All language subtitles for Tengu.no.Daidokoro.S02EP08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:11,011
(鳥のさえずり)
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,651
(オン)ハァ… うわあ
3
00:00:28,403 --> 00:00:29,738
マジか…
4
00:00:30,363 --> 00:00:32,198
(エリス)これは大変だ
5
00:00:32,282 --> 00:00:34,909
(基(もとい))建物に
大きな被害がなくて幸いだ
6
00:00:37,162 --> 00:00:39,080
(基)さあ 片づけよう
7
00:00:39,164 --> 00:00:40,206
(エリス)うん
8
00:00:42,500 --> 00:00:45,211
(オン)あれ?
そういえば むぎは?
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,922
(エリス)ん? 確かに
10
00:00:49,674 --> 00:00:51,384
(オン)むぎ?
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,344
(エリス)むぎ
12
00:00:55,388 --> 00:00:56,806
むぎ~
13
00:01:11,446 --> 00:01:12,697
むぎ
14
00:01:33,093 --> 00:01:34,594
(オン)むぎ!
15
00:01:35,678 --> 00:01:39,224
もう~ なんで
こんな所にいるんだよ
16
00:01:39,307 --> 00:01:43,353
(むぎ)ああ… おはよう まあ…
17
00:01:45,146 --> 00:01:46,523
(基)むぎ
18
00:01:47,816 --> 00:01:49,317
風の音が怖かったんだな
19
00:01:50,151 --> 00:01:50,944
(むぎ)いや 違う 違う
違うんだよ
20
00:01:50,944 --> 00:01:53,363
(むぎ)いや 違う 違う
違うんだよ
21
00:01:50,944 --> 00:01:53,363
(オン)もう~
何だよ むぎ~
22
00:01:53,363 --> 00:01:53,446
(オン)もう~
何だよ むぎ~
23
00:01:53,446 --> 00:01:54,489
(オン)もう~
何だよ むぎ~
24
00:01:53,446 --> 00:01:54,489
いやいや うん…
25
00:01:54,489 --> 00:01:55,698
いやいや うん…
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,077
あの… 違うんだ これは
27
00:02:00,328 --> 00:02:04,499
♪~
28
00:02:08,628 --> 00:02:13,174
~♪
29
00:02:50,920 --> 00:02:52,255
(オン)あ~あ
30
00:02:52,338 --> 00:02:55,049
せっかく
いい感じで造ってたのにね
31
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
(基)自然には逆らえない
32
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
また やり直せばいい
33
00:03:01,764 --> 00:03:07,061
さあ ここも早く片づけて
畑のほうも見に行かなければ
34
00:03:07,770 --> 00:03:09,355
昼前には母さんも来る
35
00:03:09,439 --> 00:03:11,316
(オン)え… ママ 来んの?
36
00:03:11,900 --> 00:03:15,028
ああ さっき連絡があった
37
00:03:15,111 --> 00:03:17,864
なんで? 来なくていいし
38
00:03:17,947 --> 00:03:19,824
てか 俺 会いたくないし
39
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
(基)オン
40
00:03:22,243 --> 00:03:25,747
(エリス)あ… 一乃(いちの)さん
そろそろ着くみたいだよ
41
00:03:25,830 --> 00:03:27,916
-(オン)もう?
-(エリス)あっ ほら
42
00:03:28,791 --> 00:03:30,543
(一乃)グッドボーイ!
43
00:03:30,627 --> 00:03:32,211
-(エリス)お~い
-(一乃)あ~
44
00:03:32,295 --> 00:03:34,172
-(エリス)早かったね
-(一乃)うん
45
00:03:34,255 --> 00:03:35,089
(エリス)あっ 持つ 持つ…
46
00:03:36,549 --> 00:03:38,343
早すぎだろ
47
00:03:42,055 --> 00:03:43,514
-(一乃)フ~!
-(基)どうも
48
00:03:45,308 --> 00:03:47,310
(一乃)なんか これ 落ちてたけど
49
00:04:02,992 --> 00:04:04,452
-(オン)俺 畑 見てくる
-(エリス)えっ?
50
00:04:04,535 --> 00:04:06,162
(基)待ちなさい オン
51
00:04:09,958 --> 00:04:12,543
この辺 すごい風だったんだねえ
52
00:04:12,627 --> 00:04:14,128
うわ~
53
00:04:14,671 --> 00:04:16,756
みんな 無事でよかった
54
00:04:16,839 --> 00:04:18,633
-(エリス)よかった
-(一乃)うん
55
00:04:22,720 --> 00:04:24,389
母さんもご無事で何よりです
56
00:04:24,472 --> 00:04:25,473
(一乃)はい
57
00:04:26,933 --> 00:04:28,476
よし 私も手伝うか
58
00:04:28,559 --> 00:04:32,438
(エリス)いやいや 一乃さんも
オン君の畑 見てきたら?
59
00:04:32,522 --> 00:04:34,857
そうですね ぜひ
60
00:04:34,941 --> 00:04:36,234
(一乃)ん~
61
00:04:36,317 --> 00:04:38,695
あの子が私と
顔 合わせたくないんだったら
62
00:04:38,778 --> 00:04:40,738
別に無理して
合わせなくてもいい
63
00:04:42,031 --> 00:04:43,783
さっさと 手 動かす
64
00:04:43,866 --> 00:04:45,868
おなかがペコペコです
65
00:04:59,048 --> 00:05:02,176
(戸が開く音)
66
00:05:02,260 --> 00:05:03,594
おかえり
67
00:05:09,726 --> 00:05:12,186
(オン)これじゃ
売り物になんないよ…
68
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
(基)しかたない
69
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
これは うちで大事にいただこう
70
00:05:31,998 --> 00:05:33,082
(オン)うん
71
00:05:40,256 --> 00:05:42,258
(一乃)おなかすいた~
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,720
何 作るの?
73
00:05:46,304 --> 00:05:48,431
(基)傷ついた野菜を
いろいろと使って
74
00:05:48,514 --> 00:05:50,850
焼売(シューマイ)とスープを作ろうかと
75
00:05:50,933 --> 00:05:52,894
いいアイデア
76
00:05:52,977 --> 00:05:56,272
せっかく オンが
大事に育てた野菜だもんね
77
00:05:57,690 --> 00:05:59,525
(オン)兄ちゃん
スープに これも使う?
78
00:06:00,026 --> 00:06:03,321
(基)卵か… ああ そうだな
79
00:06:03,404 --> 00:06:05,073
いいじゃない トマトと合う
80
00:06:05,156 --> 00:06:06,532
でしょ!
81
00:06:10,411 --> 00:06:11,913
卵 ここ置いとくね
82
00:06:11,996 --> 00:06:13,206
(基)ああ
83
00:06:15,208 --> 00:06:18,294
(一乃)さてと 焼売の皮は…
84
00:07:36,914 --> 00:07:40,042
(一乃)ちょっと…
具 はみ出してますけど
85
00:07:41,377 --> 00:07:43,754
このくらいが うまいんです
86
00:07:44,797 --> 00:07:48,551
こうやって回しながら
87
00:07:48,634 --> 00:07:50,261
キュッキュッと整えるの
88
00:07:50,344 --> 00:07:52,638
ほら ほらほら
こうやって こうやって
89
00:07:52,722 --> 00:07:54,265
(オン)ちょっと これ
薄くないんじゃないの?
90
00:07:54,348 --> 00:07:56,100
(一乃)そう? そうかな
91
00:08:24,670 --> 00:08:26,672
(息を吹く音)
92
00:08:31,636 --> 00:08:35,097
(息を吹く音)
93
00:08:39,352 --> 00:08:41,437
(息を吹く音)
94
00:08:43,564 --> 00:08:45,775
(息を吹く音)
95
00:08:51,739 --> 00:08:54,367
(息を吹く音)
96
00:09:44,500 --> 00:09:48,254
(オン・一乃・エリス)おお~!
97
00:09:49,171 --> 00:09:50,590
(エリス)せーの…
98
00:09:50,673 --> 00:09:52,967
(一同)いただきます
99
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
(一乃・エリス)うわ…
100
00:10:01,350 --> 00:10:03,060
すごい
101
00:10:09,692 --> 00:10:13,195
(オン)ハァ…
ん~ めっちゃジューシー
102
00:10:13,279 --> 00:10:14,196
-(エリス)うん
-(一乃)お~
103
00:10:17,158 --> 00:10:18,576
(エリス)どれどれ
104
00:10:19,201 --> 00:10:22,872
(一乃)うん 夏の味だね うん
105
00:10:31,213 --> 00:10:32,465
(基)うん
106
00:10:33,007 --> 00:10:35,801
トマトの酸味と
肉のうまみのバランスが絶妙だ
107
00:10:35,885 --> 00:10:36,761
(エリス)うん
108
00:10:37,386 --> 00:10:39,639
スープも
野菜の味がしっかり出てる
109
00:10:39,722 --> 00:10:41,474
-(一乃)うん
-(オン)ん~!
110
00:10:41,557 --> 00:10:42,975
(エリス)おいしい
111
00:10:43,726 --> 00:10:45,394
(オン)焼売 無限にいける これ
112
00:10:45,478 --> 00:10:47,813
(一乃)ほんとね 止まんない
113
00:10:48,731 --> 00:10:50,983
(基)チーズを入れても
合いそうだな
114
00:10:51,067 --> 00:10:54,153
(オン)ああ…
チーズ 絶対 合うじゃん
115
00:10:54,236 --> 00:10:55,529
(一乃)モッツァレラとか
116
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
-(エリス)うん 次回はそれだ
-(一乃)うん
117
00:10:57,698 --> 00:10:59,909
(むぎ)食いしん坊ばっかりだ
118
00:10:59,992 --> 00:11:02,286
(一乃)お米もおいし~
119
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
よいしょ
120
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
あれ? オンは?
121
00:11:18,886 --> 00:11:21,222
無人販売所の修理に行きました
122
00:11:21,305 --> 00:11:22,682
無人販売所?
123
00:11:22,765 --> 00:11:23,933
(エリス)うん
124
00:11:24,016 --> 00:11:27,770
オン君 自分で育てた野菜を
販売所で売って
125
00:11:27,853 --> 00:11:30,189
飛行機代をためてるんだよ
126
00:11:31,148 --> 00:11:32,733
(一乃)へえ~
127
00:12:38,549 --> 00:12:39,800
(エリス)どう思った?
128
00:12:39,884 --> 00:12:41,051
(一乃)ん~?
129
00:12:43,179 --> 00:12:46,307
うん 正直びっくりした
130
00:12:46,390 --> 00:12:48,476
(エリス)うん 僕も
131
00:12:49,685 --> 00:12:52,938
(一乃)どうせ ダラダラ
こっちで過ごしてるんだろうなって
132
00:12:53,022 --> 00:12:54,106
思い込んでた
133
00:12:54,190 --> 00:12:55,816
(エリス)ハハッ だよね
134
00:12:55,900 --> 00:12:56,942
(一乃)うん
135
00:13:00,362 --> 00:13:01,363
私ね
136
00:13:01,447 --> 00:13:02,573
(エリス)ん?
137
00:13:03,783 --> 00:13:05,493
(一乃)今回のことで
138
00:13:06,827 --> 00:13:11,707
オンに反省させなきゃ
学ばせなきゃって思ってた
139
00:13:13,125 --> 00:13:17,004
でもさ 親がそんなことしなくても
140
00:13:17,087 --> 00:13:21,759
子供は勝手に学んで
勝手に いろんなこと考えてんだね
141
00:13:23,219 --> 00:13:26,222
分かる なんか…
142
00:13:27,139 --> 00:13:31,268
知らないうちに
どんどん成長していて誇らしいよね
143
00:13:31,352 --> 00:13:32,728
(一乃)ねえ~
144
00:13:35,898 --> 00:13:37,817
-(一乃)でも不思議
-(エリス)ん?
145
00:13:39,026 --> 00:13:40,611
ちょっと寂しい
146
00:13:40,694 --> 00:13:42,488
(エリス)フフッ 分かる
147
00:13:43,197 --> 00:13:44,406
まあ でもさ
148
00:13:45,991 --> 00:13:47,743
よくも悪くも
149
00:13:48,494 --> 00:13:51,038
オン君が成長するきっかけに
なったんじゃない?
150
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
今回のケンカは
151
00:13:52,790 --> 00:13:54,375
(一乃)え… ケンカ?
152
00:13:54,458 --> 00:13:55,709
(エリス)いや… うん?
153
00:13:55,793 --> 00:13:59,004
(一乃)私は 別に
ケンカをしてたわけじゃなくて
154
00:13:59,088 --> 00:14:01,340
やっぱり親として
ちゃんと けじめを…
155
00:14:01,423 --> 00:14:02,841
(エリス)いや…
ごめん ごめん 違う 違う
156
00:14:02,925 --> 00:14:04,260
分かってんの 分かってる
157
00:14:04,343 --> 00:14:06,220
そう けじめだよね
158
00:14:06,303 --> 00:14:07,513
(一乃)フフッ
159
00:14:08,013 --> 00:14:10,182
ん~ でもケンカかな
160
00:14:10,266 --> 00:14:11,100
(エリス)ケンカ?
161
00:14:12,142 --> 00:14:13,394
(一乃)ケンカかも
162
00:14:35,040 --> 00:14:36,917
-(一乃)ねえねえ
-(エリス)ん?
163
00:14:37,001 --> 00:14:39,420
基は 何 造ってんの?
164
00:14:39,503 --> 00:14:40,504
ああ…
165
00:14:40,588 --> 00:14:45,801
あれ 壊れたオーブンの代わりに
かまどを造ってるんだって
166
00:14:45,884 --> 00:14:47,928
へえ~
167
00:14:53,017 --> 00:14:56,645
頼もしいな 2人とも
168
00:14:57,813 --> 00:14:59,023
(エリス)うん
169
00:15:03,068 --> 00:15:07,323
もう少し
このまま見守っていようかな
170
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
(エリス)うん
171
00:15:13,996 --> 00:15:19,168
(虫の鳴き声)
172
00:15:28,010 --> 00:15:30,554
(エリス)あっ ここにいた
173
00:15:31,680 --> 00:15:32,932
眠れないの?
174
00:15:33,682 --> 00:15:37,853
(一乃)うん
時差ボケが治んなくて
175
00:15:38,729 --> 00:15:39,938
(エリス)僕も
176
00:15:45,110 --> 00:15:47,363
せっかくだし
177
00:15:47,446 --> 00:15:50,824
ここ発つ前に あの子たちに
朝ごはんでも作ろうかな
178
00:15:50,908 --> 00:15:52,576
(エリス)おっ いいね
179
00:15:52,660 --> 00:15:54,703
-(一乃)やる?
-(エリス)うん やろう
180
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
(一乃)よし
181
00:15:58,123 --> 00:15:59,875
何があるかな
182
00:16:02,586 --> 00:16:06,507
ああ 牛乳と卵と…
183
00:16:06,590 --> 00:16:08,217
あれ? 小麦粉あったよね
184
00:16:08,300 --> 00:16:10,135
あ… ある ちょっと待って
185
00:16:12,096 --> 00:16:13,931
あっ ねえ あと…
186
00:16:14,014 --> 00:16:15,641
これも必要かな?
187
00:16:16,308 --> 00:16:17,142
(一乃)さすが
188
00:16:20,312 --> 00:16:21,438
はい
189
00:16:21,522 --> 00:16:22,815
(エリス)よし
190
00:16:24,358 --> 00:16:25,526
(一乃)もう大丈夫だと思う
191
00:16:25,609 --> 00:16:27,403
-(エリス)ほんと?
-(一乃)うん
192
00:16:27,486 --> 00:16:29,863
ありがとうございます
いきま~す
193
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
よっ
194
00:16:36,078 --> 00:16:37,371
とととと…
195
00:16:37,454 --> 00:16:39,623
そろそろバターかな
196
00:16:53,762 --> 00:16:55,431
-(エリス)はい
-(一乃)はい
197
00:17:03,981 --> 00:17:04,982
(一乃)よっ
198
00:17:21,248 --> 00:17:23,625
(オンの寝息)
199
00:17:23,709 --> 00:17:27,337
(基の寝息)
200
00:17:27,421 --> 00:17:28,255
(エリス)はい
201
00:17:28,338 --> 00:17:30,591
-(一乃)どお~
-(エリス)うい~
202
00:17:34,094 --> 00:17:36,138
-(一乃)おお…
-(エリス)よし いいね
203
00:17:36,805 --> 00:17:38,348
(一乃)これが難しい
204
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
(エリス)喜ぶんじゃない?
205
00:17:55,949 --> 00:17:56,950
(一乃)そうだといいね
206
00:17:57,034 --> 00:17:58,410
(エリス)オン君がね 好きだから
207
00:17:58,494 --> 00:17:59,912
(一乃)大好き
208
00:18:05,459 --> 00:18:07,336
(一乃)おっ いい感じじゃない?
209
00:18:07,419 --> 00:18:08,420
いいね
210
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
(エリス)うん
211
00:18:10,964 --> 00:18:13,300
よし きた
きたきたきた
212
00:18:13,383 --> 00:18:14,468
(エリス)うん
213
00:18:20,724 --> 00:18:21,809
(一乃)はい
214
00:18:37,699 --> 00:18:39,076
子供の頃ね
215
00:18:39,159 --> 00:18:40,202
(エリス)うん
216
00:18:41,453 --> 00:18:43,330
朝 起きて
217
00:18:44,081 --> 00:18:47,918
母親が これ作ってると
すぐ分かるの
218
00:18:51,505 --> 00:18:56,051
家じゅうに甘い香りが広がってて
219
00:18:59,638 --> 00:19:01,974
うれしかったなあ
220
00:19:04,810 --> 00:19:06,353
(においを嗅ぐ音)
221
00:19:06,436 --> 00:19:07,729
ああ…
222
00:19:08,647 --> 00:19:10,566
幸せな香りだよねえ
223
00:19:10,649 --> 00:19:12,276
(一乃)フフフッ
224
00:19:12,359 --> 00:19:14,444
(においを嗅ぐ音)
225
00:19:14,528 --> 00:19:16,071
ねえ~
226
00:19:16,154 --> 00:19:17,197
(エリス)うん
227
00:19:56,320 --> 00:19:57,571
(一乃)うん
228
00:19:59,531 --> 00:20:03,577
(セミの鳴き声)
229
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
あれ? ママとパパは?
230
00:20:39,905 --> 00:20:42,658
(基)今朝 早くに
ニューヨークへ帰っていった
231
00:20:42,741 --> 00:20:46,119
え… 何だよ
232
00:20:46,703 --> 00:20:49,331
ひと声かけてくれたっていいのに
233
00:20:50,749 --> 00:20:54,878
(においを嗅ぐ音)
234
00:20:54,962 --> 00:20:58,340
待って 何? このいいにおい
235
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
これだ
236
00:21:04,429 --> 00:21:06,890
(オン)わあ おいしそ~!
237
00:21:08,308 --> 00:21:10,686
父さんと母さんが
作っていってくれたんだ
238
00:21:11,520 --> 00:21:13,772
コーヒーはドーナツに合うように
239
00:21:13,855 --> 00:21:16,775
コクのある中深煎りの豆を
選んでみたのだが…
240
00:21:16,858 --> 00:21:18,485
おい オン
241
00:21:18,568 --> 00:21:22,698
ごめん 待ちきれなくて
242
00:21:18,568 --> 00:21:22,698
♪~
243
00:21:22,698 --> 00:21:23,573
♪~
244
00:21:26,702 --> 00:21:28,412
(2人)いただきます
245
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
(オン)ん~!
246
00:21:39,172 --> 00:21:42,300
もちもちで最高!
247
00:21:47,889 --> 00:21:49,349
(基)うん
248
00:21:49,433 --> 00:21:50,976
こっちの
シナモンシュガーも
249
00:21:51,059 --> 00:21:52,519
素朴で懐かしい味だ
250
00:21:53,562 --> 00:21:57,357
え… じゃあ 俺も~
251
00:22:01,570 --> 00:22:04,948
ん~ こっちも最高
252
00:22:05,824 --> 00:22:08,076
ああ 幸せの味だな
253
00:22:15,500 --> 00:22:16,668
(オン)ん~
254
00:22:17,294 --> 00:22:19,129
コーヒーもうまいよ
兄ちゃん
255
00:22:24,760 --> 00:22:28,388
(基)うん この豆にして正解だ
256
00:22:28,972 --> 00:22:31,308
やはり ドーナツとの相性がいい
257
00:22:34,644 --> 00:22:37,856
そうだ 母さん 感心していたぞ
258
00:22:37,939 --> 00:22:38,774
(オン)えっ?
259
00:22:39,983 --> 00:22:44,071
オンが こっちで頑張っていること
少し話した
260
00:22:44,154 --> 00:22:48,200
(オン)え~ もう
余計なこと言わないでよ
261
00:22:51,912 --> 00:22:54,206
販売所の修理は
もう終わったのか?
262
00:22:54,289 --> 00:22:56,625
(オン)うん ばっちり
263
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
(基)そうか
264
00:23:00,295 --> 00:23:02,798
(オン)壊れても
やり直せばいいんだね
265
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
もう少し諦めずにやってみるよ
266
00:23:16,603 --> 00:23:20,732
僕も 早く
かまどを仕上げることにしよう
267
00:23:22,067 --> 00:23:27,072
~♪
268
00:23:27,155 --> 00:23:28,198
(オン)兄ちゃん
269
00:23:31,493 --> 00:23:32,828
(基)ああ…
270
00:23:36,873 --> 00:23:38,208
(オン)ハァ~
271
00:23:41,253 --> 00:23:44,381
夏休み 終わりまで あと2週間か
272
00:23:46,466 --> 00:23:47,634
ああ
273
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
(むぎ)今日も
暑くなりそうだなあ
274
00:23:53,598 --> 00:23:55,517
(基)2人でキャンプ?
275
00:23:55,600 --> 00:23:57,936
(オン)うん 山で1泊
276
00:23:58,019 --> 00:23:59,271
記念にいいよね
277
00:24:02,482 --> 00:24:04,109
(2人)いただきます
278
00:24:14,411 --> 00:24:15,704
(オン・颯真(そうま))これで合ってるよね
これで合ってる
20302