All language subtitles for Tengu.no.Daidokoro.S02EP04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,510 (セミの鳴き声) 2 00:00:10,593 --> 00:00:14,431 (風鈴の音) 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,474 (基(もとい))ここか? 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,726 (オン)もうちょっと 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,603 あ~ そこ そこそこ 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,815 ありがとう 兄ちゃんもつらいのに ごめんね 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,776 薪(まき)割りは 普段からやっている 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,029 これぐらい大したことではない 9 00:00:29,904 --> 00:00:31,448 なら いいんだけど 10 00:00:34,909 --> 00:00:36,828 もう大丈夫 ありがとう 11 00:00:37,787 --> 00:00:38,872 -(基)そうか -(オン)うん 12 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 (腰が鳴る音) 13 00:00:43,835 --> 00:00:45,378 (基)ああ… 14 00:00:47,922 --> 00:00:49,090 ハァ… 15 00:00:54,554 --> 00:00:55,555 (オン)ねえ 16 00:00:58,641 --> 00:01:00,143 (オン)大丈夫? 17 00:01:00,226 --> 00:01:03,063 ああ… 平気だ 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (戸の開閉音) 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,276 (戸の開閉音) 20 00:01:06,983 --> 00:01:08,276 (有意(ゆい))おいーっす 21 00:01:11,654 --> 00:01:12,822 (基)うう… 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,449 (オン)大丈夫? 23 00:01:14,532 --> 00:01:15,867 (基)ああ 24 00:01:15,950 --> 00:01:20,080 ♪~ 25 00:01:24,751 --> 00:01:28,755 ~♪ 26 00:01:28,838 --> 00:01:30,048 (有意)なるほどな 27 00:01:30,131 --> 00:01:33,093 今度は 薪を売って ひと稼ぎしようとしたってわけか 28 00:01:33,176 --> 00:01:37,263 (オン)ん~ 売れ行きは 悪くなかったんだけどなあ… 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,683 (有意)確かに 冬の分のストックまで 30 00:01:40,767 --> 00:01:42,852 売るわけにはいかないわな 31 00:01:43,436 --> 00:01:44,854 (基)すまない 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 あんなに売れるとは 思ってなかったんだ 33 00:01:48,316 --> 00:01:51,111 まあ でも 元手ゼロから始めてるわけだろ 34 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 上出来なんじゃね? 35 00:01:55,031 --> 00:01:56,533 (オン)だよね 36 00:01:58,952 --> 00:02:03,540 にしても 基が そんな状態になるなんて珍しいな 37 00:02:04,874 --> 00:02:06,417 そんなことはないが 38 00:02:06,501 --> 00:02:08,002 はいはい 39 00:02:08,711 --> 00:02:12,715 (オン)でも 野菜 売ったでしょ 薪 売ったでしょ 40 00:02:12,799 --> 00:02:14,592 あと 何あるかな… 41 00:02:17,011 --> 00:02:21,099 ほんと カネを稼ぐって大変だよな 42 00:02:28,064 --> 00:02:30,108 ヤッベ 会議 始まっちまう 43 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 (オン)えっ また仕事? 44 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 今日は休みじゃないのか? 45 00:02:32,735 --> 00:02:34,028 ここに何しに来てんのよ 46 00:02:34,112 --> 00:02:38,241 兄弟で矢継ぎ早に 質問をぶつけてくるな 47 00:02:45,456 --> 00:02:48,001 (部下)このプランでいければと 思うんですけど 48 00:02:48,084 --> 00:02:49,794 (有意)ん~ 49 00:02:49,878 --> 00:02:52,672 いいアイデアだとは思うんだけど 50 00:02:53,339 --> 00:02:55,466 予算 埋まるかなあ 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,677 (部下)愛宕(あたご)さんだったら どうします? 52 00:02:58,970 --> 00:03:03,141 あ… あれは? あの… こないだの謎解きイベントの 53 00:03:03,224 --> 00:03:07,020 (部下)あ~ あの時 話に上がった 企業タイアップの件ですか 54 00:03:07,103 --> 00:03:11,024 いや 確かに 目の前の売り上げは立ちますけど 55 00:03:11,107 --> 00:03:13,860 うちのイベントのクオリティー 保てますかね 56 00:03:15,945 --> 00:03:18,114 1回 進めてみてもらえる? 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,366 最悪 クライアントプレゼンは 俺が担当するから 58 00:03:22,327 --> 00:03:23,369 (部下)分かりました 59 00:03:23,453 --> 00:03:24,829 (有意)よろしく 60 00:03:26,748 --> 00:03:29,792 (オン)なんか分かんないけど 大変そうだね 61 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 (基)ああ 62 00:03:31,920 --> 00:03:33,838 (オン)俺なんて 帰りのお金 稼ぐだけで 63 00:03:33,922 --> 00:03:35,465 ひーひー言ってんのに 64 00:03:35,548 --> 00:03:38,468 会社のことなんか考えると思うと 無理だわ 65 00:03:43,640 --> 00:03:45,433 (有意)ハァ~ 66 00:03:45,516 --> 00:03:47,477 (オン)忙しそうだね 67 00:03:47,560 --> 00:03:51,439 忙しさだけなら いくらでも 乗り越えてきたんだけどな 68 00:03:51,522 --> 00:03:53,358 (オン) それだけじゃないってこと? 69 00:03:54,943 --> 00:03:57,153 ポジションが変わると いろいろあってな 70 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 でも自分が生活するお金には 困ってないんでしょ? 71 00:04:01,741 --> 00:04:02,450 (有意)うーん… 給料自体は上がったかな 72 00:04:02,450 --> 00:04:05,995 (有意)うーん… 給料自体は上がったかな (キーボードを打つ音) 73 00:04:07,038 --> 00:04:08,539 (オン)じゃあ いいじゃん 74 00:04:09,374 --> 00:04:11,709 (有意)まあ でも 今 分かってることは 75 00:04:11,793 --> 00:04:15,421 この仕事だけは 今日中に 終わらせないといけないってことだ 76 00:04:17,006 --> 00:04:20,802 俺も次の手段を考えないとなあ 77 00:04:26,140 --> 00:04:27,767 バカンス 78 00:04:30,269 --> 00:04:32,271 -(有意)えっ? -(オン)えっ? 79 00:04:33,106 --> 00:04:36,776 たまには必要なんじゃないか? リフレッシュが 80 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 -(有意)で? -(オン)で? 81 00:04:41,781 --> 00:04:46,744 リフレッシュには バカンス… だろう? 82 00:04:49,038 --> 00:04:50,331 違うのか? 83 00:04:55,044 --> 00:04:57,463 あのな… いや そういう時間があったら 84 00:04:57,547 --> 00:05:01,050 仕事して もっと… 85 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 バカンス賛成! 86 00:05:04,178 --> 00:05:05,096 (有意)はあ? 87 00:05:05,847 --> 00:05:07,724 (基)おいしい白ワインもあるぞ 88 00:05:08,599 --> 00:05:10,143 白ワイン? 89 00:05:10,226 --> 00:05:12,770 (基)先代からお中元でもらった 90 00:05:13,896 --> 00:05:18,109 こうしてる今も ちょうどいい温度に冷やされている 91 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 あるだけじゃなくて冷えてんのか? 92 00:05:25,450 --> 00:05:26,451 (基)ああ 93 00:05:28,244 --> 00:05:30,663 ほら 1日くらい いいじゃん! 94 00:05:30,747 --> 00:05:33,541 逆に そのほうが 仕事 はかどるかもしんないよ 95 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 ったく… 96 00:05:38,880 --> 00:05:41,799 仕事の“し”の字も知らねえヤツが 何言ってんだ この野郎 97 00:05:41,883 --> 00:05:43,926 (オン)く… わあっ 98 00:05:50,683 --> 00:05:52,060 (基)フゥ… 99 00:06:04,238 --> 00:06:09,035 (波のような音) 100 00:06:10,995 --> 00:06:16,834 (波のような音) 101 00:06:43,361 --> 00:06:44,779 (有意)あ~ 102 00:06:47,240 --> 00:06:49,826 バカンスも悪くないなあ 103 00:06:51,244 --> 00:06:53,621 (オン)バカンス マジ神 104 00:09:04,543 --> 00:09:09,006 (セミの鳴き声) (風鈴の音) 105 00:09:09,090 --> 00:09:10,591 (オン)ハァ~ 106 00:09:13,678 --> 00:09:15,471 隠遁(いんとん)村の生活Vlog(ブイログ)とかで 107 00:09:15,554 --> 00:09:18,683 再生回数 稼ぐっていうのは どうかな 108 00:09:18,766 --> 00:09:20,226 (有意)はは~ん 109 00:09:20,309 --> 00:09:24,146 いや 仕事にしたら それはそれで しんどくなりそうだけどな 110 00:09:25,314 --> 00:09:26,232 (オン)そういうもん? 111 00:09:26,315 --> 00:09:28,150 (有意)意外と そういうもんだぞ 112 00:09:29,986 --> 00:09:31,988 (オン)そっかあ… 113 00:09:39,412 --> 00:09:41,831 (有意)後悔してんのか? 飛び出してきたこと 114 00:09:42,581 --> 00:09:43,916 してない 115 00:09:44,667 --> 00:09:47,878 (むぎ)家出の先輩に アドバイスもらったらどうだ 116 00:09:49,714 --> 00:09:51,132 有意も家出したことあんの? 117 00:09:51,799 --> 00:09:52,925 はっ? 118 00:09:55,511 --> 00:09:57,138 おい また余計なこと言ったな 119 00:09:57,221 --> 00:09:58,597 (むぎ)あ… 120 00:09:58,681 --> 00:10:00,474 (むぎのせきばらい) 121 00:10:06,188 --> 00:10:07,982 (有意)家出っていうか 122 00:10:09,025 --> 00:10:11,986 俺の場合 逃げたって 言うほうが正解かな 123 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 (オン)そうなの? 124 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 (有意)うちは おやじが 早くに亡くなってるからさ 125 00:10:19,619 --> 00:10:20,661 ある意味 兄貴が 126 00:10:20,745 --> 00:10:23,039 父親代わりみたいなとこ あったんだよ 127 00:10:23,581 --> 00:10:25,291 4つしか違わないんだけどな 128 00:10:27,460 --> 00:10:30,087 兄貴と2人で 愛宕家を守らなきゃって 129 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 プレッシャーがヤバくてな 130 00:10:33,966 --> 00:10:36,010 口うるさく言われたわ 131 00:10:37,678 --> 00:10:40,389 きっと 兄貴は もっと感じてたんだろうけど 132 00:10:45,102 --> 00:10:46,771 あの人はさ 133 00:10:47,438 --> 00:10:50,524 みんなが自分と同じところに 飛べると思ってんだ 134 00:10:50,608 --> 00:10:53,527 それができないヤツは 努力が足りないってさ 135 00:10:59,408 --> 00:11:02,078 それに耐えられなかったってこと? 136 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 まあ そういうことだ 137 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 (基)お待たせ 138 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 (有意)おっ サンキュー 139 00:11:16,842 --> 00:11:17,677 うん? 140 00:11:17,760 --> 00:11:20,221 (オン)何? この映えまくりなスイーツ 141 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 (基)九龍球(クーロンキュウ)だ 142 00:11:23,599 --> 00:11:25,601 (オン)クーロンキュー? 143 00:11:26,477 --> 00:11:29,438 (基)寒天ゼリーに フルーツを閉じ込めたスイーツだ 144 00:11:32,441 --> 00:11:35,152 (オン)うん ほんのりすっぱい 145 00:11:35,903 --> 00:11:38,114 (有意)うん 夏バテ気味だったけど 146 00:11:38,197 --> 00:11:39,990 これなら いくらでもいけるな 147 00:11:40,866 --> 00:11:43,661 寒天にレモン果汁を混ぜている 148 00:11:43,744 --> 00:11:47,123 疲れた時には 体が酸味を欲するものだ 149 00:11:50,584 --> 00:11:53,379 (有意)ん~ ワインにも合う 150 00:11:54,171 --> 00:11:56,549 まさにバカンスって感じだな 151 00:11:59,260 --> 00:12:02,805 (オン)それにしても 有意が家出のパイセンだったとは 152 00:12:02,888 --> 00:12:04,473 兄ちゃん 知ってた? 153 00:12:05,349 --> 00:12:08,144 (基)一度や二度ではないからな 有意の場合 154 00:12:08,227 --> 00:12:10,563 (オン)え… そうなの? 155 00:12:11,230 --> 00:12:15,943 (有意)いや まあ 家出の流れで就職して 156 00:12:16,026 --> 00:12:19,989 1人暮らしして 今に至るってわけだ 157 00:12:21,198 --> 00:12:25,286 おかげで有事の際 僕が兄弟の伝言係をさせられていた 158 00:12:25,369 --> 00:12:28,080 (有意)はいはい はいはい 悪うございました 159 00:12:34,253 --> 00:12:37,506 お前は 母ちゃんと変な感じに なんないように 気ぃつけろよ 160 00:12:38,674 --> 00:12:41,010 まあ 逃げだした俺が 言うことじゃないけどな 161 00:12:44,054 --> 00:12:46,474 “逃げた 逃げた”って言うけどさ 162 00:12:48,142 --> 00:12:51,103 有意が正解だと思って 選んだ道なわけでしょ 163 00:12:52,438 --> 00:12:54,565 最後に やりたいこと やってたほうが勝ちじゃね? 164 00:12:59,195 --> 00:13:03,699 まあ 俺はニューヨークから 逃げてきたつもりはねえけど 165 00:13:05,826 --> 00:13:07,870 これは戦略的撤退だ! 166 00:13:09,163 --> 00:13:10,247 (基)オン 167 00:13:13,501 --> 00:13:16,670 (有意)ハァ~ そうかもな 168 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 (風鈴の音) 169 00:13:25,804 --> 00:13:29,517 (キーボードを打つ音) 170 00:13:33,812 --> 00:13:35,481 (基)寝てしまったか 171 00:13:38,776 --> 00:13:41,654 遊んでも働いても疲れるもんだ 172 00:13:50,788 --> 00:13:52,540 リフレッシュはできたか? 173 00:13:53,374 --> 00:13:56,001 まあ おかげさまで 174 00:14:07,596 --> 00:14:10,182 僕にも何か手伝えることがあれば… 175 00:14:10,891 --> 00:14:14,728 (有意)ん… 気持ちだけ もらっとくわ 176 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 そうか 177 00:14:23,988 --> 00:14:25,698 基ってさ 178 00:14:26,615 --> 00:14:29,076 他にやりたかったこととか ないの? 179 00:14:30,744 --> 00:14:31,954 他に? 180 00:14:33,122 --> 00:14:35,708 (有意)うん ここでの生活以外にさ 181 00:14:38,294 --> 00:14:42,339 ああ… どうだろう 182 00:14:51,348 --> 00:14:54,226 (有意)じゃあ ここでの生活が 嫌になったことは? 183 00:14:54,894 --> 00:14:56,061 ない 184 00:14:57,104 --> 00:14:59,189 というか 考えたこともない 185 00:15:00,190 --> 00:15:01,483 だよな 186 00:15:06,155 --> 00:15:07,740 どうしたんだ 急に 187 00:15:10,159 --> 00:15:11,827 いや 最近 思うんだよ 188 00:15:13,787 --> 00:15:16,540 やりたいことだったはずなのに 189 00:15:17,416 --> 00:15:19,335 続けていくうちに 190 00:15:20,294 --> 00:15:23,422 やりたくなくなることも あるんだなって 191 00:15:26,717 --> 00:15:30,304 仕事 やりたくないのか? 192 00:15:32,389 --> 00:15:33,557 いや… 193 00:15:37,978 --> 00:15:40,689 やりたいんだよ うん 194 00:15:42,858 --> 00:15:45,611 やりたいからこそ難しくってさ 195 00:15:50,532 --> 00:15:52,618 フフッ ごめんな 196 00:15:53,369 --> 00:15:55,704 困らせるつもりはなかったんだ 197 00:15:57,122 --> 00:15:58,415 いや 198 00:15:59,917 --> 00:16:02,252 なんか少し分かる気がする 199 00:16:06,340 --> 00:16:09,343 オンの力になろうとすれば するほど 200 00:16:11,387 --> 00:16:14,890 自分が社会とは かけ離れた場所で 生きているんだなと 201 00:16:15,432 --> 00:16:17,059 思い知らされる 202 00:16:19,812 --> 00:16:22,898 別に社会で働くことが 正解じゃないんじゃね? 203 00:16:27,903 --> 00:16:30,447 それって誰にでも できることじゃないぞ 204 00:16:31,657 --> 00:16:34,618 基には基の生活があるんだし 205 00:16:38,247 --> 00:16:39,331 (基)うん 206 00:16:41,166 --> 00:16:42,710 俺もさ 207 00:16:46,213 --> 00:16:47,464 うん… 208 00:16:49,091 --> 00:16:51,468 この仕事でのモヤモヤって 209 00:16:52,594 --> 00:16:53,470 また あの時みたいに 210 00:16:53,554 --> 00:16:56,181 逃げだしたいだけなんじゃ ないかなって思ってた 211 00:17:00,644 --> 00:17:02,980 でも自分で選んだ道なんだよな 212 00:17:09,403 --> 00:17:12,364 “戦略的撤退”か… 213 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 こいつ ちょっと大人になったよな 214 00:17:23,500 --> 00:17:24,501 (基)ああ 215 00:17:27,546 --> 00:17:28,839 あっ そうだ 216 00:17:29,882 --> 00:17:32,217 基に手伝えることあったぞ 217 00:17:34,803 --> 00:17:36,305 腹へった 218 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 そうだな 219 00:17:41,977 --> 00:17:43,061 (オン)んん… 220 00:17:44,021 --> 00:17:45,564 起きたか? 221 00:17:45,647 --> 00:17:48,192 (オン)ん… ん~ 222 00:17:49,276 --> 00:17:51,028 おなかすいちゃった 223 00:17:51,737 --> 00:17:54,990 (有意の笑い声) 224 00:17:55,074 --> 00:17:57,493 (有意)忙しいな オンは 225 00:17:57,993 --> 00:18:02,998 ♪~ 226 00:18:59,054 --> 00:19:02,057 オン パスタをゆでてくれるか? 227 00:19:02,850 --> 00:19:03,892 分かった 228 00:19:16,446 --> 00:19:18,991 (オン)うん ばっちし 229 00:20:11,168 --> 00:20:12,252 どう? 230 00:20:12,753 --> 00:20:15,505 (基)うん 上出来だ 231 00:20:23,764 --> 00:20:26,391 (有意)おお~ さすが 232 00:20:26,475 --> 00:20:29,311 俺が麺 好きなこと 分かってんじゃん 233 00:20:29,394 --> 00:20:31,146 バカンスの続きって感じっしょ 234 00:20:31,230 --> 00:20:32,356 だな 235 00:20:31,230 --> 00:20:32,356 ~♪ 236 00:20:32,356 --> 00:20:33,690 ~♪ 237 00:20:33,690 --> 00:20:34,858 ~♪ 238 00:20:33,690 --> 00:20:34,858 では… 239 00:20:34,858 --> 00:20:35,859 ~♪ 240 00:20:35,943 --> 00:20:37,653 (オン・有意)いただきます 241 00:20:37,736 --> 00:20:39,196 (基)召し上がれ 242 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 いただきます 243 00:20:41,406 --> 00:20:43,116 (有意)よっしゃ~ 244 00:20:51,166 --> 00:20:53,210 (オン)うん うまい 245 00:20:53,293 --> 00:20:54,419 (有意)おお 246 00:20:57,381 --> 00:20:58,966 ん~ 247 00:21:00,133 --> 00:21:02,135 いいな これ みずみずしいな 248 00:21:06,723 --> 00:21:07,849 (基)うん 249 00:21:09,142 --> 00:21:10,435 スープもおいしいぞ 250 00:21:10,519 --> 00:21:12,312 -(有意)んっ -(オン)ん… 251 00:21:18,819 --> 00:21:19,987 (有意)ん~ 252 00:21:20,070 --> 00:21:21,196 (オン)うん! 253 00:21:21,279 --> 00:21:22,990 -(有意)うまっ -(オン)うまい 254 00:21:23,573 --> 00:21:25,033 こっちも さっぱりしてていいな 255 00:21:25,117 --> 00:21:26,243 (オン)うん 256 00:21:26,326 --> 00:21:27,244 (有意)うん 257 00:21:27,327 --> 00:21:30,205 (むぎ)そういえば オン 筋肉痛 治ったんだな 258 00:21:31,248 --> 00:21:33,458 (オン)ん… ほんとだ 259 00:21:34,459 --> 00:21:36,878 プールで冷やしたのが よかったのかな 260 00:21:36,962 --> 00:21:38,547 (有意)ん? 何が? 261 00:21:38,630 --> 00:21:40,132 (基)筋肉痛が治ったそうだ 262 00:21:40,215 --> 00:21:41,675 (有意)お~ 263 00:21:41,758 --> 00:21:44,469 (虫の鳴き声) 264 00:21:44,553 --> 00:21:46,680 (オン)おなかいっぱい 265 00:21:47,597 --> 00:21:49,141 (有意)ハァ~ 266 00:21:50,267 --> 00:21:51,601 よし 267 00:21:52,102 --> 00:21:54,646 じゃあ 俺は もうひと仕事すっか 268 00:21:56,106 --> 00:21:57,566 では 僕も 269 00:21:59,943 --> 00:22:02,279 あれ? 兄ちゃん まだ何か作んの? 270 00:22:03,405 --> 00:22:05,574 クッキーを焼こうと思ってな 271 00:22:05,657 --> 00:22:08,744 (オン)クッキー? 楽しみ~ 272 00:22:10,037 --> 00:22:12,289 じゃあ 俺も お風呂 入ってこよ 273 00:22:12,956 --> 00:22:14,082 よいしょ 274 00:22:27,012 --> 00:22:31,016 (水音) 275 00:22:48,492 --> 00:22:51,369 (ドライヤーの風の音) 276 00:22:55,665 --> 00:22:56,792 (有意)ああ… 277 00:22:58,251 --> 00:22:59,628 (ブレーカーが落ちる音) (コップが倒れる音) 278 00:22:59,711 --> 00:23:01,129 (オン)えっ? 279 00:22:59,711 --> 00:23:01,129 (風が止まる音) 280 00:23:05,425 --> 00:23:06,718 (ブレーカーを上げる音) 281 00:23:08,762 --> 00:23:11,390 (有意)あー! あ… ちょ… 待って 待って 282 00:23:16,645 --> 00:23:19,523 ちょっと… ちょっと 待て 待て 待て… 283 00:23:19,606 --> 00:23:22,401 頼む 頼む 待ってよ 284 00:23:19,606 --> 00:23:22,401 (キーボードを打つ音) 285 00:23:23,068 --> 00:23:27,072 おい おい… ああ… 286 00:23:32,202 --> 00:23:34,663 今日は もう寝ろってことかな 287 00:23:39,376 --> 00:23:40,710 (基・オン)うん 288 00:23:45,006 --> 00:23:46,258 (有意)ハァ… 289 00:23:48,176 --> 00:23:51,847 (むぎ)諦めも大事だぞ 290 00:23:53,473 --> 00:23:54,474 (オン)あの軽トラの 中にいる子 誰? 291 00:23:54,558 --> 00:23:57,185 (電気屋)孫の颯真(そうま)だよ 292 00:23:57,269 --> 00:23:59,020 (オン)クッキー 焼いたんだけど 293 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 いただきます 294 00:24:05,652 --> 00:24:06,945 召し上がれ 22373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.