Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,360
You're moving in with Tuo?
2
00:00:08,790 --> 00:00:09,590
Yes.
3
00:00:12,570 --> 00:00:15,570
Uncle decided to sell the house
and move to Kaohsiung,
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,260
but Tuo wants to stay here,
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,940
so Uncle told him
to take care of things himself.
6
00:00:21,240 --> 00:00:22,380
I see.
7
00:00:26,310 --> 00:00:27,660
The company where I'm interning
8
00:00:27,660 --> 00:00:28,960
is too far from home,
9
00:00:28,990 --> 00:00:30,580
and commuting between school and work
10
00:00:30,580 --> 00:00:32,100
takes up so much time.
11
00:00:32,119 --> 00:00:33,680
We can't get proper sleep,
12
00:00:34,150 --> 00:00:35,990
so we often doze off in class.
13
00:00:36,820 --> 00:00:38,540
That's why I thought
14
00:00:38,690 --> 00:00:40,290
Tuo and I could live together
15
00:00:40,740 --> 00:00:43,540
and find a place
which is convenient for both of us.
16
00:00:44,920 --> 00:00:46,180
The internship is just temporary.
17
00:00:46,180 --> 00:00:48,030
Just bear with it, and it'll be over soon.
18
00:00:48,030 --> 00:00:48,870
Honey.
19
00:00:48,890 --> 00:00:52,440
It takes three hours round trip every day.
Could you bear with that?
20
00:00:52,440 --> 00:00:53,880
It takes that long?
21
00:00:53,910 --> 00:00:54,980
Yes, Dad.
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,330
Besides, you always say
23
00:00:56,420 --> 00:00:58,480
Tuo is more independent and mature,
24
00:00:58,680 --> 00:01:01,210
so I could learn from him
if I moved in with him.
25
00:01:02,400 --> 00:01:03,440
Yushu left,
26
00:01:03,650 --> 00:01:05,860
and now even Junxi wants to move out.
27
00:01:09,730 --> 00:01:12,470
Yushu left home
because he had a fight with you,
28
00:01:12,500 --> 00:01:14,550
but now Junxi is discussing this with you.
29
00:01:14,550 --> 00:01:17,150
The situation's completely different,
okay?
30
00:01:29,220 --> 00:01:30,860
Alright, alright. I agree.
31
00:01:33,600 --> 00:01:34,640
Thanks, Dad.
32
00:01:41,850 --> 00:01:47,490
[Episode 8: His Lies & His Panic]
33
00:02:46,700 --> 00:02:53,910
[Secret Lover]
34
00:02:57,520 --> 00:02:58,890
Daddy.
35
00:03:08,140 --> 00:03:09,040
Junxi.
36
00:03:09,100 --> 00:03:09,840
Yushu,
37
00:03:09,870 --> 00:03:10,830
you...
38
00:03:18,150 --> 00:03:18,880
Tuo.
39
00:03:19,079 --> 00:03:20,110
Yushu.
40
00:03:20,250 --> 00:03:21,230
Long time no see.
41
00:03:27,260 --> 00:03:29,060
Are you really moving back home?
42
00:03:29,350 --> 00:03:30,270
Well,
43
00:03:31,220 --> 00:03:32,600
I had some bad luck.
44
00:03:33,060 --> 00:03:36,090
The braised food shop went under
because of the pandemic,
45
00:03:36,090 --> 00:03:38,560
and I've had trouble
finding jobs since then.
46
00:03:38,560 --> 00:03:40,360
I'm three months behind on rent,
47
00:03:41,040 --> 00:03:41,770
and now
48
00:03:41,800 --> 00:03:43,530
the landlord has kicked me out.
49
00:03:44,210 --> 00:03:44,870
What about your wife?
50
00:03:44,870 --> 00:03:45,800
We're divorced.
51
00:03:47,570 --> 00:03:48,840
A month ago.
52
00:03:50,040 --> 00:03:51,900
I can only count on you now, Junxi.
53
00:03:52,450 --> 00:03:54,510
Please help me take care of Xiaozhou.
54
00:03:56,000 --> 00:03:56,740
Look,
55
00:03:56,770 --> 00:03:57,890
his clothes, snacks,
56
00:03:57,890 --> 00:03:59,320
toys, dishes, everything's here.
57
00:03:59,320 --> 00:04:01,450
Just help me take care of him for one day
58
00:04:02,370 --> 00:04:04,290
so I can go back
and have a proper talk with Dad.
59
00:04:04,290 --> 00:04:05,550
If you take Xiaozhou with you
to talk to Dad,
60
00:04:05,550 --> 00:04:07,720
he might be more reasonable.
61
00:04:08,270 --> 00:04:09,980
We just moved in ourselves,
62
00:04:10,000 --> 00:04:10,770
and we haven't even unpacked yet.
63
00:04:10,770 --> 00:04:12,590
You know Dad's temper.
64
00:04:12,610 --> 00:04:14,350
What if he tries to hit me?
65
00:04:14,570 --> 00:04:16,570
What's more important, my dignity
66
00:04:16,600 --> 00:04:18,100
or unpacking your stuff?
67
00:04:19,660 --> 00:04:21,380
I know you're the best.
68
00:04:26,280 --> 00:04:27,750
Talk to Dad properly then.
69
00:04:27,920 --> 00:04:28,900
Don't argue.
70
00:04:31,650 --> 00:04:33,670
These are the signature braised dishes
of my shop.
71
00:04:33,670 --> 00:04:34,930
Just help yourselves.
72
00:04:36,630 --> 00:04:37,760
It's not good.
73
00:04:37,780 --> 00:04:39,020
Don't eat it.
74
00:04:40,500 --> 00:04:41,490
Xiaozhou!
75
00:04:42,480 --> 00:04:44,610
Alright, that's it for today's class.
76
00:04:47,400 --> 00:04:49,510
Yushu will surely get a good beating
77
00:04:49,730 --> 00:04:51,550
from Uncle this time now that he's back.
78
00:04:51,550 --> 00:04:52,480
That's exactly what he was worried about,
79
00:04:52,480 --> 00:04:54,710
so he asked Junxi
to take care of Xiaozhou.
80
00:04:54,710 --> 00:04:56,270
Xiaoyang, are you ready?
81
00:04:57,250 --> 00:04:59,400
Busy bee, want to grab dinner together?
82
00:04:59,400 --> 00:05:02,130
I need to go back
and help Junxi look after the kid.
83
00:05:02,890 --> 00:05:04,560
A kid?
84
00:05:04,820 --> 00:05:06,550
Who did Junxi have the kid with?
85
00:05:06,890 --> 00:05:08,200
It's his nephew.
86
00:05:09,190 --> 00:05:10,420
Just kidding.
87
00:05:14,000 --> 00:05:14,940
Tuo.
88
00:05:15,820 --> 00:05:17,640
Junxi has been having a hard time lately.
89
00:05:17,640 --> 00:05:20,040
Help him more
with taking care of Xiaozhou.
90
00:05:20,140 --> 00:05:21,160
What do you mean?
91
00:05:27,560 --> 00:05:28,590
Xiaozhou.
92
00:05:28,620 --> 00:05:30,600
That's Uncle Tuo's ruler, not a toy.
93
00:05:30,600 --> 00:05:31,570
I don't care.
94
00:05:31,590 --> 00:05:32,659
Walk slowly.
95
00:05:32,690 --> 00:05:33,720
You'll fall.
96
00:05:41,550 --> 00:05:43,120
Don't jump up and down.
97
00:05:44,030 --> 00:05:44,960
It's dangerous.
98
00:05:46,100 --> 00:05:46,900
Alright.
99
00:05:46,920 --> 00:05:48,250
I'm coming to catch you!
100
00:06:03,530 --> 00:06:04,480
Got you!
101
00:06:11,170 --> 00:06:13,270
Pay your rent or get out!
102
00:06:13,300 --> 00:06:16,220
-Who are you?
-Landlord Superman.
103
00:06:17,480 --> 00:06:18,580
Landlord Superman?
104
00:06:18,580 --> 00:06:19,610
Who's the landlord?
105
00:06:19,610 --> 00:06:20,740
Who's the landlord?
106
00:06:24,340 --> 00:06:25,280
You're back.
107
00:06:25,310 --> 00:06:26,180
Let's eat.
108
00:06:40,450 --> 00:06:41,270
Come on.
109
00:06:41,409 --> 00:06:42,610
Let's wash our hands and have dinner.
110
00:06:42,610 --> 00:06:43,409
Okay.
111
00:06:49,400 --> 00:06:50,440
Can you eat by yourself?
112
00:06:50,440 --> 00:06:51,770
Yes, I'm five years old.
113
00:07:01,750 --> 00:07:02,560
Here.
114
00:07:06,610 --> 00:07:07,210
Junxi.
115
00:07:14,990 --> 00:07:16,700
Today in general studies class,
Xiaoyang said...
116
00:07:16,700 --> 00:07:17,410
Uncle.
117
00:07:17,430 --> 00:07:18,620
Let's go to the park after we eat.
118
00:07:18,620 --> 00:07:20,760
Dad always takes me to play in the park.
119
00:07:20,780 --> 00:07:21,580
Alright.
120
00:07:21,610 --> 00:07:23,670
We'll go as soon as you finish eating.
121
00:07:27,690 --> 00:07:28,990
Take your time.
122
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Catch it, Xiaozhou.
123
00:07:33,680 --> 00:07:34,350
Come on.
124
00:07:36,510 --> 00:07:37,730
Here it comes!
125
00:07:38,710 --> 00:07:40,490
Great catch!
126
00:07:41,800 --> 00:07:42,840
Here it comes!
127
00:07:45,230 --> 00:07:46,000
Go pick it up.
128
00:07:47,220 --> 00:07:48,420
Come on, go pick it up.
129
00:07:50,300 --> 00:07:51,270
Hurry!
130
00:08:05,290 --> 00:08:06,090
One more time.
131
00:08:10,240 --> 00:08:11,290
Look.
132
00:08:11,490 --> 00:08:13,440
The plane is taking off.
133
00:08:21,050 --> 00:08:21,950
To the left.
134
00:08:23,700 --> 00:08:24,470
Look over there.
135
00:08:24,470 --> 00:08:25,200
Look over there.
136
00:08:24,860 --> 00:08:26,430
[Recording]
137
00:08:25,220 --> 00:08:26,500
Let's wave.
138
00:08:27,190 --> 00:08:28,540
Little brat.
139
00:08:28,780 --> 00:08:30,110
That's mine.
140
00:08:37,919 --> 00:08:38,720
Come on.
141
00:08:38,720 --> 00:08:39,860
Come on.
142
00:08:40,049 --> 00:08:41,539
Come on, hit me.
143
00:08:44,940 --> 00:08:46,100
Retreating!
144
00:08:48,070 --> 00:08:49,940
I didn't expect you to be so good.
145
00:08:49,960 --> 00:08:51,030
Backup!
146
00:08:58,250 --> 00:08:59,860
Let's switch. I'll catch you.
147
00:08:59,860 --> 00:09:01,330
One more time.
148
00:09:11,870 --> 00:09:13,240
Uncle, give me a kiss.
149
00:09:13,670 --> 00:09:14,470
No kissing.
150
00:09:15,120 --> 00:09:15,990
He's mine.
151
00:09:16,810 --> 00:09:18,850
Mine. Uncle is mine.
152
00:09:19,250 --> 00:09:20,050
Mine!
153
00:09:20,080 --> 00:09:20,910
He's mine!
154
00:09:20,930 --> 00:09:22,770
Uncle, you're mine, right?
155
00:09:25,830 --> 00:09:27,740
What are you saying in front of a kid?
156
00:09:27,740 --> 00:09:29,340
Come on, let's go take a bath.
157
00:10:24,490 --> 00:10:25,980
He's finally asleep.
158
00:10:35,990 --> 00:10:39,080
He's truly an angel when asleep,
but a little devil when awake.
159
00:10:39,080 --> 00:10:41,940
I wonder how Yushu managed
to take care of him alone.
160
00:10:47,970 --> 00:10:48,940
I want some too.
161
00:11:23,580 --> 00:11:27,380
Xiaoyang said you've been
having some issues with your internship.
162
00:11:47,810 --> 00:11:50,810
♪ I am waiting, I am waiting ♪
163
00:11:50,810 --> 00:11:54,350
♪ I am waiting for you ♪
164
00:11:54,350 --> 00:12:02,390
♪ Starlight sparkles all over your face,
you're so beautiful ♪
165
00:12:02,390 --> 00:12:11,060
♪ When love turns into longing, can't get
over you, addicted to your wild side ♪
166
00:12:05,370 --> 00:12:06,510
You haven't
167
00:12:06,920 --> 00:12:08,320
looked at me at all today.
168
00:12:11,060 --> 00:12:15,370
♪ Kissing the romance in the moonlight ♪
169
00:12:15,370 --> 00:12:21,040
♪ The night breeze's so gentle and kind ♪
170
00:12:21,040 --> 00:12:25,210
♪ Baby I am sorry, I am not alright ♪
171
00:12:25,210 --> 00:12:29,450
♪ The love I give is about to overflow ♪
172
00:12:27,370 --> 00:12:29,100
This isn't appropriate, is it?
173
00:12:29,340 --> 00:12:31,250
We'll just keep it down. He won't notice.
174
00:12:29,450 --> 00:12:36,460
♪ Crazy in love with you,
it's my bad, please come back ♪
175
00:12:36,460 --> 00:12:39,760
♪ Just let me zone out ♪
176
00:12:41,810 --> 00:12:43,040
I need to pee.
177
00:13:00,670 --> 00:13:01,690
Uncle.
178
00:13:04,440 --> 00:13:05,640
I need to pee.
179
00:13:07,770 --> 00:13:09,340
Uncle, I need to pee.
180
00:13:11,630 --> 00:13:13,890
Uncle, hurry up. I'm about to wet myself.
181
00:13:15,910 --> 00:13:17,390
I need to pee.
182
00:13:25,180 --> 00:13:25,920
Hello?
183
00:13:28,400 --> 00:13:30,730
Yushu, you're coming to
pick up Xiaozhou?
184
00:13:31,650 --> 00:13:32,210
Okay.
185
00:13:32,320 --> 00:13:33,110
See you soon.
186
00:13:36,450 --> 00:13:37,040
Let's go.
187
00:13:42,130 --> 00:13:43,830
Dad really hit you?
188
00:13:46,440 --> 00:13:47,120
Yeah.
189
00:13:48,140 --> 00:13:50,340
He grabbed a stick, trying to beat me up.
190
00:13:50,650 --> 00:13:52,350
Good thing my reflexes were quick.
191
00:13:52,350 --> 00:13:53,650
He only landed one hit.
192
00:13:54,980 --> 00:13:56,380
So that's what happened.
193
00:13:56,690 --> 00:13:57,600
You ungrateful child.
194
00:13:57,600 --> 00:13:58,670
How dare you come back?
195
00:13:58,670 --> 00:13:59,440
I...
196
00:13:59,460 --> 00:14:00,320
Honey, stop it.
197
00:14:05,430 --> 00:14:06,030
Let's go.
198
00:14:06,290 --> 00:14:08,700
We're going back to stay with
Grandpa and Grandma.
199
00:14:08,700 --> 00:14:10,170
Say thank you to Uncles
200
00:14:10,200 --> 00:14:12,300
for taking care of you yesterday.
It was hard work.
201
00:14:12,300 --> 00:14:14,600
That's not true. I was good and brave.
202
00:14:16,920 --> 00:14:18,670
I slept by myself at night.
203
00:14:18,700 --> 00:14:21,230
Unlike Uncles,
who slept hugging each other.
204
00:14:29,680 --> 00:14:32,120
I let Xiaozhou sleep in my room yesterday.
205
00:14:35,330 --> 00:14:37,590
You could have just slept with Xiaozhou.
206
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
Why did you go sleep with Tuo?
207
00:14:42,350 --> 00:14:43,390
So you two
208
00:14:43,610 --> 00:14:45,410
have that kind of relationship?
209
00:14:49,360 --> 00:14:50,620
You're overthinking it.
210
00:14:50,620 --> 00:14:52,020
We're just friends.
211
00:14:59,920 --> 00:15:00,640
I see.
212
00:15:04,450 --> 00:15:05,850
Well, we're leaving now.
213
00:15:06,230 --> 00:15:08,460
Goodbye, Uncle. Goodbye, Uncle Tuo.
214
00:15:08,490 --> 00:15:09,110
Bye-bye.
215
00:15:09,600 --> 00:15:10,430
Goodbye.
216
00:15:11,030 --> 00:15:12,090
Alright, let's go.
217
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
We're going to see Grandpa and Grandma.
218
00:15:15,500 --> 00:15:16,360
We're leaving.
219
00:15:21,520 --> 00:15:22,090
Bye.
220
00:15:22,130 --> 00:15:22,900
Bye.
221
00:15:28,850 --> 00:15:30,780
Yushu didn't figure it out, did he?
222
00:15:31,710 --> 00:15:32,510
No, he didn't.
223
00:15:47,680 --> 00:15:49,280
You two have been living together
for almost a month
224
00:15:49,280 --> 00:15:51,240
and only now thought to invite us over?
225
00:15:51,240 --> 00:15:52,540
Everyone's been busy,
226
00:15:52,560 --> 00:15:54,130
and you two have busy schedules, too.
227
00:15:54,130 --> 00:15:57,930
It's alright. Celebrating one month
of living together is nice too.
228
00:15:58,820 --> 00:16:01,520
Junxi, how did Uncle and Auntie
agree to this?
229
00:16:06,790 --> 00:16:07,890
Well...
230
00:16:09,750 --> 00:16:11,850
Don't tell me you told your family
231
00:16:11,870 --> 00:16:15,530
you're just roommates,
learning to be independent or something?
232
00:16:18,140 --> 00:16:19,680
No way! I got it right?
233
00:16:20,060 --> 00:16:21,510
Out of ten couples who live together,
234
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
nine use that exact excuse...
235
00:16:22,510 --> 00:16:23,330
-He Youmei!
-So old--
236
00:16:23,330 --> 00:16:24,260
Old-Fashioned.
237
00:16:24,840 --> 00:16:26,440
Just eat your fried chicken.
238
00:16:27,070 --> 00:16:28,330
I'll go get some beers.
239
00:17:17,089 --> 00:17:18,150
Don't mind He Youmei.
240
00:17:18,150 --> 00:17:19,680
She always talks like this.
241
00:17:25,480 --> 00:17:26,280
What's wrong?
242
00:17:28,650 --> 00:17:29,940
Nothing.
243
00:17:31,350 --> 00:17:33,280
You want me to tell you everything,
244
00:17:33,310 --> 00:17:34,550
but what about you?
245
00:17:34,570 --> 00:17:36,100
You never tell me anything.
246
00:17:36,260 --> 00:17:37,920
I don't have anything to tell.
247
00:17:38,980 --> 00:17:41,580
Weren't you being bullied
at your internship?
248
00:17:45,620 --> 00:17:47,150
Did Xiaoyang tell you that?
249
00:17:48,850 --> 00:17:51,380
Was that a message
from your company just now?
250
00:18:13,420 --> 00:18:16,000
[You and Tuo are dating, aren't you?]
251
00:18:21,980 --> 00:18:23,050
I'm so hungry.
252
00:18:23,070 --> 00:18:24,880
It ended before I had my fill.
253
00:18:26,940 --> 00:18:28,730
You're the one to blame,
for talking improperly.
254
00:18:28,730 --> 00:18:30,600
You ruined the party.
255
00:18:30,800 --> 00:18:32,040
I didn't.
256
00:18:32,130 --> 00:18:34,820
They just felt guilty themselves.
It wasn't my fault.
257
00:18:34,820 --> 00:18:36,180
By secretly dating like this,
258
00:18:36,180 --> 00:18:38,930
they're just leaving a backup plan
for their relationship.
259
00:18:38,930 --> 00:18:41,860
They're not deliberately
trying to keep it a secret.
260
00:18:42,740 --> 00:18:43,960
Who knows?
261
00:18:44,500 --> 00:18:47,030
This kind of secrecy always
leads to trouble.
262
00:18:47,220 --> 00:18:49,020
I'm talking from my experience.
263
00:18:49,660 --> 00:18:51,990
If you don't believe me,
just wait and see.
264
00:18:52,970 --> 00:18:56,230
Love that can't be spoken aloud
won't survive challenges.
265
00:18:56,480 --> 00:18:57,750
It's like ice cream—
266
00:18:58,530 --> 00:19:00,820
under the sun, it melts in an instant,
267
00:19:02,140 --> 00:19:03,440
leaving nothing.
268
00:19:04,920 --> 00:19:05,790
He Youmei.
269
00:19:07,200 --> 00:19:09,250
Did something happen to you before?
270
00:19:15,560 --> 00:19:16,810
Scared you, didn't I?
271
00:19:17,500 --> 00:19:19,700
I just read all this in comics.
272
00:19:20,000 --> 00:19:22,240
I'm starving. Let's go get some ramen.
273
00:19:22,460 --> 00:19:24,230
I don't like lying.
274
00:19:24,650 --> 00:19:27,110
If it hurts, it hurts.
If you want to cry, cry.
275
00:19:27,210 --> 00:19:30,140
Smiling and saying you're fine
doesn't make it true.
276
00:19:31,120 --> 00:19:32,650
If I say it hurts,
277
00:19:32,840 --> 00:19:34,300
would you blow on it for me?
278
00:19:36,990 --> 00:19:37,890
Blow on it?
279
00:19:38,380 --> 00:19:39,320
Like this.
280
00:19:57,220 --> 00:19:58,620
Blowing on it won't help.
281
00:19:59,650 --> 00:20:01,320
If you don't face the wound,
282
00:20:01,350 --> 00:20:03,190
it won't disappear or heal.
283
00:20:03,710 --> 00:20:06,910
No matter how many times you blow on it,
it will still hurt.
284
00:20:09,370 --> 00:20:12,770
If you keep acting like this, be careful—
I might fall for you.
285
00:20:13,380 --> 00:20:14,350
You little fool.
286
00:20:20,840 --> 00:20:22,900
Which ramen place do you want to go to?
287
00:20:23,650 --> 00:20:25,020
The internet café.
288
00:20:26,180 --> 00:20:27,570
Are you crying?
289
00:20:27,670 --> 00:20:28,770
No, I'm not.
290
00:20:29,030 --> 00:20:30,480
He Youmei, you crybaby.
291
00:20:30,530 --> 00:20:31,000
I'm not.
292
00:20:31,000 --> 00:20:32,300
Your nose is running.
293
00:20:32,300 --> 00:20:33,170
No, it's not.
294
00:20:33,170 --> 00:20:33,930
Yes, it is.
295
00:20:33,930 --> 00:20:34,730
See for yourself.
296
00:20:34,730 --> 00:20:35,930
I want to eat
297
00:20:35,950 --> 00:20:36,640
something spicy.
298
00:20:36,640 --> 00:20:37,570
The spicy ramen.
299
00:20:37,570 --> 00:20:38,670
Shame on you.
300
00:20:43,560 --> 00:20:44,630
[Don't ignore my texts.
Don't beat around the bush.]
301
00:20:54,350 --> 00:20:55,020
[I have a question.]
302
00:20:55,040 --> 00:20:55,850
[You and Tuo are dating, aren't you?]
303
00:20:55,870 --> 00:20:56,910
[Don't ignore my texts.
Don't beat around the bush.]
304
00:20:56,930 --> 00:20:57,530
[Tell me the truth.]
305
00:21:05,870 --> 00:21:07,090
I told Yushu
306
00:21:07,350 --> 00:21:09,690
that I fell asleep
playing games in your room
307
00:21:09,690 --> 00:21:11,490
and told him not to overthink it.
308
00:21:14,990 --> 00:21:15,920
Or should I say
309
00:21:16,110 --> 00:21:17,990
that I'm used to hugging stuffed toys
when I sleep,
310
00:21:17,990 --> 00:21:19,280
which is why I was hugging you,
311
00:21:19,280 --> 00:21:21,280
and tell him not to have wrong ideas?
312
00:21:21,580 --> 00:21:22,470
Or should I say...
313
00:21:22,470 --> 00:21:24,270
I shouldn't have pressured you.
314
00:21:30,300 --> 00:21:31,450
Tuo.
315
00:21:32,620 --> 00:21:34,020
You're with me
316
00:21:35,780 --> 00:21:37,610
just to go along with what I want
317
00:21:38,090 --> 00:21:39,120
out of pity.
318
00:21:41,540 --> 00:21:43,040
Don't talk nonsense.
319
00:21:52,410 --> 00:21:53,830
[Incoming Call from Mom]
320
00:21:56,520 --> 00:21:57,150
Hello?
321
00:21:57,700 --> 00:21:58,500
Mom.
322
00:22:00,190 --> 00:22:01,020
What?
323
00:22:03,170 --> 00:22:04,530
[Toilet]
324
00:22:05,910 --> 00:22:06,870
[Toilet]
325
00:22:06,890 --> 00:22:07,760
Junxi.
326
00:22:08,110 --> 00:22:08,830
This way.
327
00:22:14,790 --> 00:22:16,320
You can't even drink water.
328
00:22:16,460 --> 00:22:18,790
I want some ice cream.
329
00:22:18,810 --> 00:22:20,650
Still thinking about having ice cream
at a time like this?
330
00:22:20,650 --> 00:22:21,450
Mom.
331
00:22:23,070 --> 00:22:24,470
Didn't Dad pass out?
332
00:22:25,210 --> 00:22:27,870
He was already awake
when we got to the hospital.
333
00:22:28,420 --> 00:22:30,140
The doctor said it's gallstones,
334
00:22:30,140 --> 00:22:33,870
and they've scheduled a
minimally invasive surgery for tomorrow.
335
00:22:38,770 --> 00:22:39,540
Yushu.
336
00:22:42,970 --> 00:22:44,440
I've brought Dad's stuff.
337
00:22:44,460 --> 00:22:46,120
Check if anything's missing.
338
00:22:54,800 --> 00:22:55,400
Mom.
339
00:22:56,300 --> 00:22:58,090
I'll stay here with Dad tonight.
340
00:22:58,090 --> 00:22:59,460
Go home and get some rest.
341
00:22:59,460 --> 00:23:00,790
You can come back tomorrow morning.
342
00:23:00,790 --> 00:23:01,620
Right.
343
00:23:01,640 --> 00:23:03,310
My condition isn't serious.
344
00:23:03,340 --> 00:23:04,840
Go back and rest.
345
00:23:05,350 --> 00:23:06,120
But...
346
00:23:06,120 --> 00:23:07,550
No "but"s.
347
00:23:07,550 --> 00:23:09,550
Go home and rest. It's okay.
348
00:23:10,510 --> 00:23:12,070
Alright, alright.
349
00:23:12,280 --> 00:23:15,360
Then you two must
get along peacefully, okay?
350
00:23:15,610 --> 00:23:16,940
No fighting.
351
00:23:17,190 --> 00:23:19,250
I'll come back after class tomorrow.
352
00:23:25,150 --> 00:23:26,120
Dad.
353
00:23:29,120 --> 00:23:30,780
You don't drink enough water.
354
00:23:32,030 --> 00:23:34,290
I'm so busy every day.
When do I have time to drink water?
355
00:23:34,290 --> 00:23:35,440
No one's ever there to help me.
356
00:23:35,440 --> 00:23:36,930
Mom, I'll go get some water.
357
00:23:36,930 --> 00:23:37,590
Okay.
358
00:23:37,730 --> 00:23:38,710
Why do you want to get water?
359
00:23:38,710 --> 00:23:40,840
Your mom just said I can't drink water.
360
00:23:41,170 --> 00:23:42,600
Don't be angry.
361
00:23:42,780 --> 00:23:43,860
Talk nicely.
362
00:23:44,090 --> 00:23:45,430
I'm getting it for Mom.
363
00:23:49,900 --> 00:23:51,330
Get along peacefully.
364
00:23:51,580 --> 00:23:53,660
Alright, stop nagging.
365
00:24:01,040 --> 00:24:04,270
[Ward]
366
00:24:06,210 --> 00:24:09,210
Seems like Yushu hasn't told
Mom and Dad anything yet.
367
00:24:09,970 --> 00:24:10,900
Thank goodness.
368
00:24:16,560 --> 00:24:18,240
What am I even doing?
369
00:24:18,270 --> 00:24:20,070
Dad is sick in the hospital,
370
00:24:20,090 --> 00:24:21,690
yet I'm still worried about myself.
371
00:24:21,690 --> 00:24:23,060
All I can think about is
372
00:24:23,090 --> 00:24:24,500
whether they've realized we're dating.
373
00:24:24,500 --> 00:24:25,330
I...
374
00:24:29,620 --> 00:24:30,520
Sorry.
375
00:24:35,350 --> 00:24:36,610
Why would you say that?
376
00:24:37,910 --> 00:24:42,610
[Ward]
377
00:24:48,330 --> 00:24:49,380
Let's break up.
378
00:26:59,000 --> 00:27:02,150
[In the Next Episode]
379
00:27:00,820 --> 00:27:02,420
Sacrificing yourself for the other's sake.
380
00:27:02,150 --> 00:27:04,030
[Toilet]
381
00:27:02,420 --> 00:27:04,160
How noble, you coward.
382
00:27:06,630 --> 00:27:08,690
Getting angry out of embarrassment?
383
00:27:09,650 --> 00:27:11,520
Why is dating so exhausting?
384
00:27:12,370 --> 00:27:14,920
What if Mom and Dad can't accept it?
385
00:27:15,130 --> 00:27:17,750
Would you still insist on being with Tuo?
386
00:27:21,520 --> 00:27:22,340
Mom.
25085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.