25,160 --> 00:17:27,800
Anker, vocês estão aí?
172
00:17:31,160 --> 00:17:34,800
IATE À VENDA
173
00:17:37,080 --> 00:17:40,440
Aí temos o chefe do
departamento anticorrupção.
174
00:17:40,560 --> 00:17:43,200
Oito Fernet Branca, Lilian. Obrigado.
175
00:17:43,360 --> 00:17:47,400
Lothar Nielsen da psiquiatria.
Você se lembra de mim?
176
00:17:47,600 --> 00:17:52,160
Vai sair para velejar com seu irmão?
Não, ele foi parar na ala fechada.
177
00:17:52,320 --> 00:17:55,000
Talvez seja até bom.
178
00:17:55,160 --> 00:17:59,880
Ele recebeu um diagnóstico?
Identidade dissociativa...
179
00:18:00,040 --> 00:18:03,360
Transtorno dissociativo de identidade.
180
00:18:05,720 --> 00:18:07,920
Você comprou oito Fernet
Branca para você mesmo?
181
00:18:08,040 --> 00:18:12,760
Eu sempre peço oito. Senão
fica parecendo muito violento.
182
00:18:12,920 --> 00:18:18,200
Transtorno dissociativo de identidade
é um diagnóstico de merda mesmo.
183
00:18:18,360 --> 00:18:22,160
É uma loucura.
Ele acha que é John Lennon.
184
00:18:25,080 --> 00:18:27,920
Eu tinha um Michael Laudrup
na custódia.
185
00:18:28,080 --> 00:18:30,800
Ele também alternava
entre Jesus e John Wayne.
186
00:18:30,960 --> 00:18:35,360
Era completamente impossível para
a cozinha saber o que deviam servir.
187
00:18:35,520 --> 00:18:40,000
Tem um cara lá em Amager
que acha que é Ringo Starr.
188
00:18:40,160 --> 00:18:44,960
Então só faltam Paul e George,
aí podemos montar a banda.
189
00:18:49,200 --> 00:18:54,200
Por que está dando tudo errado para ele
agora? Ele deveria estar feliz em me ver.
190
00:18:54,360 --> 00:18:57,960
Ele conseguiu lidar com
a subpersonalidade até agora,
191
00:18:58,120 --> 00:19:02,640
porque não houve conflito
entre a autoimagem e o ambiente.
192
00:19:02,800 --> 00:19:05,280
Eu não entendo porra nenhuma disso.
193
00:19:05,440 --> 00:19:08,840
Vamos dizer que eu ando por aí e
quero ser chamado de Napoleão.
194
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Então o meu ambiente
vai me ver como um idiota.
195
00:19:12,160 --> 00:19:15,080
Isso vai afetar minha
autoimagem negativamente.
196
00:19:15,240 --> 00:19:19,600
Mas se agora construirmos uma cópia de
Versalhes, contratarmos 200 empregados,
197
00:19:19,760 --> 00:19:22,320
me dermos um exército
e me ensinarem francês,
198
00:19:22,480 --> 00:19:25,360
não é tão estranho
que eu seja Napoleão,
199
00:19:25,520 --> 00:19:28,920
e portanto minha autoimagem
permanecerá intacta.
200
00:19:29,080 --> 00:19:32,640
Enquanto o ambiente
colaborar, tudo vai bem.
201
00:19:32,800 --> 00:19:36,880
Todo o prédio o chama de John.
Ele assina porra de autógrafos.
202
00:19:37,040 --> 00:19:40,360
Eu não posso simplesmente
fingir que ele é o John Lennon.
203
00:19:40,520 --> 00:19:44,480
Isso não seria completamente errado?
Onde você esteve nos últimos 20 anos?
204
00:19:44,640 --> 00:19:48,120
Quando a IKEA abriu, havia 46
códigos de produtos diferentes.
205
00:19:48,280 --> 00:19:52,080
Hoje são 12.000 produtos.
Todos se tornaram únicos.
206
00:19:52,240 --> 00:19:55,400
Todos têm direito à sua
própria realidade única.
207
00:19:55,600 --> 00:19:59,600
Então você também pode aguentar
chamar seu irmão de John Lennon.
208
00:20:43,160 --> 00:20:46,440
Bom, você está acordado.
Você tem que ver uma coisa aqui.
209
00:20:46,560 --> 00:20:50,760
Aqui está, uma camisa para você.
Por quanto tempo eu dormi aqui?
210
00:20:50,920 --> 00:20:55,680
Eu passei pelo registro de pacientes
para ver se Ringo ainda está lá.
211
00:20:57,680 --> 00:21:01,520
Quer dizer. Um Anton Wulf Espersen
212
00:21:01,680 --> 00:21:05,480
foi internado em julho de 1996
no centro psiquiátrico em Amager
213
00:21:05,640 --> 00:21:10,560
e acredita que é o baterista
Ringo Starr dos Beatles.
214
00:21:10,760 --> 00:21:13,800
Foi sua própria ideia. Eu
chequei todos os departamentos.
215
00:21:13,960 --> 00:21:15,840
Qual foi minha própria ideia?
216
00:21:16,000 --> 00:21:20,240
Reunir os Beatles para cercar
Manfred com sua própria realidade.
217
00:21:20,400 --> 00:21:24,640
Mas Paul McCartney e George Harrison
foram difíceis. Não há nenhum na Dinamarca.
218
00:21:24,800 --> 00:21:27,640
Eu quase desisti completamente,
219
00:21:27,800 --> 00:21:31,200
mas olha só aqui, quem está na Suécia.
220
00:21:31,360 --> 00:21:34,560
Posso apresentar
Hamdan Falk Sjöberg,
221
00:21:34,720 --> 00:21:39,280
internado na ala 53,
Norra Stockholms psykiatri.
222
00:21:39,440 --> 00:21:42,720
E adivinha quem são as
subpersonalidades do Hamdan.
223
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
Paul McCartney ou?
224
00:21:45,320 --> 00:21:49,240
Sir Paul McCartney, eu acho,
Hamdan prefere, você diz.
225
00:21:49,400 --> 00:21:53,720
Ele é mais que isso. Hamdan alterna
entre mais de 40 subpersonalidades.
226
00:21:53,880 --> 00:21:57,640
Iron Man, Gustav Mahler,
Schopenhauer, Davy Crockett,
227
00:21:57,800 --> 00:22:02,480
Heinrich Himmler e o
guitarrista George Harrison. O quê?
228
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
Ele é tanto Paul McCartney
quanto George Harrison?
229
00:22:05,600 --> 00:22:08,640
Sim, não ao mesmo tempo.
Não é fantástico?
230
00:22:08,800 --> 00:22:12,000
Temos dois membros dos
Beatles em um só. E Iron Man.
231
00:22:12,160 --> 00:22:15,720
Com esse eu tomaria uma cerveja.
Por que você está contando isso?
232
00:22:15,880 --> 00:22:20,560
Nós reunimos a banda em torno do Manfred
e tornamos a realidade dele em realidade.
233
00:22:20,720 --> 00:22:23,520
Você não consegue se
lembrar de nada? Napoleon.
234
00:22:23,680 --> 00:22:27,400
Quando fomos buscar o Manfred, você disse
que deveríamos encontrar um estúdio de som.
235
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
Nós fomos buscar o Manfred?
O quão bêbado você estava?
236
00:22:30,760 --> 00:22:34,360
Você bateu num segurança do
hospital várias vezes no rosto.
237
00:22:34,520 --> 00:22:36,960
Precisamos conversar sobre isso.
238
00:22:37,120 --> 00:22:40,640
Você tem alguns problemas com raiva.
Onde está o Manfred agora?
239
00:22:47,200 --> 00:22:49,720
Eu dei 60 mg de Diazepam pra ele.
240
00:22:49,880 --> 00:22:53,640
Quando ele vai acordar?
Ele vai estar de pé em cinco-seis horas.
241
00:22:53,800 --> 00:22:59,200
Vamos até Amager buscar o Ringo,
até a Suécia buscar o Paul George
242
00:22:59,360 --> 00:23:02,560
e depois na casa da sua mãe
pra montar uma sala de ensaio.
243
00:23:02,720 --> 00:23:06,880
Estou conduzindo um estudo médico.
O que eu disse sobre a casa da minha mãe?
244
00:23:07,040 --> 00:23:10,240
Parece o lugar perfeito
para despertar memórias.
245
00:23:10,400 --> 00:23:13,280
Mas temos que passar na IKEA.
246
00:23:13,440 --> 00:23:16,280
Você tem que se afastar
de mim. Vai se foder.
247
00:23:16,440 --> 00:23:20,120
Esquecemos a IKEA,
e só dirigimos juntos.
248
00:23:20,280 --> 00:23:23,080
Fica longe de mim!
Espera aí.
249
00:23:23,240 --> 00:23:26,080
Isso é uma reação exagerada.
250
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
Ei.
251
00:24:27,960 --> 00:24:31,400
Chegamos. Estamos na casa da mãe.
252
00:24:32,360 --> 00:24:35,000
Vamos ter que dormir aqui,
253
00:24:35,160 --> 00:24:39,600
e então você me mostra onde está a bolsa,
amanhã de manhã. Ok?
254
00:24:39,760 --> 00:24:41,960
Beleza.
255
00:25:08,760 --> 00:25:12,840
Meu Deus, oi. Bem-vindos.
Meu nome é Margrethe.
256
00:25:13,000 --> 00:25:16,560
Oi. Anker.
John.
257
00:25:16,760 --> 00:25:19,440
Vocês vão ficar ali do outro
lado. Vou mostrar para vocês.
258
00:25:19,600 --> 00:25:22,720
Não, está tudo bem. Nós moramos
aqui quando éramos pequenos.
259
00:25:22,880 --> 00:25:27,440
Deus, que legal. Mas então vocês têm
que entrar para ver a casa e comer conosco.
260
00:25:27,600 --> 00:25:30,960
Manfred não gosta muito
de grandes reuniões.
261
00:25:31,120 --> 00:25:34,080
Manfred? Ele acabou de
dizer que se chamava John.
262
00:25:34,240 --> 00:25:37,240
Anker, agora estou com muita fome mesmo.
263
00:25:38,560 --> 00:25:39,960
Que legal.
264
00:25:40,120 --> 00:25:43,720
E agora temos também alguns
museus muito bons aqui em cima.
265
00:25:43,880 --> 00:25:47,680
É... Não, acho que vamos apenas
dar umas caminhadas na floresta
266
00:25:47,840 --> 00:25:52,120
e cavar um pouco atrás de
minhocas para pescarias e essas coisas.
267
00:25:52,280 --> 00:25:55,680
Não.
Quer um copo de suco de groselha-preta?
268
00:25:57,280 --> 00:26:02,200
Como pode ser que vocês sejam casados,
quando ele é tão feio, e você é tão bonita?
269
00:26:02,360 --> 00:26:06,800
É por isso também que vocês não
têm filhos? Porque ele é tão feio?
270
00:26:06,960 --> 00:26:12,520
Que tipo de pergunta é essa?
Você é completamente idiota?
271
00:26:12,680 --> 00:26:15,200
Ela tem que pedir desculpas por isso.
272
00:26:15,360 --> 00:26:18,520
Ela tem me chamado disso
o dia todo.
273
00:26:18,680 --> 00:26:21,760
Você tem que pedir desculpas
para mim e para o Werner.
274
00:26:21,920 --> 00:26:25,960
Eu não disse nada que seja mentira. Então
posso simplesmente dizer que você é feia.
275
00:26:26,120 --> 00:26:30,320
Então você não é mais
bonita. Olha só como ela é feia.
276
00:26:30,480 --> 00:26:34,760
Vocês têm que sair daqui agora! Sumam!
Relaxa. Ele tem um diagnóstico.
277
00:26:34,920 --> 00:26:38,960
Desde pequeno, Manfred lutou
contra todos que estavam atrás dele.
278
00:26:44,760 --> 00:26:49,120
Ah, desculpa. Nós não sabíamos
que você tinha um diagnóstico.
279
00:26:49,280 --> 00:26:52,920
Vocês têm que falar essas coisas.
Você acertou ele bem na cabeça.
280
00:26:53,080 --> 00:26:57,480
É, ela também faz boxe.
Foi só um jabzinho.
281
00:26:58,400 --> 00:27:02,720
Bom, agora eu quero suco.
Tá. Desculpa.
282
00:27:05,920 --> 00:27:09,680
E você, Anker? Você curte jazz?
283
00:27:11,600 --> 00:27:16,680
Talvez você devesse contar bem
rapidinho o que aconteceu com o seu rosto.
284
00:27:16,840 --> 00:27:19,960
Você não precisa.
Como você ficou feio?
285
00:27:20,120 --> 00:27:24,000
Tudo bem.
Mas a versão curta, né?
286
00:27:24,160 --> 00:27:28,000
Era uma sexta-feira
normal como todas as outras.
287
00:27:28,160 --> 00:27:33,120
Devíamos ter dez convidados.
Vocês têm dez convidados toda sexta-feira?
288
00:27:33,280 --> 00:27:37,120
Isso nós também não temos.
Tudo estava pronto em casa.
289
00:27:37,280 --> 00:27:41,040
O Montepulciano estava aberto,
e o assado estava no forno.
290
00:27:41,200 --> 00:27:44,280
Foi naquela época que
ainda comíamos carne.
291
00:27:44,440 --> 00:27:49,520
Então eu só precisava pegar
dois pimentões para uma salada.
292
00:27:49,680 --> 00:27:53,880
A história muda o tempo todo.
O que eu disse de errado agora?
293
00:27:54,040 --> 00:27:58,920
Eram pimentões recheados com carne moída.
Queríamos experimentar uma receita afegã.
294
00:27:59,080 --> 00:28:02,040
Eu tinha acabado de perder
toda a minha base,
295
00:28:02,200 --> 00:28:07,600
porque finalmente tinha decidido
abandonar minha carreira de modelo.
296
00:28:08,560 --> 00:28:14,000
Mas o Werner descobriu então que
só tinha comprado oito pimentões.
297
00:28:14,160 --> 00:28:19,160
Então eu estava indo
comprar dois pimentões extras.
298
00:28:19,320 --> 00:28:24,120
Por que você tem que fazer
compras e cozinhar? Ela não faz nada?
299
00:28:24,280 --> 00:28:28,320
Agora, comprar dois pimentões
não é uma tarefa impossível.
300
00:28:28,480 --> 00:28:31,840
Mas me custa a cara toda.
301
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
Mas eu abandonei minha
carreira e minha vida,
302
00:28:35,000 --> 00:28:38,280
para que você pudesse ter paz
para desenhar sua coleção.
303
00:28:38,440 --> 00:28:40,720
Que coleção é essa?
304
00:28:40,880 --> 00:28:45,080
Era uma coleção única, na
qual eu trabalhei muito na época.
305
00:28:45,240 --> 00:28:49,400
Werner desenha roupas há 40 anos,
mas nunca conseguiu produzir nada.
306
00:28:49,600 --> 00:28:53,720
Agora ele desistiu e está
tentando fazer um livro infantil,
307
00:28:53,880 --> 00:28:56,480
mas isso também não está indo muito bem.
308
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
Isso não está totalmente certo.
309
00:28:59,800 --> 00:29:04,280
Eu estava contando.
Você não pode terminar a história?
310
00:29:04,440 --> 00:29:07,160
Exato, obrigado. Desculpa.
311
00:29:07,320 --> 00:29:10,960
Eu estava estacionando.
Naquela época eu ainda fumava,
312
00:29:11,120 --> 00:29:15,240
então eu coloco um cigarro na boca,
pego a lista de compras,
313
00:29:15,400 --> 00:29:20,280
e no momento em que abro a porta,
vem o airbag. Bam!
314
00:29:21,600 --> 00:29:24,880
Defeito de fábrica. Bem-vindo ao inferno!
315
00:29:25,880 --> 00:29:29,600
Por que você tinha
uma lista de compras?
316
00:29:29,720 --> 00:29:33,280
Precisávamos de algumas outras
coisinhas. Não são tão importantes.
317
00:29:33,440 --> 00:29:38,160
Então você levou a brasa do cigarro na cabeça?
Uma brasa de cigarro tem 1400 graus.
318
00:29:38,320 --> 00:29:43,000
Um airbag vem a mais de 300 km
por hora, então o brilho foi espalhado,
319
00:29:43,160 --> 00:29:47,960
e eu perdi
40% da pele da região do meu rosto.
320
00:29:48,920 --> 00:29:53,680
Obrigado pela comida, mas acho que nós...
Também houve coisas boas nisso.
321
00:29:53,840 --> 00:29:58,520
Eles pagaram uma indenização, porque eu
também perdi a capacidade de criar designs.
322
00:29:59,480 --> 00:30:02,400
Mas por que você não
conseguia mais criar designs?
323
00:30:02,560 --> 00:30:07,520
Quando se cria moda, John, é fundamental
324
00:30:07,680 --> 00:30:12,280
que se veja o mundo através
dos olhos de outras pessoas.
325
00:30:12,440 --> 00:30:18,000
Mas se você fica em dúvida sobre quem
você é... e foi o que aconteceu comigo.
326
00:30:18,160 --> 00:30:23,680
Fiquei existencialmente confuso, e minha
carreira de designer foi por água abaixo.
327
00:30:23,840 --> 00:30:29,960
Que carreira? Você não
projetou nem mesmo uma meia.
328
00:30:30,120 --> 00:30:35,480
Você trabalhou oito anos num
livro infantil que nunca vai terminar.
329
00:30:35,640 --> 00:30:39,640
Eu fico triste quando você
fala essas palavras nojentas.
330
00:30:39,800 --> 00:30:45,640
Só estou falando a verdade.
O que eu poderia falar sobre a verdade?
331
00:30:48,880 --> 00:30:54,360
Ela foi modelo de mãos numa propaganda
da Kahlúa lá em 1987. E foi só isso!
332
00:31:02,560 --> 00:31:07,400
É, é. É assim mesmo. Mas
olha só, que desperdício.
333
00:31:09,280 --> 00:31:12,480
E foi só por dois pimentões.
334
00:31:13,680 --> 00:31:18,680
E as outras coisas da lista de compras.
Aquelas que não eram tão importantes.
335
00:31:18,840 --> 00:31:20,760
É.
É.
336
00:31:22,560 --> 00:31:26,360
Obrigado.
É, obrigado por uma noite sensacional.
337
00:31:26,520 --> 00:31:31,600
Dá uma olhada. Encontramos essas
coisas dentro da parede quando reformamos.
338
00:31:31,720 --> 00:31:35,080
Foi você que esculpiu
essas figuras?
339
00:31:35,240 --> 00:31:40,280
Não, Manfred teve uma fase
em que era louco por vikings.
340
00:31:50,680 --> 00:31:52,840
Você está bem?
341
00:31:54,160 --> 00:31:56,720
Sim, só estou cansado.
342
00:31:59,000 --> 00:32:01,800
Durma bem.
Certo.
343
00:32:09,720 --> 00:32:13,320
Que horas vamos pescar
juntos amanhã, Anker?
344
00:32:13,480 --> 00:32:16,840
Primeiro vamos à floresta
cavar minhocas.
345
00:32:17,000 --> 00:32:21,040
Onde costumávamos fazer nossas
festas de aniversário. Você lembra?
346
00:32:21,200 --> 00:32:26,240
Não. Mas eu também fiz todos
os meus aniversários em Liverpool.
347
00:32:30,200 --> 00:32:35,120
Eu quero ir pescar. Só não
quero passar pela floresta.
348
00:32:35,280 --> 00:32:39,040
E eu não quero, se
formos procurar uma bolsa.
349
00:32:39,200 --> 00:32:42,520
Não não. Estamos procurando minhocas.
350
00:32:53,200 --> 00:32:57,240
Você não entende nada
de como é ser eu.
351
00:32:57,400 --> 00:33:00,440
As pessoas realmente gostam muito de mim.
352
00:33:00,560 --> 00:33:03,360
Porque você é o John?
Sim.
353
00:33:04,560 --> 00:33:07,080
Porque eu sou o John.
354
00:33:23,520 --> 00:33:28,880
Você tinha um trabalho.
Garantir que seu irmão não virasse
motivo de chacota na escola.
355
00:33:29,040 --> 00:33:32,000
Eu não sabia
que ele tinha levado aquilo.
356
00:33:32,160 --> 00:33:34,560
Era só de brincadeira.
357
00:33:34,760 --> 00:33:38,760
A Freja acha engraçado
quando ela é provocada todo dia?
358
00:33:38,920 --> 00:33:42,080
É engraçado ele ficar
gravando runas dentro de casa?
359
00:33:42,240 --> 00:33:47,920
Que tenhamos que ir à reunião de
pais, e todos os outros pais riem de nós?
360
00:33:48,960 --> 00:33:52,960
Manfred está muito doente,
Anker, e ele precisa de ajuda.
361
00:33:53,120 --> 00:33:57,240
E você não o ajudou hoje,
ajudou?
362
00:33:57,400 --> 00:34:01,360
Manfred não escolheu
ser viking.
363
00:34:01,520 --> 00:34:03,520
Manfred, levante-se.
364
00:34:19,480 --> 00:34:23,640
Não vamos descer até o lago?
Precisamos pegar minhocas primeiro.
365
00:34:23,800 --> 00:34:28,280
Eu não gosto de estar aqui.
Não fica falando isso o tempo todo.
366
00:34:45,080 --> 00:34:50,680
Eu não quero estar aqui. Eu
realmente não gosto de estar aqui.
367
00:34:50,840 --> 00:34:54,920
Calma, tá?
Devagar.
368
00:34:59,880 --> 00:35:05,040
Eu e meu irmão sempre comemorávamos
nosso aniversário naquela mesa ali.
369
00:35:07,800 --> 00:35:12,520
Não precisamos pescar. Não
podemos simplesmente voltar para casa?
370
00:35:12,680 --> 00:35:16,080
Ou ir para casa da Freja?
Calma aí, devagar.
371
00:35:16,240 --> 00:35:20,200
É... Eu também não tenho
vontade de estar aqui, né?
372
00:35:20,360 --> 00:35:25,600
Mas não podemos ir embora
antes de pegar a bolsa, Manfred.
373
00:35:26,560 --> 00:35:30,880
John, desculpa.
Bolsa, bolsa, bolsa!
374
00:35:31,040 --> 00:35:33,680
Você só fala de bolsas!
375
00:35:33,840 --> 00:35:37,960
Para agora. Para com isso.
Você não está falando sério!
376
00:35:49,920 --> 00:35:52,800
Você marcou o lugar
com uma runa viking?
377
00:35:52,960 --> 00:35:56,120
Que idiota você é. E se
alguém passasse por aqui?
378
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
Porra, que burro.
379
00:36:02,520 --> 00:36:06,760
Vai embora. Só vai! Eu não
preciso mais de você. Vai!
380
00:36:28,240 --> 00:36:31,920
Que diabos é isso?
É o Balder.
381
00:36:32,080 --> 00:36:33,880
Balder?
382
00:36:34,040 --> 00:36:35,840
Nosso cachorro.
383
00:36:38,360 --> 00:36:41,200
Você não consegue se lembrar dele?
384
00:36:47,680 --> 00:36:50,960
Como diabos você consegue
lembrar disso, se você é o John?
385
00:36:51,120 --> 00:36:53,120
O quê?
386
00:36:54,480 --> 00:36:58,600
É algo que você está fingindo.
Você está mentindo. Vamos lá!
387
00:36:58,760 --> 00:37:02,920
Me solta! Eu não quero ficar aqui!
Me ajuda agora, porra!
388
00:37:03,080 --> 00:37:05,400
Eu nunca mais vou sair daqui!
389
00:37:05,600 --> 00:37:09,120
Me solta, senão eu me mato
com fogo!
390
00:37:09,280 --> 00:37:13,120
Tá bom, eu solto, mas
então você fica aqui,
391
00:37:13,280 --> 00:37:16,880
e aí a gente conversa com calma. Tá bom?
392
00:37:18,320 --> 00:37:20,440
Você promete?
393
00:37:21,360 --> 00:37:23,520
Então eu solto.
394
00:37:29,480 --> 00:37:32,920
Seu idiota da porra, cara! Merda!
395
00:37:33,080 --> 00:37:34,880
Oi.
396
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
Você e o Manfred brigaram
na escola hoje?
397
00:38:14,760 --> 00:38:17,640
Foram alguns dos maiores
que bateram nele.
398
00:38:19,040 --> 00:38:22,960
Ele estava usando sua roupa
de viking de novo? E o capacete?
399
00:38:23,120 --> 00:38:26,240
A senhora Sejersen contou
que havia dois vikings.
400
00:38:26,400 --> 00:38:29,600
Era para ele não se sentir sozinho.
401
00:38:29,760 --> 00:38:33,920
Eu só coloquei um capacete.
Pai, eles batem nele todos os dias.
402
00:38:34,080 --> 00:38:38,040
E só piorou agora que ele
não tem o machado dele.
403
00:38:38,200 --> 00:38:42,760
Eu confiei em você. Você
ficou aqui e jurou que ia ajudar!
404
00:38:42,920 --> 00:38:45,080
Desculpe.
405
00:38:46,040 --> 00:38:49,000
Manfred sofre de uma doença muito grave,
406
00:38:49,160 --> 00:38:53,240
e fica pior se você entrar
na realidade doentia dele!
407
00:38:53,400 --> 00:38:56,640
Pai, foi um erro. Não
vai acontecer de novo.
408
00:38:56,800 --> 00:38:59,320
Eu prometo.
409
00:39:00,040 --> 00:39:05,960
É tarde demais. Agora vocês
dois vão ter que aprender,
410
00:39:06,120 --> 00:39:09,680
que a realidade
pode doer muito.
411
00:39:11,320 --> 00:39:16,040
Então agora vocês vão até o guarda
florestal, onde entregam o Balder para ele
412
00:39:16,200 --> 00:39:19,320
e esperam ele matá-lo.
413
00:39:22,600 --> 00:39:24,440
Matá-lo?
414
00:39:24,600 --> 00:39:30,040
Hoje o Balder vai ser morto,
porque você agiu como agiu.
415
00:39:30,200 --> 00:39:34,480
O Balder não fez nada.
Pare de chorar, seu covarde.
416
00:39:36,560 --> 00:39:40,440
Um viking não tem pena
de si mesmo nem dos outros.
417
00:39:40,560 --> 00:39:44,640
Um viking aprende
a viver com seu destino.
418
00:39:44,800 --> 00:39:48,560
E hoje vocês dois vão aprender
que toda ação,
419
00:39:48,720 --> 00:39:52,720
que vocês fazem aqui na vida
tem uma consequência.
420
00:39:54,320 --> 00:40:00,280
Agora vocês vão até o guarda
florestal, e então trazem o corpo
morto do Balder para casa.
421
00:40:00,440 --> 00:40:04,440
Então vamos dar a ele
um enterro muito bom.
422
00:41:29,640 --> 00:41:32,960
O que está acontecendo?
Seu amigo reuniu a banda toda.
423
00:41:33,120 --> 00:41:36,800
O cara da barba disse que
pode me ensinar a tocar guitarra.
424
00:41:36,960 --> 00:41:40,760
Por que você não falou
isso? É um projeto fabuloso.
425
00:41:40,920 --> 00:41:45,520
Vocês têm nosso apoio total, porque
somos fãs enormes dos Beatles.
426
00:41:45,680 --> 00:41:47,280
Enormes!
427
00:41:48,720 --> 00:41:53,160
Vou puxar um pouco mais de energia para
vocês. Só falar se precisarem de alguma coisa.
428
00:41:53,320 --> 00:41:56,400
O que você está fazendo?
Essa não vamos tocar agora.
429
00:41:56,560 --> 00:42:02,240
Todo mundo só quer começar a ensaiar.
Aqui temos Paul George da Suécia.
430
00:42:02,400 --> 00:42:07,200
E Ringo, que é mudo, o que eles
escolheram não escrever no prontuário dele.
431
00:42:07,360 --> 00:42:10,240
Esse é o assistente do John, Anker...
432
00:42:10,400 --> 00:42:14,560
Eu falei isso para alguns de vocês,
mas eu quero que vocês entendam,
433
00:42:14,720 --> 00:42:20,520
que eu só topo se vocês não tiveram
nada a ver com o Holocausto.
434
00:42:20,680 --> 00:42:23,440
Senão eu caio fora!
435
00:42:24,800 --> 00:42:29,400
E estamos falando do Holocausto
de verdade. O da Alemanha.
436
00:42:30,720 --> 00:42:35,600
É... Mas não tem ninguém
aqui que teve. Não é mesmo?
437
00:42:42,560 --> 00:42:46,160
Você não se parece nada com John Lennon.
438
00:42:46,320 --> 00:42:51,200
Mas você também não se parece
com nenhum de todos esses que você é.
439
00:42:51,360 --> 00:42:56,200
O segredo de tocar guitarra
é pensar como um castor.
440
00:42:56,360 --> 00:42:59,040
Castores são bons em tocar guitarra?
441
00:42:59,200 --> 00:43:04,400
Não há ninguém melhor. Atirei no meu
primeiro castor quando tinha três anos.
442
00:43:08,440 --> 00:43:12,960
Entre no seu ônibus de maluco e dirija de novo.
Tenta ver o potencial aqui.
443
00:43:13,120 --> 00:43:16,280
Isso é
um experimento psiquiátrico...
444
00:43:16,440 --> 00:43:20,280
Não vamos fazer uma banda com loucos!
Isso você não decide.
445
00:43:20,440 --> 00:43:24,360
Tenta escutar um pouco.
Calma aí. Relaxa!
446
00:43:24,520 --> 00:43:27,120
Anker, eu vou morrer!
447
00:43:27,280 --> 00:43:30,720
Desculpa. Eu não queria
ter falado isso.
448
00:43:30,880 --> 00:43:33,600
Mas eu tenho
câncer de próstata avançado.
449
00:43:33,760 --> 00:43:38,760
E essa é a última chance de
conseguir alguma coisa na área,
450
00:43:38,920 --> 00:43:42,960
à qual eu dediquei...
minha vida inteira.
451
00:43:44,360 --> 00:43:48,400
Lamento ouvir isso, mas
vocês não deveriam estar aqui.
452
00:43:48,560 --> 00:43:54,400
Você está cometendo um erro. Esta é
sua melhor chance de ter Manfred de volta.
453
00:43:54,560 --> 00:43:59,000
Mas eu estou jogando a
toalha. Não aguento mais.
454
00:44:02,560 --> 00:44:04,680
Lothar.
455
00:44:04,840 --> 00:44:08,360
Quanto tempo levaria
para ele voltar ao normal?
456
00:44:08,520 --> 00:44:14,080
Então você veria progresso em breve. Quando
eles tiverem ensaiado alguns números.
457
00:44:14,240 --> 00:44:18,200
Você tem certeza disso?
Sim. Você não vai se arrepender.
458
00:44:20,080 --> 00:44:22,840
Há uma outra coisa.
Sim?
459
00:44:24,360 --> 00:44:27,240
Manfred conseguia se lembrar de
onde nosso cachorro estava enterrado.
460
00:44:27,400 --> 00:44:32,280
Ele pode muito bem estar em contato
com o subconsciente do seu eu verdadeiro.
461
00:44:32,440 --> 00:44:35,600
Mas... eu nem sabia que
tínhamos um cachorro.
462
00:44:35,760 --> 00:44:41,360
Ou eu esqueci completamente.
Não é estranho esquecer?
463
00:44:41,520 --> 00:44:46,240
O cérebro esquece as coisas que são
irrelevantes. É completamente normal.
464
00:44:46,400 --> 00:44:49,600
E se não são
coisas irrelevantes?
465
00:44:49,760 --> 00:44:53,920
Sim, isso é ainda mais normal.
Mas é uma longa conversa.
466
00:44:54,080 --> 00:44:57,240
Foque na banda e em
trazer o Manfred de volta.
467
00:44:57,400 --> 00:45:01,800
Você tem que ver o Paul
George tocar. Ele é fantástico.
468
00:45:07,800 --> 00:45:11,240
Você não vem aqui fora?
Não, não vou não.
469
00:45:11,400 --> 00:45:16,400
Isso é realmente grosseiro.
Isso é loucura! Escuta só.
470
00:45:33,320 --> 00:45:38,080
Eles não deveriam tocar a mesma música?
É importante não se meter.
471
00:45:38,240 --> 00:45:40,880
Eles deveriam tocar a mesma coisa.
472
00:45:41,040 --> 00:45:44,400
A feia diz que eu sou ruim.
Todo mundo é igualmente bom.
473
00:45:44,560 --> 00:45:48,280
Você não deve mentir. Eu sei
muito bem que não sou tão bom.
474
00:45:48,440 --> 00:45:51,560
Vocês têm que jogar pior,
para não dar pena de mim.
475
00:45:51,720 --> 00:45:56,000
Não vejo ninguém que dê pena.
Só vejo muito talento pra caralho.
476
00:45:56,160 --> 00:45:59,360
É, é, exato.
Somos todos os melhores.
477
00:45:59,520 --> 00:46:03,440
Foi ideia do Anker, mas ele não
diz que é melhor que ninguém.
478
00:46:03,600 --> 00:46:07,360
Se você quer ter sucesso com uma
ideia, tem que trabalhar em grupo.
479
00:46:07,520 --> 00:46:11,480
Uma ideia não é só uma ideia.
Você tem que ter a logística em ordem,
480
00:46:11,640 --> 00:46:16,240
ter a equipe para executá-la,
e aí você tem que ter um plano.
481
00:46:16,400 --> 00:46:19,640
Então tipo meio como o Holocausto?
482
00:46:19,800 --> 00:46:23,760
Então eu saio!
IKEA seria um exemplo melhor.
483
00:46:23,920 --> 00:46:27,640
Mas vamos tentar de novo.
Tenta do começo. Vem.
484
00:46:42,280 --> 00:46:44,680
Para, para, para!
485
00:46:45,640 --> 00:46:50,800
Não está soando bem.
Temos que tocar juntos. Ok?
486
00:46:52,320 --> 00:46:56,040
Mi maior. Me acompanha.
O que ele está fazendo agora?
487
00:46:56,200 --> 00:47:00,000
Ele vai virar o McCartney?
Sim, agora ele muda de identidade.
488
00:47:00,160 --> 00:47:05,880
É fantástico de se ver. Agora
ele vai do George para o Paul.
489
00:47:17,920 --> 00:47:21,440
Hamdan também acha
que ele é o Björn do ABBA.
490
00:47:23,240 --> 00:47:26,120
Ele também acha que é Heinrich Himmler,
491
00:47:26,280 --> 00:47:29,000
o que causou problemas na balsa.
492
00:47:29,160 --> 00:47:33,480
Ele vai virar o George de
novo daqui a pouco. Ou o Paul.
493
00:47:43,480 --> 00:47:47,640
É simplesmente muito chato. Não
devemos escutar esse tipo de coisa.
494
00:47:47,800 --> 00:47:50,080
Para com isso.
495
00:48:06,240 --> 00:48:10,000
Quando a IKEA abriu sua primeira loja
na Dinamarca em 1969,
496
00:48:10,160 --> 00:48:12,440
muitas coisas não estavam no lugar.
497
00:48:12,600 --> 00:48:17,960
Era antes dos códigos de barras. A ideia
de vender móveis desse jeito era nova.
498
00:48:18,120 --> 00:48:23,200
Mas havia uma crença nas coisas. A mesma
crença que todos nós temos aqui hoje.
499
00:48:23,360 --> 00:48:26,400
A banda se reuniu.
A gente sente,
500
00:48:26,560 --> 00:48:31,160
que está entre os melhores,
e eles vão sentir isso lá na cidade.
501
00:48:31,320 --> 00:48:34,480
Porque eu paguei a taxa de inscrição
502
00:48:34,640 --> 00:48:39,120
de 250 coroas para o concurso
de talentos lá na taverna.
503
00:48:39,280 --> 00:48:43,960
Não é impressionante, mas temos
que engatinhar antes de andar.
504
00:48:44,120 --> 00:48:49,640
Começamos pequeno e vamos subindo
devagar. Exatamente como a IKEA.
505
00:48:49,800 --> 00:48:52,680
Saúde!
Saúde.
506
00:48:52,840 --> 00:48:57,440
Vamos tocar para uma plateia?
Não, só para um monte de castores.
507
00:48:57,600 --> 00:49:03,280
240 castores extremamente musicais,
que batem palmas em todos os números.
508
00:49:03,440 --> 00:49:05,920
Mas isso não é perigoso?
É sim.
509
00:49:06,080 --> 00:49:11,000
Se você ficar com medo do palco,
imagine que a plateia são castores.
510
00:49:17,480 --> 00:49:22,920
Você não pode parar com isso?
Björn disse que eu tenho que praticar.
511
00:49:23,080 --> 00:49:27,920
Mas eu gostaria de perguntar ao Lothar
se você pode participar tocando baixo.
512
00:49:32,560 --> 00:49:35,520
Eu sou melhor na música do mosquito.
513
00:49:44,880 --> 00:49:48,480
Incrível, a pessoa pode ser
muda e roncar desse jeito.
514
00:49:48,640 --> 00:49:51,880
Surdos também sonham
com som. E cegos com cores.
515
00:49:52,040 --> 00:49:57,360
Eu sonho em alemão. Não
é por causa do Holocausto.
516
00:49:57,520 --> 00:50:01,480
Eu nunca sonho com isso,
porque eu não participei.
517
00:50:01,640 --> 00:50:05,120
Eu amaldiçoo
minha origem ariana.
518
00:50:06,320 --> 00:50:09,960
Quando eu era jovem,
pintei meu cabelo de preto.
519
00:50:13,280 --> 00:50:16,360
E usei lentes de contato escuras.
520
00:50:21,120 --> 00:50:25,880
Sabe de uma coisa? Agora acho que você deveria
dormir. Você está cansado, Paul George.
521
00:50:26,040 --> 00:50:31,760
Não tem Paul George aqui.
Só tem Björn. Aceite isso.
522
00:50:31,920 --> 00:50:36,160
Agora vamos dormir, e aí vamos
descobrir quem somos amanhã, né?
523
00:51:23,840 --> 00:51:26,680
Bom, bom. Obrigado.
524
00:51:26,840 --> 00:51:32,160
Vocês realmente dominam essa,
então não precisamos tocar mais.
525
00:51:32,320 --> 00:51:36,160
Eles não vão tocar Beatles?
Vai sim, Werner.
526
00:51:36,320 --> 00:51:41,600
Mas agora acho que devemos
tentar puxar o ar para a barriga.
527
00:51:41,760 --> 00:51:45,320
E soltar pelo nariz. Assim.
528
00:51:45,480 --> 00:51:50,160
Talvez devêssemos tentar tocar
"With a Little Help from My Friends".
529
00:51:50,320 --> 00:51:52,880
Aquela que o Werner tinha sugerido.
530
00:51:53,040 --> 00:51:56,400
Não entendo do que ela
fala. Ela não tem camada.
531
00:51:56,560 --> 00:51:59,320
O que ele está dizendo?
Que ela não tem camada.
532
00:51:59,480 --> 00:52:02,160
Você acabou de cantar sobre uma banana.
533
00:52:02,320 --> 00:52:05,320
Ele não deve falar comigo,
senão eu saio!
534
00:52:05,480 --> 00:52:09,600
Agora vamos com calma. Agora
vamos ser gentis uns com os outros.
535
00:52:09,720 --> 00:52:12,880
John, você não poderia nos
explicar um pouco sobre,
536
00:52:13,040 --> 00:52:16,800
do que se trata
"With a Little Help from My Friends".
537
00:52:16,960 --> 00:52:22,080
Eu deveria conseguir responder isso?
Do que todas as pessoas têm medo?
538
00:52:22,240 --> 00:52:24,760
Do que é que mais tememos?
539
00:52:24,920 --> 00:52:27,800
Vikings.
Holocausto.
540
00:52:27,960 --> 00:52:33,600
Sim... Sim, talvez. Mas têm ainda
mais medo de quê? Posso dar uma dica.
541
00:52:33,760 --> 00:52:37,240
Funcionários do IKEA têm
algo que se chama "código 99".
542
00:52:37,400 --> 00:52:40,520
É quando uma criança se perdeu,
543
00:52:40,680 --> 00:52:44,280
porque a pior coisa
que pode acontecer com uma criança é
544
00:52:44,440 --> 00:52:46,920
ela achar que está sozinha.
545
00:52:48,560 --> 00:52:49,600
Hamdan?
546
00:52:49,720 --> 00:52:53,360
Eu acho que a música é sobre
crianças que estão sozinhas no IKEA.
547
00:52:53,520 --> 00:52:57,160
Eu também acho que é sobre
algumas crianças que moram no IKEA.
548
00:52:57,320 --> 00:52:59,800
É exatamente sobre isso
que ela fala.
549
00:52:59,960 --> 00:53:04,280
"With a Little Help from My Friends"
fala sobre nunca estar sozinho.
550
00:53:04,440 --> 00:53:10,440
Que a gente sempre tem algumas
pessoas em quem confia e que vão estar lá.
551
00:53:10,560 --> 00:53:13,000
Você tem isso com alguém?
552
00:53:13,160 --> 00:53:18,440
Alguém em quem você confia, mas que
você talvez tenha medo que vá te abandonar?
553
00:53:23,000 --> 00:53:27,920
Sim... Que tal tentarmos
tocar alguma outra coisa agora?
554
00:54:01,760 --> 00:54:06,640
Ei... Desculpa. Ficou muito
dramático. Não era a intenção.
555
00:54:06,800 --> 00:54:10,120
Você sabe quem eu sou?
Não...
556
00:54:10,280 --> 00:54:15,720
O pessoal me chama de Flemming
Legal. Você sabe onde está o Anker?
557
00:54:16,520 --> 00:54:18,840
Levanta.
558
00:54:23,920 --> 00:54:28,680
Vamos subir e esperar por
ele. Vamos descobrir tudo. Vem.
559
00:54:38,640 --> 00:54:41,640
Todo mundo quer ser outra pessoa.
560
00:54:41,800 --> 00:54:46,480
Os jovens querem ser mais velhos e vice-versa.
De que adianta tocar ABBA?
561
00:54:46,640 --> 00:54:51,720
Agora ouvimos jazz há 20 anos.
Então agora jazz também está completamente errado?
562
00:54:51,880 --> 00:54:56,880
Quando a gente ouve dessa forma
em silêncio com vinho tinto e análises.
563
00:54:57,040 --> 00:54:59,960
Está escrito idiota na cara de todos nós.
564
00:55:00,120 --> 00:55:05,960
Eu tirei mais proveito de ouvir Paul
George cantar do que há muito tempo.
565
00:55:06,120 --> 00:55:10,400
Ele se chama Björn. Ele tira a própria
vida se você chamá-lo assim de novo.
566
00:55:10,560 --> 00:55:13,320
Não se pode simplesmente
escolher o próprio nome.
567
00:55:13,480 --> 00:55:17,080
A gente conquista isso
ou recebe dos pais.
568
00:55:17,240 --> 00:55:20,440
Eu não posso me chamar
de rei Werner.
569
00:55:20,560 --> 00:55:24,560
Tem que refletir a realidade.
Você enche o saco, Werner.
570
00:55:24,720 --> 00:55:27,800
Se tudo tem o mesmo valor,
nada tem valor.
571
00:55:27,960 --> 00:55:32,080
Jazz e Beatles são melhores que ABBA.
Saudável é melhor que doente.
572
00:55:32,240 --> 00:55:36,000
Essas são verdades objetivas
que não podem ser discutidas.
573
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
É preciso ter uma realidade comum.
574
00:55:38,960 --> 00:55:42,320
Isso é completamente insano, Margrethe.
575
00:55:42,480 --> 00:55:47,120
Agora você não consegue se
reconhecer, só porque ouviu uma música.
576
00:55:47,280 --> 00:55:52,720
Margrethe só quer ser
aceita pelo mundo como ela é.
577
00:55:52,880 --> 00:55:57,880
Quando se tem a aparência que eu
tenho, ninguém vê quem você realmente é.
578
00:55:58,040 --> 00:56:00,960
Todos acham que você é
burra quando você é bonita.
579
00:56:01,120 --> 00:56:05,480
Foi só quando eu estava com Werner que
as pessoas começaram a me levar a sério.
580
00:56:05,640 --> 00:56:11,160
Quando puderam ver que eu claramente
não estava atrás de aparência ou dinheiro,
581
00:56:11,320 --> 00:56:15,200
mas buscava um intelecto no
qual eu pudesse me espelhar.
582
00:56:15,360 --> 00:56:17,360
Eu te entendo.
583
00:56:17,520 --> 00:56:24,160
Já estive em muitos relacionamentos onde
não me valorizavam pelas minhas qualidades.
584
00:56:24,320 --> 00:56:29,160
Eles só queriam uma namorada
troféu com o look nórdico perfeito.
585
00:56:31,160 --> 00:56:36,480
Meu cabelo loiro e meus olhos
azuis sempre foram uma maldição.
586
00:57:42,320 --> 00:57:45,280
O que você está procurando?
587
00:57:47,080 --> 00:57:48,880
Minhocas.
588
00:57:49,040 --> 00:57:53,400
Com um detector de metal?
É, isso...
589
00:57:53,600 --> 00:57:57,760
Eu gosto de cavar
e ver o que eu encontro.
590
00:57:57,920 --> 00:58:03,080
Certo. Bom, então chegamos a zero
pessoas normais nesta propriedade.
591
00:58:04,440 --> 00:58:10,200
Eu acho fantástico ver como
você cuida do seu irmão.
592
00:58:10,360 --> 00:58:16,520
Quer dizer, toda essa coisa da
banda e trazê-lo de volta pra cá e...
593
00:58:18,440 --> 00:58:24,800
Bom, acho que vou continuar cavando então.
Sim sim. Não quero atrapalhar.
594
00:58:24,960 --> 00:58:28,320
Eu também preciso de quatro quilômetros.
O que você está dizendo?
595
00:58:28,480 --> 00:58:33,160
Eu também preciso de quatro quilômetros.
Sim. Tá bom.
596
00:58:47,440 --> 00:58:51,080
Ele não responde. Não, desculpa!
597
00:58:51,240 --> 00:58:54,320
Então vamos só pegar um dedo.
598
00:58:54,480 --> 00:58:59,120
Você não pode parar com isso?
Fica calmo e respira fundo.
599
00:58:59,280 --> 00:59:02,880
Você não pode fazer
outra coisa? Me bater mais?
600
00:59:03,040 --> 00:59:06,480
Você não pode
parar de chorar?
601
00:59:06,640 --> 00:59:12,280
Desculpa. Não tem nada que
eu possa fazer? Qualquer coisa.
602
00:59:12,440 --> 00:59:17,240
Você pode arrumar o cabelo de novo, pra
ficar parecendo um garotinho trabalhador?
603
00:59:17,400 --> 00:59:20,640
Claro que posso. Claro.
604
00:59:22,680 --> 00:59:27,800
Então vou no banheiro.
Sim. Somos pessoas adultas.
605
00:59:29,840 --> 00:59:33,600
Se você tentar fugir,
eu vou te matar.
606
00:59:33,760 --> 00:59:35,560
Sim, sim.
607
00:59:40,280 --> 00:59:42,560
Para quem você quer ligar?
608
00:59:51,040 --> 00:59:54,040
Não, isso foi burrice sua.
609
01:00:04,800 --> 01:00:08,040
Não! Você está morto!
610
01:00:28,760 --> 01:00:33,720
É completamente impossível inventar
uma nova história para um livro infantil.
611
01:00:33,880 --> 01:00:37,720
Eu tenho um monte de personagens
bons. É só que parece que...
612
01:00:37,880 --> 01:00:42,240
Falta alguma coisa,
para o universo ficar único.
613
01:00:42,400 --> 01:00:47,480
Existem mais de 1900 livros infantis que
têm um pato como personagem principal.
614
01:00:47,640 --> 01:00:52,000
Por que você não costura alguma coisa?
O que eu deveria costurar?
615
01:00:52,160 --> 01:00:57,080
Costura alguma coisa para eles lá fora. Eles
estão com as mesmas roupas desde que chegaram.
616
01:01:12,200 --> 01:01:16,920
Eu gosto do Björn. Ele diz que eu
posso ficar muito bom na guitarra.
617
01:01:24,080 --> 01:01:26,880
Você está triste?
618
01:01:27,040 --> 01:01:31,240
Se você está triste, pode
dormir na minha cama.
619
01:01:35,920 --> 01:01:40,120
Você tem noção
de quanto eu fiz por você?
620
01:01:42,200 --> 01:01:45,960
Você não poderia ser
bonzinho e me ajudar aqui?
621
01:02:42,080 --> 01:02:43,880
Oi.
622
01:02:45,160 --> 01:02:49,360
Esse machado não é seu.
Pode muito bem ser de vocês.
623
01:02:49,520 --> 01:02:52,840
Ele estava aqui quando
assumimos a casa. Você quer ele?
624
01:02:53,000 --> 01:02:58,200
Ele tem que ficar dentro da oficina.
Não pode descer de jeito nenhum.
625
01:03:10,560 --> 01:03:13,440
Tem que ficar pendurado ali.
626
01:03:13,600 --> 01:03:17,480
Ah sim. Posso ver isso.
627
01:03:18,360 --> 01:03:20,240
Assim.
628
01:03:23,080 --> 01:03:27,000
Foi você que fez esses
desenhos por toda parte?
629
01:03:27,160 --> 01:03:30,400
Não são desenhos. São runas.
630
01:03:30,560 --> 01:03:36,080
Também há uma porção de outras
dessas suas coisas vikings antigas.
631
01:03:36,240 --> 01:03:38,440
Agora você vai ver.
632
01:03:40,760 --> 01:03:45,360
Estou com frio.
Não quero ficar aqui.
633
01:03:48,280 --> 01:03:51,520
Quer que eu faça um chocolate quente?
634
01:03:51,680 --> 01:03:55,800
O que é que o Anker está
procurando lá na floresta?
635
01:03:55,960 --> 01:04:00,200
Ele disse que é muito
dinheiro, então você pode falar.
636
01:04:00,360 --> 01:04:03,720
É estranho você
perguntar, já que eu não sei.
637
01:04:03,880 --> 01:04:07,600
Por que o Anker não consegue encontrar?
Ele não consegue lembrar de nada.
638
01:04:07,760 --> 01:04:10,600
Nem mesmo
como fazer uma runa.
639
01:04:10,760 --> 01:04:13,280
Fazer uma runa? O que isso significa?
640
01:04:13,440 --> 01:04:18,880
Quando se tem um segredo, faz-se
uma runa. Para poder encontrar o tesouro.
641
01:04:19,040 --> 01:04:24,240
E Anker quer que você coloque
uma runa em algum lugar perto daqui?
642
01:04:26,920 --> 01:04:31,360
Eu gostaria de ver como se
faz. Você poderia me mostrar.
643
01:04:31,520 --> 01:04:34,560
Você acha que eu sou
louco? Eu não sou louco.
644
01:04:34,760 --> 01:04:37,600
É o Anker que é louco.
645
01:04:37,760 --> 01:04:41,440
Ele não consegue lembrar
de nada. É ele que é louco.
646
01:04:41,600 --> 01:04:46,080
Margrethe, você tem tempo para
subir e ver algo que eu costurei?
647
01:04:46,240 --> 01:04:50,880
Estou no meio de algo, Werner.
Mas é agora, Margrethe. Agora!
648
01:04:51,040 --> 01:04:52,800
Desculpe.
649
01:06:36,760 --> 01:06:41,880
Provavelmente vou ter que costurar
tudo de novo. Estou incerto sobre as cores.
650
01:06:42,040 --> 01:06:45,320
É castor tingido. Podemos
ficar com as roupas?
651
01:06:45,480 --> 01:06:49,200
Vou verificar isso. Provavelmente
tem alguma questão fiscal.
652
01:06:49,360 --> 01:06:52,400
Bom dia, Anker.
Bom dia, John.
653
01:06:52,560 --> 01:06:55,080
Você viu o que o Werner costurou?
654
01:06:55,240 --> 01:06:59,360
E todo mundo insistiu que eu
também deveria ter um conjunto.
655
01:06:59,520 --> 01:07:03,960
Estou direcionando isso para os Beatles.
McCartney inventou o Sergeant Pepper,
656
01:07:04,120 --> 01:07:08,800
porque eles estavam cansados de ser eles
mesmos. Uma identidade completamente nova.
657
01:07:08,960 --> 01:07:12,840
Você provavelmente acha que
é bobagem, mas vai funcionar.
658
01:07:13,000 --> 01:07:17,240
Eu acho que é genial.
Estamos no caminho certo.
659
01:07:17,400 --> 01:07:22,400
Não importa o que você faça, continue.
Ok, então vou fazer isso.
660
01:07:26,240 --> 01:07:28,720
Bom dia.
Bom dia.
661
01:07:32,960 --> 01:07:37,920
Eu sei que você está procurando
o dinheiro. John me contou tudo.
662
01:07:40,120 --> 01:07:45,000
Sim, fica tranquilo, eu não vou
ligar para a polícia nem nada.
663
01:07:45,160 --> 01:07:47,280
Por que não?
664
01:07:48,560 --> 01:07:52,840
Porque eu quero a mesma coisa que você.
Tá bom.
665
01:07:54,800 --> 01:07:58,120
E o que é que eu quero?
Acho que você quer ir embora.
666
01:07:58,280 --> 01:08:00,840
Mas você não consegue achar o dinheiro.
667
01:08:01,000 --> 01:08:04,800
Eu posso fazer o John
nos contar onde está.
668
01:08:04,960 --> 01:08:07,240
Nós?
669
01:08:07,400 --> 01:08:12,680
Vamos parar com essas joguinhos?
Que joguinhos?
670
01:08:12,840 --> 01:08:17,960
Para com isso. Eu vi como você tem
olhado pra mim desde que vocês chegaram.
671
01:08:18,120 --> 01:08:22,400
E eu entendo que você me
vê como inatingível, mas...
672
01:08:22,560 --> 01:08:27,040
...o Werner e eu na verdade não
somos felizes juntos há muitos anos.
673
01:08:27,200 --> 01:08:31,800
Não dá para perceber isso em vocês.
É só uma fachada.
674
01:08:33,000 --> 01:08:36,920
Eu vou com você
quando você viajar.
675
01:08:47,240 --> 01:08:50,440
Você contou para a
Margrethe sobre o dinheiro?
676
01:08:50,600 --> 01:08:55,200
Não. Eu só contei sobre as runas.
Você acabou de ganhar muito dinheiro.
677
01:08:55,360 --> 01:08:58,960
Agora você conta onde
está o resto do dinheiro!
678
01:09:01,320 --> 01:09:03,640
Agora a Freja está chegando.
679
01:09:10,000 --> 01:09:11,200
Freja!
680
01:09:13,680 --> 01:09:16,920
Ele não te seguiu?
Acho que não.
681
01:09:17,080 --> 01:09:20,520
Eu peguei o trem. Eu
não sabia o que fazer.
682
01:09:20,640 --> 01:09:24,400
Vocês estão bem? O Manfred está bem?
Você não pode simplesmente vir aqui.
683
01:09:24,560 --> 01:09:28,720
Você acha que eu quero estar
aqui? Eu odeio pra caramba estar aqui!
684
01:09:28,880 --> 01:09:31,960
Então não entendo
por que você veio.
685
01:09:32,120 --> 01:09:34,880
Você é o maior babaca do mundo.
686
01:09:35,040 --> 01:09:39,840
Você simplesmente aparece, e aí
tudo fica completamente maluco de novo.
687
01:09:40,000 --> 01:09:42,400
Não consegue achar seu dinheiro?
688
01:09:42,560 --> 01:09:47,120
Você não acha que eu sabia o que vocês
iam fazer aqui em cima? Eu te conheço.
689
01:09:47,280 --> 01:09:52,680
Esperamos por você por tanto tempo, e agora
você vai embora e deixa tudo pra trás.
690
01:09:54,000 --> 01:09:58,000
Você prometeu pra mãe que ia
cuidar do Manfred. Você jurou, porra!
691
01:09:58,160 --> 01:10:01,680
Claro que eu vou embora.
Você também deveria ir.
692
01:10:01,840 --> 01:10:07,360
Você desperdiçou sua vida com ele.
Se você for embora, você é igual ao pai.
693
01:10:07,520 --> 01:10:11,800
Cala a boca! Não vem me
jogar essa na minha cara!
694
01:10:14,360 --> 01:10:19,800
Às vezes eu acho que vejo
o pai, onde tem muita gente.
695
01:10:19,960 --> 01:10:23,200
Então eu sonho
que ele peça desculpas.
696
01:10:23,360 --> 01:10:29,240
Eu só não entendo como alguém
pode abandonar uma família desse jeito.
697
01:10:29,400 --> 01:10:33,320
Eu sei que
é uma loucura, mas...
698
01:10:33,480 --> 01:10:39,240
Eu ainda acredito que ele vai aparecer
e fazer um discurso se eu me casar.
699
01:10:39,400 --> 01:10:42,720
Você e mamãe falaram dele por 40 anos.
700
01:10:42,880 --> 01:10:45,800
O homem encontrou outra família.
701
01:10:45,960 --> 01:10:51,160
Então não é pior que isso. Ele não
conseguiu, Manfred. Ninguém consegue.
702
01:10:56,920 --> 01:11:02,520
Papai era um merda, Freja. Você
devia ficar feliz que ele foi embora.
703
01:11:02,680 --> 01:11:07,880
Papai também era outras coisas. Não existe
nenhuma pessoa que seja só uma coisa.
704
01:11:13,960 --> 01:11:18,360
O John não vai ajudar?
Só vem, Paul George.
705
01:11:18,520 --> 01:11:23,600
Para de me chamar Paul
George! John, você tá junto?
706
01:11:25,320 --> 01:11:28,840
Vem ajudar. Para de
ter pena de você mesmo.
707
01:11:29,000 --> 01:11:32,280
Ei, ei, ei!
Cuidado com a ombreiras.
708
01:11:32,440 --> 01:11:38,560
Você nem faz parte da banda.
Ninguém entende o que você fala.
709
01:11:38,720 --> 01:11:43,280
Sueco idiota.
Eu sou um sueco idiota?
710
01:11:43,440 --> 01:11:47,200
O que você tá fazendo?
Eu não sou alcoólatra.
711
01:11:47,360 --> 01:11:52,000
Então tira a roupa. Agora! A
loja de presentes para por aqui.
712
01:11:52,160 --> 01:11:55,800
Tira a roupa!
Guarda as forças pros instrumentos.
713
01:11:55,960 --> 01:11:58,880
Você realmente acha que
consegue enganar alguém?
714
01:11:59,040 --> 01:12:03,680
Você sabe muito bem que não
tem olhos azuis, não tem cabelo loiro.
715
01:12:03,840 --> 01:12:08,440
Você não é o Björn, e
nunca vai ser. Seu idiota!
716
01:12:09,760 --> 01:12:11,880
Não! A guitarra não!
717
01:12:12,800 --> 01:12:15,320
Paul!
Eu tô fora!
718
01:12:15,480 --> 01:12:17,760
George?
Werner?
719
01:12:17,920 --> 01:12:21,760
Björn?
Eu tô fora. Acabou!
720
01:12:21,920 --> 01:12:26,720
Tá bom, ele vai dar uma
voltinha, e aí a gente vai embora.
721
01:12:28,680 --> 01:12:34,000
Aqui também não. Tô ficando
maluco, cara. Não aguento mais.
722
01:12:35,840 --> 01:12:39,120
Você tem que fazer ele entender
que a gente vai morrer com isso.
723
01:12:39,280 --> 01:12:43,880
A gente não pode ir embora
sem essa grana? Tanto faz agora.
724
01:12:44,040 --> 01:12:47,960
Você vai ser preso por isso.
Por quê?
725
01:12:48,120 --> 01:12:52,200
É, por soltar esses loucos
do hospital.
726
01:12:52,360 --> 01:12:56,880
Por que você tá falando isso?
Eles sabem que foi você.
727
01:12:57,040 --> 01:13:01,920
Não faço ideia qual é a pena
por sequestrar quatro pacientes.
728
01:13:02,080 --> 01:13:06,040
Mas foi o Lothar. Eu só
ajudei a tirar o Manfred de lá.
729
01:13:06,200 --> 01:13:10,640
E eram três pacientes.
Nos jornais diz quatro.
730
01:13:35,680 --> 01:13:40,240
O Paul George bateu no Werner e
deixou a banda. Temos que subir no palco.
731
01:13:40,400 --> 01:13:44,760
Preciso de você.
Mais de 25 pessoas compraram ingresso.
732
01:13:44,920 --> 01:13:49,640
Temos problemas enormes na
banda e um show gigante em três horas.
733
01:13:49,800 --> 01:13:54,440
Se eu soubesse que ser empresário
era assim... Tenho um plano.
734
01:13:54,560 --> 01:13:58,760
Cala a boca!
Isso para agora... Kjeld.
735
01:13:58,920 --> 01:14:04,080
Por que você o chama de Kjeld?
Porque o nome dele é Kjeld.
736
01:14:04,240 --> 01:14:07,240
Ele é um paciente psiquiátrico.
Não são todos?
737
01:14:07,400 --> 01:14:10,400
Exato, Margrethe. É
isso que eu sempre disse.
738
01:14:10,560 --> 01:14:13,360
Lothar Kjeld Gerner
Nielsen, paciente psiquiátrico.
739
01:14:13,520 --> 01:14:16,480
Por que você fica puto
porque meu nome é Kjeld?
740
01:14:16,640 --> 01:14:20,400
Você também não está morrendo?
Cala a boca e fica quieto.
741
01:14:20,560 --> 01:14:25,720
Pode ser que eu esteja morrendo.
Agora vocês param com essa merda!
742
01:14:25,880 --> 01:14:28,840
Eu costurei por 14 horas seguidas!
743
01:14:29,000 --> 01:14:32,480
Estou funcionando com sete horas
de sono, e sabem de uma coisa?
744
01:14:32,640 --> 01:14:37,360
Agora mesmo, eu só quero
uma taça de borgonha. Tá bom?
745
01:14:39,760 --> 01:14:42,080
Não! Anker!
746
01:14:43,960 --> 01:14:45,600
Anker...
747
01:14:52,640 --> 01:14:55,360
Anker!
Vocês viram isso?
748
01:14:55,520 --> 01:14:59,920
Ele bateu nele. Ele bateu
nele com uma frigideira.
749
01:15:02,040 --> 01:15:05,880
Agora ele morre. Agora ele
também morre. Todos morrem.
750
01:15:06,040 --> 01:15:09,600
Não tem ninguém morrendo.
Tem sim, ele morre.
751
01:15:11,040 --> 01:15:13,880
Então vou ser mandado embora.
Para com isso.
752
01:15:14,040 --> 01:15:17,360
Por que você não sai e vai
ensaiar para o seu show?
753
01:15:17,520 --> 01:15:22,760
Eu juro, se você tocar essa guitarra
de novo, eu quebro a sua cara.
754
01:15:24,800 --> 01:15:29,080
E sim, você tem razão. Todos
nós vamos 01:15:32,560
Não, Anker, para com
isso. Isso não é verdade.
756
01:15:33,840 --> 01:15:37,640
Tenta me olhar.
Tenta olhar para a Freja.
757
01:15:37,800 --> 01:15:41,840
Olha para ela. É culpa sua.
Para com isso.
758
01:15:42,000 --> 01:15:46,160
É culpa sua que estamos nessa
merda. É culpa sua que o pai foi embora.
759
01:15:46,320 --> 01:15:50,240
Tudo é culpa sua.
Para com isso, pelo amor de Deus!
760
01:15:50,400 --> 01:15:52,400
Não, John. Espera, John!
761
01:15:52,560 --> 01:15:54,560
Deixa pra lá!
762
01:16:54,800 --> 01:16:56,800
Entra aí.
Não.
763
01:16:56,960 --> 01:16:59,800
Você chorou?
Vai dirigindo. Eu pego o ônibus.
764
01:16:59,960 --> 01:17:05,040
Não tem nada de mais. Eu chorei.
Eu chorei muito mais.
765
01:17:06,680 --> 01:17:11,880
A gente pode tentar pedir desculpas.
Não, eu vou pra Alemanha.
766
01:17:12,040 --> 01:17:16,840
E se a gente conseguisse reunir a banda?
Eu vou pra Alemanha!
767
01:17:17,000 --> 01:17:20,600
Holocausto! Eu vou acabar com
isso, e você não vai me impedir.
768
01:17:20,760 --> 01:17:25,360
Eu nunca sonharia em fazer isso.
Mas será que eu poderia ir com você?
769
01:17:31,000 --> 01:17:33,640
Lothar, me responde sinceramente.
770
01:17:35,800 --> 01:17:40,560
Eu não tenho cabelo loiro,
e meus olhos não são azuis?
771
01:17:40,760 --> 01:17:45,600
Estou ficando louco. Eu não sei
se o que estou vendo é verdade.
772
01:17:46,960 --> 01:17:49,960
Mas... Eu vejo...
773
01:17:50,120 --> 01:17:54,080
Eu não vejo olhos azuis e cabelo claro.
Ah não!
774
01:17:54,240 --> 01:17:58,120
Eu vejo uma pessoa morena
com uma barba impressionante.
775
01:17:58,280 --> 01:18:01,920
Mas não importa
o que eu vejo.
776
01:18:02,080 --> 01:18:04,720
O que importa é o que você vê.
777
01:18:04,880 --> 01:18:08,320
Eu vejo o membro mais talentoso
da banda.
778
01:18:08,480 --> 01:18:13,600
E também vejo um cara incrivelmente bonito
que está em profundo equilíbrio consigo mesmo.
779
01:18:13,720 --> 01:18:17,840
E vejo um colega muito bom que
bem poderia seguir carreira solo.
780
01:18:22,120 --> 01:18:24,080
Sim.
781
01:18:24,240 --> 01:18:27,320
Isso é bom. Entre.
Ok.
782
01:19:16,640 --> 01:19:19,280
Posso te ajudar com alguma coisa?
783
01:19:29,680 --> 01:19:31,480
Ai.
784
01:19:51,280 --> 01:19:53,160
Anker!
785
01:20:16,280 --> 01:20:18,200
Anker?
786
01:20:19,840 --> 01:20:22,960
Flemming, pega leve.
787
01:20:26,400 --> 01:20:28,280
Anker?
788
01:20:29,240 --> 01:20:32,200
Eu preciso do dinheiro, Anker.
789
01:20:35,880 --> 01:20:39,000
Não é seu. Eu não tenho.
790
01:20:39,160 --> 01:20:43,640
Ou eu tentei ligar.
Vou ter em breve.
791
01:20:43,800 --> 01:20:49,280
Vou cortar um dedo do seu irmão.
Então você tem dez segundos para pensar.
792
01:20:49,440 --> 01:20:53,920
E aí corto outro e outro.
Flemming, para com isso.
793
01:20:54,080 --> 01:20:57,760
Você vai receber o dinheiro.
Só preciso encontrar.
794
01:20:57,920 --> 01:21:02,760
Eu gostaria de te dar o
dinheiro, mas não sei onde está!
795
01:21:08,320 --> 01:21:12,480
Okay, isso eu
simplesmente nunca vi antes.
796
01:21:12,640 --> 01:21:17,800
Normalmente as pessoas gritam demais.
Para de machucar ele.
797
01:21:17,960 --> 01:21:21,280
Ele sabe onde está.
Você não deve falar nada.
798
01:21:21,440 --> 01:21:26,200
Você sabe onde está o dinheiro, Manfred?
John. Sim, ele se chama John.
799
01:21:26,360 --> 01:21:30,240
Você sabe onde está o dinheiro, John?
Está lá embaixo no lago.
800
01:21:30,400 --> 01:21:33,960
Mas eu não vou mostrar se
você fizer algo com o meu irmão.
801
01:21:34,120 --> 01:21:38,040
Agora você fez algo com o meu
irmão, então eu não vou mostrar.
802
01:21:38,200 --> 01:21:40,560
Assim eu nunca vou achar o dinheiro.
803
01:21:40,720 --> 01:21:44,320
Por que eu tenho que ir lá?
Entra no carro. Você dirige.
804
01:21:45,640 --> 01:21:48,880
Dirige.
Eu não posso dirigir.
805
01:21:49,040 --> 01:21:54,080
Só posso com câmbio automático. E
eu também acabei de perder um dedo.
806
01:21:54,240 --> 01:21:59,280
Eu não gosto disso sem o Anker.
Dirige, ou eu te dou um tiro na garganta.
807
01:21:59,440 --> 01:22:03,400
Para onde você quer ser levado?
Até onde está o dinheiro.
808
01:22:03,600 --> 01:22:07,760
Não podemos. É dinheiro do Anker.
Não posso contar para ninguém.
809
01:22:07,920 --> 01:22:12,440
Agora está doendo um pouco
nessa mão. Também estou com fome.
810
01:22:12,560 --> 01:22:16,200
Podemos comer alguma
coisa? Também estou com frio.
811
01:22:16,360 --> 01:22:20,960
Sim. Então vamos dirigir.
Então vamos... Agora eu dirijo.
812
01:22:21,120 --> 01:22:25,920
Como faz para dirigir
isso? É muito difícil mesmo.
813
01:22:26,080 --> 01:22:29,200
Eu não consigo! Eu vou
conseguir... Agora eu dirijo.
814
01:22:42,760 --> 01:22:46,720
É muito ilegal
isso que você fez aqui.
815
01:22:50,160 --> 01:22:53,840
Um bichinho está atravessando a rua.
Cala a boca agora.
816
01:22:54,000 --> 01:22:57,760
Respira normalmente.
Mas eu não consigo.
817
01:23:01,840 --> 01:23:06,440
Você não precisa dirigir mais rápido.
O Anker cuida de mim. Deixa a gente em paz.
818
01:23:06,600 --> 01:23:11,840
Você não pode fazer nada com ele.
Para de dirigir tão rápido.
819
01:23:14,440 --> 01:23:18,560
Diminui a velocidade, seu idiota.
Promete que você não vai matar o Anker.
820
01:23:20,440 --> 01:23:25,080
Diminui a velocidade.
Diminui a velocidade, Manfred!
821
01:24:16,160 --> 01:24:21,480
Vocês têm problemas psicológicos muito
graves na sua família. Você sabia disso?
822
01:24:21,640 --> 01:24:23,040
Sim.
823
01:24:58,040 --> 01:24:59,840
Anker!
824
01:25:24,840 --> 01:25:26,760
Anker.
825
01:25:29,640 --> 01:25:31,600
Anker.
826
01:25:58,840 --> 01:26:01,000
Manfred!
827
01:26:16,760 --> 01:26:18,680
John!
828
01:26:39,360 --> 01:26:41,280
Manfred!
829
01:26:46,400 --> 01:26:48,320
Manfred!
830
01:28:12,880 --> 01:28:15,760
Minha menina. Papai te ama.
831
01:28:15,920 --> 01:28:20,320
A gente se vê domingo. E tem
comida. Vocês só precisam esquentar.
832
01:29:07,760 --> 01:29:10,320
Não, não, não, não!
833
01:29:15,000 --> 01:29:19,920
Aconteceu algo terrível.
Aconteceu alguma coisa com a mamãe e a Freja?
834
01:29:20,080 --> 01:29:22,840
Eles mataram ele. Ele está morto.
835
01:29:23,000 --> 01:29:26,680
Quem?
Vem comigo.
836
01:30:10,320 --> 01:30:12,960
Chame uma ambulância.
837
01:30:17,320 --> 01:30:22,080
Só espera até eu chegar aí em
cima, Manfred. Eu vou te quebrar.
838
01:30:22,240 --> 01:30:27,960
Você não vai conseguir andar.
Você não vai conseguir se mexer.
839
01:30:28,120 --> 01:30:30,840
Me ajuda! Ajuda o papai!
840
01:30:55,880 --> 01:30:58,320
Olha pra outro lado, Manfred.
841
01:30:58,480 --> 01:31:02,280
Anker, o que você está fazendo? Anker?
842
01:31:06,960 --> 01:31:13,120
John Lennon foi atingido por
quatro tiros quando chegou em casa.
843
01:31:13,280 --> 01:31:17,200
Ele foi levado às pressas para o
hospital, onde foi declarado morto.
844
01:31:17,360 --> 01:31:22,560
O autor do crime, Mark David
Chapman, é um fã fanático...
845
01:31:53,520 --> 01:31:56,400
A gente nunca fala sobre isso.
846
01:31:56,560 --> 01:32:00,720
Você tem que jurar que
não vai contar pra ninguém.
847
01:32:00,880 --> 01:32:04,240
Você para de ser viking, tá bom?
848
01:32:07,200 --> 01:32:10,160
Você nunca mais vai ser isso.
849
01:33:08,080 --> 01:33:12,920
Eu estava coletando cogumelos
com a mamãe, mas eu não disse nada.
850
01:33:15,280 --> 01:33:18,040
A mamãe estava bem em cima dele.
851
01:33:24,200 --> 01:33:27,520
Você se arrepende de
eu ter te mostrado isso?
852
01:33:34,560 --> 01:33:38,520
Eu acho que sabia de alguma forma.
853
01:33:43,720 --> 01:33:47,520
Eu achava que era algo
que eu tinha sonhado.
854
01:33:51,800 --> 01:33:54,480
A Freja também faz isso muito.
855
01:33:59,600 --> 01:34:02,720
A Freja não sabe?
Não.
856
01:34:02,880 --> 01:34:05,520
Mas ela sonha com ele.
857
01:34:06,640 --> 01:34:11,200
Ela fica muito triste. Eu acho
que ela gostaria de saber.
858
01:34:15,720 --> 01:34:18,960
Você pode contar para ela.
859
01:34:27,520 --> 01:34:30,720
Devo contar para ela
por nós dois?
860
01:34:30,880 --> 01:34:35,440
Você tem coragem? Eu gostaria
muito que você fizesse isso.
861
01:34:44,400 --> 01:34:47,080
Eu sei que você vai viajar.
862
01:34:48,360 --> 01:34:50,640
Você tem vergonha de mim.
863
01:34:50,800 --> 01:34:55,040
Eu também nem sempre
sou tão doce de se conviver.
864
01:34:58,840 --> 01:35:02,520
Não existe ninguém que
seja doce o tempo todo.
865
01:35:03,480 --> 01:35:06,360
Você deve ser exatamente o que quiser.
866
01:35:32,200 --> 01:35:36,360
O que aconteceu?
Ah, eu a encontrei esta manhã.
867
01:35:36,520 --> 01:35:39,960
Ela caiu de forma ruim
numa das pedras.
868
01:35:40,120 --> 01:35:43,720
Estamos em casa agora. E
então venha. Venha, venha, venha.
869
01:35:43,880 --> 01:35:48,160
Posso fazer alguma coisa?
Não. Ela precisa descansar.
870
01:35:52,200 --> 01:35:57,080
Acho que vou fazer uma
sopa. Ela perdeu vários dentes.
871
01:38:16,760 --> 01:38:21,720
Okay, então vamos encarar
isso. Eu menti sobre quem sou?
872
01:38:24,560 --> 01:38:31,120
Sim, talvez. Meu pai era representante
sindical na IKEA em Ballerup, não Taastrup.
873
01:38:31,280 --> 01:38:37,320
A filial de Taastrup abriu primeiro,
depois que fecharam a filial de Ballerup.
874
01:38:38,280 --> 01:38:41,360
Então sim, meu pai era gerente
875
01:38:41,520 --> 01:38:45,760
da única loja IKEA que já foi fechada.
876
01:38:45,920 --> 01:38:50,320
Vocês sabem o que uma coisa
dessas faz com uma pequena família.
877
01:38:50,480 --> 01:38:54,040
Isso me torna uma pessoa ruim
por ser um sonhador,
878
01:38:54,200 --> 01:38:57,760
por nem sempre conseguir distinguir
entre fantasia e realidade,
879
01:38:57,920 --> 01:39:01,600
e por só estar tentando recriar
a melhor banda do mundo,
880
01:39:01,720 --> 01:39:05,240
bom, então vocês podem
me chamar de doente.
881
01:39:06,760 --> 01:39:13,000
E se você quiser me bater de novo, eu
e Björn compramos uma frigideira nova.
882
01:39:18,400 --> 01:39:22,160
Você pode me perdoar, Anker? O quê?
883
01:39:24,040 --> 01:39:26,200
Você está bravo comigo?
884
01:39:31,480 --> 01:39:35,320
Eu perdoo. Não estou bravo.
885
01:39:37,160 --> 01:39:39,760
Obrigado, Anker.
886
01:41:03,280 --> 01:41:06,720
Então. Agora são eles.
Não está fresco. Tenta cheirar.
887
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Não consigo sentir cheiro nenhum.
Cala a boca agora.
888
01:41:09,760 --> 01:41:13,240
Que tarde, hein?
Que show!
889
01:41:13,400 --> 01:41:16,400
Ele precisa levar o
machado junto? É perigoso.
890
01:41:16,560 --> 01:41:21,200
É grande demais. Como você
conseguiu permissão pra entrar com ele?
891
01:41:21,360 --> 01:41:25,720
Pode levar machados de novo.
Não no palco!
892
01:41:25,880 --> 01:41:27,880
The Flying Beavers!
893
01:41:28,040 --> 01:41:30,960
Então você não pode tocar com a gente.
894
01:41:33,280 --> 01:41:39,040
Se você quer levar junto, então
leva junto. Mas você não precisa dele.
895
01:44:45,800 --> 01:44:49,280
Existem muitas pessoas
diferentes neste mundo.
896
01:44:49,440 --> 01:44:54,920
E sob o grande chefe todos
eram felizes, e todos eram iguais.
897
01:44:55,080 --> 01:44:57,840
Todos eram igualmente felizes.
898
01:44:58,000 --> 01:45:02,920
É claro que havia obstáculos no
caminho e batalhas a serem travadas.
899
01:45:03,080 --> 01:45:07,680
Mas o grande chefe sempre tinha o
olho atento para que todos valessem igual.
900
01:45:07,840 --> 01:45:13,280
E ele sabia que quando todos não
têm um pé, ninguém não tem um pé.
901
01:45:17,400 --> 01:45:22,520
Com o passar dos anos, todos se
tornaram ainda mais felizes do que eram.
902
01:45:22,680 --> 01:45:26,560
Embora um povo que não tem
membros tenha equilíbrio ruim
903
01:45:26,760 --> 01:45:31,240
e não deveria jogar machados
uns nos outros, não se contiveram.
904
01:45:31,400 --> 01:45:36,560
Pois se todos têm equilíbrio ruim,
então ninguém tem equilíbrio ruim.
905
01:45:40,560 --> 01:45:44,360
Quando o dia amanheceu,
onde o impensável aconteceu,
906
01:45:44,520 --> 01:45:49,680
o chefe supremo não pensou muito,
antes de tomar sua decisão.
907
01:45:55,160 --> 01:45:58,080
Muitos estavam com medo, mas
ninguém queria dizer isso em voz alta.
908
01:45:58,240 --> 01:46:03,440
E o chefe supremo colocou
como o último sua cabeça no cepo.
909
01:46:03,600 --> 01:46:07,000
E nos segundos antes do
machado atingir seu pescoço,
910
01:46:07,160 --> 01:46:12,800
ele olhou para seu povo, e uma paz
abençoada se espalhou em seu coração.
911
01:46:12,960 --> 01:46:16,640
Pois os inadaptados
e excluídos, os diferentes,
912
01:46:16,800 --> 01:46:20,880
fracos, doentes, os ricos, os pobres,
os bonitos e os feios,
913
01:46:21,040 --> 01:46:25,280
os homens e as mulheres e aqueles
que não sabiam quem eram,
914
01:46:25,440 --> 01:46:29,320
nunca ele os tinha visto
mais calmos e equilibrados,
915
01:46:29,480 --> 01:46:33,160
e finalmente todos
valiam igualmente.83353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.