Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,580 --> 00:00:13,340
Junxi.
2
00:00:20,070 --> 00:00:22,430
[Episode 10: Love is a Secret
You Can't Hide]
3
00:00:31,510 --> 00:00:32,840
This atmosphere...
4
00:00:42,690 --> 00:00:44,630
What am I supposed to do later?
5
00:01:56,050 --> 00:02:02,730
[Secret Lover]
6
00:02:03,370 --> 00:02:05,360
If you dare make fun of Tuo
for not having a mom again,
7
00:02:05,360 --> 00:02:06,790
I'll kick your butts!
8
00:02:07,710 --> 00:02:09,550
Let's see if you dare do it again!
9
00:02:12,150 --> 00:02:13,180
Tuo!
10
00:02:14,590 --> 00:02:15,990
Tuo!
11
00:02:17,710 --> 00:02:19,140
Tuo!
12
00:02:35,250 --> 00:02:36,710
Finally found you.
13
00:02:38,750 --> 00:02:40,610
I chased them all away.
14
00:02:40,680 --> 00:02:42,490
From now on, just play with me.
15
00:02:43,840 --> 00:02:45,130
Ignore them.
16
00:02:49,430 --> 00:02:51,100
Maybe from that moment on,
17
00:02:51,730 --> 00:02:53,390
I wanted to stay by his side...
18
00:02:55,510 --> 00:02:56,770
to protect him.
19
00:02:59,630 --> 00:03:01,430
Running away isn't protecting.
20
00:03:01,470 --> 00:03:04,030
One lie leads to a hundred more.
21
00:03:05,130 --> 00:03:07,270
And it hurts the one I want to cherish,
22
00:03:07,420 --> 00:03:09,960
making him anxious and me uneasy.
23
00:03:12,010 --> 00:03:13,700
Are you really in such a hurry?
24
00:03:14,370 --> 00:03:16,200
What am I supposed to do later?
25
00:03:20,510 --> 00:03:21,360
Junxi.
26
00:03:24,060 --> 00:03:25,490
Dad, Mom...
27
00:03:30,079 --> 00:03:30,940
We...
28
00:03:31,540 --> 00:03:33,260
We've known for a long time.
29
00:03:34,930 --> 00:03:36,790
Finally, you decided to tell us.
30
00:03:42,060 --> 00:03:43,860
But I haven't said anything yet.
31
00:03:45,240 --> 00:03:46,440
He hasn't?
32
00:03:46,460 --> 00:03:47,990
Honey, didn't you hear him?
33
00:03:48,390 --> 00:03:49,860
I was just following your lead.
34
00:03:49,860 --> 00:03:51,230
Didn't we agree that
35
00:03:51,260 --> 00:03:52,079
when Junxi came clean
36
00:03:52,079 --> 00:03:53,380
about dating Tuo,
37
00:03:53,430 --> 00:03:54,470
I was supposed to follow your lead?
38
00:03:54,470 --> 00:03:55,940
Follow you.
39
00:03:59,420 --> 00:04:00,880
So you've known all along?
40
00:04:04,380 --> 00:04:05,690
And you also know
41
00:04:06,470 --> 00:04:08,330
that Tuo and I are living together
42
00:04:08,400 --> 00:04:10,200
not to save on rent,
43
00:04:12,370 --> 00:04:13,830
but because we're dating?
44
00:04:13,840 --> 00:04:14,740
Of course.
45
00:04:15,970 --> 00:04:17,110
I know
46
00:04:17,190 --> 00:04:19,720
you're both very mature for your age.
47
00:04:20,779 --> 00:04:23,040
And you never give us any reason to worry.
48
00:04:31,970 --> 00:04:33,090
Why are you crying?
49
00:04:42,430 --> 00:04:45,650
You must have been worried
we'd disapprove,
50
00:04:46,340 --> 00:04:49,200
and it's been weighing on you
for a long time, right?
51
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
I'm sorry.
52
00:04:55,690 --> 00:04:57,690
I've been lying to you all this time.
53
00:04:59,140 --> 00:05:01,670
I didn't know how to tell you
54
00:05:01,690 --> 00:05:03,490
about my relationship with Tuo.
55
00:05:04,120 --> 00:05:06,220
I was afraid it would upset you
56
00:05:07,340 --> 00:05:08,650
and that you'd
57
00:05:08,870 --> 00:05:10,700
be disappointed in us.
58
00:05:12,430 --> 00:05:13,620
It's not his fault.
59
00:05:14,130 --> 00:05:15,770
I asked Junxi to lie
60
00:05:16,110 --> 00:05:18,040
to hide the fact that we're dating.
61
00:05:21,710 --> 00:05:22,910
You didn't lie.
62
00:05:23,010 --> 00:05:24,590
You just didn't tell us.
63
00:05:24,760 --> 00:05:26,750
That's different from lying.
64
00:05:27,830 --> 00:05:28,900
Besides,
65
00:05:29,310 --> 00:05:30,700
you two didn't need to tell us.
66
00:05:30,700 --> 00:05:31,860
We already knew.
67
00:05:31,880 --> 00:05:33,020
Yeah, yeah.
68
00:05:34,860 --> 00:05:36,409
Even without saying anything,
69
00:05:36,409 --> 00:05:38,280
when you two are together,
70
00:05:38,320 --> 00:05:39,460
it's obvious
71
00:05:39,480 --> 00:05:41,610
that you only have eyes for each other.
72
00:05:48,870 --> 00:05:51,460
Real feelings can't be hidden.
73
00:05:57,200 --> 00:05:58,270
So all this time,
74
00:05:58,390 --> 00:05:59,490
I was the only one in the family
75
00:05:59,490 --> 00:06:01,490
who didn't know you two were dating?
76
00:06:01,860 --> 00:06:03,100
To think I've been worried for nothing!
77
00:06:03,100 --> 00:06:03,830
Mom, look.
78
00:06:03,850 --> 00:06:05,080
I'm getting a bald spot!
79
00:06:05,080 --> 00:06:06,270
Serves you right
for running away from home!
80
00:06:06,270 --> 00:06:07,200
You deserve it!
81
00:06:07,230 --> 00:06:07,970
Serves you right!
82
00:06:07,970 --> 00:06:09,090
Alright, alright, alright.
83
00:06:09,090 --> 00:06:11,090
It's best if you go completely bald!
84
00:06:12,190 --> 00:06:13,320
Go bald.
85
00:06:17,950 --> 00:06:19,060
You deserve it.
86
00:06:25,270 --> 00:06:27,900
You're serious about my brother,
aren't you?
87
00:06:31,180 --> 00:06:33,040
Why are you looking at me like that?
88
00:06:33,040 --> 00:06:34,700
I can put on a sour face too.
89
00:06:34,980 --> 00:06:36,450
Let's do it together then.
90
00:06:38,450 --> 00:06:40,690
From the moment I realized I liked him,
91
00:06:40,710 --> 00:06:41,830
all I wanted
92
00:06:41,909 --> 00:06:43,370
was to be with him forever.
93
00:06:49,290 --> 00:06:50,650
So you want to marry him?
94
00:06:56,260 --> 00:06:57,820
Wherever he is,
95
00:06:57,840 --> 00:06:59,170
that's my home.
96
00:07:00,650 --> 00:07:01,610
This place too?
97
00:07:04,700 --> 00:07:07,870
Then why are you making that face at me
when I'm your family?
98
00:07:07,870 --> 00:07:10,380
And you've been giving me that sour face
since you were little.
99
00:07:10,380 --> 00:07:13,180
Because when we were little,
Junxi liked you more.
100
00:07:14,490 --> 00:07:15,730
Of course.
101
00:07:15,810 --> 00:07:17,140
He's my little brother.
102
00:07:17,400 --> 00:07:18,440
Jealous much?
103
00:07:19,290 --> 00:07:20,820
Does Junxi know about that?
104
00:07:29,500 --> 00:07:30,830
Whatever happens,
105
00:07:30,860 --> 00:07:31,950
I've got your back.
106
00:07:34,510 --> 00:07:35,770
Kiddo!
107
00:07:41,010 --> 00:07:42,720
Stay home for dinner tonight.
108
00:07:46,830 --> 00:07:47,540
By the way,
109
00:07:47,780 --> 00:07:48,700
when did you and Dad
110
00:07:48,700 --> 00:07:50,900
find out that Tuo and I were together?
111
00:07:52,080 --> 00:07:53,500
Around your freshman spring semester.
112
00:07:53,500 --> 00:07:54,670
Right, honey?
113
00:07:54,700 --> 00:07:55,770
I think so.
114
00:07:55,790 --> 00:07:58,050
It was around the time when you dragged me
to join some parenting class,
115
00:07:58,050 --> 00:08:00,480
saying it'd help us
understand our children better.
116
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
But...
117
00:08:01,510 --> 00:08:04,370
Tuo and I didn't get together
until sophomore year.
118
00:08:08,250 --> 00:08:10,690
So we've been wrong all this time.
119
00:08:11,760 --> 00:08:13,230
Well, son,
120
00:08:13,250 --> 00:08:14,980
that means
you already liked each other very much
121
00:08:14,980 --> 00:08:16,810
before you started dating.
122
00:08:16,930 --> 00:08:17,590
Otherwise,
123
00:08:17,600 --> 00:08:19,460
how could we have misunderstood?
124
00:08:25,750 --> 00:08:26,910
Auntie said that?
125
00:08:28,160 --> 00:08:30,490
I only realized
after my mom pointed it out
126
00:08:30,890 --> 00:08:33,620
that I'd already liked you so much
even back then.
127
00:08:43,289 --> 00:08:44,850
Why is it so messy here?
128
00:08:47,540 --> 00:08:48,870
Let's tidy up together.
129
00:08:51,500 --> 00:08:53,030
How about we do it tomorrow?
130
00:08:53,300 --> 00:08:54,630
I've missed you so much.
131
00:09:01,190 --> 00:09:02,650
You just said you liked me.
132
00:09:38,700 --> 00:09:40,220
Where is it?
133
00:09:40,710 --> 00:09:42,010
How did it disappear?
134
00:09:58,010 --> 00:09:59,410
What are you looking for?
135
00:10:06,300 --> 00:10:07,230
Did I wake you?
136
00:10:10,630 --> 00:10:11,890
Time to wake up anyway.
137
00:10:11,970 --> 00:10:13,430
I have class this morning.
138
00:10:13,680 --> 00:10:15,080
What are you looking for?
139
00:10:16,860 --> 00:10:18,450
The ring you gave me.
140
00:10:19,000 --> 00:10:20,470
I clearly put it here.
141
00:10:28,760 --> 00:10:29,810
I put it away.
142
00:10:58,200 --> 00:10:59,600
Ever since we moved here,
143
00:10:59,670 --> 00:11:01,270
you haven't been wearing it.
144
00:11:01,420 --> 00:11:03,420
I thought you didn't really like it.
145
00:11:22,070 --> 00:11:25,530
That was one of the reasons
that made you feel insecure, right?
146
00:11:32,740 --> 00:11:33,710
Put it on me.
147
00:11:35,710 --> 00:11:38,170
You don't have to force yourself
for my sake.
148
00:11:44,640 --> 00:11:47,050
I didn't wear it
because I was afraid of losing it.
149
00:11:47,050 --> 00:11:48,940
And also because
if we wore matching rings,
150
00:11:48,940 --> 00:11:50,800
it'd attract too much attention.
151
00:11:52,130 --> 00:11:53,020
And if one day
152
00:11:53,050 --> 00:11:54,550
you realized
we weren't right for each other
153
00:11:54,550 --> 00:11:55,810
and wanted to break up,
154
00:11:55,860 --> 00:11:56,570
it'd just be awkward.
155
00:11:56,570 --> 00:11:57,340
We'll never break up.
156
00:11:57,340 --> 00:11:58,090
Last time...
157
00:12:00,220 --> 00:12:01,890
Let me finish.
158
00:12:04,250 --> 00:12:05,780
I thought that way at first.
159
00:12:06,790 --> 00:12:09,320
But when you said
we should break up last time,
160
00:12:09,470 --> 00:12:10,500
I realized
161
00:12:11,560 --> 00:12:13,560
that I could never break up with you.
162
00:12:14,550 --> 00:12:18,480
I've loved you so much for so long
that I can't imagine life without you.
163
00:12:18,930 --> 00:12:19,920
Let's not talk about this anymore.
164
00:12:19,920 --> 00:12:21,720
And I'll never bring it up again.
165
00:12:32,050 --> 00:12:33,980
You still have class this morning.
166
00:12:34,530 --> 00:12:35,410
I'll skip it.
167
00:12:39,870 --> 00:12:41,870
Didn't we go at it enough last night?
168
00:12:42,110 --> 00:12:42,890
Not enough.
169
00:12:50,230 --> 00:12:51,560
Rock-paper-scissors.
170
00:12:52,380 --> 00:12:53,210
If I win,
171
00:12:53,380 --> 00:12:54,510
you'll go to school.
172
00:13:03,280 --> 00:13:04,120
Scissors,
173
00:13:04,120 --> 00:13:05,080
rock,
174
00:13:05,100 --> 00:13:05,750
paper.
175
00:13:06,700 --> 00:13:07,760
What are you doing?
176
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
After we get married,
177
00:13:19,780 --> 00:13:21,780
I'll replace it with a wedding ring—
178
00:13:22,050 --> 00:13:23,850
and only then can you take it off.
179
00:13:26,960 --> 00:13:27,930
And
180
00:13:27,960 --> 00:13:29,760
no more leaving the ring at home.
181
00:13:30,880 --> 00:13:31,750
Let go.
182
00:13:33,400 --> 00:13:34,230
No.
183
00:13:34,250 --> 00:13:35,180
Let go.
184
00:13:35,520 --> 00:13:36,440
No.
185
00:13:36,660 --> 00:13:39,120
How can I hug you
if you don't let go of my hand?
186
00:13:41,450 --> 00:13:42,500
We'll save up together
187
00:13:42,500 --> 00:13:44,450
to buy our wedding rings, deal?
188
00:13:54,600 --> 00:13:55,200
Go.
189
00:13:56,000 --> 00:13:56,970
Go where?
190
00:13:57,690 --> 00:13:59,220
Go to school.
191
00:14:04,310 --> 00:14:05,820
Or go to bed?
192
00:14:28,820 --> 00:14:30,880
I thought you'd become a workaholic.
193
00:14:31,090 --> 00:14:34,530
Turns out you were just fighting with Tuo
and using work as a distraction.
194
00:14:34,530 --> 00:14:37,390
I didn't tell you
because I didn't want you to worry.
195
00:14:37,880 --> 00:14:39,850
At least it turned out well.
196
00:14:40,510 --> 00:14:42,000
Uncle and Auntie are so supportive of you.
197
00:14:42,000 --> 00:14:43,460
That's really wonderful.
198
00:14:44,560 --> 00:14:45,970
Tuo and I promised them
199
00:14:45,990 --> 00:14:47,420
we would work hard to become better people
200
00:14:47,420 --> 00:14:48,880
and not make them worry.
201
00:14:49,540 --> 00:14:51,530
And having so many people
support you both,
202
00:14:51,530 --> 00:14:52,990
that must feel wonderful.
203
00:14:53,110 --> 00:14:54,550
Xiaoyang!
204
00:15:00,210 --> 00:15:01,850
Is that my lunch?
205
00:15:03,670 --> 00:15:05,870
I brought you two packs of spicy radish.
206
00:15:06,800 --> 00:15:08,600
You really do know me best.
207
00:15:14,530 --> 00:15:15,510
Han Tuo?
208
00:15:18,560 --> 00:15:19,570
Hold this for me.
209
00:15:20,090 --> 00:15:21,020
Let me borrow it.
210
00:15:28,270 --> 00:15:28,990
Thank you.
211
00:15:29,410 --> 00:15:31,020
The professor asked me to tell you
212
00:15:31,020 --> 00:15:32,620
that he hopes you'll return to school
213
00:15:32,620 --> 00:15:33,750
as a guest lecturer.
214
00:15:33,810 --> 00:15:34,780
I knew it.
215
00:15:34,800 --> 00:15:36,230
When he asked me to return to school
for a second lecture,
216
00:15:36,230 --> 00:15:37,830
I knew he was up to something.
217
00:15:39,240 --> 00:15:40,340
Are you really
218
00:15:40,370 --> 00:15:41,430
going to reject me?
219
00:15:44,370 --> 00:15:45,250
Han Tuo!
220
00:15:46,400 --> 00:15:49,330
Let's have a relationship
that feels light and easy.
221
00:16:01,990 --> 00:16:02,880
You like me?
222
00:16:03,920 --> 00:16:04,720
I do.
223
00:16:06,210 --> 00:16:06,810
Why?
224
00:16:06,830 --> 00:16:09,230
At first, I just thought
you were talented.
225
00:16:09,710 --> 00:16:11,310
I don't know when it started,
226
00:16:11,330 --> 00:16:13,700
but it hurts me inside to see you sad.
227
00:16:15,070 --> 00:16:16,840
You don't need to answer right away.
228
00:16:16,840 --> 00:16:18,300
I'll wait for your answer.
229
00:16:23,540 --> 00:16:24,890
I only like Junxi.
230
00:16:30,240 --> 00:16:33,110
Then I'll just have to wait
until you two fight again
231
00:16:33,130 --> 00:16:34,460
and swoop in.
232
00:16:35,810 --> 00:16:37,210
I still won't choose you.
233
00:16:39,520 --> 00:16:42,050
You deserve someone
who genuinely likes you.
234
00:16:45,280 --> 00:16:46,240
What should I do?
235
00:16:47,130 --> 00:16:48,130
I think...
236
00:16:48,160 --> 00:16:49,590
I'm growing more and more fond of you.
237
00:16:49,590 --> 00:16:50,840
Tuo!
238
00:16:59,780 --> 00:17:00,810
Be careful.
239
00:17:02,790 --> 00:17:04,520
You borrowed it from He Youmei?
240
00:17:05,750 --> 00:17:06,849
We meet again.
241
00:17:07,829 --> 00:17:08,650
Hello.
242
00:17:14,750 --> 00:17:15,550
Remember,
243
00:17:15,579 --> 00:17:17,140
the design draft's due tomorrow.
244
00:17:17,140 --> 00:17:17,640
Okay.
245
00:17:17,670 --> 00:17:18,310
Bye.
246
00:17:24,940 --> 00:17:25,880
Jealous?
247
00:17:29,060 --> 00:17:31,430
Maybe you should just lock me up at home.
248
00:17:35,430 --> 00:17:36,560
I'll think about it.
249
00:17:36,740 --> 00:17:38,200
We forgot the hoverboard.
250
00:17:38,920 --> 00:17:40,650
He Youmei can go get it herself.
251
00:17:40,660 --> 00:17:42,270
She almost made you fall.
252
00:17:44,910 --> 00:17:46,400
Why such a huge change all of a sudden?
253
00:17:46,400 --> 00:17:47,840
Did he get so much of Han Tuo's saliva
from kissing
254
00:17:47,840 --> 00:17:49,650
that he turned into a jealousy monster?
255
00:17:49,650 --> 00:17:52,380
Then why haven't you become
more and more like me?
256
00:17:55,110 --> 00:17:55,970
What did you say?
257
00:17:55,970 --> 00:17:56,900
Nothing.
258
00:17:56,930 --> 00:17:58,390
Xiaoyang, are you blushing right now?
259
00:17:58,390 --> 00:18:00,650
-Say that again.
-I didn't say anything.
260
00:18:14,780 --> 00:18:15,710
Why are you here?
261
00:18:23,060 --> 00:18:24,900
[Field Café]
262
00:18:23,550 --> 00:18:24,370
Here's your coffee.
263
00:18:24,370 --> 00:18:25,110
Thank you.
264
00:18:33,470 --> 00:18:35,400
I said we should move to Kaohsiung,
265
00:18:35,680 --> 00:18:37,060
and you just moved out—
266
00:18:37,940 --> 00:18:40,170
even got a part-time job
to cover your living expenses.
267
00:18:40,170 --> 00:18:42,030
You think you're all grown up now, huh?
268
00:18:42,030 --> 00:18:43,360
Why are you so stubborn?
269
00:18:43,360 --> 00:18:44,590
You suddenly came to see me
270
00:18:44,590 --> 00:18:45,850
just to ask about this?
271
00:18:49,140 --> 00:18:50,270
Where are you going?
272
00:18:54,640 --> 00:18:56,500
Is arguing all that's left
273
00:18:56,570 --> 00:18:58,490
between us as father and son?
274
00:19:14,220 --> 00:19:15,620
When I was young,
275
00:19:16,340 --> 00:19:17,780
all I did was work.
276
00:19:19,720 --> 00:19:22,290
When you were little, you cried a lot.
277
00:19:22,440 --> 00:19:24,170
I really didn't know what to do.
278
00:19:26,800 --> 00:19:29,330
So I just let your mom
take care of everything.
279
00:19:30,270 --> 00:19:32,530
She already had postpartum depression.
280
00:19:33,060 --> 00:19:34,570
But I still kept working.
281
00:19:37,920 --> 00:19:39,050
That also worsened
282
00:19:39,620 --> 00:19:41,550
her mental health problems later.
283
00:19:46,770 --> 00:19:48,100
In the end, we divorced.
284
00:19:49,290 --> 00:19:50,730
I know I was wrong.
285
00:19:54,430 --> 00:19:56,560
But I still chose to keep running away.
286
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
I always thought
287
00:20:05,420 --> 00:20:07,230
that providing you with
good material conditions
288
00:20:07,230 --> 00:20:08,890
would make up for everything.
289
00:20:15,060 --> 00:20:16,520
But I was wrong again.
290
00:20:19,110 --> 00:20:20,720
I'm your father
291
00:20:21,180 --> 00:20:22,710
and your only family.
292
00:20:25,060 --> 00:20:26,800
I should have been by your side.
293
00:20:32,000 --> 00:20:32,430
I know.
294
00:20:32,430 --> 00:20:33,200
Dad.
295
00:20:40,480 --> 00:20:43,480
I've already transferred
the living expenses to you.
296
00:20:43,700 --> 00:20:44,920
Um...
297
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
how have you been lately?
298
00:20:51,610 --> 00:20:52,980
You're up so early?
299
00:20:53,570 --> 00:20:55,700
I know I've been busy with work,
300
00:20:55,890 --> 00:20:57,220
and I've neglected you.
301
00:20:57,950 --> 00:20:59,010
It won't happen again.
302
00:20:59,010 --> 00:20:59,880
Let's
303
00:21:00,010 --> 00:21:01,610
move to Kaohsiung
304
00:21:01,910 --> 00:21:03,720
and spend more time together.
305
00:21:05,710 --> 00:21:07,870
I believe your father cares about you
306
00:21:08,430 --> 00:21:09,520
and loves you.
307
00:21:11,410 --> 00:21:13,280
He said that for your own good.
308
00:21:47,420 --> 00:21:47,950
Dad.
309
00:21:49,290 --> 00:21:51,690
I'll come visit you in Kaohsiung
next time.
310
00:22:00,690 --> 00:22:08,140
[Field Café]
311
00:22:12,770 --> 00:22:13,540
Junxi.
312
00:22:13,670 --> 00:22:15,170
[Stellaris]
313
00:22:13,960 --> 00:22:15,290
Jeff is looking for you.
314
00:22:22,320 --> 00:22:22,870
[Stellaris]
315
00:22:29,330 --> 00:22:30,250
Come in!
316
00:22:32,470 --> 00:22:34,500
[Planning Department]
317
00:22:41,030 --> 00:22:42,560
You did pretty well
318
00:22:42,590 --> 00:22:44,190
on the "Dream Home" project.
319
00:22:44,710 --> 00:22:46,680
HR asked me to check with you
320
00:22:46,700 --> 00:22:48,020
if you want to continue the internship
321
00:22:48,020 --> 00:22:50,880
and become a full-time employee
after graduation.
322
00:22:58,090 --> 00:22:59,710
Here are the system access logs
323
00:22:59,710 --> 00:23:01,170
from the day of the setting error,
324
00:23:01,170 --> 00:23:02,950
along with the data
before and after the changes.
325
00:23:02,950 --> 00:23:04,510
Cross-reference them, and you'll find out
326
00:23:04,510 --> 00:23:07,390
who really caused 50,000 players
to get free characters.
327
00:23:07,390 --> 00:23:08,290
Lu Junxi!
328
00:23:12,860 --> 00:23:14,920
I wasn't the one mainly responsible.
329
00:23:26,240 --> 00:23:29,240
Talking to Jeff like this
will definitely offend him.
330
00:23:29,560 --> 00:23:32,560
You don't want to stay at Stellaris
after graduation?
331
00:23:40,160 --> 00:23:42,160
Jobs aren't easy to find these days.
332
00:23:43,350 --> 00:23:44,920
I know.
333
00:23:45,490 --> 00:23:47,010
If it had been the old me,
334
00:23:47,180 --> 00:23:48,710
I might have chosen to stay.
335
00:23:49,590 --> 00:23:50,820
But now,
336
00:23:51,710 --> 00:23:53,040
I don't want to work at a company
337
00:23:53,040 --> 00:23:55,100
that makes rookies take the blame.
338
00:23:57,060 --> 00:24:00,070
Stellaris might be the best company
in the industry.
339
00:24:02,820 --> 00:24:03,560
But
340
00:24:04,060 --> 00:24:06,260
I want to find the one that suits me best.
341
00:24:09,000 --> 00:24:10,100
Just like dating.
342
00:24:11,530 --> 00:24:13,730
So, has the best one already come to you?
343
00:24:13,940 --> 00:24:15,740
That's not the point.
344
00:24:15,770 --> 00:24:16,670
I'm jealous.
345
00:24:19,510 --> 00:24:20,340
Here, eat this.
346
00:24:20,340 --> 00:24:21,940
Time to feel sour, not salty.
347
00:24:26,800 --> 00:24:28,090
You are the best.
348
00:24:32,600 --> 00:24:35,060
[Juicy Joy Fruit Shop; Cash Register]
349
00:24:38,530 --> 00:24:39,230
Boss,
350
00:24:39,250 --> 00:24:41,410
your staff are so handsome!
351
00:24:41,990 --> 00:24:42,980
They're not staff here.
352
00:24:42,980 --> 00:24:43,950
They're my sons.
353
00:24:43,980 --> 00:24:45,840
Both your sons are very handsome.
354
00:24:46,030 --> 00:24:46,740
Yeah,
355
00:24:46,760 --> 00:24:48,090
both are real charmers.
356
00:24:48,470 --> 00:24:49,200
Awesome.
357
00:24:49,880 --> 00:24:50,870
Our dragon fruit is also very good.
358
00:24:50,870 --> 00:24:52,070
Sis, come take a look.
359
00:24:55,030 --> 00:24:56,180
Dad just said
360
00:24:56,340 --> 00:24:57,710
you're his son.
361
00:25:11,380 --> 00:25:12,700
After our internships are over,
362
00:25:12,700 --> 00:25:14,230
let's go on a trip together.
363
00:25:14,480 --> 00:25:15,170
Sure.
364
00:25:30,560 --> 00:25:31,670
I think...
365
00:25:31,900 --> 00:25:33,260
that's when
366
00:25:33,740 --> 00:25:34,940
I started to like you.
367
00:25:37,880 --> 00:25:39,020
When was that?
368
00:25:45,740 --> 00:25:47,470
Xiaoyang went to get ice cream,
369
00:25:47,630 --> 00:25:49,040
but she's taking so long.
370
00:25:53,330 --> 00:25:54,730
Why are you crying again?
371
00:25:55,780 --> 00:25:56,850
Dad lied to me,
372
00:25:56,880 --> 00:25:58,350
and Mom lied to me too.
373
00:25:58,370 --> 00:26:00,370
Mom really doesn't want me anymore.
374
00:26:13,650 --> 00:26:15,110
There, there.
375
00:26:16,220 --> 00:26:17,820
If your mom doesn't want you,
376
00:26:17,830 --> 00:26:19,560
then you don't want her either.
377
00:26:20,670 --> 00:26:22,310
I'll share my mom with you,
378
00:26:22,510 --> 00:26:23,850
and my dad too.
379
00:26:24,500 --> 00:26:26,030
And Yushu...
380
00:26:26,050 --> 00:26:27,910
I'll share him with you a tiny bit.
381
00:26:28,500 --> 00:26:29,620
What about you?
382
00:26:30,180 --> 00:26:31,440
I'll give you all of me.
383
00:26:36,620 --> 00:26:37,840
Forever?
384
00:26:40,300 --> 00:26:41,130
Forever!
385
00:26:53,230 --> 00:26:55,360
I gave myself to you when I was so young?
386
00:26:55,470 --> 00:26:56,670
I'll never let you go.
387
00:26:59,740 --> 00:27:00,590
You're mine.
388
00:27:01,170 --> 00:27:02,090
All mine.
389
00:27:11,520 --> 00:27:12,360
Alright.
390
00:27:12,890 --> 00:27:13,710
Yours.
391
00:27:14,370 --> 00:27:15,170
I'm all yours.
392
00:27:19,230 --> 00:27:20,110
Forever?
393
00:27:22,330 --> 00:27:23,100
Forever.
394
00:27:25,270 --> 00:27:26,730
What do you want to do next?
395
00:27:31,480 --> 00:27:32,800
I don't want to.
396
00:27:32,900 --> 00:27:34,190
Let's play rock-paper-scissors instead.
397
00:27:34,190 --> 00:27:36,570
The winner can order the loser to do one thing.
398
00:27:36,570 --> 00:27:37,310
Okay.
399
00:27:37,330 --> 00:27:38,160
Let's play.
400
00:27:39,040 --> 00:27:39,780
Scissors,
401
00:27:39,800 --> 00:27:40,450
rock,
402
00:27:40,480 --> 00:27:41,110
paper.
403
00:27:46,040 --> 00:27:47,310
I won.
404
00:27:49,330 --> 00:27:51,930
Han Tuo, you're toast!
405
00:27:55,120 --> 00:27:56,120
Tuo!
406
00:28:08,560 --> 00:28:14,490
[Secret Lover]
407
00:28:11,780 --> 00:28:14,430
[The End]
26196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.