All language subtitles for Tengu.no.Daidokoro.S02EP08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:11,011 (鳥のさえずり) 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,651 (オン)ハァ… うわあ 3 00:00:28,403 --> 00:00:29,738 マジか… 4 00:00:30,363 --> 00:00:32,198 (エリス)これは大変だ 5 00:00:32,282 --> 00:00:34,909 (基(もとい))建物に 大きな被害がなくて幸いだ 6 00:00:37,162 --> 00:00:39,080 (基)さあ 片づけよう 7 00:00:39,164 --> 00:00:40,206 (エリス)うん 8 00:00:42,500 --> 00:00:45,211 (オン)あれ? そういえば むぎは? 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,922 (エリス)ん? 確かに 10 00:00:49,674 --> 00:00:51,384 (オン)むぎ? 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,344 (エリス)むぎ 12 00:00:55,388 --> 00:00:56,806 むぎ~ 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 むぎ 14 00:01:33,093 --> 00:01:34,594 (オン)むぎ! 15 00:01:35,678 --> 00:01:39,224 もう~ なんで こんな所にいるんだよ 16 00:01:39,307 --> 00:01:43,353 (むぎ)ああ… おはよう まあ… 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 (基)むぎ 18 00:01:47,816 --> 00:01:49,317 風の音が怖かったんだな 19 00:01:50,151 --> 00:01:50,944 (むぎ)いや 違う 違う 違うんだよ 20 00:01:50,944 --> 00:01:53,363 (むぎ)いや 違う 違う 違うんだよ 21 00:01:50,944 --> 00:01:53,363 (オン)もう~ 何だよ むぎ~ 22 00:01:53,363 --> 00:01:53,446 (オン)もう~ 何だよ むぎ~ 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,489 (オン)もう~ 何だよ むぎ~ 24 00:01:53,446 --> 00:01:54,489 いやいや うん… 25 00:01:54,489 --> 00:01:55,698 いやいや うん… 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,077 あの… 違うんだ これは 27 00:02:00,328 --> 00:02:04,499 ♪~ 28 00:02:08,628 --> 00:02:13,174 ~♪ 29 00:02:50,920 --> 00:02:52,255 (オン)あ~あ 30 00:02:52,338 --> 00:02:55,049 せっかく いい感じで造ってたのにね 31 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 (基)自然には逆らえない 32 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 また やり直せばいい 33 00:03:01,764 --> 00:03:07,061 さあ ここも早く片づけて 畑のほうも見に行かなければ 34 00:03:07,770 --> 00:03:09,355 昼前には母さんも来る 35 00:03:09,439 --> 00:03:11,316 (オン)え… ママ 来んの? 36 00:03:11,900 --> 00:03:15,028 ああ さっき連絡があった 37 00:03:15,111 --> 00:03:17,864 なんで? 来なくていいし 38 00:03:17,947 --> 00:03:19,824 てか 俺 会いたくないし 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 (基)オン 40 00:03:22,243 --> 00:03:25,747 (エリス)あ… 一乃(いちの)さん そろそろ着くみたいだよ 41 00:03:25,830 --> 00:03:27,916 -(オン)もう? -(エリス)あっ ほら 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,543 (一乃)グッドボーイ! 43 00:03:30,627 --> 00:03:32,211 -(エリス)お~い -(一乃)あ~ 44 00:03:32,295 --> 00:03:34,172 -(エリス)早かったね -(一乃)うん 45 00:03:34,255 --> 00:03:35,089 (エリス)あっ 持つ 持つ… 46 00:03:36,549 --> 00:03:38,343 早すぎだろ 47 00:03:42,055 --> 00:03:43,514 -(一乃)フ~! -(基)どうも 48 00:03:45,308 --> 00:03:47,310 (一乃)なんか これ 落ちてたけど 49 00:04:02,992 --> 00:04:04,452 -(オン)俺 畑 見てくる -(エリス)えっ? 50 00:04:04,535 --> 00:04:06,162 (基)待ちなさい オン 51 00:04:09,958 --> 00:04:12,543 この辺 すごい風だったんだねえ 52 00:04:12,627 --> 00:04:14,128 うわ~ 53 00:04:14,671 --> 00:04:16,756 みんな 無事でよかった 54 00:04:16,839 --> 00:04:18,633 -(エリス)よかった -(一乃)うん 55 00:04:22,720 --> 00:04:24,389 母さんもご無事で何よりです 56 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 (一乃)はい 57 00:04:26,933 --> 00:04:28,476 よし 私も手伝うか 58 00:04:28,559 --> 00:04:32,438 (エリス)いやいや 一乃さんも オン君の畑 見てきたら? 59 00:04:32,522 --> 00:04:34,857 そうですね ぜひ 60 00:04:34,941 --> 00:04:36,234 (一乃)ん~ 61 00:04:36,317 --> 00:04:38,695 あの子が私と 顔 合わせたくないんだったら 62 00:04:38,778 --> 00:04:40,738 別に無理して 合わせなくてもいい 63 00:04:42,031 --> 00:04:43,783 さっさと 手 動かす 64 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 おなかがペコペコです 65 00:04:59,048 --> 00:05:02,176 (戸が開く音) 66 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 おかえり 67 00:05:09,726 --> 00:05:12,186 (オン)これじゃ 売り物になんないよ… 68 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 (基)しかたない 69 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 これは うちで大事にいただこう 70 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 (オン)うん 71 00:05:40,256 --> 00:05:42,258 (一乃)おなかすいた~ 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,720 何 作るの? 73 00:05:46,304 --> 00:05:48,431 (基)傷ついた野菜を いろいろと使って 74 00:05:48,514 --> 00:05:50,850 焼売(シューマイ)とスープを作ろうかと 75 00:05:50,933 --> 00:05:52,894 いいアイデア 76 00:05:52,977 --> 00:05:56,272 せっかく オンが 大事に育てた野菜だもんね 77 00:05:57,690 --> 00:05:59,525 (オン)兄ちゃん スープに これも使う? 78 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 (基)卵か… ああ そうだな 79 00:06:03,404 --> 00:06:05,073 いいじゃない トマトと合う 80 00:06:05,156 --> 00:06:06,532 でしょ! 81 00:06:10,411 --> 00:06:11,913 卵 ここ置いとくね 82 00:06:11,996 --> 00:06:13,206 (基)ああ 83 00:06:15,208 --> 00:06:18,294 (一乃)さてと 焼売の皮は… 84 00:07:36,914 --> 00:07:40,042 (一乃)ちょっと… 具 はみ出してますけど 85 00:07:41,377 --> 00:07:43,754 このくらいが うまいんです 86 00:07:44,797 --> 00:07:48,551 こうやって回しながら 87 00:07:48,634 --> 00:07:50,261 キュッキュッと整えるの 88 00:07:50,344 --> 00:07:52,638 ほら ほらほら こうやって こうやって 89 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 (オン)ちょっと これ 薄くないんじゃないの? 90 00:07:54,348 --> 00:07:56,100 (一乃)そう? そうかな 91 00:08:24,670 --> 00:08:26,672 (息を吹く音) 92 00:08:31,636 --> 00:08:35,097 (息を吹く音) 93 00:08:39,352 --> 00:08:41,437 (息を吹く音) 94 00:08:43,564 --> 00:08:45,775 (息を吹く音) 95 00:08:51,739 --> 00:08:54,367 (息を吹く音) 96 00:09:44,500 --> 00:09:48,254 (オン・一乃・エリス)おお~! 97 00:09:49,171 --> 00:09:50,590 (エリス)せーの… 98 00:09:50,673 --> 00:09:52,967 (一同)いただきます 99 00:09:59,015 --> 00:10:01,267 (一乃・エリス)うわ… 100 00:10:01,350 --> 00:10:03,060 すごい 101 00:10:09,692 --> 00:10:13,195 (オン)ハァ… ん~ めっちゃジューシー 102 00:10:13,279 --> 00:10:14,196 -(エリス)うん -(一乃)お~ 103 00:10:17,158 --> 00:10:18,576 (エリス)どれどれ 104 00:10:19,201 --> 00:10:22,872 (一乃)うん 夏の味だね うん 105 00:10:31,213 --> 00:10:32,465 (基)うん 106 00:10:33,007 --> 00:10:35,801 トマトの酸味と 肉のうまみのバランスが絶妙だ 107 00:10:35,885 --> 00:10:36,761 (エリス)うん 108 00:10:37,386 --> 00:10:39,639 スープも 野菜の味がしっかり出てる 109 00:10:39,722 --> 00:10:41,474 -(一乃)うん -(オン)ん~! 110 00:10:41,557 --> 00:10:42,975 (エリス)おいしい 111 00:10:43,726 --> 00:10:45,394 (オン)焼売 無限にいける これ 112 00:10:45,478 --> 00:10:47,813 (一乃)ほんとね 止まんない 113 00:10:48,731 --> 00:10:50,983 (基)チーズを入れても 合いそうだな 114 00:10:51,067 --> 00:10:54,153 (オン)ああ… チーズ 絶対 合うじゃん 115 00:10:54,236 --> 00:10:55,529 (一乃)モッツァレラとか 116 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 -(エリス)うん 次回はそれだ -(一乃)うん 117 00:10:57,698 --> 00:10:59,909 (むぎ)食いしん坊ばっかりだ 118 00:10:59,992 --> 00:11:02,286 (一乃)お米もおいし~ 119 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 よいしょ 120 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 あれ? オンは? 121 00:11:18,886 --> 00:11:21,222 無人販売所の修理に行きました 122 00:11:21,305 --> 00:11:22,682 無人販売所? 123 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 (エリス)うん 124 00:11:24,016 --> 00:11:27,770 オン君 自分で育てた野菜を 販売所で売って 125 00:11:27,853 --> 00:11:30,189 飛行機代をためてるんだよ 126 00:11:31,148 --> 00:11:32,733 (一乃)へえ~ 127 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 (エリス)どう思った? 128 00:12:39,884 --> 00:12:41,051 (一乃)ん~? 129 00:12:43,179 --> 00:12:46,307 うん 正直びっくりした 130 00:12:46,390 --> 00:12:48,476 (エリス)うん 僕も 131 00:12:49,685 --> 00:12:52,938 (一乃)どうせ ダラダラ こっちで過ごしてるんだろうなって 132 00:12:53,022 --> 00:12:54,106 思い込んでた 133 00:12:54,190 --> 00:12:55,816 (エリス)ハハッ だよね 134 00:12:55,900 --> 00:12:56,942 (一乃)うん 135 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 私ね 136 00:13:01,447 --> 00:13:02,573 (エリス)ん? 137 00:13:03,783 --> 00:13:05,493 (一乃)今回のことで 138 00:13:06,827 --> 00:13:11,707 オンに反省させなきゃ 学ばせなきゃって思ってた 139 00:13:13,125 --> 00:13:17,004 でもさ 親がそんなことしなくても 140 00:13:17,087 --> 00:13:21,759 子供は勝手に学んで 勝手に いろんなこと考えてんだね 141 00:13:23,219 --> 00:13:26,222 分かる なんか… 142 00:13:27,139 --> 00:13:31,268 知らないうちに どんどん成長していて誇らしいよね 143 00:13:31,352 --> 00:13:32,728 (一乃)ねえ~ 144 00:13:35,898 --> 00:13:37,817 -(一乃)でも不思議 -(エリス)ん? 145 00:13:39,026 --> 00:13:40,611 ちょっと寂しい 146 00:13:40,694 --> 00:13:42,488 (エリス)フフッ 分かる 147 00:13:43,197 --> 00:13:44,406 まあ でもさ 148 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 よくも悪くも 149 00:13:48,494 --> 00:13:51,038 オン君が成長するきっかけに なったんじゃない? 150 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 今回のケンカは 151 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 (一乃)え… ケンカ? 152 00:13:54,458 --> 00:13:55,709 (エリス)いや… うん? 153 00:13:55,793 --> 00:13:59,004 (一乃)私は 別に ケンカをしてたわけじゃなくて 154 00:13:59,088 --> 00:14:01,340 やっぱり親として ちゃんと けじめを… 155 00:14:01,423 --> 00:14:02,841 (エリス)いや… ごめん ごめん 違う 違う 156 00:14:02,925 --> 00:14:04,260 分かってんの 分かってる 157 00:14:04,343 --> 00:14:06,220 そう けじめだよね 158 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 (一乃)フフッ 159 00:14:08,013 --> 00:14:10,182 ん~ でもケンカかな 160 00:14:10,266 --> 00:14:11,100 (エリス)ケンカ? 161 00:14:12,142 --> 00:14:13,394 (一乃)ケンカかも 162 00:14:35,040 --> 00:14:36,917 -(一乃)ねえねえ -(エリス)ん? 163 00:14:37,001 --> 00:14:39,420 基は 何 造ってんの? 164 00:14:39,503 --> 00:14:40,504 ああ… 165 00:14:40,588 --> 00:14:45,801 あれ 壊れたオーブンの代わりに かまどを造ってるんだって 166 00:14:45,884 --> 00:14:47,928 へえ~ 167 00:14:53,017 --> 00:14:56,645 頼もしいな 2人とも 168 00:14:57,813 --> 00:14:59,023 (エリス)うん 169 00:15:03,068 --> 00:15:07,323 もう少し このまま見守っていようかな 170 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 (エリス)うん 171 00:15:13,996 --> 00:15:19,168 (虫の鳴き声) 172 00:15:28,010 --> 00:15:30,554 (エリス)あっ ここにいた 173 00:15:31,680 --> 00:15:32,932 眠れないの? 174 00:15:33,682 --> 00:15:37,853 (一乃)うん 時差ボケが治んなくて 175 00:15:38,729 --> 00:15:39,938 (エリス)僕も 176 00:15:45,110 --> 00:15:47,363 せっかくだし 177 00:15:47,446 --> 00:15:50,824 ここ発つ前に あの子たちに 朝ごはんでも作ろうかな 178 00:15:50,908 --> 00:15:52,576 (エリス)おっ いいね 179 00:15:52,660 --> 00:15:54,703 -(一乃)やる? -(エリス)うん やろう 180 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 (一乃)よし 181 00:15:58,123 --> 00:15:59,875 何があるかな 182 00:16:02,586 --> 00:16:06,507 ああ 牛乳と卵と… 183 00:16:06,590 --> 00:16:08,217 あれ? 小麦粉あったよね 184 00:16:08,300 --> 00:16:10,135 あ… ある ちょっと待って 185 00:16:12,096 --> 00:16:13,931 あっ ねえ あと… 186 00:16:14,014 --> 00:16:15,641 これも必要かな? 187 00:16:16,308 --> 00:16:17,142 (一乃)さすが 188 00:16:20,312 --> 00:16:21,438 はい 189 00:16:21,522 --> 00:16:22,815 (エリス)よし 190 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 (一乃)もう大丈夫だと思う 191 00:16:25,609 --> 00:16:27,403 -(エリス)ほんと? -(一乃)うん 192 00:16:27,486 --> 00:16:29,863 ありがとうございます いきま~す 193 00:16:30,364 --> 00:16:31,365 よっ 194 00:16:36,078 --> 00:16:37,371 とととと… 195 00:16:37,454 --> 00:16:39,623 そろそろバターかな 196 00:16:53,762 --> 00:16:55,431 -(エリス)はい -(一乃)はい 197 00:17:03,981 --> 00:17:04,982 (一乃)よっ 198 00:17:21,248 --> 00:17:23,625 (オンの寝息) 199 00:17:23,709 --> 00:17:27,337 (基の寝息) 200 00:17:27,421 --> 00:17:28,255 (エリス)はい 201 00:17:28,338 --> 00:17:30,591 -(一乃)どお~ -(エリス)うい~ 202 00:17:34,094 --> 00:17:36,138 -(一乃)おお… -(エリス)よし いいね 203 00:17:36,805 --> 00:17:38,348 (一乃)これが難しい 204 00:17:53,864 --> 00:17:55,866 (エリス)喜ぶんじゃない? 205 00:17:55,949 --> 00:17:56,950 (一乃)そうだといいね 206 00:17:57,034 --> 00:17:58,410 (エリス)オン君がね 好きだから 207 00:17:58,494 --> 00:17:59,912 (一乃)大好き 208 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 (一乃)おっ いい感じじゃない? 209 00:18:07,419 --> 00:18:08,420 いいね 210 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 (エリス)うん 211 00:18:10,964 --> 00:18:13,300 よし きた きたきたきた 212 00:18:13,383 --> 00:18:14,468 (エリス)うん 213 00:18:20,724 --> 00:18:21,809 (一乃)はい 214 00:18:37,699 --> 00:18:39,076 子供の頃ね 215 00:18:39,159 --> 00:18:40,202 (エリス)うん 216 00:18:41,453 --> 00:18:43,330 朝 起きて 217 00:18:44,081 --> 00:18:47,918 母親が これ作ってると すぐ分かるの 218 00:18:51,505 --> 00:18:56,051 家じゅうに甘い香りが広がってて 219 00:18:59,638 --> 00:19:01,974 うれしかったなあ 220 00:19:04,810 --> 00:19:06,353 (においを嗅ぐ音) 221 00:19:06,436 --> 00:19:07,729 ああ… 222 00:19:08,647 --> 00:19:10,566 幸せな香りだよねえ 223 00:19:10,649 --> 00:19:12,276 (一乃)フフフッ 224 00:19:12,359 --> 00:19:14,444 (においを嗅ぐ音) 225 00:19:14,528 --> 00:19:16,071 ねえ~ 226 00:19:16,154 --> 00:19:17,197 (エリス)うん 227 00:19:56,320 --> 00:19:57,571 (一乃)うん 228 00:19:59,531 --> 00:20:03,577 (セミの鳴き声) 229 00:20:36,443 --> 00:20:39,071 あれ? ママとパパは? 230 00:20:39,905 --> 00:20:42,658 (基)今朝 早くに ニューヨークへ帰っていった 231 00:20:42,741 --> 00:20:46,119 え… 何だよ 232 00:20:46,703 --> 00:20:49,331 ひと声かけてくれたっていいのに 233 00:20:50,749 --> 00:20:54,878 (においを嗅ぐ音) 234 00:20:54,962 --> 00:20:58,340 待って 何? このいいにおい 235 00:20:59,549 --> 00:21:01,009 これだ 236 00:21:04,429 --> 00:21:06,890 (オン)わあ おいしそ~! 237 00:21:08,308 --> 00:21:10,686 父さんと母さんが 作っていってくれたんだ 238 00:21:11,520 --> 00:21:13,772 コーヒーはドーナツに合うように 239 00:21:13,855 --> 00:21:16,775 コクのある中深煎りの豆を 選んでみたのだが… 240 00:21:16,858 --> 00:21:18,485 おい オン 241 00:21:18,568 --> 00:21:22,698 ごめん 待ちきれなくて 242 00:21:18,568 --> 00:21:22,698 ♪~ 243 00:21:22,698 --> 00:21:23,573 ♪~ 244 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 (2人)いただきます 245 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 (オン)ん~! 246 00:21:39,172 --> 00:21:42,300 もちもちで最高! 247 00:21:47,889 --> 00:21:49,349 (基)うん 248 00:21:49,433 --> 00:21:50,976 こっちの シナモンシュガーも 249 00:21:51,059 --> 00:21:52,519 素朴で懐かしい味だ 250 00:21:53,562 --> 00:21:57,357 え… じゃあ 俺も~ 251 00:22:01,570 --> 00:22:04,948 ん~ こっちも最高 252 00:22:05,824 --> 00:22:08,076 ああ 幸せの味だな 253 00:22:15,500 --> 00:22:16,668 (オン)ん~ 254 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 コーヒーもうまいよ 兄ちゃん 255 00:22:24,760 --> 00:22:28,388 (基)うん この豆にして正解だ 256 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 やはり ドーナツとの相性がいい 257 00:22:34,644 --> 00:22:37,856 そうだ 母さん 感心していたぞ 258 00:22:37,939 --> 00:22:38,774 (オン)えっ? 259 00:22:39,983 --> 00:22:44,071 オンが こっちで頑張っていること 少し話した 260 00:22:44,154 --> 00:22:48,200 (オン)え~ もう 余計なこと言わないでよ 261 00:22:51,912 --> 00:22:54,206 販売所の修理は もう終わったのか? 262 00:22:54,289 --> 00:22:56,625 (オン)うん ばっちり 263 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 (基)そうか 264 00:23:00,295 --> 00:23:02,798 (オン)壊れても やり直せばいいんだね 265 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 もう少し諦めずにやってみるよ 266 00:23:16,603 --> 00:23:20,732 僕も 早く かまどを仕上げることにしよう 267 00:23:22,067 --> 00:23:27,072 ~♪ 268 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 (オン)兄ちゃん 269 00:23:31,493 --> 00:23:32,828 (基)ああ… 270 00:23:36,873 --> 00:23:38,208 (オン)ハァ~ 271 00:23:41,253 --> 00:23:44,381 夏休み 終わりまで あと2週間か 272 00:23:46,466 --> 00:23:47,634 ああ 273 00:23:48,135 --> 00:23:51,847 (むぎ)今日も 暑くなりそうだなあ 274 00:23:53,598 --> 00:23:55,517 (基)2人でキャンプ? 275 00:23:55,600 --> 00:23:57,936 (オン)うん 山で1泊 276 00:23:58,019 --> 00:23:59,271 記念にいいよね 277 00:24:02,482 --> 00:24:04,109 (2人)いただきます 278 00:24:14,411 --> 00:24:15,704 (オン・颯真(そうま))これで合ってるよね これで合ってる 20302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.