All language subtitles for Tengu.no.Daidokoro.S02EP05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,759
(セミの鳴き声)
2
00:00:21,396 --> 00:00:23,481
(オン)おはよ~
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,275
(基(もとい))おはよう
4
00:00:26,401 --> 00:00:29,362
(オン)あれ?
もう 有意(ゆい) 帰ったの?
5
00:00:29,446 --> 00:00:32,532
(基)ああ
朝から会議だとか言っていた
6
00:00:33,742 --> 00:00:35,785
(オン)そっかあ
7
00:00:36,745 --> 00:00:39,456
なんか 有意も
いろいろ大変そうだね
8
00:00:44,461 --> 00:00:45,754
どうしたの?
9
00:00:46,337 --> 00:00:48,882
(基)オーブンが
全く動かないんだ
10
00:00:50,425 --> 00:00:51,760
(オン)ああ…
11
00:00:52,635 --> 00:00:56,014
昨日 ブレーカー落ちたせいで
壊れちゃったんじゃない?
12
00:00:58,641 --> 00:01:01,603
(基)落ちた… せいで…
13
00:01:02,270 --> 00:01:04,981
あ… いや 別に
兄ちゃんが悪いとか
14
00:01:05,064 --> 00:01:06,566
そういう意味じゃなくて
15
00:01:07,567 --> 00:01:10,862
ほら そのオーブン自体 古いしさ
16
00:01:10,945 --> 00:01:13,698
(基)まあ そうだな
17
00:01:16,993 --> 00:01:20,288
(オン)てか もう
そろそろ新しいの買い替えたら?
18
00:01:32,967 --> 00:01:34,010
オン
19
00:01:35,553 --> 00:01:37,347
少し つきあってもらえるか?
20
00:01:38,598 --> 00:01:42,727
♪~
21
00:01:46,856 --> 00:01:51,444
~♪
22
00:01:53,780 --> 00:01:55,323
(基)ごめんください
23
00:01:55,406 --> 00:01:58,868
(電気屋)はい あ~ いらっしゃい
24
00:01:59,702 --> 00:02:01,913
(電気屋)これ
歩いて持ってきたの?
25
00:02:01,996 --> 00:02:02,831
(基)ええ
26
00:02:02,914 --> 00:02:08,127
(電気屋)それにしても
随分と使い込んだオーブンだねえ
27
00:02:08,711 --> 00:02:11,297
家のブレーカーが
落ちてしまってから
28
00:02:11,381 --> 00:02:14,801
どこを触っても うんともすんとも
言わなくなってしまいまして
29
00:02:15,343 --> 00:02:19,681
(電気屋)ああ… こりゃあ
基盤が いかれちゃってるのかもね
30
00:02:20,181 --> 00:02:24,561
もしかしたら修理するよりも
買ったほうが安いかもしれないよ
31
00:02:25,562 --> 00:02:26,813
そうですか
32
00:02:26,896 --> 00:02:28,398
ほら 言ったじゃん
33
00:02:28,481 --> 00:02:32,527
(電気屋)それに
古い家電は消費電力が大きくて
34
00:02:32,610 --> 00:02:34,487
電気代もかかるし
35
00:02:35,155 --> 00:02:38,324
ブレーカーが落ちた理由も
それが原因か…
36
00:02:38,408 --> 00:02:40,910
(電気屋)その可能性は高いね
37
00:02:42,078 --> 00:02:44,122
まあ 見ておくよ
38
00:02:45,248 --> 00:02:46,708
お願いします
39
00:02:51,379 --> 00:02:52,922
(電気屋)もうすぐだね
40
00:02:53,756 --> 00:02:55,884
この辺で お祭りやんの?
41
00:02:55,967 --> 00:02:57,552
言ってなかったか?
42
00:02:58,469 --> 00:03:02,974
この祭りは 天狗(てんぐ)会連盟が
取りしきる行事の1つなんだ
43
00:03:04,225 --> 00:03:05,935
(オン)ふ~ん
44
00:03:06,811 --> 00:03:10,148
毎年 京都と
交互で行われているんだが
45
00:03:10,732 --> 00:03:13,318
今年は こちらで行われる番なんだ
46
00:03:14,402 --> 00:03:18,781
(オン)京都ってことは
有意の実家?
47
00:03:18,865 --> 00:03:20,408
(基)そういうことになるな
48
00:03:20,491 --> 00:03:25,538
2年に一度しかないから
みんな 楽しみにしてるんだよ
49
00:03:26,122 --> 00:03:28,249
オン君も参加するんでしょ
50
00:03:28,333 --> 00:03:29,667
もちろん
51
00:03:31,211 --> 00:03:32,503
待てよ…
52
00:03:34,214 --> 00:03:39,218
これは ひともうけできる
チャンスかもしれないぞ~
53
00:03:39,302 --> 00:03:41,054
(電気屋)え… ひともうけ?
54
00:03:41,137 --> 00:03:42,388
(基)気にしないでください
55
00:03:43,473 --> 00:03:45,266
-(オン)よ~し
-(颯真(そうま))ハァー
56
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
(オン)ん?
57
00:04:14,420 --> 00:04:16,547
(オン)あち~
58
00:04:19,217 --> 00:04:21,636
何が売れるかなあ
59
00:04:23,179 --> 00:04:25,556
やっぱ食べ物かなあ
60
00:04:34,148 --> 00:04:36,234
あっ これ
61
00:04:41,155 --> 00:04:43,741
(基)ほんとは
有意が帰る前に焼き上げて
62
00:04:43,825 --> 00:04:45,576
持たせようと思ったんだが
63
00:04:47,787 --> 00:04:50,873
てか どうすんの?
オーブンないと焼けないじゃん
64
00:04:51,916 --> 00:04:53,626
(基)確かにそうだな
65
00:04:55,503 --> 00:04:57,588
せっかく作ったのにね
66
00:05:00,508 --> 00:05:02,719
別の方法で焼こうと思う
67
00:05:03,469 --> 00:05:04,929
(オン)別の方法?
68
00:05:46,512 --> 00:05:47,889
やってみるか?
69
00:05:49,849 --> 00:05:50,933
(オン)うん
70
00:06:28,429 --> 00:06:32,308
(基)こうして
ふたの上に炭を乗せることで
71
00:06:32,391 --> 00:06:34,602
熱を閉じ込めることができるんだ
72
00:06:36,145 --> 00:06:38,689
(オン)これで ほんとに
ちゃんとクッキーになんの?
73
00:06:39,232 --> 00:06:41,609
パッサパサになったりしそうだけど
74
00:06:41,692 --> 00:06:43,277
大丈夫だ
75
00:06:44,028 --> 00:06:46,322
多少 手間と時間はかかるが
76
00:06:55,623 --> 00:06:56,916
(基)ハァ…
77
00:06:57,875 --> 00:07:01,087
よし 焼き上がりを待とう
78
00:07:04,882 --> 00:07:08,970
日本のお祭り 初めてだから
何気に楽しみだな
79
00:07:19,313 --> 00:07:23,484
(オン)へえ~
こんなのもあるんだ
80
00:07:24,610 --> 00:07:27,071
(むぎ)オンも何か店 出すのか?
81
00:07:27,989 --> 00:07:30,783
計画中 何がいいと思う?
82
00:07:30,867 --> 00:07:33,202
(むぎ)俺が食べても大丈夫なもの
83
00:07:33,286 --> 00:07:36,998
え~ めっちゃ絞られんじゃん
84
00:07:38,875 --> 00:07:41,002
ん~
85
00:08:00,813 --> 00:08:05,818
(車の走行音)
86
00:08:08,571 --> 00:08:09,780
(車のドアが開く音)
87
00:08:09,864 --> 00:08:10,615
(オン)んっ 意外と早かったな
88
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
(オン)んっ 意外と早かったな
89
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
(電気屋)おい
90
00:08:11,449 --> 00:08:11,532
(オン)んっ 意外と早かったな
91
00:08:11,532 --> 00:08:13,492
(オン)んっ 意外と早かったな
92
00:08:11,532 --> 00:08:13,492
ちょっと
降ろすの手伝って
93
00:08:15,161 --> 00:08:18,748
あ~ すまない よいしょ
94
00:08:19,749 --> 00:08:24,337
はい そっち持って
せーの よいしょ ん…
95
00:08:25,338 --> 00:08:27,256
ついでに ちょっと
顔 出していくか?
96
00:08:27,340 --> 00:08:28,174
(颯真)いい
97
00:08:28,257 --> 00:08:32,136
(電気屋)ああ…
じゃあ そっちで待ってて
98
00:08:35,681 --> 00:08:39,852
(電気屋)いやあ
やっぱり廃番になってるみたいで
99
00:08:39,936 --> 00:08:43,397
メーカーにも もう
部品がないらしいんだよね
100
00:08:43,940 --> 00:08:45,524
(基)そうですか
101
00:08:45,608 --> 00:08:49,195
で… まあ 省エネはもちろんだけど
102
00:08:49,278 --> 00:08:53,449
今は 便利な機能が付いたのが
たくさんあるよ
103
00:08:58,663 --> 00:09:00,331
新しいの買うの?
104
00:09:02,124 --> 00:09:04,252
まだ考えあぐねている
105
00:09:04,752 --> 00:09:06,546
あぐね中か…
106
00:09:08,214 --> 00:09:10,258
大事なオーブンなの?
107
00:09:11,092 --> 00:09:15,221
先代が使っていた物なので
愛着がありまして
108
00:09:16,556 --> 00:09:18,057
そうなんだ
109
00:09:18,641 --> 00:09:19,892
ああ
110
00:09:20,601 --> 00:09:23,771
(オン)ねえ
あの軽トラの中にいる子 誰?
111
00:09:23,854 --> 00:09:27,275
ああ 孫の颯真だよ
112
00:09:27,358 --> 00:09:30,653
あれの母親は 仕事で忙しくてね
113
00:09:30,736 --> 00:09:33,614
夏休みの間だけ
うちで預かってるんだ
114
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
(オン)そうなんだ
115
00:09:36,158 --> 00:09:39,620
今も一緒に行こうって
誘ってはみたんだけど…
116
00:09:39,704 --> 00:09:42,581
どうにも気難しくてね
117
00:09:43,291 --> 00:09:45,084
(オン)ふ~ん
118
00:09:46,460 --> 00:09:50,715
ところで さっきから
すごくいい匂いがするけど
119
00:09:50,798 --> 00:09:52,258
(匂いを嗅ぐ音)
120
00:09:52,883 --> 00:09:55,011
ああ… クッキーを焼いたんです
121
00:09:55,094 --> 00:09:56,012
(電気屋)ほう
122
00:09:56,095 --> 00:09:57,054
(オン)焼けたんだ?
123
00:09:57,138 --> 00:09:58,306
(基)ああ
124
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
(基)よかったらどうぞ
125
00:10:15,906 --> 00:10:17,992
(電気屋)お~ ありがとう
126
00:10:19,160 --> 00:10:20,911
へえ~
127
00:10:20,995 --> 00:10:23,789
オーブンがなくても
クッキーは焼けるんだ?
128
00:10:25,082 --> 00:10:29,920
こうして工夫をして作るのも
おいしく食べるための秘訣(ひけつ)なんです
129
00:10:30,004 --> 00:10:32,256
(電気屋)うん おいしい
130
00:10:32,882 --> 00:10:34,342
なるほど
131
00:10:34,925 --> 00:10:39,096
これじゃあ
最新鋭の家電が必要ないわけだ
132
00:10:42,850 --> 00:10:44,143
食べないのか?
133
00:10:45,519 --> 00:10:48,105
ねえ 少しもらっていい?
134
00:10:48,189 --> 00:10:50,316
もちろん かまわないが
135
00:10:56,238 --> 00:11:00,242
(ゲームの音声)
136
00:11:19,136 --> 00:11:20,262
(颯真)え…
137
00:11:20,888 --> 00:11:23,057
お… 俺 飯綱(いづな)オン
138
00:11:24,809 --> 00:11:26,185
(颯真)オレイヅナオン?
139
00:11:26,268 --> 00:11:29,605
ああ… 名前ね
140
00:11:30,106 --> 00:11:31,232
(颯真)ああ…
141
00:11:32,400 --> 00:11:34,735
キ… キミ 颯真っていうんでしょ
142
00:11:37,697 --> 00:11:38,823
あの…
143
00:11:40,074 --> 00:11:42,159
クッキー 焼いたんだけど
144
00:11:43,577 --> 00:11:45,413
よかったら どう?
145
00:11:52,044 --> 00:11:53,337
なんていうか…
146
00:11:53,421 --> 00:11:56,340
すげえ気持ち分かんだよね
147
00:11:56,424 --> 00:11:59,427
なんか 昔の自分
見てるみたいでさ…
148
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
-(颯真)いらない
-(オン)えっ?
149
00:12:04,265 --> 00:12:06,475
(ゲームの音声)
150
00:12:06,559 --> 00:12:09,562
(むぎ)素直じゃないところが
確かに そっくりだな
151
00:12:10,354 --> 00:12:14,108
はあ? 俺
こんな ひねくれてねえし
152
00:12:14,191 --> 00:12:15,067
(電気屋)どうも ごちそうさま
153
00:12:15,735 --> 00:12:18,863
(基)いえ
またご相談させてください
154
00:12:18,946 --> 00:12:21,031
(電気屋)うん いつでも連絡して
155
00:12:21,115 --> 00:12:22,116
(基)はい
156
00:12:23,367 --> 00:12:24,827
(電気屋)よいしょ
157
00:12:26,454 --> 00:12:28,122
んっ お待たせ
158
00:12:43,345 --> 00:12:44,555
どうかしたのか?
159
00:12:45,681 --> 00:12:47,183
(オン)いや 別に
160
00:12:47,808 --> 00:12:50,561
外で食べるクッキーも悪くないね
161
00:12:52,271 --> 00:12:53,481
(基)そうか
162
00:12:56,692 --> 00:12:59,612
(電気屋)ああ…
じゃあ 決まりですね
163
00:12:59,695 --> 00:13:01,113
(村人)ええ
164
00:13:01,197 --> 00:13:03,991
(村人)今年も当代は何か作るの?
165
00:13:04,074 --> 00:13:06,911
(村人)そうそう
このお祭りといえば
166
00:13:06,994 --> 00:13:09,788
当代のお料理を食べるのも
1つの楽しみだもんね
167
00:13:09,872 --> 00:13:11,457
(電気屋)うん
168
00:13:11,540 --> 00:13:13,959
(基)今回は
オンに任せようと思っています
169
00:13:14,043 --> 00:13:15,961
(村人)そうなんだ
170
00:13:16,545 --> 00:13:18,964
(電気屋)オン君も
料理 得意なんだ?
171
00:13:19,048 --> 00:13:23,093
ハッ… いや まあ でも…
172
00:13:23,177 --> 00:13:25,054
僕も手伝いますが
173
00:13:25,137 --> 00:13:26,764
(村人)いや~ そりゃ楽しみだな
174
00:13:26,847 --> 00:13:28,432
-(電気屋)うん
-(村人)うん ほんと
175
00:13:28,516 --> 00:13:30,100
何を作る予定?
176
00:13:30,184 --> 00:13:33,938
あ… まだ迷い中で
177
00:13:34,522 --> 00:13:37,650
(電気屋)そっか じゃあ
決まったら教えてね
178
00:13:37,733 --> 00:13:38,567
はい
179
00:13:38,651 --> 00:13:40,736
(村人)孫は
いつまでいられるんだっけ?
180
00:13:40,820 --> 00:13:44,448
あ~ 夏休みいっぱいとは
聞いてるけど うん
181
00:13:44,532 --> 00:13:46,325
(村人)じゃあ 参加できそうだね
182
00:13:47,034 --> 00:13:50,913
チラシは見てたけど
どうだかなあ
183
00:13:50,996 --> 00:13:55,835
あれは生まれつき
小麦が食べられない体質でね
184
00:13:55,918 --> 00:13:58,879
グルテンのアレルギーですか?
185
00:13:58,963 --> 00:14:00,130
(電気屋)そうそう
186
00:14:00,214 --> 00:14:02,424
(村人)そりゃ大変だなあ
187
00:14:02,508 --> 00:14:06,095
(電気屋)うん
まあ しかたないさ ハハッ
188
00:14:14,854 --> 00:14:17,064
(オン)そういうことだったんだ
189
00:14:23,112 --> 00:14:26,865
ハァ… 勝手によかれと思って
勝手に腹 立ててた
190
00:14:29,952 --> 00:14:34,582
(基)きっと 彼も
悪気がないことは理解している
191
00:14:40,004 --> 00:14:41,171
(オン)俺さ
192
00:14:42,381 --> 00:14:44,550
今度こそ
あいつに食べてもらいたい
193
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
一緒にメニュー考えてくれる?
194
00:14:53,976 --> 00:14:55,352
もちろんだ
195
00:15:07,197 --> 00:15:10,326
(オン)ん~
グルテンがだめってことは
196
00:15:10,409 --> 00:15:12,369
お米なら大丈夫だよね?
197
00:15:12,995 --> 00:15:14,371
(基)そうだな
198
00:15:15,914 --> 00:15:19,168
(オン)お米で作れるものかあ…
199
00:15:21,503 --> 00:15:24,256
おはぎ だんご…
200
00:15:24,340 --> 00:15:26,967
(オン)ん~ なんかイマイチ
201
00:15:27,051 --> 00:15:28,969
お祭り感 足んなくない?
202
00:15:29,970 --> 00:15:31,138
そうか
203
00:15:37,102 --> 00:15:39,229
(オン)何かないかなあ…
204
00:15:40,689 --> 00:15:42,316
(基)ん~
205
00:15:45,277 --> 00:15:47,571
(オン)たこ焼きは無理だしな…
206
00:15:49,156 --> 00:15:50,324
いや
207
00:15:51,742 --> 00:15:54,328
米粉で たこ焼き…
208
00:15:55,454 --> 00:15:58,207
うん ありかもしれない
209
00:15:59,083 --> 00:16:00,209
ほんと?
210
00:16:01,919 --> 00:16:03,879
でも せっかく作るなら
211
00:16:03,962 --> 00:16:06,215
オリジナル料理として
完成させたいよね
212
00:16:06,298 --> 00:16:08,509
トッピングは もちろんだが
213
00:16:08,592 --> 00:16:11,762
中に入れる具も
工夫する必要がありそうだな
214
00:16:16,392 --> 00:16:19,228
あっ 食べ比べできるように
215
00:16:19,311 --> 00:16:22,981
ひと皿に違う具材のたこ焼きを
いくつか並べて出すってのはどう?
216
00:16:24,316 --> 00:16:25,776
それはいいな
217
00:16:27,611 --> 00:16:28,612
(オン)よし
218
00:17:02,896 --> 00:17:04,064
頼んだぞ
219
00:17:04,148 --> 00:17:05,149
(オン)うん
220
00:18:29,316 --> 00:18:32,653
ねえ 枝豆とチーズも入れていい?
221
00:18:32,736 --> 00:18:34,947
ああ いい組み合わせだ
222
00:18:35,572 --> 00:18:40,577
♪~
223
00:20:26,433 --> 00:20:27,476
(基)よし
224
00:21:03,762 --> 00:21:06,098
(オン)ヤベ~
225
00:21:06,765 --> 00:21:09,935
よだれ出てきた 早く食べよ
226
00:21:10,852 --> 00:21:14,231
ああ 僕も おなかがペコペコだ
227
00:21:14,314 --> 00:21:15,607
(オン)フフッ
228
00:21:20,862 --> 00:21:22,030
~♪
229
00:21:22,030 --> 00:21:22,990
~♪
230
00:21:22,030 --> 00:21:22,990
いただきます
231
00:21:22,990 --> 00:21:23,073
~♪
232
00:21:23,073 --> 00:21:24,324
~♪
233
00:21:23,073 --> 00:21:24,324
召し上がれ
234
00:21:24,324 --> 00:21:25,367
~♪
235
00:21:36,837 --> 00:21:38,005
(基)んっ…
236
00:21:40,007 --> 00:21:41,425
ん…
237
00:21:41,508 --> 00:21:42,843
どう?
238
00:21:42,926 --> 00:21:43,802
(基)ハァ…
239
00:21:47,014 --> 00:21:48,265
うまい
240
00:21:48,932 --> 00:21:52,477
(オン)ああ… よかった~!
241
00:21:53,270 --> 00:21:55,897
よし じゃあ 俺も
いただきま~す!
242
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
(基)召し上がれ 早まるな…
243
00:21:58,442 --> 00:21:59,860
(オン)ん…
244
00:21:59,943 --> 00:22:02,779
ハアッ ハアッ ハアッ…
245
00:22:04,489 --> 00:22:08,160
うま~ むっちゃモチモチしてる
246
00:22:10,996 --> 00:22:12,873
米粉にして正解だったな
247
00:22:13,665 --> 00:22:14,916
(オン)そうだね
248
00:22:19,629 --> 00:22:20,714
(基)うん
249
00:22:22,716 --> 00:22:24,051
蒟蒻(こんにゃく)の甘みも
250
00:22:24,134 --> 00:22:25,635
生地とのバランス
ばっちりだ
251
00:22:26,928 --> 00:22:28,930
(オン)じゃあ 俺は
枝豆チーズ!
252
00:22:31,391 --> 00:22:33,643
ん… ヤバッ
253
00:22:35,062 --> 00:22:35,937
(基)どうした?
254
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
俺 たこ焼きの新しい扉
開いちゃったかも
255
00:22:39,316 --> 00:22:42,611
(むぎ)大層な
自信だなあ おい
256
00:22:57,918 --> 00:22:59,920
(戸をたたく音)
257
00:23:00,003 --> 00:23:01,880
(男)ごめんやす
258
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
(オン)“やす”?
259
00:23:20,482 --> 00:23:21,650
(オン)て… 天狗?
260
00:23:22,275 --> 00:23:24,027
(男)自分もそやろ
261
00:23:24,111 --> 00:23:27,989
あ… あっ そっか
で なんでそれを?
262
00:23:28,073 --> 00:23:30,033
(男)基の弟やな?
263
00:23:34,913 --> 00:23:37,040
いろいろ うわさは聞いとるで
264
00:23:38,792 --> 00:23:39,876
誰?
265
00:23:40,544 --> 00:23:44,589
京都の愛宕(あたご)家の当代で
有意のお兄さんだ
266
00:23:45,298 --> 00:23:47,551
(オン)あ… あのうわさの?
267
00:23:49,094 --> 00:23:50,637
(慈雨(じう))愛宕慈雨や
268
00:23:54,975 --> 00:23:56,268
(慈雨)有意が帰ってけえへんのは
269
00:23:56,351 --> 00:24:01,356
私が“愛宕の家の仕事には
関わらんでええ”言うたからや
270
00:24:09,948 --> 00:24:11,575
-(ひな)あっ
-(村人)取れた
20529