All language subtitles for The Last Viking 2025 1080p Danish WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.pb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:41,680 Há muitas pessoas neste mundo. 2 00:00:41,840 --> 00:00:45,800 Aquelas que são saudáveis e não doentes. Aquelas que são homens e não mulheres. 3 00:00:45,960 --> 00:00:50,160 Aquelas que são inteligentes, não burras. Bonitas e não feias. 4 00:00:50,320 --> 00:00:54,160 E então há aquelas que são tudo isso ao mesmo tempo. 5 00:00:55,640 --> 00:01:00,120 Baldur e Arni eram tanto saudáveis, bonitos e inteligentes. 6 00:01:00,280 --> 00:01:03,080 Filhos do grande chefe. 7 00:01:04,040 --> 00:01:08,320 Voltando de uma expedição, ele lhes deu um machado com cabo de madrepérola 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,320 dos mares do outro lado do mundo. 9 00:01:18,840 --> 00:01:24,120 Mas num dia de verão a vila foi atacada, e todos tiveram que se abrigar. 10 00:01:25,280 --> 00:01:30,480 Para o menor, Baldur, o machado era pesado demais, e isso lhe custou tempo. 11 00:01:42,440 --> 00:01:45,520 Baldur perdeu seu braço esquerdo naquele dia, 12 00:01:45,680 --> 00:01:49,840 e sua realidade estava para sempre mudada. 13 00:01:50,000 --> 00:01:54,520 A sensação de ser diferente e rejeitado corroía sua mente, 14 00:01:54,680 --> 00:01:59,560 e de repente Baldur não sabia mais quem ele era. 15 00:01:59,720 --> 00:02:04,560 Ele não se sentia mais saudável, inteligente ou bonito. 16 00:02:04,720 --> 00:02:08,520 Ele havia se tornado menos valioso que os outros. 17 00:02:09,400 --> 00:02:14,240 O grande chefe, que havia jurado que todos valiam igualmente, 18 00:02:14,400 --> 00:02:19,080 não podia simplesmente assistir, enquanto seu filho mais novo se destruía. 19 00:02:19,240 --> 00:02:23,960 Ele decidiu que todos os garotos, homens, velhos e recém-nascidos 20 00:02:24,120 --> 00:02:29,040 sob seu grande domínio também deveriam dar seu braço esquerdo. 21 00:02:30,400 --> 00:02:36,040 Ele sabia que se todos estão quebrados ninguém está quebrado. 22 00:02:39,680 --> 00:02:44,000 E quando a realidade de Baldur não podia ser mudada, 23 00:02:44,160 --> 00:02:48,520 então a realidade ao redor dele tinha que mudar. 24 00:03:27,240 --> 00:03:29,840 ...ladrões forçaram a entrada 25 00:03:30,000 --> 00:03:33,480 na central de valores Loomis em Glostrup. 26 00:03:33,640 --> 00:03:37,320 Os ladrões são descritos como brutais e muito determinados. 27 00:03:37,480 --> 00:03:42,320 Várias testemunhas viram duas station wagons na área no momento do crime. 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,800 O que está acontecendo, Anker? 29 00:03:44,960 --> 00:03:48,360 Faça uma mala para mim, Freja. E encontre meu passaporte. Agora! 30 00:03:48,520 --> 00:03:53,080 Para com isso. Para com isso. Para com essa merda! Me ajuda! 31 00:03:54,160 --> 00:03:57,440 Manfred... Vamos fazer churrasco hoje à noite. 32 00:03:57,600 --> 00:04:02,720 Vamos pegar os hambúrgueres grandes. Eu preciso ir embora. 33 00:04:02,880 --> 00:04:06,320 Você precisa fazer algo para mim. Para onde você vai? 34 00:04:06,480 --> 00:04:11,160 Tudo vai ficar bem. Freja está aqui. Eu quero que você também esteja aqui. 35 00:04:11,320 --> 00:04:17,000 Eu volto, não é? Esta chave, você tem que engolir... 36 00:04:18,320 --> 00:04:21,480 Às vezes você tem que me deixar terminar de falar primeiro. 37 00:04:21,640 --> 00:04:27,240 Quando ela sair, você tem que engolir de novo, até tudo estar seguro. 38 00:04:27,400 --> 00:04:29,840 Você está ouvindo o que eu estou dizendo? 39 00:04:31,320 --> 00:04:35,520 Lá na estação de trem, armário número 23. Você tem a chave agora. 40 00:04:35,680 --> 00:04:40,800 Nesse armário tem uma bolsa. Enterre ela na floresta lá perto da casa da mãe, 41 00:04:40,960 --> 00:04:45,280 lá fora na velha mesa de carvalho, onde comemoramos seu aniversário. 42 00:04:45,440 --> 00:04:49,720 Pode fazer isso por mim? Você é o único em quem posso confiar. 43 00:04:49,880 --> 00:04:54,560 Posso enterrá-la em outro lugar? Anker, é melhor você vir. 44 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 Anker. 45 00:05:48,400 --> 00:05:50,840 Quem é você, Anker? 46 00:05:51,000 --> 00:05:54,560 Eu sou Anker. Eu sou Anker Andersen. 47 00:05:54,720 --> 00:05:58,520 Você é o detento modelo que merece ser solto em liberdade condicional, 48 00:05:58,680 --> 00:06:01,880 ou Anker, que bateu num companheiro de cela 31 vezes, 49 00:06:02,040 --> 00:06:05,120 porque ele derrubou café no seu sudoku? 50 00:06:05,280 --> 00:06:09,840 Ou Anker, que rouba um transporte e contribui para um assassinato? 51 00:06:10,000 --> 00:06:13,320 Eu sou muitas coisas, mas não sou assassino. 52 00:06:13,480 --> 00:06:16,360 Nunca matei ninguém. 53 00:06:17,680 --> 00:06:23,000 Eu tive muita raiva dentro de mim de muitas pessoas. 54 00:06:23,160 --> 00:06:26,320 Da minha família. Do meu pai... 55 00:06:27,280 --> 00:06:30,720 ...porque ele nos abandonou. Do meu irmão. 56 00:06:32,160 --> 00:06:37,200 Mas consegui controlar meu temperamento e a mim mesmo. 57 00:06:37,360 --> 00:06:43,400 O que você tem a comentar sobre os 41,2 milhões que nunca foram localizados? 58 00:06:43,600 --> 00:06:48,080 Eu... Eu já passei por esse processo com vocês muitas vezes. 59 00:06:48,240 --> 00:06:53,720 Se eu soubesse onde estava esse dinheiro, teria contado há muito tempo. 60 00:06:55,760 --> 00:07:00,360 Escuta aqui. Estou limpo das drogas, e não bebo há 11 anos. 61 00:07:00,520 --> 00:07:05,960 Não sou mais violento. Não sei o que mais posso fazer. 62 00:07:06,880 --> 00:07:11,880 Bom, eu só posso dizer que sou uma pessoa diferente do que era naquela época. 63 00:07:25,240 --> 00:07:28,800 Você não vai abrir? Não. Vou esperar mais um pouco. 64 00:07:29,680 --> 00:07:31,800 Você pode... 65 00:07:36,280 --> 00:07:39,160 Oi, mano. Oi. 66 00:07:40,880 --> 00:07:43,920 Ele comprou 60 dos seus pãezinhos favoritos. 67 00:07:44,080 --> 00:07:46,840 Ele não dormiu por uma semana. 68 00:07:56,400 --> 00:08:01,400 Você acha que tem pãezinhos suficientes aí? O quê, Manfred? 69 00:08:01,600 --> 00:08:06,680 Esqueci disso. Ele se chama John agora. Por quê? 70 00:08:06,840 --> 00:08:11,240 Porque ele não quer se chamar Manfred. Todo mundo chama ele de John. 71 00:08:11,400 --> 00:08:17,360 Essas flores o John coletou e secou e colou assim. 72 00:08:17,520 --> 00:08:23,080 Ficou lindo pra caramba. Por que diabos você não quer mais se chamar Manfred? 73 00:08:23,240 --> 00:08:25,960 E agora? Não, John... 74 00:08:26,120 --> 00:08:28,720 Para com isso aí. 75 00:08:34,280 --> 00:08:38,240 Você não pode simplesmente chegar em casa e achar que tudo está igual. 76 00:08:38,400 --> 00:08:41,080 Tudo ficou pior desde que a mãe morreu. 77 00:08:41,240 --> 00:08:45,040 Ele sentiu tanto a sua falta, e agora ele acha que você vai viajar de novo. 78 00:08:45,200 --> 00:08:49,080 Você não pode pedir desculpas e dizer que vai ficar? 79 00:08:49,240 --> 00:08:53,920 Eu também estou pensando em dar uma volta. Subir até a casa da mãe ou algo assim. 80 00:08:54,080 --> 00:08:58,160 Essa é uma boa ideia. Assim vocês podem ficar lá alguns dias. 81 00:08:58,320 --> 00:09:02,560 Quem comprou a casa, eles alugam pelo Airbnb. 82 00:09:02,760 --> 00:09:06,440 É, só lembra de chamar ele de John, tá? John? 83 00:09:21,960 --> 00:09:25,960 Não, desculpa mesmo. Ficou muito dramático. 84 00:09:26,120 --> 00:09:30,680 O que você está fazendo? Nós não temos mais nada um com o outro, Flemming. 85 00:09:30,840 --> 00:09:34,960 Eu preciso de todo o seu dinheiro, Anker, senão a coisa vai ficar feia. 86 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 Todo o meu dinheiro? Você já recebeu a sua metade. 87 00:09:38,160 --> 00:09:42,760 Eu já gastei, e acumulei um monte de dívidas, 88 00:09:42,920 --> 00:09:45,960 e eu prometi que você me ajudaria. 89 00:09:46,120 --> 00:09:48,800 Não, agora estou com vontade de te bater. 90 00:09:48,960 --> 00:09:53,720 Quanto você deve? Eu preciso de todos os 20 milhões. 91 00:09:57,280 --> 00:10:02,160 Mas você tem até segunda-feira. O que está acontecendo com esse batente da porta? 92 00:10:02,320 --> 00:10:05,800 Cara, isso é perigoso pra caramba. Sabe o quê? 93 00:10:05,960 --> 00:10:11,040 Eu vou arrumar isso. Vou levar algumas ferramentas na segunda-feira. 94 00:10:13,640 --> 00:10:16,080 Você consegue comer mais um? 95 00:10:16,240 --> 00:10:20,240 Você consegue sim. Você consegue comer mais um? 96 00:10:20,400 --> 00:10:24,560 Onde você arranjou esse cachorro? É o nosso cachorro agora, Anker. 97 00:10:24,720 --> 00:10:27,760 Se você ficar aqui. Você quer? 98 00:10:27,920 --> 00:10:32,280 Você quer sair para nadar comigo e com o cachorro, Anker? 99 00:10:33,360 --> 00:10:36,360 Bom, agora nós temos um cachorro novo. 100 00:10:39,360 --> 00:10:42,560 Me dá o cachorro então. A Bente está lá embaixo. 101 00:10:42,760 --> 00:10:46,720 Me dá ele. A Bente está lá embaixo. Que cachorro? 102 00:10:46,880 --> 00:10:51,880 É aquele cachorro ali, porra! Então ele se escondeu lá de novo. 103 00:10:52,040 --> 00:10:54,840 Mas então ele quer morar aqui. 104 00:10:55,000 --> 00:10:57,960 É melhor eu preparar um pouco de água para ele. 105 00:10:58,120 --> 00:11:01,480 Não! Não é o cachorro dela. É um outro cachorro. 106 00:11:01,640 --> 00:11:04,960 E agora mesmo, quando ele ama tanto a mim e ao Anker. 107 00:11:05,120 --> 00:11:09,440 Vem cá. Bente vai ligar para a polícia. Não precisamos de polícia nenhuma. 108 00:11:09,640 --> 00:11:13,400 Dá logo o cachorro pra ela, Manfred! Chama ele de John agora! 109 00:11:18,560 --> 00:11:22,760 Tanto faz então! Ele pega os cachorros das pessoas. 110 00:11:22,920 --> 00:11:26,640 Todo mundo está de saco cheio dele. Você tem que chamá-lo de John. 111 00:11:26,800 --> 00:11:30,560 Semana passada eu esqueci, e aí ele se furou com um garfo de carne. 112 00:11:30,760 --> 00:11:33,600 Ai, John... John. 113 00:11:36,000 --> 00:11:39,320 Se eu ficar na mesa velha de carvalho, 114 00:11:39,480 --> 00:11:44,080 onde em relação à mesa você enterrou a bolsa? 115 00:11:44,240 --> 00:11:47,360 Para com essa aí, Manfred. 116 00:11:48,360 --> 00:11:52,720 Eu não sei com quem você está falando. Para com isso agora. Não estou afim. 117 00:11:52,880 --> 00:11:56,000 Por que você quer se chamar John? Porque eu sou John. 118 00:11:56,160 --> 00:12:00,440 Mas por que você é John? Mas por que você é Anker? 119 00:12:00,560 --> 00:12:04,720 Estou pouco me lixando pro que você pensa. Eu sou John. 120 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 John Lennon. 121 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 John Lennon? 122 00:12:10,720 --> 00:12:15,600 Agora você vai calar a porra da boca! Desculpa, que porra está acontecendo? 123 00:12:15,760 --> 00:12:21,160 Você nem parece com ele. Você nem está usando os óculos certos. 124 00:12:22,640 --> 00:12:27,600 Estou juntando dinheiro pra comprar. Você tem que aceitar isso, senão... 125 00:12:27,720 --> 00:12:31,720 Senão você vai enfiar um espeto de fondue na sua própria cabeça? 126 00:12:31,880 --> 00:12:36,120 Eu posso muito bem me matar com uma lança dessas aí. 127 00:12:36,280 --> 00:12:41,480 Eu tive grandes planos sobre isso. Mas a gente nunca faz fondue. 128 00:12:41,640 --> 00:12:45,520 Para com isso agora. Manfred, agora você conta onde a... 129 00:13:10,880 --> 00:13:13,200 Ele está bem? Quem? 130 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Meu irmão, Manfred Andersen. 131 00:13:16,160 --> 00:13:19,320 Ah, Andersen? São só arranhões superficiais. 132 00:13:19,480 --> 00:13:22,400 Então não posso levá-lo para casa? 133 00:13:22,560 --> 00:13:27,520 Temos que mantê-lo aqui, já que se trata de uma tentativa de suicídio, 134 00:13:27,680 --> 00:13:33,040 mas se você enfiar uma nota de 500 no meu bolso, você pode levá-lo. 135 00:13:33,200 --> 00:13:37,480 Você quer que eu te suborno? Teve alguém que se ofendeu. 136 00:13:37,640 --> 00:13:42,240 Mas que diabos você está pensando? Foi de brincadeira, porra. Não foi? 137 00:13:43,480 --> 00:13:46,320 Seu irmão está lá embaixo no 8C. 138 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Você está bem? 139 00:14:04,880 --> 00:14:07,920 Consegue sentar num carro? 140 00:14:09,400 --> 00:14:13,760 Eu entendo perfeitamente. Você sentiu minha falta. 141 00:14:13,920 --> 00:14:18,320 E você está confuso e magoado porque eu não estive lá. 142 00:14:18,480 --> 00:14:21,520 É... Mas agora eu estou aqui. 143 00:14:23,600 --> 00:14:25,880 Vamos lá. 144 00:14:27,880 --> 00:14:33,080 Preciso que você venha comigo de carro e mostre onde está a bolsa. 145 00:14:33,240 --> 00:14:37,200 Depois fazemos alguma coisa juntos. Não é, Manfred? 146 00:14:57,200 --> 00:14:59,840 Você está bem? 147 00:15:00,000 --> 00:15:02,880 Posso segurar ela? 148 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 É, agora estamos longe daquela idiota. 149 00:15:13,840 --> 00:15:16,560 Transtorno dissociativo de identidade. 150 00:15:16,760 --> 00:15:19,320 Enquanto nós outros somos uma pessoa, 151 00:15:19,480 --> 00:15:23,320 então Manfred alterna entre várias personalidades diferentes, 152 00:15:23,520 --> 00:15:27,120 e agora ele está preso em um alter ego como John Lennon. 153 00:15:27,280 --> 00:15:32,440 Vou ter que levá-lo comigo. Preciso falar com ele. 154 00:15:32,600 --> 00:15:36,160 Você sentiu falta dele, mas Manfred vai ter que ficar aqui. 155 00:15:36,320 --> 00:15:39,160 Por quê? Ele não fez nada para ninguém. 156 00:15:39,320 --> 00:15:45,160 Ele tentou suicídio e roubou nove cachorros desde outubro do ano passado. 157 00:15:45,320 --> 00:15:49,760 Manfred sabe muito bem quem ele é. Isso aí é algo que ele está fingindo. 158 00:15:49,920 --> 00:15:53,360 Geralmente é um processo de anos, 159 00:15:53,520 --> 00:15:57,520 que envolve uma combinação de terapia e medicação. 160 00:15:57,680 --> 00:16:02,480 E alguns pacientes permanecem no seu alter ego pelo resto da vida. 161 00:16:02,640 --> 00:16:06,400 Sabemos que o transtorno dissociativo de personalidade 162 00:16:06,560 --> 00:16:10,720 surge devido a experiências traumáticas no passado. 163 00:16:10,880 --> 00:16:14,200 Pode ter sido há 10, 20, 30 anos. 164 00:16:38,320 --> 00:16:39,520 Manfred! 165 00:16:50,040 --> 00:16:52,880 Que diabos você está fazendo? Ele vai nos matar. 166 00:16:55,640 --> 00:16:59,800 Esse machado fica aqui. E tire o capacete. Temos que ir para a escola. 167 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 Não, eu vou em expedição. Não, você não vai. 168 00:17:03,360 --> 00:17:08,360 Pare de se comportar de forma tão anormal. Você é grande demais. Todo mundo ri de você. 169 00:17:17,640 --> 00:17:21,160 Você não é viking. Vikings não existem. 170 00:17:22,680 --> 00:17:25,000 Mas eu existo. 171 00:17:25,160 --> 00:17:27,800 Anker, vocês estão aí? 172 00:17:31,160 --> 00:17:34,800 IATE À VENDA 173 00:17:37,080 --> 00:17:40,440 Aí temos o chefe do departamento anticorrupção. 174 00:17:40,560 --> 00:17:43,200 Oito Fernet Branca, Lilian. Obrigado. 175 00:17:43,360 --> 00:17:47,400 Lothar Nielsen da psiquiatria. Você se lembra de mim? 176 00:17:47,600 --> 00:17:52,160 Vai sair para velejar com seu irmão? Não, ele foi parar na ala fechada. 177 00:17:52,320 --> 00:17:55,000 Talvez seja até bom. 178 00:17:55,160 --> 00:17:59,880 Ele recebeu um diagnóstico? Identidade dissociativa... 179 00:18:00,040 --> 00:18:03,360 Transtorno dissociativo de identidade. 180 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 Você comprou oito Fernet Branca para você mesmo? 181 00:18:08,040 --> 00:18:12,760 Eu sempre peço oito. Senão fica parecendo muito violento. 182 00:18:12,920 --> 00:18:18,200 Transtorno dissociativo de identidade é um diagnóstico de merda mesmo. 183 00:18:18,360 --> 00:18:22,160 É uma loucura. Ele acha que é John Lennon. 184 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 Eu tinha um Michael Laudrup na custódia. 185 00:18:28,080 --> 00:18:30,800 Ele também alternava entre Jesus e John Wayne. 186 00:18:30,960 --> 00:18:35,360 Era completamente impossível para a cozinha saber o que deviam servir. 187 00:18:35,520 --> 00:18:40,000 Tem um cara lá em Amager que acha que é Ringo Starr. 188 00:18:40,160 --> 00:18:44,960 Então só faltam Paul e George, aí podemos montar a banda. 189 00:18:49,200 --> 00:18:54,200 Por que está dando tudo errado para ele agora? Ele deveria estar feliz em me ver. 190 00:18:54,360 --> 00:18:57,960 Ele conseguiu lidar com a subpersonalidade até agora, 191 00:18:58,120 --> 00:19:02,640 porque não houve conflito entre a autoimagem e o ambiente. 192 00:19:02,800 --> 00:19:05,280 Eu não entendo porra nenhuma disso. 193 00:19:05,440 --> 00:19:08,840 Vamos dizer que eu ando por aí e quero ser chamado de Napoleão. 194 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Então o meu ambiente vai me ver como um idiota. 195 00:19:12,160 --> 00:19:15,080 Isso vai afetar minha autoimagem negativamente. 196 00:19:15,240 --> 00:19:19,600 Mas se agora construirmos uma cópia de Versalhes, contratarmos 200 empregados, 197 00:19:19,760 --> 00:19:22,320 me dermos um exército e me ensinarem francês, 198 00:19:22,480 --> 00:19:25,360 não é tão estranho que eu seja Napoleão, 199 00:19:25,520 --> 00:19:28,920 e portanto minha autoimagem permanecerá intacta. 200 00:19:29,080 --> 00:19:32,640 Enquanto o ambiente colaborar, tudo vai bem. 201 00:19:32,800 --> 00:19:36,880 Todo o prédio o chama de John. Ele assina porra de autógrafos. 202 00:19:37,040 --> 00:19:40,360 Eu não posso simplesmente fingir que ele é o John Lennon. 203 00:19:40,520 --> 00:19:44,480 Isso não seria completamente errado? Onde você esteve nos últimos 20 anos? 204 00:19:44,640 --> 00:19:48,120 Quando a IKEA abriu, havia 46 códigos de produtos diferentes. 205 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 Hoje são 12.000 produtos. Todos se tornaram únicos. 206 00:19:52,240 --> 00:19:55,400 Todos têm direito à sua própria realidade única. 207 00:19:55,600 --> 00:19:59,600 Então você também pode aguentar chamar seu irmão de John Lennon. 208 00:20:43,160 --> 00:20:46,440 Bom, você está acordado. Você tem que ver uma coisa aqui. 209 00:20:46,560 --> 00:20:50,760 Aqui está, uma camisa para você. Por quanto tempo eu dormi aqui? 210 00:20:50,920 --> 00:20:55,680 Eu passei pelo registro de pacientes para ver se Ringo ainda está lá. 211 00:20:57,680 --> 00:21:01,520 Quer dizer. Um Anton Wulf Espersen 212 00:21:01,680 --> 00:21:05,480 foi internado em julho de 1996 no centro psiquiátrico em Amager 213 00:21:05,640 --> 00:21:10,560 e acredita que é o baterista Ringo Starr dos Beatles. 214 00:21:10,760 --> 00:21:13,800 Foi sua própria ideia. Eu chequei todos os departamentos. 215 00:21:13,960 --> 00:21:15,840 Qual foi minha própria ideia? 216 00:21:16,000 --> 00:21:20,240 Reunir os Beatles para cercar Manfred com sua própria realidade. 217 00:21:20,400 --> 00:21:24,640 Mas Paul McCartney e George Harrison foram difíceis. Não há nenhum na Dinamarca. 218 00:21:24,800 --> 00:21:27,640 Eu quase desisti completamente, 219 00:21:27,800 --> 00:21:31,200 mas olha só aqui, quem está na Suécia. 220 00:21:31,360 --> 00:21:34,560 Posso apresentar Hamdan Falk Sjöberg, 221 00:21:34,720 --> 00:21:39,280 internado na ala 53, Norra Stockholms psykiatri. 222 00:21:39,440 --> 00:21:42,720 E adivinha quem são as subpersonalidades do Hamdan. 223 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 Paul McCartney ou? 224 00:21:45,320 --> 00:21:49,240 Sir Paul McCartney, eu acho, Hamdan prefere, você diz. 225 00:21:49,400 --> 00:21:53,720 Ele é mais que isso. Hamdan alterna entre mais de 40 subpersonalidades. 226 00:21:53,880 --> 00:21:57,640 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett, 227 00:21:57,800 --> 00:22:02,480 Heinrich Himmler e o guitarrista George Harrison. O quê? 228 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 Ele é tanto Paul McCartney quanto George Harrison? 229 00:22:05,600 --> 00:22:08,640 Sim, não ao mesmo tempo. Não é fantástico? 230 00:22:08,800 --> 00:22:12,000 Temos dois membros dos Beatles em um só. E Iron Man. 231 00:22:12,160 --> 00:22:15,720 Com esse eu tomaria uma cerveja. Por que você está contando isso? 232 00:22:15,880 --> 00:22:20,560 Nós reunimos a banda em torno do Manfred e tornamos a realidade dele em realidade. 233 00:22:20,720 --> 00:22:23,520 Você não consegue se lembrar de nada? Napoleon. 234 00:22:23,680 --> 00:22:27,400 Quando fomos buscar o Manfred, você disse que deveríamos encontrar um estúdio de som. 235 00:22:27,600 --> 00:22:30,560 Nós fomos buscar o Manfred? O quão bêbado você estava? 236 00:22:30,760 --> 00:22:34,360 Você bateu num segurança do hospital várias vezes no rosto. 237 00:22:34,520 --> 00:22:36,960 Precisamos conversar sobre isso. 238 00:22:37,120 --> 00:22:40,640 Você tem alguns problemas com raiva. Onde está o Manfred agora? 239 00:22:47,200 --> 00:22:49,720 Eu dei 60 mg de Diazepam pra ele. 240 00:22:49,880 --> 00:22:53,640 Quando ele vai acordar? Ele vai estar de pé em cinco-seis horas. 241 00:22:53,800 --> 00:22:59,200 Vamos até Amager buscar o Ringo, até a Suécia buscar o Paul George 242 00:22:59,360 --> 00:23:02,560 e depois na casa da sua mãe pra montar uma sala de ensaio. 243 00:23:02,720 --> 00:23:06,880 Estou conduzindo um estudo médico. O que eu disse sobre a casa da minha mãe? 244 00:23:07,040 --> 00:23:10,240 Parece o lugar perfeito para despertar memórias. 245 00:23:10,400 --> 00:23:13,280 Mas temos que passar na IKEA. 246 00:23:13,440 --> 00:23:16,280 Você tem que se afastar de mim. Vai se foder. 247 00:23:16,440 --> 00:23:20,120 Esquecemos a IKEA, e só dirigimos juntos. 248 00:23:20,280 --> 00:23:23,080 Fica longe de mim! Espera aí. 249 00:23:23,240 --> 00:23:26,080 Isso é uma reação exagerada. 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 Ei. 251 00:24:27,960 --> 00:24:31,400 Chegamos. Estamos na casa da mãe. 252 00:24:32,360 --> 00:24:35,000 Vamos ter que dormir aqui, 253 00:24:35,160 --> 00:24:39,600 e então você me mostra onde está a bolsa, amanhã de manhã. Ok? 254 00:24:39,760 --> 00:24:41,960 Beleza. 255 00:25:08,760 --> 00:25:12,840 Meu Deus, oi. Bem-vindos. Meu nome é Margrethe. 256 00:25:13,000 --> 00:25:16,560 Oi. Anker. John. 257 00:25:16,760 --> 00:25:19,440 Vocês vão ficar ali do outro lado. Vou mostrar para vocês. 258 00:25:19,600 --> 00:25:22,720 Não, está tudo bem. Nós moramos aqui quando éramos pequenos. 259 00:25:22,880 --> 00:25:27,440 Deus, que legal. Mas então vocês têm que entrar para ver a casa e comer conosco. 260 00:25:27,600 --> 00:25:30,960 Manfred não gosta muito de grandes reuniões. 261 00:25:31,120 --> 00:25:34,080 Manfred? Ele acabou de dizer que se chamava John. 262 00:25:34,240 --> 00:25:37,240 Anker, agora estou com muita fome mesmo. 263 00:25:38,560 --> 00:25:39,960 Que legal. 264 00:25:40,120 --> 00:25:43,720 E agora temos também alguns museus muito bons aqui em cima. 265 00:25:43,880 --> 00:25:47,680 É... Não, acho que vamos apenas dar umas caminhadas na floresta 266 00:25:47,840 --> 00:25:52,120 e cavar um pouco atrás de minhocas para pescarias e essas coisas. 267 00:25:52,280 --> 00:25:55,680 Não. Quer um copo de suco de groselha-preta? 268 00:25:57,280 --> 00:26:02,200 Como pode ser que vocês sejam casados, quando ele é tão feio, e você é tão bonita? 269 00:26:02,360 --> 00:26:06,800 É por isso também que vocês não têm filhos? Porque ele é tão feio? 270 00:26:06,960 --> 00:26:12,520 Que tipo de pergunta é essa? Você é completamente idiota? 271 00:26:12,680 --> 00:26:15,200 Ela tem que pedir desculpas por isso. 272 00:26:15,360 --> 00:26:18,520 Ela tem me chamado disso o dia todo. 273 00:26:18,680 --> 00:26:21,760 Você tem que pedir desculpas para mim e para o Werner. 274 00:26:21,920 --> 00:26:25,960 Eu não disse nada que seja mentira. Então posso simplesmente dizer que você é feia. 275 00:26:26,120 --> 00:26:30,320 Então você não é mais bonita. Olha só como ela é feia. 276 00:26:30,480 --> 00:26:34,760 Vocês têm que sair daqui agora! Sumam! Relaxa. Ele tem um diagnóstico. 277 00:26:34,920 --> 00:26:38,960 Desde pequeno, Manfred lutou contra todos que estavam atrás dele. 278 00:26:44,760 --> 00:26:49,120 Ah, desculpa. Nós não sabíamos que você tinha um diagnóstico. 279 00:26:49,280 --> 00:26:52,920 Vocês têm que falar essas coisas. Você acertou ele bem na cabeça. 280 00:26:53,080 --> 00:26:57,480 É, ela também faz boxe. Foi só um jabzinho. 281 00:26:58,400 --> 00:27:02,720 Bom, agora eu quero suco. Tá. Desculpa. 282 00:27:05,920 --> 00:27:09,680 E você, Anker? Você curte jazz? 283 00:27:11,600 --> 00:27:16,680 Talvez você devesse contar bem rapidinho o que aconteceu com o seu rosto. 284 00:27:16,840 --> 00:27:19,960 Você não precisa. Como você ficou feio? 285 00:27:20,120 --> 00:27:24,000 Tudo bem. Mas a versão curta, né? 286 00:27:24,160 --> 00:27:28,000 Era uma sexta-feira normal como todas as outras. 287 00:27:28,160 --> 00:27:33,120 Devíamos ter dez convidados. Vocês têm dez convidados toda sexta-feira? 288 00:27:33,280 --> 00:27:37,120 Isso nós também não temos. Tudo estava pronto em casa. 289 00:27:37,280 --> 00:27:41,040 O Montepulciano estava aberto, e o assado estava no forno. 290 00:27:41,200 --> 00:27:44,280 Foi naquela época que ainda comíamos carne. 291 00:27:44,440 --> 00:27:49,520 Então eu só precisava pegar dois pimentões para uma salada. 292 00:27:49,680 --> 00:27:53,880 A história muda o tempo todo. O que eu disse de errado agora? 293 00:27:54,040 --> 00:27:58,920 Eram pimentões recheados com carne moída. Queríamos experimentar uma receita afegã. 294 00:27:59,080 --> 00:28:02,040 Eu tinha acabado de perder toda a minha base, 295 00:28:02,200 --> 00:28:07,600 porque finalmente tinha decidido abandonar minha carreira de modelo. 296 00:28:08,560 --> 00:28:14,000 Mas o Werner descobriu então que só tinha comprado oito pimentões. 297 00:28:14,160 --> 00:28:19,160 Então eu estava indo comprar dois pimentões extras. 298 00:28:19,320 --> 00:28:24,120 Por que você tem que fazer compras e cozinhar? Ela não faz nada? 299 00:28:24,280 --> 00:28:28,320 Agora, comprar dois pimentões não é uma tarefa impossível. 300 00:28:28,480 --> 00:28:31,840 Mas me custa a cara toda. 301 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 Mas eu abandonei minha carreira e minha vida, 302 00:28:35,000 --> 00:28:38,280 para que você pudesse ter paz para desenhar sua coleção. 303 00:28:38,440 --> 00:28:40,720 Que coleção é essa? 304 00:28:40,880 --> 00:28:45,080 Era uma coleção única, na qual eu trabalhei muito na época. 305 00:28:45,240 --> 00:28:49,400 Werner desenha roupas há 40 anos, mas nunca conseguiu produzir nada. 306 00:28:49,600 --> 00:28:53,720 Agora ele desistiu e está tentando fazer um livro infantil, 307 00:28:53,880 --> 00:28:56,480 mas isso também não está indo muito bem. 308 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 Isso não está totalmente certo. 309 00:28:59,800 --> 00:29:04,280 Eu estava contando. Você não pode terminar a história? 310 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 Exato, obrigado. Desculpa. 311 00:29:07,320 --> 00:29:10,960 Eu estava estacionando. Naquela época eu ainda fumava, 312 00:29:11,120 --> 00:29:15,240 então eu coloco um cigarro na boca, pego a lista de compras, 313 00:29:15,400 --> 00:29:20,280 e no momento em que abro a porta, vem o airbag. Bam! 314 00:29:21,600 --> 00:29:24,880 Defeito de fábrica. Bem-vindo ao inferno! 315 00:29:25,880 --> 00:29:29,600 Por que você tinha uma lista de compras? 316 00:29:29,720 --> 00:29:33,280 Precisávamos de algumas outras coisinhas. Não são tão importantes. 317 00:29:33,440 --> 00:29:38,160 Então você levou a brasa do cigarro na cabeça? Uma brasa de cigarro tem 1400 graus. 318 00:29:38,320 --> 00:29:43,000 Um airbag vem a mais de 300 km por hora, então o brilho foi espalhado, 319 00:29:43,160 --> 00:29:47,960 e eu perdi 40% da pele da região do meu rosto. 320 00:29:48,920 --> 00:29:53,680 Obrigado pela comida, mas acho que nós... Também houve coisas boas nisso. 321 00:29:53,840 --> 00:29:58,520 Eles pagaram uma indenização, porque eu também perdi a capacidade de criar designs. 322 00:29:59,480 --> 00:30:02,400 Mas por que você não conseguia mais criar designs? 323 00:30:02,560 --> 00:30:07,520 Quando se cria moda, John, é fundamental 324 00:30:07,680 --> 00:30:12,280 que se veja o mundo através dos olhos de outras pessoas. 325 00:30:12,440 --> 00:30:18,000 Mas se você fica em dúvida sobre quem você é... e foi o que aconteceu comigo. 326 00:30:18,160 --> 00:30:23,680 Fiquei existencialmente confuso, e minha carreira de designer foi por água abaixo. 327 00:30:23,840 --> 00:30:29,960 Que carreira? Você não projetou nem mesmo uma meia. 328 00:30:30,120 --> 00:30:35,480 Você trabalhou oito anos num livro infantil que nunca vai terminar. 329 00:30:35,640 --> 00:30:39,640 Eu fico triste quando você fala essas palavras nojentas. 330 00:30:39,800 --> 00:30:45,640 Só estou falando a verdade. O que eu poderia falar sobre a verdade? 331 00:30:48,880 --> 00:30:54,360 Ela foi modelo de mãos numa propaganda da Kahlúa lá em 1987. E foi só isso! 332 00:31:02,560 --> 00:31:07,400 É, é. É assim mesmo. Mas olha só, que desperdício. 333 00:31:09,280 --> 00:31:12,480 E foi só por dois pimentões. 334 00:31:13,680 --> 00:31:18,680 E as outras coisas da lista de compras. Aquelas que não eram tão importantes. 335 00:31:18,840 --> 00:31:20,760 É. É. 336 00:31:22,560 --> 00:31:26,360 Obrigado. É, obrigado por uma noite sensacional. 337 00:31:26,520 --> 00:31:31,600 Dá uma olhada. Encontramos essas coisas dentro da parede quando reformamos. 338 00:31:31,720 --> 00:31:35,080 Foi você que esculpiu essas figuras? 339 00:31:35,240 --> 00:31:40,280 Não, Manfred teve uma fase em que era louco por vikings. 340 00:31:50,680 --> 00:31:52,840 Você está bem? 341 00:31:54,160 --> 00:31:56,720 Sim, só estou cansado. 342 00:31:59,000 --> 00:32:01,800 Durma bem. Certo. 343 00:32:09,720 --> 00:32:13,320 Que horas vamos pescar juntos amanhã, Anker? 344 00:32:13,480 --> 00:32:16,840 Primeiro vamos à floresta cavar minhocas. 345 00:32:17,000 --> 00:32:21,040 Onde costumávamos fazer nossas festas de aniversário. Você lembra? 346 00:32:21,200 --> 00:32:26,240 Não. Mas eu também fiz todos os meus aniversários em Liverpool. 347 00:32:30,200 --> 00:32:35,120 Eu quero ir pescar. Só não quero passar pela floresta. 348 00:32:35,280 --> 00:32:39,040 E eu não quero, se formos procurar uma bolsa. 349 00:32:39,200 --> 00:32:42,520 Não não. Estamos procurando minhocas. 350 00:32:53,200 --> 00:32:57,240 Você não entende nada de como é ser eu. 351 00:32:57,400 --> 00:33:00,440 As pessoas realmente gostam muito de mim. 352 00:33:00,560 --> 00:33:03,360 Porque você é o John? Sim. 353 00:33:04,560 --> 00:33:07,080 Porque eu sou o John. 354 00:33:23,520 --> 00:33:28,880 Você tinha um trabalho. Garantir que seu irmão não virasse motivo de chacota na escola. 355 00:33:29,040 --> 00:33:32,000 Eu não sabia que ele tinha levado aquilo. 356 00:33:32,160 --> 00:33:34,560 Era só de brincadeira. 357 00:33:34,760 --> 00:33:38,760 A Freja acha engraçado quando ela é provocada todo dia? 358 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 É engraçado ele ficar gravando runas dentro de casa? 359 00:33:42,240 --> 00:33:47,920 Que tenhamos que ir à reunião de pais, e todos os outros pais riem de nós? 360 00:33:48,960 --> 00:33:52,960 Manfred está muito doente, Anker, e ele precisa de ajuda. 361 00:33:53,120 --> 00:33:57,240 E você não o ajudou hoje, ajudou? 362 00:33:57,400 --> 00:34:01,360 Manfred não escolheu ser viking. 363 00:34:01,520 --> 00:34:03,520 Manfred, levante-se. 364 00:34:19,480 --> 00:34:23,640 Não vamos descer até o lago? Precisamos pegar minhocas primeiro. 365 00:34:23,800 --> 00:34:28,280 Eu não gosto de estar aqui. Não fica falando isso o tempo todo. 366 00:34:45,080 --> 00:34:50,680 Eu não quero estar aqui. Eu realmente não gosto de estar aqui. 367 00:34:50,840 --> 00:34:54,920 Calma, tá? Devagar. 368 00:34:59,880 --> 00:35:05,040 Eu e meu irmão sempre comemorávamos nosso aniversário naquela mesa ali. 369 00:35:07,800 --> 00:35:12,520 Não precisamos pescar. Não podemos simplesmente voltar para casa? 370 00:35:12,680 --> 00:35:16,080 Ou ir para casa da Freja? Calma aí, devagar. 371 00:35:16,240 --> 00:35:20,200 É... Eu também não tenho vontade de estar aqui, né? 372 00:35:20,360 --> 00:35:25,600 Mas não podemos ir embora antes de pegar a bolsa, Manfred. 373 00:35:26,560 --> 00:35:30,880 John, desculpa. Bolsa, bolsa, bolsa! 374 00:35:31,040 --> 00:35:33,680 Você só fala de bolsas! 375 00:35:33,840 --> 00:35:37,960 Para agora. Para com isso. Você não está falando sério! 376 00:35:49,920 --> 00:35:52,800 Você marcou o lugar com uma runa viking? 377 00:35:52,960 --> 00:35:56,120 Que idiota você é. E se alguém passasse por aqui? 378 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 Porra, que burro. 379 00:36:02,520 --> 00:36:06,760 Vai embora. Só vai! Eu não preciso mais de você. Vai! 380 00:36:28,240 --> 00:36:31,920 Que diabos é isso? É o Balder. 381 00:36:32,080 --> 00:36:33,880 Balder? 382 00:36:34,040 --> 00:36:35,840 Nosso cachorro. 383 00:36:38,360 --> 00:36:41,200 Você não consegue se lembrar dele? 384 00:36:47,680 --> 00:36:50,960 Como diabos você consegue lembrar disso, se você é o John? 385 00:36:51,120 --> 00:36:53,120 O quê? 386 00:36:54,480 --> 00:36:58,600 É algo que você está fingindo. Você está mentindo. Vamos lá! 387 00:36:58,760 --> 00:37:02,920 Me solta! Eu não quero ficar aqui! Me ajuda agora, porra! 388 00:37:03,080 --> 00:37:05,400 Eu nunca mais vou sair daqui! 389 00:37:05,600 --> 00:37:09,120 Me solta, senão eu me mato com fogo! 390 00:37:09,280 --> 00:37:13,120 Tá bom, eu solto, mas então você fica aqui, 391 00:37:13,280 --> 00:37:16,880 e aí a gente conversa com calma. Tá bom? 392 00:37:18,320 --> 00:37:20,440 Você promete? 393 00:37:21,360 --> 00:37:23,520 Então eu solto. 394 00:37:29,480 --> 00:37:32,920 Seu idiota da porra, cara! Merda! 395 00:37:33,080 --> 00:37:34,880 Oi. 396 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 Você e o Manfred brigaram na escola hoje? 397 00:38:14,760 --> 00:38:17,640 Foram alguns dos maiores que bateram nele. 398 00:38:19,040 --> 00:38:22,960 Ele estava usando sua roupa de viking de novo? E o capacete? 399 00:38:23,120 --> 00:38:26,240 A senhora Sejersen contou que havia dois vikings. 400 00:38:26,400 --> 00:38:29,600 Era para ele não se sentir sozinho. 401 00:38:29,760 --> 00:38:33,920 Eu só coloquei um capacete. Pai, eles batem nele todos os dias. 402 00:38:34,080 --> 00:38:38,040 E só piorou agora que ele não tem o machado dele. 403 00:38:38,200 --> 00:38:42,760 Eu confiei em você. Você ficou aqui e jurou que ia ajudar! 404 00:38:42,920 --> 00:38:45,080 Desculpe. 405 00:38:46,040 --> 00:38:49,000 Manfred sofre de uma doença muito grave, 406 00:38:49,160 --> 00:38:53,240 e fica pior se você entrar na realidade doentia dele! 407 00:38:53,400 --> 00:38:56,640 Pai, foi um erro. Não vai acontecer de novo. 408 00:38:56,800 --> 00:38:59,320 Eu prometo. 409 00:39:00,040 --> 00:39:05,960 É tarde demais. Agora vocês dois vão ter que aprender, 410 00:39:06,120 --> 00:39:09,680 que a realidade pode doer muito. 411 00:39:11,320 --> 00:39:16,040 Então agora vocês vão até o guarda florestal, onde entregam o Balder para ele 412 00:39:16,200 --> 00:39:19,320 e esperam ele matá-lo. 413 00:39:22,600 --> 00:39:24,440 Matá-lo? 414 00:39:24,600 --> 00:39:30,040 Hoje o Balder vai ser morto, porque você agiu como agiu. 415 00:39:30,200 --> 00:39:34,480 O Balder não fez nada. Pare de chorar, seu covarde. 416 00:39:36,560 --> 00:39:40,440 Um viking não tem pena de si mesmo nem dos outros. 417 00:39:40,560 --> 00:39:44,640 Um viking aprende a viver com seu destino. 418 00:39:44,800 --> 00:39:48,560 E hoje vocês dois vão aprender que toda ação, 419 00:39:48,720 --> 00:39:52,720 que vocês fazem aqui na vida tem uma consequência. 420 00:39:54,320 --> 00:40:00,280 Agora vocês vão até o guarda florestal, e então trazem o corpo morto do Balder para casa. 421 00:40:00,440 --> 00:40:04,440 Então vamos dar a ele um enterro muito bom. 422 00:41:29,640 --> 00:41:32,960 O que está acontecendo? Seu amigo reuniu a banda toda. 423 00:41:33,120 --> 00:41:36,800 O cara da barba disse que pode me ensinar a tocar guitarra. 424 00:41:36,960 --> 00:41:40,760 Por que você não falou isso? É um projeto fabuloso. 425 00:41:40,920 --> 00:41:45,520 Vocês têm nosso apoio total, porque somos fãs enormes dos Beatles. 426 00:41:45,680 --> 00:41:47,280 Enormes! 427 00:41:48,720 --> 00:41:53,160 Vou puxar um pouco mais de energia para vocês. Só falar se precisarem de alguma coisa. 428 00:41:53,320 --> 00:41:56,400 O que você está fazendo? Essa não vamos tocar agora. 429 00:41:56,560 --> 00:42:02,240 Todo mundo só quer começar a ensaiar. Aqui temos Paul George da Suécia. 430 00:42:02,400 --> 00:42:07,200 E Ringo, que é mudo, o que eles escolheram não escrever no prontuário dele. 431 00:42:07,360 --> 00:42:10,240 Esse é o assistente do John, Anker... 432 00:42:10,400 --> 00:42:14,560 Eu falei isso para alguns de vocês, mas eu quero que vocês entendam, 433 00:42:14,720 --> 00:42:20,520 que eu só topo se vocês não tiveram nada a ver com o Holocausto. 434 00:42:20,680 --> 00:42:23,440 Senão eu caio fora! 435 00:42:24,800 --> 00:42:29,400 E estamos falando do Holocausto de verdade. O da Alemanha. 436 00:42:30,720 --> 00:42:35,600 É... Mas não tem ninguém aqui que teve. Não é mesmo? 437 00:42:42,560 --> 00:42:46,160 Você não se parece nada com John Lennon. 438 00:42:46,320 --> 00:42:51,200 Mas você também não se parece com nenhum de todos esses que você é. 439 00:42:51,360 --> 00:42:56,200 O segredo de tocar guitarra é pensar como um castor. 440 00:42:56,360 --> 00:42:59,040 Castores são bons em tocar guitarra? 441 00:42:59,200 --> 00:43:04,400 Não há ninguém melhor. Atirei no meu primeiro castor quando tinha três anos. 442 00:43:08,440 --> 00:43:12,960 Entre no seu ônibus de maluco e dirija de novo. Tenta ver o potencial aqui. 443 00:43:13,120 --> 00:43:16,280 Isso é um experimento psiquiátrico... 444 00:43:16,440 --> 00:43:20,280 Não vamos fazer uma banda com loucos! Isso você não decide. 445 00:43:20,440 --> 00:43:24,360 Tenta escutar um pouco. Calma aí. Relaxa! 446 00:43:24,520 --> 00:43:27,120 Anker, eu vou morrer! 447 00:43:27,280 --> 00:43:30,720 Desculpa. Eu não queria ter falado isso. 448 00:43:30,880 --> 00:43:33,600 Mas eu tenho câncer de próstata avançado. 449 00:43:33,760 --> 00:43:38,760 E essa é a última chance de conseguir alguma coisa na área, 450 00:43:38,920 --> 00:43:42,960 à qual eu dediquei... minha vida inteira. 451 00:43:44,360 --> 00:43:48,400 Lamento ouvir isso, mas vocês não deveriam estar aqui. 452 00:43:48,560 --> 00:43:54,400 Você está cometendo um erro. Esta é sua melhor chance de ter Manfred de volta. 453 00:43:54,560 --> 00:43:59,000 Mas eu estou jogando a toalha. Não aguento mais. 454 00:44:02,560 --> 00:44:04,680 Lothar. 455 00:44:04,840 --> 00:44:08,360 Quanto tempo levaria para ele voltar ao normal? 456 00:44:08,520 --> 00:44:14,080 Então você veria progresso em breve. Quando eles tiverem ensaiado alguns números. 457 00:44:14,240 --> 00:44:18,200 Você tem certeza disso? Sim. Você não vai se arrepender. 458 00:44:20,080 --> 00:44:22,840 Há uma outra coisa. Sim? 459 00:44:24,360 --> 00:44:27,240 Manfred conseguia se lembrar de onde nosso cachorro estava enterrado. 460 00:44:27,400 --> 00:44:32,280 Ele pode muito bem estar em contato com o subconsciente do seu eu verdadeiro. 461 00:44:32,440 --> 00:44:35,600 Mas... eu nem sabia que tínhamos um cachorro. 462 00:44:35,760 --> 00:44:41,360 Ou eu esqueci completamente. Não é estranho esquecer? 463 00:44:41,520 --> 00:44:46,240 O cérebro esquece as coisas que são irrelevantes. É completamente normal. 464 00:44:46,400 --> 00:44:49,600 E se não são coisas irrelevantes? 465 00:44:49,760 --> 00:44:53,920 Sim, isso é ainda mais normal. Mas é uma longa conversa. 466 00:44:54,080 --> 00:44:57,240 Foque na banda e em trazer o Manfred de volta. 467 00:44:57,400 --> 00:45:01,800 Você tem que ver o Paul George tocar. Ele é fantástico. 468 00:45:07,800 --> 00:45:11,240 Você não vem aqui fora? Não, não vou não. 469 00:45:11,400 --> 00:45:16,400 Isso é realmente grosseiro. Isso é loucura! Escuta só. 470 00:45:33,320 --> 00:45:38,080 Eles não deveriam tocar a mesma música? É importante não se meter. 471 00:45:38,240 --> 00:45:40,880 Eles deveriam tocar a mesma coisa. 472 00:45:41,040 --> 00:45:44,400 A feia diz que eu sou ruim. Todo mundo é igualmente bom. 473 00:45:44,560 --> 00:45:48,280 Você não deve mentir. Eu sei muito bem que não sou tão bom. 474 00:45:48,440 --> 00:45:51,560 Vocês têm que jogar pior, para não dar pena de mim. 475 00:45:51,720 --> 00:45:56,000 Não vejo ninguém que dê pena. Só vejo muito talento pra caralho. 476 00:45:56,160 --> 00:45:59,360 É, é, exato. Somos todos os melhores. 477 00:45:59,520 --> 00:46:03,440 Foi ideia do Anker, mas ele não diz que é melhor que ninguém. 478 00:46:03,600 --> 00:46:07,360 Se você quer ter sucesso com uma ideia, tem que trabalhar em grupo. 479 00:46:07,520 --> 00:46:11,480 Uma ideia não é só uma ideia. Você tem que ter a logística em ordem, 480 00:46:11,640 --> 00:46:16,240 ter a equipe para executá-la, e aí você tem que ter um plano. 481 00:46:16,400 --> 00:46:19,640 Então tipo meio como o Holocausto? 482 00:46:19,800 --> 00:46:23,760 Então eu saio! IKEA seria um exemplo melhor. 483 00:46:23,920 --> 00:46:27,640 Mas vamos tentar de novo. Tenta do começo. Vem. 484 00:46:42,280 --> 00:46:44,680 Para, para, para! 485 00:46:45,640 --> 00:46:50,800 Não está soando bem. Temos que tocar juntos. Ok? 486 00:46:52,320 --> 00:46:56,040 Mi maior. Me acompanha. O que ele está fazendo agora? 487 00:46:56,200 --> 00:47:00,000 Ele vai virar o McCartney? Sim, agora ele muda de identidade. 488 00:47:00,160 --> 00:47:05,880 É fantástico de se ver. Agora ele vai do George para o Paul. 489 00:47:17,920 --> 00:47:21,440 Hamdan também acha que ele é o Björn do ABBA. 490 00:47:23,240 --> 00:47:26,120 Ele também acha que é Heinrich Himmler, 491 00:47:26,280 --> 00:47:29,000 o que causou problemas na balsa. 492 00:47:29,160 --> 00:47:33,480 Ele vai virar o George de novo daqui a pouco. Ou o Paul. 493 00:47:43,480 --> 00:47:47,640 É simplesmente muito chato. Não devemos escutar esse tipo de coisa. 494 00:47:47,800 --> 00:47:50,080 Para com isso. 495 00:48:06,240 --> 00:48:10,000 Quando a IKEA abriu sua primeira loja na Dinamarca em 1969, 496 00:48:10,160 --> 00:48:12,440 muitas coisas não estavam no lugar. 497 00:48:12,600 --> 00:48:17,960 Era antes dos códigos de barras. A ideia de vender móveis desse jeito era nova. 498 00:48:18,120 --> 00:48:23,200 Mas havia uma crença nas coisas. A mesma crença que todos nós temos aqui hoje. 499 00:48:23,360 --> 00:48:26,400 A banda se reuniu. A gente sente, 500 00:48:26,560 --> 00:48:31,160 que está entre os melhores, e eles vão sentir isso lá na cidade. 501 00:48:31,320 --> 00:48:34,480 Porque eu paguei a taxa de inscrição 502 00:48:34,640 --> 00:48:39,120 de 250 coroas para o concurso de talentos lá na taverna. 503 00:48:39,280 --> 00:48:43,960 Não é impressionante, mas temos que engatinhar antes de andar. 504 00:48:44,120 --> 00:48:49,640 Começamos pequeno e vamos subindo devagar. Exatamente como a IKEA. 505 00:48:49,800 --> 00:48:52,680 Saúde! Saúde. 506 00:48:52,840 --> 00:48:57,440 Vamos tocar para uma plateia? Não, só para um monte de castores. 507 00:48:57,600 --> 00:49:03,280 240 castores extremamente musicais, que batem palmas em todos os números. 508 00:49:03,440 --> 00:49:05,920 Mas isso não é perigoso? É sim. 509 00:49:06,080 --> 00:49:11,000 Se você ficar com medo do palco, imagine que a plateia são castores. 510 00:49:17,480 --> 00:49:22,920 Você não pode parar com isso? Björn disse que eu tenho que praticar. 511 00:49:23,080 --> 00:49:27,920 Mas eu gostaria de perguntar ao Lothar se você pode participar tocando baixo. 512 00:49:32,560 --> 00:49:35,520 Eu sou melhor na música do mosquito. 513 00:49:44,880 --> 00:49:48,480 Incrível, a pessoa pode ser muda e roncar desse jeito. 514 00:49:48,640 --> 00:49:51,880 Surdos também sonham com som. E cegos com cores. 515 00:49:52,040 --> 00:49:57,360 Eu sonho em alemão. Não é por causa do Holocausto. 516 00:49:57,520 --> 00:50:01,480 Eu nunca sonho com isso, porque eu não participei. 517 00:50:01,640 --> 00:50:05,120 Eu amaldiçoo minha origem ariana. 518 00:50:06,320 --> 00:50:09,960 Quando eu era jovem, pintei meu cabelo de preto. 519 00:50:13,280 --> 00:50:16,360 E usei lentes de contato escuras. 520 00:50:21,120 --> 00:50:25,880 Sabe de uma coisa? Agora acho que você deveria dormir. Você está cansado, Paul George. 521 00:50:26,040 --> 00:50:31,760 Não tem Paul George aqui. Só tem Björn. Aceite isso. 522 00:50:31,920 --> 00:50:36,160 Agora vamos dormir, e aí vamos descobrir quem somos amanhã, né? 523 00:51:23,840 --> 00:51:26,680 Bom, bom. Obrigado. 524 00:51:26,840 --> 00:51:32,160 Vocês realmente dominam essa, então não precisamos tocar mais. 525 00:51:32,320 --> 00:51:36,160 Eles não vão tocar Beatles? Vai sim, Werner. 526 00:51:36,320 --> 00:51:41,600 Mas agora acho que devemos tentar puxar o ar para a barriga. 527 00:51:41,760 --> 00:51:45,320 E soltar pelo nariz. Assim. 528 00:51:45,480 --> 00:51:50,160 Talvez devêssemos tentar tocar "With a Little Help from My Friends". 529 00:51:50,320 --> 00:51:52,880 Aquela que o Werner tinha sugerido. 530 00:51:53,040 --> 00:51:56,400 Não entendo do que ela fala. Ela não tem camada. 531 00:51:56,560 --> 00:51:59,320 O que ele está dizendo? Que ela não tem camada. 532 00:51:59,480 --> 00:52:02,160 Você acabou de cantar sobre uma banana. 533 00:52:02,320 --> 00:52:05,320 Ele não deve falar comigo, senão eu saio! 534 00:52:05,480 --> 00:52:09,600 Agora vamos com calma. Agora vamos ser gentis uns com os outros. 535 00:52:09,720 --> 00:52:12,880 John, você não poderia nos explicar um pouco sobre, 536 00:52:13,040 --> 00:52:16,800 do que se trata "With a Little Help from My Friends". 537 00:52:16,960 --> 00:52:22,080 Eu deveria conseguir responder isso? Do que todas as pessoas têm medo? 538 00:52:22,240 --> 00:52:24,760 Do que é que mais tememos? 539 00:52:24,920 --> 00:52:27,800 Vikings. Holocausto. 540 00:52:27,960 --> 00:52:33,600 Sim... Sim, talvez. Mas têm ainda mais medo de quê? Posso dar uma dica. 541 00:52:33,760 --> 00:52:37,240 Funcionários do IKEA têm algo que se chama "código 99". 542 00:52:37,400 --> 00:52:40,520 É quando uma criança se perdeu, 543 00:52:40,680 --> 00:52:44,280 porque a pior coisa que pode acontecer com uma criança é 544 00:52:44,440 --> 00:52:46,920 ela achar que está sozinha. 545 00:52:48,560 --> 00:52:49,600 Hamdan? 546 00:52:49,720 --> 00:52:53,360 Eu acho que a música é sobre crianças que estão sozinhas no IKEA. 547 00:52:53,520 --> 00:52:57,160 Eu também acho que é sobre algumas crianças que moram no IKEA. 548 00:52:57,320 --> 00:52:59,800 É exatamente sobre isso que ela fala. 549 00:52:59,960 --> 00:53:04,280 "With a Little Help from My Friends" fala sobre nunca estar sozinho. 550 00:53:04,440 --> 00:53:10,440 Que a gente sempre tem algumas pessoas em quem confia e que vão estar lá. 551 00:53:10,560 --> 00:53:13,000 Você tem isso com alguém? 552 00:53:13,160 --> 00:53:18,440 Alguém em quem você confia, mas que você talvez tenha medo que vá te abandonar? 553 00:53:23,000 --> 00:53:27,920 Sim... Que tal tentarmos tocar alguma outra coisa agora? 554 00:54:01,760 --> 00:54:06,640 Ei... Desculpa. Ficou muito dramático. Não era a intenção. 555 00:54:06,800 --> 00:54:10,120 Você sabe quem eu sou? Não... 556 00:54:10,280 --> 00:54:15,720 O pessoal me chama de Flemming Legal. Você sabe onde está o Anker? 557 00:54:16,520 --> 00:54:18,840 Levanta. 558 00:54:23,920 --> 00:54:28,680 Vamos subir e esperar por ele. Vamos descobrir tudo. Vem. 559 00:54:38,640 --> 00:54:41,640 Todo mundo quer ser outra pessoa. 560 00:54:41,800 --> 00:54:46,480 Os jovens querem ser mais velhos e vice-versa. De que adianta tocar ABBA? 561 00:54:46,640 --> 00:54:51,720 Agora ouvimos jazz há 20 anos. Então agora jazz também está completamente errado? 562 00:54:51,880 --> 00:54:56,880 Quando a gente ouve dessa forma em silêncio com vinho tinto e análises. 563 00:54:57,040 --> 00:54:59,960 Está escrito idiota na cara de todos nós. 564 00:55:00,120 --> 00:55:05,960 Eu tirei mais proveito de ouvir Paul George cantar do que há muito tempo. 565 00:55:06,120 --> 00:55:10,400 Ele se chama Björn. Ele tira a própria vida se você chamá-lo assim de novo. 566 00:55:10,560 --> 00:55:13,320 Não se pode simplesmente escolher o próprio nome. 567 00:55:13,480 --> 00:55:17,080 A gente conquista isso ou recebe dos pais. 568 00:55:17,240 --> 00:55:20,440 Eu não posso me chamar de rei Werner. 569 00:55:20,560 --> 00:55:24,560 Tem que refletir a realidade. Você enche o saco, Werner. 570 00:55:24,720 --> 00:55:27,800 Se tudo tem o mesmo valor, nada tem valor. 571 00:55:27,960 --> 00:55:32,080 Jazz e Beatles são melhores que ABBA. Saudável é melhor que doente. 572 00:55:32,240 --> 00:55:36,000 Essas são verdades objetivas que não podem ser discutidas. 573 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 É preciso ter uma realidade comum. 574 00:55:38,960 --> 00:55:42,320 Isso é completamente insano, Margrethe. 575 00:55:42,480 --> 00:55:47,120 Agora você não consegue se reconhecer, só porque ouviu uma música. 576 00:55:47,280 --> 00:55:52,720 Margrethe só quer ser aceita pelo mundo como ela é. 577 00:55:52,880 --> 00:55:57,880 Quando se tem a aparência que eu tenho, ninguém vê quem você realmente é. 578 00:55:58,040 --> 00:56:00,960 Todos acham que você é burra quando você é bonita. 579 00:56:01,120 --> 00:56:05,480 Foi só quando eu estava com Werner que as pessoas começaram a me levar a sério. 580 00:56:05,640 --> 00:56:11,160 Quando puderam ver que eu claramente não estava atrás de aparência ou dinheiro, 581 00:56:11,320 --> 00:56:15,200 mas buscava um intelecto no qual eu pudesse me espelhar. 582 00:56:15,360 --> 00:56:17,360 Eu te entendo. 583 00:56:17,520 --> 00:56:24,160 Já estive em muitos relacionamentos onde não me valorizavam pelas minhas qualidades. 584 00:56:24,320 --> 00:56:29,160 Eles só queriam uma namorada troféu com o look nórdico perfeito. 585 00:56:31,160 --> 00:56:36,480 Meu cabelo loiro e meus olhos azuis sempre foram uma maldição. 586 00:57:42,320 --> 00:57:45,280 O que você está procurando? 587 00:57:47,080 --> 00:57:48,880 Minhocas. 588 00:57:49,040 --> 00:57:53,400 Com um detector de metal? É, isso... 589 00:57:53,600 --> 00:57:57,760 Eu gosto de cavar e ver o que eu encontro. 590 00:57:57,920 --> 00:58:03,080 Certo. Bom, então chegamos a zero pessoas normais nesta propriedade. 591 00:58:04,440 --> 00:58:10,200 Eu acho fantástico ver como você cuida do seu irmão. 592 00:58:10,360 --> 00:58:16,520 Quer dizer, toda essa coisa da banda e trazê-lo de volta pra cá e... 593 00:58:18,440 --> 00:58:24,800 Bom, acho que vou continuar cavando então. Sim sim. Não quero atrapalhar. 594 00:58:24,960 --> 00:58:28,320 Eu também preciso de quatro quilômetros. O que você está dizendo? 595 00:58:28,480 --> 00:58:33,160 Eu também preciso de quatro quilômetros. Sim. Tá bom. 596 00:58:47,440 --> 00:58:51,080 Ele não responde. Não, desculpa! 597 00:58:51,240 --> 00:58:54,320 Então vamos só pegar um dedo. 598 00:58:54,480 --> 00:58:59,120 Você não pode parar com isso? Fica calmo e respira fundo. 599 00:58:59,280 --> 00:59:02,880 Você não pode fazer outra coisa? Me bater mais? 600 00:59:03,040 --> 00:59:06,480 Você não pode parar de chorar? 601 00:59:06,640 --> 00:59:12,280 Desculpa. Não tem nada que eu possa fazer? Qualquer coisa. 602 00:59:12,440 --> 00:59:17,240 Você pode arrumar o cabelo de novo, pra ficar parecendo um garotinho trabalhador? 603 00:59:17,400 --> 00:59:20,640 Claro que posso. Claro. 604 00:59:22,680 --> 00:59:27,800 Então vou no banheiro. Sim. Somos pessoas adultas. 605 00:59:29,840 --> 00:59:33,600 Se você tentar fugir, eu vou te matar. 606 00:59:33,760 --> 00:59:35,560 Sim, sim. 607 00:59:40,280 --> 00:59:42,560 Para quem você quer ligar? 608 00:59:51,040 --> 00:59:54,040 Não, isso foi burrice sua. 609 01:00:04,800 --> 01:00:08,040 Não! Você está morto! 610 01:00:28,760 --> 01:00:33,720 É completamente impossível inventar uma nova história para um livro infantil. 611 01:00:33,880 --> 01:00:37,720 Eu tenho um monte de personagens bons. É só que parece que... 612 01:00:37,880 --> 01:00:42,240 Falta alguma coisa, para o universo ficar único. 613 01:00:42,400 --> 01:00:47,480 Existem mais de 1900 livros infantis que têm um pato como personagem principal. 614 01:00:47,640 --> 01:00:52,000 Por que você não costura alguma coisa? O que eu deveria costurar? 615 01:00:52,160 --> 01:00:57,080 Costura alguma coisa para eles lá fora. Eles estão com as mesmas roupas desde que chegaram. 616 01:01:12,200 --> 01:01:16,920 Eu gosto do Björn. Ele diz que eu posso ficar muito bom na guitarra. 617 01:01:24,080 --> 01:01:26,880 Você está triste? 618 01:01:27,040 --> 01:01:31,240 Se você está triste, pode dormir na minha cama. 619 01:01:35,920 --> 01:01:40,120 Você tem noção de quanto eu fiz por você? 620 01:01:42,200 --> 01:01:45,960 Você não poderia ser bonzinho e me ajudar aqui? 621 01:02:42,080 --> 01:02:43,880 Oi. 622 01:02:45,160 --> 01:02:49,360 Esse machado não é seu. Pode muito bem ser de vocês. 623 01:02:49,520 --> 01:02:52,840 Ele estava aqui quando assumimos a casa. Você quer ele? 624 01:02:53,000 --> 01:02:58,200 Ele tem que ficar dentro da oficina. Não pode descer de jeito nenhum. 625 01:03:10,560 --> 01:03:13,440 Tem que ficar pendurado ali. 626 01:03:13,600 --> 01:03:17,480 Ah sim. Posso ver isso. 627 01:03:18,360 --> 01:03:20,240 Assim. 628 01:03:23,080 --> 01:03:27,000 Foi você que fez esses desenhos por toda parte? 629 01:03:27,160 --> 01:03:30,400 Não são desenhos. São runas. 630 01:03:30,560 --> 01:03:36,080 Também há uma porção de outras dessas suas coisas vikings antigas. 631 01:03:36,240 --> 01:03:38,440 Agora você vai ver. 632 01:03:40,760 --> 01:03:45,360 Estou com frio. Não quero ficar aqui. 633 01:03:48,280 --> 01:03:51,520 Quer que eu faça um chocolate quente? 634 01:03:51,680 --> 01:03:55,800 O que é que o Anker está procurando lá na floresta? 635 01:03:55,960 --> 01:04:00,200 Ele disse que é muito dinheiro, então você pode falar. 636 01:04:00,360 --> 01:04:03,720 É estranho você perguntar, já que eu não sei. 637 01:04:03,880 --> 01:04:07,600 Por que o Anker não consegue encontrar? Ele não consegue lembrar de nada. 638 01:04:07,760 --> 01:04:10,600 Nem mesmo como fazer uma runa. 639 01:04:10,760 --> 01:04:13,280 Fazer uma runa? O que isso significa? 640 01:04:13,440 --> 01:04:18,880 Quando se tem um segredo, faz-se uma runa. Para poder encontrar o tesouro. 641 01:04:19,040 --> 01:04:24,240 E Anker quer que você coloque uma runa em algum lugar perto daqui? 642 01:04:26,920 --> 01:04:31,360 Eu gostaria de ver como se faz. Você poderia me mostrar. 643 01:04:31,520 --> 01:04:34,560 Você acha que eu sou louco? Eu não sou louco. 644 01:04:34,760 --> 01:04:37,600 É o Anker que é louco. 645 01:04:37,760 --> 01:04:41,440 Ele não consegue lembrar de nada. É ele que é louco. 646 01:04:41,600 --> 01:04:46,080 Margrethe, você tem tempo para subir e ver algo que eu costurei? 647 01:04:46,240 --> 01:04:50,880 Estou no meio de algo, Werner. Mas é agora, Margrethe. Agora! 648 01:04:51,040 --> 01:04:52,800 Desculpe. 649 01:06:36,760 --> 01:06:41,880 Provavelmente vou ter que costurar tudo de novo. Estou incerto sobre as cores. 650 01:06:42,040 --> 01:06:45,320 É castor tingido. Podemos ficar com as roupas? 651 01:06:45,480 --> 01:06:49,200 Vou verificar isso. Provavelmente tem alguma questão fiscal. 652 01:06:49,360 --> 01:06:52,400 Bom dia, Anker. Bom dia, John. 653 01:06:52,560 --> 01:06:55,080 Você viu o que o Werner costurou? 654 01:06:55,240 --> 01:06:59,360 E todo mundo insistiu que eu também deveria ter um conjunto. 655 01:06:59,520 --> 01:07:03,960 Estou direcionando isso para os Beatles. McCartney inventou o Sergeant Pepper, 656 01:07:04,120 --> 01:07:08,800 porque eles estavam cansados de ser eles mesmos. Uma identidade completamente nova. 657 01:07:08,960 --> 01:07:12,840 Você provavelmente acha que é bobagem, mas vai funcionar. 658 01:07:13,000 --> 01:07:17,240 Eu acho que é genial. Estamos no caminho certo. 659 01:07:17,400 --> 01:07:22,400 Não importa o que você faça, continue. Ok, então vou fazer isso. 660 01:07:26,240 --> 01:07:28,720 Bom dia. Bom dia. 661 01:07:32,960 --> 01:07:37,920 Eu sei que você está procurando o dinheiro. John me contou tudo. 662 01:07:40,120 --> 01:07:45,000 Sim, fica tranquilo, eu não vou ligar para a polícia nem nada. 663 01:07:45,160 --> 01:07:47,280 Por que não? 664 01:07:48,560 --> 01:07:52,840 Porque eu quero a mesma coisa que você. Tá bom. 665 01:07:54,800 --> 01:07:58,120 E o que é que eu quero? Acho que você quer ir embora. 666 01:07:58,280 --> 01:08:00,840 Mas você não consegue achar o dinheiro. 667 01:08:01,000 --> 01:08:04,800 Eu posso fazer o John nos contar onde está. 668 01:08:04,960 --> 01:08:07,240 Nós? 669 01:08:07,400 --> 01:08:12,680 Vamos parar com essas joguinhos? Que joguinhos? 670 01:08:12,840 --> 01:08:17,960 Para com isso. Eu vi como você tem olhado pra mim desde que vocês chegaram. 671 01:08:18,120 --> 01:08:22,400 E eu entendo que você me vê como inatingível, mas... 672 01:08:22,560 --> 01:08:27,040 ...o Werner e eu na verdade não somos felizes juntos há muitos anos. 673 01:08:27,200 --> 01:08:31,800 Não dá para perceber isso em vocês. É só uma fachada. 674 01:08:33,000 --> 01:08:36,920 Eu vou com você quando você viajar. 675 01:08:47,240 --> 01:08:50,440 Você contou para a Margrethe sobre o dinheiro? 676 01:08:50,600 --> 01:08:55,200 Não. Eu só contei sobre as runas. Você acabou de ganhar muito dinheiro. 677 01:08:55,360 --> 01:08:58,960 Agora você conta onde está o resto do dinheiro! 678 01:09:01,320 --> 01:09:03,640 Agora a Freja está chegando. 679 01:09:10,000 --> 01:09:11,200 Freja! 680 01:09:13,680 --> 01:09:16,920 Ele não te seguiu? Acho que não. 681 01:09:17,080 --> 01:09:20,520 Eu peguei o trem. Eu não sabia o que fazer. 682 01:09:20,640 --> 01:09:24,400 Vocês estão bem? O Manfred está bem? Você não pode simplesmente vir aqui. 683 01:09:24,560 --> 01:09:28,720 Você acha que eu quero estar aqui? Eu odeio pra caramba estar aqui! 684 01:09:28,880 --> 01:09:31,960 Então não entendo por que você veio. 685 01:09:32,120 --> 01:09:34,880 Você é o maior babaca do mundo. 686 01:09:35,040 --> 01:09:39,840 Você simplesmente aparece, e aí tudo fica completamente maluco de novo. 687 01:09:40,000 --> 01:09:42,400 Não consegue achar seu dinheiro? 688 01:09:42,560 --> 01:09:47,120 Você não acha que eu sabia o que vocês iam fazer aqui em cima? Eu te conheço. 689 01:09:47,280 --> 01:09:52,680 Esperamos por você por tanto tempo, e agora você vai embora e deixa tudo pra trás. 690 01:09:54,000 --> 01:09:58,000 Você prometeu pra mãe que ia cuidar do Manfred. Você jurou, porra! 691 01:09:58,160 --> 01:10:01,680 Claro que eu vou embora. Você também deveria ir. 692 01:10:01,840 --> 01:10:07,360 Você desperdiçou sua vida com ele. Se você for embora, você é igual ao pai. 693 01:10:07,520 --> 01:10:11,800 Cala a boca! Não vem me jogar essa na minha cara! 694 01:10:14,360 --> 01:10:19,800 Às vezes eu acho que vejo o pai, onde tem muita gente. 695 01:10:19,960 --> 01:10:23,200 Então eu sonho que ele peça desculpas. 696 01:10:23,360 --> 01:10:29,240 Eu só não entendo como alguém pode abandonar uma família desse jeito. 697 01:10:29,400 --> 01:10:33,320 Eu sei que é uma loucura, mas... 698 01:10:33,480 --> 01:10:39,240 Eu ainda acredito que ele vai aparecer e fazer um discurso se eu me casar. 699 01:10:39,400 --> 01:10:42,720 Você e mamãe falaram dele por 40 anos. 700 01:10:42,880 --> 01:10:45,800 O homem encontrou outra família. 701 01:10:45,960 --> 01:10:51,160 Então não é pior que isso. Ele não conseguiu, Manfred. Ninguém consegue. 702 01:10:56,920 --> 01:11:02,520 Papai era um merda, Freja. Você devia ficar feliz que ele foi embora. 703 01:11:02,680 --> 01:11:07,880 Papai também era outras coisas. Não existe nenhuma pessoa que seja só uma coisa. 704 01:11:13,960 --> 01:11:18,360 O John não vai ajudar? Só vem, Paul George. 705 01:11:18,520 --> 01:11:23,600 Para de me chamar Paul George! John, você tá junto? 706 01:11:25,320 --> 01:11:28,840 Vem ajudar. Para de ter pena de você mesmo. 707 01:11:29,000 --> 01:11:32,280 Ei, ei, ei! Cuidado com a ombreiras. 708 01:11:32,440 --> 01:11:38,560 Você nem faz parte da banda. Ninguém entende o que você fala. 709 01:11:38,720 --> 01:11:43,280 Sueco idiota. Eu sou um sueco idiota? 710 01:11:43,440 --> 01:11:47,200 O que você tá fazendo? Eu não sou alcoólatra. 711 01:11:47,360 --> 01:11:52,000 Então tira a roupa. Agora! A loja de presentes para por aqui. 712 01:11:52,160 --> 01:11:55,800 Tira a roupa! Guarda as forças pros instrumentos. 713 01:11:55,960 --> 01:11:58,880 Você realmente acha que consegue enganar alguém? 714 01:11:59,040 --> 01:12:03,680 Você sabe muito bem que não tem olhos azuis, não tem cabelo loiro. 715 01:12:03,840 --> 01:12:08,440 Você não é o Björn, e nunca vai ser. Seu idiota! 716 01:12:09,760 --> 01:12:11,880 Não! A guitarra não! 717 01:12:12,800 --> 01:12:15,320 Paul! Eu tô fora! 718 01:12:15,480 --> 01:12:17,760 George? Werner? 719 01:12:17,920 --> 01:12:21,760 Björn? Eu tô fora. Acabou! 720 01:12:21,920 --> 01:12:26,720 Tá bom, ele vai dar uma voltinha, e aí a gente vai embora. 721 01:12:28,680 --> 01:12:34,000 Aqui também não. Tô ficando maluco, cara. Não aguento mais. 722 01:12:35,840 --> 01:12:39,120 Você tem que fazer ele entender que a gente vai morrer com isso. 723 01:12:39,280 --> 01:12:43,880 A gente não pode ir embora sem essa grana? Tanto faz agora. 724 01:12:44,040 --> 01:12:47,960 Você vai ser preso por isso. Por quê? 725 01:12:48,120 --> 01:12:52,200 É, por soltar esses loucos do hospital. 726 01:12:52,360 --> 01:12:56,880 Por que você tá falando isso? Eles sabem que foi você. 727 01:12:57,040 --> 01:13:01,920 Não faço ideia qual é a pena por sequestrar quatro pacientes. 728 01:13:02,080 --> 01:13:06,040 Mas foi o Lothar. Eu só ajudei a tirar o Manfred de lá. 729 01:13:06,200 --> 01:13:10,640 E eram três pacientes. Nos jornais diz quatro. 730 01:13:35,680 --> 01:13:40,240 O Paul George bateu no Werner e deixou a banda. Temos que subir no palco. 731 01:13:40,400 --> 01:13:44,760 Preciso de você. Mais de 25 pessoas compraram ingresso. 732 01:13:44,920 --> 01:13:49,640 Temos problemas enormes na banda e um show gigante em três horas. 733 01:13:49,800 --> 01:13:54,440 Se eu soubesse que ser empresário era assim... Tenho um plano. 734 01:13:54,560 --> 01:13:58,760 Cala a boca! Isso para agora... Kjeld. 735 01:13:58,920 --> 01:14:04,080 Por que você o chama de Kjeld? Porque o nome dele é Kjeld. 736 01:14:04,240 --> 01:14:07,240 Ele é um paciente psiquiátrico. Não são todos? 737 01:14:07,400 --> 01:14:10,400 Exato, Margrethe. É isso que eu sempre disse. 738 01:14:10,560 --> 01:14:13,360 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, paciente psiquiátrico. 739 01:14:13,520 --> 01:14:16,480 Por que você fica puto porque meu nome é Kjeld? 740 01:14:16,640 --> 01:14:20,400 Você também não está morrendo? Cala a boca e fica quieto. 741 01:14:20,560 --> 01:14:25,720 Pode ser que eu esteja morrendo. Agora vocês param com essa merda! 742 01:14:25,880 --> 01:14:28,840 Eu costurei por 14 horas seguidas! 743 01:14:29,000 --> 01:14:32,480 Estou funcionando com sete horas de sono, e sabem de uma coisa? 744 01:14:32,640 --> 01:14:37,360 Agora mesmo, eu só quero uma taça de borgonha. Tá bom? 745 01:14:39,760 --> 01:14:42,080 Não! Anker! 746 01:14:43,960 --> 01:14:45,600 Anker... 747 01:14:52,640 --> 01:14:55,360 Anker! Vocês viram isso? 748 01:14:55,520 --> 01:14:59,920 Ele bateu nele. Ele bateu nele com uma frigideira. 749 01:15:02,040 --> 01:15:05,880 Agora ele morre. Agora ele também morre. Todos morrem. 750 01:15:06,040 --> 01:15:09,600 Não tem ninguém morrendo. Tem sim, ele morre. 751 01:15:11,040 --> 01:15:13,880 Então vou ser mandado embora. Para com isso. 752 01:15:14,040 --> 01:15:17,360 Por que você não sai e vai ensaiar para o seu show? 753 01:15:17,520 --> 01:15:22,760 Eu juro, se você tocar essa guitarra de novo, eu quebro a sua cara. 754 01:15:24,800 --> 01:15:29,080 E sim, você tem razão. Todos nós vamos
01:15:32,560 Não, Anker, para com isso. Isso não é verdade. 756 01:15:33,840 --> 01:15:37,640 Tenta me olhar. Tenta olhar para a Freja. 757 01:15:37,800 --> 01:15:41,840 Olha para ela. É culpa sua. Para com isso. 758 01:15:42,000 --> 01:15:46,160 É culpa sua que estamos nessa merda. É culpa sua que o pai foi embora. 759 01:15:46,320 --> 01:15:50,240 Tudo é culpa sua. Para com isso, pelo amor de Deus! 760 01:15:50,400 --> 01:15:52,400 Não, John. Espera, John! 761 01:15:52,560 --> 01:15:54,560 Deixa pra lá! 762 01:16:54,800 --> 01:16:56,800 Entra aí. Não. 763 01:16:56,960 --> 01:16:59,800 Você chorou? Vai dirigindo. Eu pego o ônibus. 764 01:16:59,960 --> 01:17:05,040 Não tem nada de mais. Eu chorei. Eu chorei muito mais. 765 01:17:06,680 --> 01:17:11,880 A gente pode tentar pedir desculpas. Não, eu vou pra Alemanha. 766 01:17:12,040 --> 01:17:16,840 E se a gente conseguisse reunir a banda? Eu vou pra Alemanha! 767 01:17:17,000 --> 01:17:20,600 Holocausto! Eu vou acabar com isso, e você não vai me impedir. 768 01:17:20,760 --> 01:17:25,360 Eu nunca sonharia em fazer isso. Mas será que eu poderia ir com você? 769 01:17:31,000 --> 01:17:33,640 Lothar, me responde sinceramente. 770 01:17:35,800 --> 01:17:40,560 Eu não tenho cabelo loiro, e meus olhos não são azuis? 771 01:17:40,760 --> 01:17:45,600 Estou ficando louco. Eu não sei se o que estou vendo é verdade. 772 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Mas... Eu vejo... 773 01:17:50,120 --> 01:17:54,080 Eu não vejo olhos azuis e cabelo claro. Ah não! 774 01:17:54,240 --> 01:17:58,120 Eu vejo uma pessoa morena com uma barba impressionante. 775 01:17:58,280 --> 01:18:01,920 Mas não importa o que eu vejo. 776 01:18:02,080 --> 01:18:04,720 O que importa é o que você vê. 777 01:18:04,880 --> 01:18:08,320 Eu vejo o membro mais talentoso da banda. 778 01:18:08,480 --> 01:18:13,600 E também vejo um cara incrivelmente bonito que está em profundo equilíbrio consigo mesmo. 779 01:18:13,720 --> 01:18:17,840 E vejo um colega muito bom que bem poderia seguir carreira solo. 780 01:18:22,120 --> 01:18:24,080 Sim. 781 01:18:24,240 --> 01:18:27,320 Isso é bom. Entre. Ok. 782 01:19:16,640 --> 01:19:19,280 Posso te ajudar com alguma coisa? 783 01:19:29,680 --> 01:19:31,480 Ai. 784 01:19:51,280 --> 01:19:53,160 Anker! 785 01:20:16,280 --> 01:20:18,200 Anker? 786 01:20:19,840 --> 01:20:22,960 Flemming, pega leve. 787 01:20:26,400 --> 01:20:28,280 Anker? 788 01:20:29,240 --> 01:20:32,200 Eu preciso do dinheiro, Anker. 789 01:20:35,880 --> 01:20:39,000 Não é seu. Eu não tenho. 790 01:20:39,160 --> 01:20:43,640 Ou eu tentei ligar. Vou ter em breve. 791 01:20:43,800 --> 01:20:49,280 Vou cortar um dedo do seu irmão. Então você tem dez segundos para pensar. 792 01:20:49,440 --> 01:20:53,920 E aí corto outro e outro. Flemming, para com isso. 793 01:20:54,080 --> 01:20:57,760 Você vai receber o dinheiro. Só preciso encontrar. 794 01:20:57,920 --> 01:21:02,760 Eu gostaria de te dar o dinheiro, mas não sei onde está! 795 01:21:08,320 --> 01:21:12,480 Okay, isso eu simplesmente nunca vi antes. 796 01:21:12,640 --> 01:21:17,800 Normalmente as pessoas gritam demais. Para de machucar ele. 797 01:21:17,960 --> 01:21:21,280 Ele sabe onde está. Você não deve falar nada. 798 01:21:21,440 --> 01:21:26,200 Você sabe onde está o dinheiro, Manfred? John. Sim, ele se chama John. 799 01:21:26,360 --> 01:21:30,240 Você sabe onde está o dinheiro, John? Está lá embaixo no lago. 800 01:21:30,400 --> 01:21:33,960 Mas eu não vou mostrar se você fizer algo com o meu irmão. 801 01:21:34,120 --> 01:21:38,040 Agora você fez algo com o meu irmão, então eu não vou mostrar. 802 01:21:38,200 --> 01:21:40,560 Assim eu nunca vou achar o dinheiro. 803 01:21:40,720 --> 01:21:44,320 Por que eu tenho que ir lá? Entra no carro. Você dirige. 804 01:21:45,640 --> 01:21:48,880 Dirige. Eu não posso dirigir. 805 01:21:49,040 --> 01:21:54,080 Só posso com câmbio automático. E eu também acabei de perder um dedo. 806 01:21:54,240 --> 01:21:59,280 Eu não gosto disso sem o Anker. Dirige, ou eu te dou um tiro na garganta. 807 01:21:59,440 --> 01:22:03,400 Para onde você quer ser levado? Até onde está o dinheiro. 808 01:22:03,600 --> 01:22:07,760 Não podemos. É dinheiro do Anker. Não posso contar para ninguém. 809 01:22:07,920 --> 01:22:12,440 Agora está doendo um pouco nessa mão. Também estou com fome. 810 01:22:12,560 --> 01:22:16,200 Podemos comer alguma coisa? Também estou com frio. 811 01:22:16,360 --> 01:22:20,960 Sim. Então vamos dirigir. Então vamos... Agora eu dirijo. 812 01:22:21,120 --> 01:22:25,920 Como faz para dirigir isso? É muito difícil mesmo. 813 01:22:26,080 --> 01:22:29,200 Eu não consigo! Eu vou conseguir... Agora eu dirijo. 814 01:22:42,760 --> 01:22:46,720 É muito ilegal isso que você fez aqui. 815 01:22:50,160 --> 01:22:53,840 Um bichinho está atravessando a rua. Cala a boca agora. 816 01:22:54,000 --> 01:22:57,760 Respira normalmente. Mas eu não consigo. 817 01:23:01,840 --> 01:23:06,440 Você não precisa dirigir mais rápido. O Anker cuida de mim. Deixa a gente em paz. 818 01:23:06,600 --> 01:23:11,840 Você não pode fazer nada com ele. Para de dirigir tão rápido. 819 01:23:14,440 --> 01:23:18,560 Diminui a velocidade, seu idiota. Promete que você não vai matar o Anker. 820 01:23:20,440 --> 01:23:25,080 Diminui a velocidade. Diminui a velocidade, Manfred! 821 01:24:16,160 --> 01:24:21,480 Vocês têm problemas psicológicos muito graves na sua família. Você sabia disso? 822 01:24:21,640 --> 01:24:23,040 Sim. 823 01:24:58,040 --> 01:24:59,840 Anker! 824 01:25:24,840 --> 01:25:26,760 Anker. 825 01:25:29,640 --> 01:25:31,600 Anker. 826 01:25:58,840 --> 01:26:01,000 Manfred! 827 01:26:16,760 --> 01:26:18,680 John! 828 01:26:39,360 --> 01:26:41,280 Manfred! 829 01:26:46,400 --> 01:26:48,320 Manfred! 830 01:28:12,880 --> 01:28:15,760 Minha menina. Papai te ama. 831 01:28:15,920 --> 01:28:20,320 A gente se vê domingo. E tem comida. Vocês só precisam esquentar. 832 01:29:07,760 --> 01:29:10,320 Não, não, não, não! 833 01:29:15,000 --> 01:29:19,920 Aconteceu algo terrível. Aconteceu alguma coisa com a mamãe e a Freja? 834 01:29:20,080 --> 01:29:22,840 Eles mataram ele. Ele está morto. 835 01:29:23,000 --> 01:29:26,680 Quem? Vem comigo. 836 01:30:10,320 --> 01:30:12,960 Chame uma ambulância. 837 01:30:17,320 --> 01:30:22,080 Só espera até eu chegar aí em cima, Manfred. Eu vou te quebrar. 838 01:30:22,240 --> 01:30:27,960 Você não vai conseguir andar. Você não vai conseguir se mexer. 839 01:30:28,120 --> 01:30:30,840 Me ajuda! Ajuda o papai! 840 01:30:55,880 --> 01:30:58,320 Olha pra outro lado, Manfred. 841 01:30:58,480 --> 01:31:02,280 Anker, o que você está fazendo? Anker? 842 01:31:06,960 --> 01:31:13,120 John Lennon foi atingido por quatro tiros quando chegou em casa. 843 01:31:13,280 --> 01:31:17,200 Ele foi levado às pressas para o hospital, onde foi declarado morto. 844 01:31:17,360 --> 01:31:22,560 O autor do crime, Mark David Chapman, é um fã fanático... 845 01:31:53,520 --> 01:31:56,400 A gente nunca fala sobre isso. 846 01:31:56,560 --> 01:32:00,720 Você tem que jurar que não vai contar pra ninguém. 847 01:32:00,880 --> 01:32:04,240 Você para de ser viking, tá bom? 848 01:32:07,200 --> 01:32:10,160 Você nunca mais vai ser isso. 849 01:33:08,080 --> 01:33:12,920 Eu estava coletando cogumelos com a mamãe, mas eu não disse nada. 850 01:33:15,280 --> 01:33:18,040 A mamãe estava bem em cima dele. 851 01:33:24,200 --> 01:33:27,520 Você se arrepende de eu ter te mostrado isso? 852 01:33:34,560 --> 01:33:38,520 Eu acho que sabia de alguma forma. 853 01:33:43,720 --> 01:33:47,520 Eu achava que era algo que eu tinha sonhado. 854 01:33:51,800 --> 01:33:54,480 A Freja também faz isso muito. 855 01:33:59,600 --> 01:34:02,720 A Freja não sabe? Não. 856 01:34:02,880 --> 01:34:05,520 Mas ela sonha com ele. 857 01:34:06,640 --> 01:34:11,200 Ela fica muito triste. Eu acho que ela gostaria de saber. 858 01:34:15,720 --> 01:34:18,960 Você pode contar para ela. 859 01:34:27,520 --> 01:34:30,720 Devo contar para ela por nós dois? 860 01:34:30,880 --> 01:34:35,440 Você tem coragem? Eu gostaria muito que você fizesse isso. 861 01:34:44,400 --> 01:34:47,080 Eu sei que você vai viajar. 862 01:34:48,360 --> 01:34:50,640 Você tem vergonha de mim. 863 01:34:50,800 --> 01:34:55,040 Eu também nem sempre sou tão doce de se conviver. 864 01:34:58,840 --> 01:35:02,520 Não existe ninguém que seja doce o tempo todo. 865 01:35:03,480 --> 01:35:06,360 Você deve ser exatamente o que quiser. 866 01:35:32,200 --> 01:35:36,360 O que aconteceu? Ah, eu a encontrei esta manhã. 867 01:35:36,520 --> 01:35:39,960 Ela caiu de forma ruim numa das pedras. 868 01:35:40,120 --> 01:35:43,720 Estamos em casa agora. E então venha. Venha, venha, venha. 869 01:35:43,880 --> 01:35:48,160 Posso fazer alguma coisa? Não. Ela precisa descansar. 870 01:35:52,200 --> 01:35:57,080 Acho que vou fazer uma sopa. Ela perdeu vários dentes. 871 01:38:16,760 --> 01:38:21,720 Okay, então vamos encarar isso. Eu menti sobre quem sou? 872 01:38:24,560 --> 01:38:31,120 Sim, talvez. Meu pai era representante sindical na IKEA em Ballerup, não Taastrup. 873 01:38:31,280 --> 01:38:37,320 A filial de Taastrup abriu primeiro, depois que fecharam a filial de Ballerup. 874 01:38:38,280 --> 01:38:41,360 Então sim, meu pai era gerente 875 01:38:41,520 --> 01:38:45,760 da única loja IKEA que já foi fechada. 876 01:38:45,920 --> 01:38:50,320 Vocês sabem o que uma coisa dessas faz com uma pequena família. 877 01:38:50,480 --> 01:38:54,040 Isso me torna uma pessoa ruim por ser um sonhador, 878 01:38:54,200 --> 01:38:57,760 por nem sempre conseguir distinguir entre fantasia e realidade, 879 01:38:57,920 --> 01:39:01,600 e por só estar tentando recriar a melhor banda do mundo, 880 01:39:01,720 --> 01:39:05,240 bom, então vocês podem me chamar de doente. 881 01:39:06,760 --> 01:39:13,000 E se você quiser me bater de novo, eu e Björn compramos uma frigideira nova. 882 01:39:18,400 --> 01:39:22,160 Você pode me perdoar, Anker? O quê? 883 01:39:24,040 --> 01:39:26,200 Você está bravo comigo? 884 01:39:31,480 --> 01:39:35,320 Eu perdoo. Não estou bravo. 885 01:39:37,160 --> 01:39:39,760 Obrigado, Anker. 886 01:41:03,280 --> 01:41:06,720 Então. Agora são eles. Não está fresco. Tenta cheirar. 887 01:41:06,880 --> 01:41:09,600 Não consigo sentir cheiro nenhum. Cala a boca agora. 888 01:41:09,760 --> 01:41:13,240 Que tarde, hein? Que show! 889 01:41:13,400 --> 01:41:16,400 Ele precisa levar o machado junto? É perigoso. 890 01:41:16,560 --> 01:41:21,200 É grande demais. Como você conseguiu permissão pra entrar com ele? 891 01:41:21,360 --> 01:41:25,720 Pode levar machados de novo. Não no palco! 892 01:41:25,880 --> 01:41:27,880 The Flying Beavers! 893 01:41:28,040 --> 01:41:30,960 Então você não pode tocar com a gente. 894 01:41:33,280 --> 01:41:39,040 Se você quer levar junto, então leva junto. Mas você não precisa dele. 895 01:44:45,800 --> 01:44:49,280 Existem muitas pessoas diferentes neste mundo. 896 01:44:49,440 --> 01:44:54,920 E sob o grande chefe todos eram felizes, e todos eram iguais. 897 01:44:55,080 --> 01:44:57,840 Todos eram igualmente felizes. 898 01:44:58,000 --> 01:45:02,920 É claro que havia obstáculos no caminho e batalhas a serem travadas. 899 01:45:03,080 --> 01:45:07,680 Mas o grande chefe sempre tinha o olho atento para que todos valessem igual. 900 01:45:07,840 --> 01:45:13,280 E ele sabia que quando todos não têm um pé, ninguém não tem um pé. 901 01:45:17,400 --> 01:45:22,520 Com o passar dos anos, todos se tornaram ainda mais felizes do que eram. 902 01:45:22,680 --> 01:45:26,560 Embora um povo que não tem membros tenha equilíbrio ruim 903 01:45:26,760 --> 01:45:31,240 e não deveria jogar machados uns nos outros, não se contiveram. 904 01:45:31,400 --> 01:45:36,560 Pois se todos têm equilíbrio ruim, então ninguém tem equilíbrio ruim. 905 01:45:40,560 --> 01:45:44,360 Quando o dia amanheceu, onde o impensável aconteceu, 906 01:45:44,520 --> 01:45:49,680 o chefe supremo não pensou muito, antes de tomar sua decisão. 907 01:45:55,160 --> 01:45:58,080 Muitos estavam com medo, mas ninguém queria dizer isso em voz alta. 908 01:45:58,240 --> 01:46:03,440 E o chefe supremo colocou como o último sua cabeça no cepo. 909 01:46:03,600 --> 01:46:07,000 E nos segundos antes do machado atingir seu pescoço, 910 01:46:07,160 --> 01:46:12,800 ele olhou para seu povo, e uma paz abençoada se espalhou em seu coração. 911 01:46:12,960 --> 01:46:16,640 Pois os inadaptados e excluídos, os diferentes, 912 01:46:16,800 --> 01:46:20,880 fracos, doentes, os ricos, os pobres, os bonitos e os feios, 913 01:46:21,040 --> 01:46:25,280 os homens e as mulheres e aqueles que não sabiam quem eram, 914 01:46:25,440 --> 01:46:29,320 nunca ele os tinha visto mais calmos e equilibrados, 915 01:46:29,480 --> 01:46:33,160 e finalmente todos valiam igualmente.83353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.