All language subtitles for Tengu.no.Daidokoro.S02EP05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,759 (セミの鳴き声) 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,481 (オン)おはよ~ 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,275 (基(もとい))おはよう 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 (オン)あれ? もう 有意(ゆい) 帰ったの? 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,532 (基)ああ 朝から会議だとか言っていた 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,785 (オン)そっかあ 7 00:00:36,745 --> 00:00:39,456 なんか 有意も いろいろ大変そうだね 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 どうしたの? 9 00:00:46,337 --> 00:00:48,882 (基)オーブンが 全く動かないんだ 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,760 (オン)ああ… 11 00:00:52,635 --> 00:00:56,014 昨日 ブレーカー落ちたせいで 壊れちゃったんじゃない? 12 00:00:58,641 --> 00:01:01,603 (基)落ちた… せいで… 13 00:01:02,270 --> 00:01:04,981 あ… いや 別に 兄ちゃんが悪いとか 14 00:01:05,064 --> 00:01:06,566 そういう意味じゃなくて 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,862 ほら そのオーブン自体 古いしさ 16 00:01:10,945 --> 00:01:13,698 (基)まあ そうだな 17 00:01:16,993 --> 00:01:20,288 (オン)てか もう そろそろ新しいの買い替えたら? 18 00:01:32,967 --> 00:01:34,010 オン 19 00:01:35,553 --> 00:01:37,347 少し つきあってもらえるか? 20 00:01:38,598 --> 00:01:42,727 ♪~ 21 00:01:46,856 --> 00:01:51,444 ~♪ 22 00:01:53,780 --> 00:01:55,323 (基)ごめんください 23 00:01:55,406 --> 00:01:58,868 (電気屋)はい あ~ いらっしゃい 24 00:01:59,702 --> 00:02:01,913 (電気屋)これ 歩いて持ってきたの? 25 00:02:01,996 --> 00:02:02,831 (基)ええ 26 00:02:02,914 --> 00:02:08,127 (電気屋)それにしても 随分と使い込んだオーブンだねえ 27 00:02:08,711 --> 00:02:11,297 家のブレーカーが 落ちてしまってから 28 00:02:11,381 --> 00:02:14,801 どこを触っても うんともすんとも 言わなくなってしまいまして 29 00:02:15,343 --> 00:02:19,681 (電気屋)ああ… こりゃあ 基盤が いかれちゃってるのかもね 30 00:02:20,181 --> 00:02:24,561 もしかしたら修理するよりも 買ったほうが安いかもしれないよ 31 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 そうですか 32 00:02:26,896 --> 00:02:28,398 ほら 言ったじゃん 33 00:02:28,481 --> 00:02:32,527 (電気屋)それに 古い家電は消費電力が大きくて 34 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 電気代もかかるし 35 00:02:35,155 --> 00:02:38,324 ブレーカーが落ちた理由も それが原因か… 36 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 (電気屋)その可能性は高いね 37 00:02:42,078 --> 00:02:44,122 まあ 見ておくよ 38 00:02:45,248 --> 00:02:46,708 お願いします 39 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 (電気屋)もうすぐだね 40 00:02:53,756 --> 00:02:55,884 この辺で お祭りやんの? 41 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 言ってなかったか? 42 00:02:58,469 --> 00:03:02,974 この祭りは 天狗(てんぐ)会連盟が 取りしきる行事の1つなんだ 43 00:03:04,225 --> 00:03:05,935 (オン)ふ~ん 44 00:03:06,811 --> 00:03:10,148 毎年 京都と 交互で行われているんだが 45 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 今年は こちらで行われる番なんだ 46 00:03:14,402 --> 00:03:18,781 (オン)京都ってことは 有意の実家? 47 00:03:18,865 --> 00:03:20,408 (基)そういうことになるな 48 00:03:20,491 --> 00:03:25,538 2年に一度しかないから みんな 楽しみにしてるんだよ 49 00:03:26,122 --> 00:03:28,249 オン君も参加するんでしょ 50 00:03:28,333 --> 00:03:29,667 もちろん 51 00:03:31,211 --> 00:03:32,503 待てよ… 52 00:03:34,214 --> 00:03:39,218 これは ひともうけできる チャンスかもしれないぞ~ 53 00:03:39,302 --> 00:03:41,054 (電気屋)え… ひともうけ? 54 00:03:41,137 --> 00:03:42,388 (基)気にしないでください 55 00:03:43,473 --> 00:03:45,266 -(オン)よ~し -(颯真(そうま))ハァー 56 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 (オン)ん? 57 00:04:14,420 --> 00:04:16,547 (オン)あち~ 58 00:04:19,217 --> 00:04:21,636 何が売れるかなあ 59 00:04:23,179 --> 00:04:25,556 やっぱ食べ物かなあ 60 00:04:34,148 --> 00:04:36,234 あっ これ 61 00:04:41,155 --> 00:04:43,741 (基)ほんとは 有意が帰る前に焼き上げて 62 00:04:43,825 --> 00:04:45,576 持たせようと思ったんだが 63 00:04:47,787 --> 00:04:50,873 てか どうすんの? オーブンないと焼けないじゃん 64 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 (基)確かにそうだな 65 00:04:55,503 --> 00:04:57,588 せっかく作ったのにね 66 00:05:00,508 --> 00:05:02,719 別の方法で焼こうと思う 67 00:05:03,469 --> 00:05:04,929 (オン)別の方法? 68 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 やってみるか? 69 00:05:49,849 --> 00:05:50,933 (オン)うん 70 00:06:28,429 --> 00:06:32,308 (基)こうして ふたの上に炭を乗せることで 71 00:06:32,391 --> 00:06:34,602 熱を閉じ込めることができるんだ 72 00:06:36,145 --> 00:06:38,689 (オン)これで ほんとに ちゃんとクッキーになんの? 73 00:06:39,232 --> 00:06:41,609 パッサパサになったりしそうだけど 74 00:06:41,692 --> 00:06:43,277 大丈夫だ 75 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 多少 手間と時間はかかるが 76 00:06:55,623 --> 00:06:56,916 (基)ハァ… 77 00:06:57,875 --> 00:07:01,087 よし 焼き上がりを待とう 78 00:07:04,882 --> 00:07:08,970 日本のお祭り 初めてだから 何気に楽しみだな 79 00:07:19,313 --> 00:07:23,484 (オン)へえ~ こんなのもあるんだ 80 00:07:24,610 --> 00:07:27,071 (むぎ)オンも何か店 出すのか? 81 00:07:27,989 --> 00:07:30,783 計画中 何がいいと思う? 82 00:07:30,867 --> 00:07:33,202 (むぎ)俺が食べても大丈夫なもの 83 00:07:33,286 --> 00:07:36,998 え~ めっちゃ絞られんじゃん 84 00:07:38,875 --> 00:07:41,002 ん~ 85 00:08:00,813 --> 00:08:05,818 (車の走行音) 86 00:08:08,571 --> 00:08:09,780 (車のドアが開く音) 87 00:08:09,864 --> 00:08:10,615 (オン)んっ 意外と早かったな 88 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 (オン)んっ 意外と早かったな 89 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 (電気屋)おい 90 00:08:11,449 --> 00:08:11,532 (オン)んっ 意外と早かったな 91 00:08:11,532 --> 00:08:13,492 (オン)んっ 意外と早かったな 92 00:08:11,532 --> 00:08:13,492 ちょっと 降ろすの手伝って 93 00:08:15,161 --> 00:08:18,748 あ~ すまない よいしょ 94 00:08:19,749 --> 00:08:24,337 はい そっち持って せーの よいしょ ん… 95 00:08:25,338 --> 00:08:27,256 ついでに ちょっと 顔 出していくか? 96 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 (颯真)いい 97 00:08:28,257 --> 00:08:32,136 (電気屋)ああ… じゃあ そっちで待ってて 98 00:08:35,681 --> 00:08:39,852 (電気屋)いやあ やっぱり廃番になってるみたいで 99 00:08:39,936 --> 00:08:43,397 メーカーにも もう 部品がないらしいんだよね 100 00:08:43,940 --> 00:08:45,524 (基)そうですか 101 00:08:45,608 --> 00:08:49,195 で… まあ 省エネはもちろんだけど 102 00:08:49,278 --> 00:08:53,449 今は 便利な機能が付いたのが たくさんあるよ 103 00:08:58,663 --> 00:09:00,331 新しいの買うの? 104 00:09:02,124 --> 00:09:04,252 まだ考えあぐねている 105 00:09:04,752 --> 00:09:06,546 あぐね中か… 106 00:09:08,214 --> 00:09:10,258 大事なオーブンなの? 107 00:09:11,092 --> 00:09:15,221 先代が使っていた物なので 愛着がありまして 108 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 そうなんだ 109 00:09:18,641 --> 00:09:19,892 ああ 110 00:09:20,601 --> 00:09:23,771 (オン)ねえ あの軽トラの中にいる子 誰? 111 00:09:23,854 --> 00:09:27,275 ああ 孫の颯真だよ 112 00:09:27,358 --> 00:09:30,653 あれの母親は 仕事で忙しくてね 113 00:09:30,736 --> 00:09:33,614 夏休みの間だけ うちで預かってるんだ 114 00:09:34,198 --> 00:09:36,075 (オン)そうなんだ 115 00:09:36,158 --> 00:09:39,620 今も一緒に行こうって 誘ってはみたんだけど… 116 00:09:39,704 --> 00:09:42,581 どうにも気難しくてね 117 00:09:43,291 --> 00:09:45,084 (オン)ふ~ん 118 00:09:46,460 --> 00:09:50,715 ところで さっきから すごくいい匂いがするけど 119 00:09:50,798 --> 00:09:52,258 (匂いを嗅ぐ音) 120 00:09:52,883 --> 00:09:55,011 ああ… クッキーを焼いたんです 121 00:09:55,094 --> 00:09:56,012 (電気屋)ほう 122 00:09:56,095 --> 00:09:57,054 (オン)焼けたんだ? 123 00:09:57,138 --> 00:09:58,306 (基)ああ 124 00:10:14,989 --> 00:10:15,823 (基)よかったらどうぞ 125 00:10:15,906 --> 00:10:17,992 (電気屋)お~ ありがとう 126 00:10:19,160 --> 00:10:20,911 へえ~ 127 00:10:20,995 --> 00:10:23,789 オーブンがなくても クッキーは焼けるんだ? 128 00:10:25,082 --> 00:10:29,920 こうして工夫をして作るのも おいしく食べるための秘訣(ひけつ)なんです 129 00:10:30,004 --> 00:10:32,256 (電気屋)うん おいしい 130 00:10:32,882 --> 00:10:34,342 なるほど 131 00:10:34,925 --> 00:10:39,096 これじゃあ 最新鋭の家電が必要ないわけだ 132 00:10:42,850 --> 00:10:44,143 食べないのか? 133 00:10:45,519 --> 00:10:48,105 ねえ 少しもらっていい? 134 00:10:48,189 --> 00:10:50,316 もちろん かまわないが 135 00:10:56,238 --> 00:11:00,242 (ゲームの音声) 136 00:11:19,136 --> 00:11:20,262 (颯真)え… 137 00:11:20,888 --> 00:11:23,057 お… 俺 飯綱(いづな)オン 138 00:11:24,809 --> 00:11:26,185 (颯真)オレイヅナオン? 139 00:11:26,268 --> 00:11:29,605 ああ… 名前ね 140 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 (颯真)ああ… 141 00:11:32,400 --> 00:11:34,735 キ… キミ 颯真っていうんでしょ 142 00:11:37,697 --> 00:11:38,823 あの… 143 00:11:40,074 --> 00:11:42,159 クッキー 焼いたんだけど 144 00:11:43,577 --> 00:11:45,413 よかったら どう? 145 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 なんていうか… 146 00:11:53,421 --> 00:11:56,340 すげえ気持ち分かんだよね 147 00:11:56,424 --> 00:11:59,427 なんか 昔の自分 見てるみたいでさ… 148 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 -(颯真)いらない -(オン)えっ? 149 00:12:04,265 --> 00:12:06,475 (ゲームの音声) 150 00:12:06,559 --> 00:12:09,562 (むぎ)素直じゃないところが 確かに そっくりだな 151 00:12:10,354 --> 00:12:14,108 はあ? 俺 こんな ひねくれてねえし 152 00:12:14,191 --> 00:12:15,067 (電気屋)どうも ごちそうさま 153 00:12:15,735 --> 00:12:18,863 (基)いえ またご相談させてください 154 00:12:18,946 --> 00:12:21,031 (電気屋)うん いつでも連絡して 155 00:12:21,115 --> 00:12:22,116 (基)はい 156 00:12:23,367 --> 00:12:24,827 (電気屋)よいしょ 157 00:12:26,454 --> 00:12:28,122 んっ お待たせ 158 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 どうかしたのか? 159 00:12:45,681 --> 00:12:47,183 (オン)いや 別に 160 00:12:47,808 --> 00:12:50,561 外で食べるクッキーも悪くないね 161 00:12:52,271 --> 00:12:53,481 (基)そうか 162 00:12:56,692 --> 00:12:59,612 (電気屋)ああ… じゃあ 決まりですね 163 00:12:59,695 --> 00:13:01,113 (村人)ええ 164 00:13:01,197 --> 00:13:03,991 (村人)今年も当代は何か作るの? 165 00:13:04,074 --> 00:13:06,911 (村人)そうそう このお祭りといえば 166 00:13:06,994 --> 00:13:09,788 当代のお料理を食べるのも 1つの楽しみだもんね 167 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 (電気屋)うん 168 00:13:11,540 --> 00:13:13,959 (基)今回は オンに任せようと思っています 169 00:13:14,043 --> 00:13:15,961 (村人)そうなんだ 170 00:13:16,545 --> 00:13:18,964 (電気屋)オン君も 料理 得意なんだ? 171 00:13:19,048 --> 00:13:23,093 ハッ… いや まあ でも… 172 00:13:23,177 --> 00:13:25,054 僕も手伝いますが 173 00:13:25,137 --> 00:13:26,764 (村人)いや~ そりゃ楽しみだな 174 00:13:26,847 --> 00:13:28,432 -(電気屋)うん -(村人)うん ほんと 175 00:13:28,516 --> 00:13:30,100 何を作る予定? 176 00:13:30,184 --> 00:13:33,938 あ… まだ迷い中で 177 00:13:34,522 --> 00:13:37,650 (電気屋)そっか じゃあ 決まったら教えてね 178 00:13:37,733 --> 00:13:38,567 はい 179 00:13:38,651 --> 00:13:40,736 (村人)孫は いつまでいられるんだっけ? 180 00:13:40,820 --> 00:13:44,448 あ~ 夏休みいっぱいとは 聞いてるけど うん 181 00:13:44,532 --> 00:13:46,325 (村人)じゃあ 参加できそうだね 182 00:13:47,034 --> 00:13:50,913 チラシは見てたけど どうだかなあ 183 00:13:50,996 --> 00:13:55,835 あれは生まれつき 小麦が食べられない体質でね 184 00:13:55,918 --> 00:13:58,879 グルテンのアレルギーですか? 185 00:13:58,963 --> 00:14:00,130 (電気屋)そうそう 186 00:14:00,214 --> 00:14:02,424 (村人)そりゃ大変だなあ 187 00:14:02,508 --> 00:14:06,095 (電気屋)うん まあ しかたないさ ハハッ 188 00:14:14,854 --> 00:14:17,064 (オン)そういうことだったんだ 189 00:14:23,112 --> 00:14:26,865 ハァ… 勝手によかれと思って 勝手に腹 立ててた 190 00:14:29,952 --> 00:14:34,582 (基)きっと 彼も 悪気がないことは理解している 191 00:14:40,004 --> 00:14:41,171 (オン)俺さ 192 00:14:42,381 --> 00:14:44,550 今度こそ あいつに食べてもらいたい 193 00:14:47,219 --> 00:14:49,263 一緒にメニュー考えてくれる? 194 00:14:53,976 --> 00:14:55,352 もちろんだ 195 00:15:07,197 --> 00:15:10,326 (オン)ん~ グルテンがだめってことは 196 00:15:10,409 --> 00:15:12,369 お米なら大丈夫だよね? 197 00:15:12,995 --> 00:15:14,371 (基)そうだな 198 00:15:15,914 --> 00:15:19,168 (オン)お米で作れるものかあ… 199 00:15:21,503 --> 00:15:24,256 おはぎ だんご… 200 00:15:24,340 --> 00:15:26,967 (オン)ん~ なんかイマイチ 201 00:15:27,051 --> 00:15:28,969 お祭り感 足んなくない? 202 00:15:29,970 --> 00:15:31,138 そうか 203 00:15:37,102 --> 00:15:39,229 (オン)何かないかなあ… 204 00:15:40,689 --> 00:15:42,316 (基)ん~ 205 00:15:45,277 --> 00:15:47,571 (オン)たこ焼きは無理だしな… 206 00:15:49,156 --> 00:15:50,324 いや 207 00:15:51,742 --> 00:15:54,328 米粉で たこ焼き… 208 00:15:55,454 --> 00:15:58,207 うん ありかもしれない 209 00:15:59,083 --> 00:16:00,209 ほんと? 210 00:16:01,919 --> 00:16:03,879 でも せっかく作るなら 211 00:16:03,962 --> 00:16:06,215 オリジナル料理として 完成させたいよね 212 00:16:06,298 --> 00:16:08,509 トッピングは もちろんだが 213 00:16:08,592 --> 00:16:11,762 中に入れる具も 工夫する必要がありそうだな 214 00:16:16,392 --> 00:16:19,228 あっ 食べ比べできるように 215 00:16:19,311 --> 00:16:22,981 ひと皿に違う具材のたこ焼きを いくつか並べて出すってのはどう? 216 00:16:24,316 --> 00:16:25,776 それはいいな 217 00:16:27,611 --> 00:16:28,612 (オン)よし 218 00:17:02,896 --> 00:17:04,064 頼んだぞ 219 00:17:04,148 --> 00:17:05,149 (オン)うん 220 00:18:29,316 --> 00:18:32,653 ねえ 枝豆とチーズも入れていい? 221 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 ああ いい組み合わせだ 222 00:18:35,572 --> 00:18:40,577 ♪~ 223 00:20:26,433 --> 00:20:27,476 (基)よし 224 00:21:03,762 --> 00:21:06,098 (オン)ヤベ~ 225 00:21:06,765 --> 00:21:09,935 よだれ出てきた 早く食べよ 226 00:21:10,852 --> 00:21:14,231 ああ 僕も おなかがペコペコだ 227 00:21:14,314 --> 00:21:15,607 (オン)フフッ 228 00:21:20,862 --> 00:21:22,030 ~♪ 229 00:21:22,030 --> 00:21:22,990 ~♪ 230 00:21:22,030 --> 00:21:22,990 いただきます 231 00:21:22,990 --> 00:21:23,073 ~♪ 232 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 ~♪ 233 00:21:23,073 --> 00:21:24,324 召し上がれ 234 00:21:24,324 --> 00:21:25,367 ~♪ 235 00:21:36,837 --> 00:21:38,005 (基)んっ… 236 00:21:40,007 --> 00:21:41,425 ん… 237 00:21:41,508 --> 00:21:42,843 どう? 238 00:21:42,926 --> 00:21:43,802 (基)ハァ… 239 00:21:47,014 --> 00:21:48,265 うまい 240 00:21:48,932 --> 00:21:52,477 (オン)ああ… よかった~! 241 00:21:53,270 --> 00:21:55,897 よし じゃあ 俺も いただきま~す! 242 00:21:55,981 --> 00:21:58,358 (基)召し上がれ 早まるな… 243 00:21:58,442 --> 00:21:59,860 (オン)ん… 244 00:21:59,943 --> 00:22:02,779 ハアッ ハアッ ハアッ… 245 00:22:04,489 --> 00:22:08,160 うま~ むっちゃモチモチしてる 246 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 米粉にして正解だったな 247 00:22:13,665 --> 00:22:14,916 (オン)そうだね 248 00:22:19,629 --> 00:22:20,714 (基)うん 249 00:22:22,716 --> 00:22:24,051 蒟蒻(こんにゃく)の甘みも 250 00:22:24,134 --> 00:22:25,635 生地とのバランス ばっちりだ 251 00:22:26,928 --> 00:22:28,930 (オン)じゃあ 俺は 枝豆チーズ! 252 00:22:31,391 --> 00:22:33,643 ん… ヤバッ 253 00:22:35,062 --> 00:22:35,937 (基)どうした? 254 00:22:36,021 --> 00:22:39,232 俺 たこ焼きの新しい扉 開いちゃったかも 255 00:22:39,316 --> 00:22:42,611 (むぎ)大層な 自信だなあ おい 256 00:22:57,918 --> 00:22:59,920 (戸をたたく音) 257 00:23:00,003 --> 00:23:01,880 (男)ごめんやす 258 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 (オン)“やす”? 259 00:23:20,482 --> 00:23:21,650 (オン)て… 天狗? 260 00:23:22,275 --> 00:23:24,027 (男)自分もそやろ 261 00:23:24,111 --> 00:23:27,989 あ… あっ そっか で なんでそれを? 262 00:23:28,073 --> 00:23:30,033 (男)基の弟やな? 263 00:23:34,913 --> 00:23:37,040 いろいろ うわさは聞いとるで 264 00:23:38,792 --> 00:23:39,876 誰? 265 00:23:40,544 --> 00:23:44,589 京都の愛宕(あたご)家の当代で 有意のお兄さんだ 266 00:23:45,298 --> 00:23:47,551 (オン)あ… あのうわさの? 267 00:23:49,094 --> 00:23:50,637 (慈雨(じう))愛宕慈雨や 268 00:23:54,975 --> 00:23:56,268 (慈雨)有意が帰ってけえへんのは 269 00:23:56,351 --> 00:24:01,356 私が“愛宕の家の仕事には 関わらんでええ”言うたからや 270 00:24:09,948 --> 00:24:11,575 -(ひな)あっ -(村人)取れた 20529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.