All language subtitles for Secret.Lover.S01E09.IQ.x264.480p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,130 [Dream Home] 2 00:00:13,150 --> 00:00:15,270 [Happy Together, Living in Your Dream World] 3 00:00:17,880 --> 00:00:18,940 Wherever you are 4 00:00:19,490 --> 00:00:20,890 is my whole world. 5 00:00:23,350 --> 00:00:24,740 Your whole world? 6 00:00:27,050 --> 00:00:29,710 You're the one asking me to leave your world now. 7 00:00:35,250 --> 00:00:36,430 Let's break up. 8 00:00:40,460 --> 00:00:42,180 [Hospital Ward] 9 00:00:49,190 --> 00:00:50,720 What are you talking about? 10 00:00:50,730 --> 00:00:52,280 You're not good at lying, 11 00:00:53,690 --> 00:00:55,190 and you hate it too. 12 00:00:56,930 --> 00:00:58,430 But because we're dating, 13 00:01:01,110 --> 00:01:02,390 you have to hide it, 14 00:01:04,260 --> 00:01:06,000 and lie to Yushu, 15 00:01:06,920 --> 00:01:08,180 lie to your mom and dad. 16 00:01:08,450 --> 00:01:10,060 You're moving in with Tuo? 17 00:01:16,620 --> 00:01:17,289 Yes. 18 00:01:17,490 --> 00:01:18,130 Yushu, 19 00:01:18,150 --> 00:01:18,720 you... 20 00:01:23,690 --> 00:01:24,190 I... 21 00:01:24,210 --> 00:01:26,539 I let Xiaozhou sleep in my room yesterday. 22 00:01:30,680 --> 00:01:32,009 It's all because of me., 23 00:01:32,940 --> 00:01:34,539 I put you in such a tough spot. 24 00:01:39,500 --> 00:01:40,700 We're at a hospital, 25 00:01:41,190 --> 00:01:42,789 let's not talk about this now. 26 00:01:42,789 --> 00:01:44,720 If we just go back to being friends, 27 00:01:47,240 --> 00:01:49,570 you won't have to do what you hate anymore. 28 00:01:51,330 --> 00:01:53,190 And things will be easier for you. 29 00:01:54,830 --> 00:01:57,270 [Hospital Ward] 30 00:02:06,470 --> 00:02:07,450 Without me, 31 00:02:08,360 --> 00:02:10,960 you'll be able to smile like that again, right? 32 00:02:16,260 --> 00:02:17,130 Will there... 33 00:02:18,430 --> 00:02:19,820 still be an "us"? 34 00:02:24,970 --> 00:02:30,100 [Episode 9: The Relationship We Can't Go Back To] 35 00:03:29,490 --> 00:03:36,790 [Secret Lover] 36 00:03:51,850 --> 00:03:53,280 It's almost seven. 37 00:03:53,300 --> 00:03:54,740 Don't you think it's time to call it a day? 38 00:03:54,740 --> 00:03:56,400 I've still got work to finish. 39 00:03:58,850 --> 00:04:02,080 Tuo must wish he was your laptop. 40 00:04:02,660 --> 00:04:03,770 What do you mean? 41 00:04:03,960 --> 00:04:06,250 This month, you've got classes, an internship, 42 00:04:06,250 --> 00:04:07,680 plus running back and forth to the hospital. 43 00:04:07,680 --> 00:04:09,420 You spend more time carrying that laptop 44 00:04:09,420 --> 00:04:10,980 than seeing Tuo. 45 00:04:11,350 --> 00:04:12,880 Of course he'd be jealous. 46 00:04:19,670 --> 00:04:20,240 Hello? 47 00:04:20,260 --> 00:04:22,560 Xiaoyang, how much longer do you need? 48 00:04:22,590 --> 00:04:23,860 Give me 10 minutes. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,810 Wait for me at subway station 50 00:04:25,840 --> 00:04:27,040 and don't wander off. 51 00:04:28,480 --> 00:04:29,650 Youmei's calling? 52 00:04:31,990 --> 00:04:34,060 When did you two get so close? 53 00:04:35,690 --> 00:04:37,490 I have no idea. 54 00:04:38,040 --> 00:04:40,560 This girl seems a bit airheaded, but... 55 00:04:42,310 --> 00:04:44,170 well, she actually is airheaded. 56 00:04:44,870 --> 00:04:47,530 Somehow, I just can't stop worrying about her. 57 00:04:48,340 --> 00:04:50,400 I guess I'm stuck with her as a friend. 58 00:04:51,180 --> 00:04:52,120 Alright, I'm going now. 59 00:04:52,120 --> 00:04:53,340 You should go home early too. 60 00:04:53,340 --> 00:04:54,000 Bye. 61 00:05:01,750 --> 00:05:02,660 I don't get it. 62 00:05:04,540 --> 00:05:06,590 I can't keep up with what you're thinking. 63 00:05:06,590 --> 00:05:07,790 I shouldn't have 64 00:05:07,940 --> 00:05:09,400 pushed you from the start. 65 00:05:11,840 --> 00:05:13,390 [Hospital Ward] 66 00:05:12,510 --> 00:05:13,210 Auntie. 67 00:05:15,660 --> 00:05:16,460 Mom. 68 00:05:16,540 --> 00:05:26,110 [Hospital Ward] 69 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Are you heading back? 70 00:05:17,960 --> 00:05:20,000 Yes, Yushu asked me to go home. 71 00:05:21,990 --> 00:05:22,950 Mom, 72 00:05:23,430 --> 00:05:24,870 I'll go back with you. 73 00:06:03,140 --> 00:06:04,190 Tuo. 74 00:06:04,530 --> 00:06:06,080 It's my fault. 75 00:06:06,390 --> 00:06:07,480 I regret it. 76 00:06:09,150 --> 00:06:10,110 I'm sorry. 77 00:06:29,710 --> 00:06:30,660 Mom. 78 00:06:30,880 --> 00:06:33,400 I can't believe you two are in this kind of relationship! 79 00:06:33,400 --> 00:06:34,690 I'm so disappointed! 80 00:06:34,870 --> 00:06:36,560 Mom, don't go. Let me explain! 81 00:06:37,330 --> 00:06:38,200 Mom! 82 00:06:40,790 --> 00:06:41,850 Bad dreams? 83 00:06:42,730 --> 00:06:43,570 Mom. 84 00:06:49,250 --> 00:06:50,060 Don't worry. 85 00:06:50,140 --> 00:06:51,850 Your dad will be fine. 86 00:06:56,750 --> 00:06:57,610 Where's Yushu? 87 00:06:57,870 --> 00:06:59,350 He's with your dad at the hospital. 88 00:06:59,350 --> 00:07:01,360 Go sleep in your room with Xiaozhou. 89 00:07:01,540 --> 00:07:03,340 Don't sleep on the sofa anymore. 90 00:07:03,350 --> 00:07:05,830 It's fine. The sofa is comfortable. 91 00:07:05,900 --> 00:07:08,160 Comfortable? You just had nightmares. 92 00:07:08,180 --> 00:07:09,380 Don't be so stubborn. 93 00:07:09,410 --> 00:07:11,530 Besides, sleeping on the sofa is bad for your posture. 94 00:07:11,530 --> 00:07:12,200 Tomorrow, 95 00:07:12,200 --> 00:07:14,970 I'll clear out the stuff from Yushu's room, 96 00:07:15,500 --> 00:07:17,630 so you can move back into your own room. 97 00:07:18,860 --> 00:07:19,760 No need. 98 00:07:19,780 --> 00:07:21,250 That's too much work for you. 99 00:07:21,250 --> 00:07:22,100 What else can we do? 100 00:07:22,100 --> 00:07:25,590 Who knows how long this silent treatment between you and Tuo is going to last? 101 00:07:25,590 --> 00:07:27,290 What silent treatment? 102 00:07:27,470 --> 00:07:28,990 That's not true. 103 00:07:29,380 --> 00:07:31,780 Then you can go back the day after tomorrow. 104 00:07:32,230 --> 00:07:33,390 Why? 105 00:07:33,409 --> 00:07:36,270 The doctor said your dad can be discharged in 2 days. 106 00:07:39,360 --> 00:07:41,900 So think it over. Are you staying here 107 00:07:41,920 --> 00:07:43,120 or going back? 108 00:07:55,960 --> 00:07:59,270 [At least read it, so I know you're okay] 109 00:08:13,250 --> 00:08:14,710 The field survey's almost done. 110 00:08:14,710 --> 00:08:15,700 When you're back, 111 00:08:15,700 --> 00:08:18,030 organize the files for this last company. 112 00:08:18,390 --> 00:08:20,270 Give me a full analysis in 2 days. 113 00:08:20,430 --> 00:08:21,400 Any questions? 114 00:08:25,760 --> 00:08:27,290 What did I just ask you to do? 115 00:08:28,410 --> 00:08:29,720 You've been glued to your phone. 116 00:08:29,720 --> 00:08:31,780 Did your boyfriend leave you on read? 117 00:08:31,830 --> 00:08:32,650 No. 118 00:08:33,169 --> 00:08:35,220 Or is he not even reading your messages? 119 00:08:35,220 --> 00:08:35,950 No. 120 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Kid. 121 00:08:38,070 --> 00:08:40,140 I told you working with me is tough. 122 00:08:40,190 --> 00:08:41,690 Don't let anything 123 00:08:41,690 --> 00:08:43,070 affect your performance. 124 00:08:43,070 --> 00:08:44,200 Did you have a fight? 125 00:08:44,710 --> 00:08:45,810 I said no. 126 00:08:45,830 --> 00:08:47,340 A fight that led to a breakup? 127 00:08:47,340 --> 00:08:48,410 It's not a breakup. 128 00:08:50,860 --> 00:08:51,950 I've told you before, 129 00:08:51,950 --> 00:08:53,770 if a relationship's foundation is weak, it'll collapse in an earthquake. 130 00:08:53,770 --> 00:08:55,080 You're the one collapsing. 131 00:08:55,080 --> 00:08:56,130 Junxi and I... 132 00:09:00,310 --> 00:09:01,470 we are doing fine. 133 00:09:01,880 --> 00:09:02,980 What happened? 134 00:09:10,030 --> 00:09:12,730 I don't want him torn between me and his family. 135 00:09:14,970 --> 00:09:17,900 So I decided to break up and be friends with him again. 136 00:09:20,190 --> 00:09:23,190 On the surface, it sounds like you're doing it for him. 137 00:09:23,430 --> 00:09:24,330 But actually, 138 00:09:24,480 --> 00:09:27,050 you're just afraid he'll pick his family in the end. 139 00:09:27,050 --> 00:09:29,230 So you let go before he could give up on you. 140 00:09:29,230 --> 00:09:30,570 That way you can lie to yourself and say 141 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 you sacrificed everything for him. 142 00:09:32,730 --> 00:09:33,730 How noble. 143 00:09:33,990 --> 00:09:36,590 Sacrificing yourself for someone else. That's so selfless of you! 144 00:09:36,590 --> 00:09:37,430 Coward. 145 00:09:41,320 --> 00:09:42,620 Are you getting mad? 146 00:09:45,640 --> 00:09:47,680 Love shouldn't be this exhausting. 147 00:10:33,680 --> 00:10:39,760 ♪ With a wary heart, I regard love marks as sins ♪ 148 00:10:39,810 --> 00:10:46,680 ♪ Fragile like a rose, real or fake? ♪ 149 00:10:46,680 --> 00:10:53,320 ♪ If we are of the same kind, we lick away each other's sorrow ♪ 150 00:10:53,320 --> 00:10:58,390 ♪ What won't let go, kisses or tears? ♪ 151 00:10:58,390 --> 00:11:04,430 ♪ This black coffee, I'm lost in its bitterness ♪ 152 00:11:04,430 --> 00:11:11,400 ♪ Taking off from Songshan, away from Taipei ♪ 153 00:11:07,670 --> 00:11:08,590 Tuo. 154 00:11:08,810 --> 00:11:09,820 Tuo. 155 00:11:10,090 --> 00:11:11,180 Tuo. 156 00:11:11,400 --> 00:11:18,080 ♪ Tell me, is this love? Be honest with me ♪ 157 00:11:18,080 --> 00:11:22,880 ♪ If you're gone, your heart's gone too ♪ 158 00:11:22,880 --> 00:11:29,090 ♪ So stay for u I will stay ♪ 159 00:11:28,190 --> 00:11:28,960 It's okay. 160 00:11:29,090 --> 00:11:36,000 ♪ Why do I look so desperate, giving it all away ♪ 161 00:11:30,230 --> 00:11:31,270 It's okay. 162 00:11:36,000 --> 00:11:42,100 ♪ A ghost of yesterday, the traces all fade away ♪ 163 00:11:37,800 --> 00:11:39,130 There, there. 164 00:11:42,100 --> 00:11:50,440 ♪ Don't waste, sweetness all fade away ♪ 165 00:11:59,140 --> 00:12:02,210 On the surface, it sounds like you're doing it for him. 166 00:12:02,350 --> 00:12:03,430 But actually, 167 00:12:03,450 --> 00:12:06,310 you're just afraid he'll pick his family in the end. 168 00:12:10,210 --> 00:12:11,870 I'm such a coward. 169 00:12:14,900 --> 00:12:17,240 I should've had more faith in us. 170 00:12:15,270 --> 00:12:21,310 ♪ Darkness with closed eyes, still drunk in gray skies ♪ 171 00:12:21,310 --> 00:12:28,280 ♪ Taking off from Songshan, cutting across the clouds ♪ 172 00:12:22,540 --> 00:12:26,660 [At least read it, so I know you're okay] 173 00:12:28,280 --> 00:12:34,390 ♪ Maybe we're a pair, comforting each other ♪ 174 00:12:43,280 --> 00:12:44,340 It's still early. 175 00:12:44,870 --> 00:12:45,750 Get up. 176 00:12:46,790 --> 00:12:49,250 It's not convincing if you keep pretending. 177 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Be honest with me. 178 00:13:07,050 --> 00:13:08,580 Are you dating Tuo? 179 00:13:22,820 --> 00:13:24,620 I didn't mean to hide it from you. 180 00:13:25,870 --> 00:13:27,730 I just didn't know how to tell you. 181 00:13:34,530 --> 00:13:36,120 I'm not against it. 182 00:13:39,030 --> 00:13:40,580 I was just a bit shocked 183 00:13:40,700 --> 00:13:41,850 when I found out. 184 00:13:43,360 --> 00:13:45,820 You and Tuo have been close since childhood, 185 00:13:46,760 --> 00:13:48,710 closer than real brothers. 186 00:13:50,690 --> 00:13:52,820 I never thought it'd turn out this way. 187 00:13:53,730 --> 00:13:55,570 How did you find out? 188 00:13:56,950 --> 00:13:58,930 I've been around long enough 189 00:13:59,900 --> 00:14:01,770 to know how to read people. 190 00:14:04,180 --> 00:14:06,580 What's the plan with Mom and Dad? 191 00:14:08,860 --> 00:14:10,460 I haven't figured it out yet. 192 00:14:10,850 --> 00:14:12,150 Coming back this time, 193 00:14:12,760 --> 00:14:14,740 I realized they've gotten old. 194 00:14:15,670 --> 00:14:17,870 If you keep your relationship a secret, 195 00:14:19,460 --> 00:14:21,620 they'll think you're alone, 196 00:14:21,760 --> 00:14:23,420 and start worrying about you. 197 00:14:26,600 --> 00:14:28,730 One day you won't be able to hide it. 198 00:14:32,220 --> 00:14:33,350 When that day comes, 199 00:14:37,010 --> 00:14:40,050 if they can't accept it... 200 00:14:41,800 --> 00:14:42,840 what will you do? 201 00:14:47,280 --> 00:14:49,870 Would you still insist on being with Tuo? 202 00:15:03,590 --> 00:15:04,990 Are you leaving already? 203 00:15:05,220 --> 00:15:07,410 We're about to eat once your dad finishes his shower. 204 00:15:07,410 --> 00:15:09,340 Why are you in such a hurry to leave? 205 00:15:09,370 --> 00:15:10,830 Next time, Mom. 206 00:15:13,050 --> 00:15:15,250 I'll bring Tuo back for a meal next time. 207 00:15:17,510 --> 00:15:17,940 Okay. 208 00:15:21,960 --> 00:15:23,060 Bye. 209 00:15:35,960 --> 00:15:37,210 Don't cry now. 210 00:15:38,740 --> 00:15:40,470 I'm not forcing you to break up. 211 00:15:42,900 --> 00:15:44,120 I'm sorry. 212 00:15:47,170 --> 00:15:48,390 I'm sorry. 213 00:15:49,350 --> 00:15:50,590 I'm sorry. 214 00:15:55,260 --> 00:15:57,120 Even if my parents are against it, 215 00:15:58,540 --> 00:16:00,420 I still want to be with Tuo. 216 00:16:01,030 --> 00:16:02,940 I really like him. 217 00:16:06,600 --> 00:16:08,730 I didn't realize I loved him this much. 218 00:16:17,010 --> 00:16:18,300 Yushu, I'm going home. 219 00:16:18,960 --> 00:16:22,090 If you've made up your mind, go for it. I've got your back. 220 00:16:22,200 --> 00:16:23,020 Thanks. 221 00:16:25,780 --> 00:16:27,580 Do you have to rush off like that? 222 00:17:11,000 --> 00:17:12,530 Do you remember that tree? 223 00:17:19,319 --> 00:17:20,880 The first time I met you, 224 00:17:21,810 --> 00:17:23,670 you were hiding beside that tree, 225 00:17:24,300 --> 00:17:25,700 looking so scared. 226 00:17:35,910 --> 00:17:38,440 We used to play wedding games here with Xiaoyang. 227 00:17:38,440 --> 00:17:41,080 Every time we played rock-paper-scissors to decide who'd be the groom, 228 00:17:41,080 --> 00:17:42,020 I always lost. 229 00:17:51,640 --> 00:17:52,700 What I told you that day at the hospital... 230 00:17:52,700 --> 00:17:54,020 We can't go back. 231 00:18:01,350 --> 00:18:03,480 We can't go back to just being friends. 232 00:18:03,670 --> 00:18:05,470 I can't just be friends with you. 233 00:18:17,020 --> 00:18:17,790 Junxi... 234 00:18:18,200 --> 00:18:19,340 I know, 235 00:18:20,040 --> 00:18:21,630 I'm often a step behind, 236 00:18:22,430 --> 00:18:23,910 and that makes you anxious. 237 00:18:23,910 --> 00:18:24,890 But actually, 238 00:18:25,000 --> 00:18:27,090 I never wanted to keep us a secret. 239 00:18:28,580 --> 00:18:30,180 I just didn't know what to do. 240 00:18:32,040 --> 00:18:34,160 Han Tuo, I won't break up with you. 241 00:18:35,040 --> 00:18:37,800 Even if you win rock-paper-scissors 100 times, 1,000 times, 242 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 I still won't agree to it. 243 00:18:39,600 --> 00:18:40,290 Junxi. 244 00:18:40,420 --> 00:18:42,250 Han Tuo, I like you. 245 00:18:43,140 --> 00:18:44,520 It's not just like, 246 00:18:45,780 --> 00:18:46,680 I love you. 247 00:18:52,980 --> 00:18:53,840 I'm sorry. 248 00:18:56,350 --> 00:18:57,390 I always thought 249 00:18:58,760 --> 00:19:00,470 I was forcing you into this relationship, 250 00:19:00,470 --> 00:19:02,870 and that's why you wanted to keep it secret. 251 00:19:06,150 --> 00:19:08,280 I thought you didn't like me that much. 252 00:19:09,940 --> 00:19:10,950 I was scared... 253 00:19:13,330 --> 00:19:15,460 that you were only with me out of habit. 254 00:19:17,840 --> 00:19:19,350 I was anxious... 255 00:19:21,450 --> 00:19:23,650 I thought you would give up on me one day. 256 00:19:24,980 --> 00:19:26,510 If I broke up with you first, 257 00:19:27,750 --> 00:19:29,520 I wouldn't be abandoned. 258 00:19:51,080 --> 00:19:53,560 Once I hold your hand, I'll never let go. 259 00:19:53,940 --> 00:19:55,340 I won't leave you behind. 260 00:19:56,580 --> 00:19:57,590 I'm sorry... 261 00:19:57,710 --> 00:19:59,510 for making you feel so insecure. 262 00:19:59,720 --> 00:20:01,580 I'm the one who should apologize. 263 00:20:01,980 --> 00:20:03,380 We promised to be family, 264 00:20:04,160 --> 00:20:06,520 but when you needed me most, I said break up. 265 00:20:06,520 --> 00:20:07,220 I'm sorry. 266 00:20:20,180 --> 00:20:21,040 We're even now. 267 00:20:23,600 --> 00:20:24,870 Let's stay together. 268 00:20:25,410 --> 00:20:26,720 Forever. 269 00:20:28,620 --> 00:20:30,050 Let's always be together. 270 00:20:30,050 --> 00:20:31,190 Forever. 271 00:20:36,530 --> 00:20:37,500 Let's go home. 272 00:20:37,890 --> 00:20:38,670 Okay. 273 00:20:41,650 --> 00:20:42,470 No. 274 00:20:52,420 --> 00:20:53,620 I just got out of the hospital, 275 00:20:53,620 --> 00:20:55,080 and he won't even 276 00:20:55,100 --> 00:20:56,200 stay for lunch with us. 277 00:20:56,200 --> 00:20:57,450 Such an ungrateful son. 278 00:20:57,450 --> 00:20:58,250 That's enough. 279 00:20:58,250 --> 00:21:00,240 You've been nagging since before lunch. 280 00:21:00,240 --> 00:21:01,900 Doesn't your mouth get tired? 281 00:21:01,940 --> 00:21:04,340 I told you he has his own things to do. 282 00:21:04,360 --> 00:21:05,620 Don't you understand? 283 00:21:05,870 --> 00:21:07,130 I'm just saying it at home. 284 00:21:07,130 --> 00:21:09,360 I didn't say anything in front of Junxi. 285 00:21:09,390 --> 00:21:10,230 Stop nagging. 286 00:21:10,250 --> 00:21:11,950 Look, Yushu can't even eat. 287 00:21:15,990 --> 00:21:17,020 Why are you back? 288 00:21:19,510 --> 00:21:20,510 Lunch's already over. 289 00:21:20,510 --> 00:21:21,640 Why are you back? 290 00:21:22,680 --> 00:21:24,410 Why did you suddenly come back? 291 00:21:38,590 --> 00:21:39,340 Dad, 292 00:21:39,370 --> 00:21:40,130 Mom. 293 00:21:40,280 --> 00:21:41,880 I have something to tell you. 294 00:24:02,570 --> 00:24:05,670 [In the Next Episode] 295 00:24:03,340 --> 00:24:04,170 Han Tuo. 296 00:24:05,310 --> 00:24:08,110 Let's have a relationship that feels light and easy. 297 00:24:08,110 --> 00:24:09,150 Are you... 298 00:24:09,150 --> 00:24:10,120 serious about Junxi, right? 299 00:24:10,120 --> 00:24:10,950 Let go. 300 00:24:11,620 --> 00:24:12,380 No. 301 00:24:12,880 --> 00:24:14,370 Wherever he is, 302 00:24:14,560 --> 00:24:15,960 that's my home. 303 00:24:17,100 --> 00:24:18,340 Tuo. 20035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.