All language subtitles for Sanctuary_A_Witchs_Tale_S02E02[_20568]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:07,940 Your magic is to be bound. 2 00:00:08,020 --> 00:00:09,550 What if I returned to Sanctuary? 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,200 It's Angela Otis's constituency, 4 00:00:11,330 --> 00:00:12,590 you'd be going into the lion's den. 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,730 ANGELA: How is a person 6 00:00:13,860 --> 00:00:15,940 with supernatural powers at risk? 7 00:00:16,080 --> 00:00:19,340 Surely it's people with no power who are vulnerable, 8 00:00:19,430 --> 00:00:20,340 Ms Knight. 9 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 Hello? 10 00:00:22,430 --> 00:00:23,430 [high tempo music] 11 00:00:23,520 --> 00:00:24,780 Run! [punch] 12 00:00:25,040 --> 00:00:26,390 -Go! -What's this? 13 00:00:26,520 --> 00:00:28,310 Ryan called it an incident board. 14 00:00:28,390 --> 00:00:29,390 Thanks for helping me out. 15 00:00:29,520 --> 00:00:30,220 Can I give you a lift somewhere? 16 00:00:30,310 --> 00:00:31,700 Why is there a sigil here? 17 00:00:31,830 --> 00:00:33,310 Ryan was killed by a witch. 18 00:00:33,400 --> 00:00:35,140 Harper, Lachlan's your father. 19 00:00:38,710 --> 00:00:40,060 [frog croaking] 20 00:00:42,970 --> 00:00:44,060 [breathing heavily] 21 00:01:09,910 --> 00:01:11,350 [suspenseful music continues] 22 00:01:21,880 --> 00:01:23,970 [pestle and mortar clanging] 23 00:01:36,940 --> 00:01:38,590 [suspenseful music intensifies] 24 00:01:43,250 --> 00:01:44,820 [dramatic music] 25 00:02:24,810 --> 00:02:26,160 [mystical music] 26 00:02:30,120 --> 00:02:31,520 [clattering] 27 00:02:52,750 --> 00:02:54,150 [pages fluttering] 28 00:03:08,860 --> 00:03:10,160 You take milk? 29 00:03:10,340 --> 00:03:12,030 I don't suppose you've got any creamer? 30 00:03:12,340 --> 00:03:13,300 What's that? 31 00:03:13,340 --> 00:03:14,650 It's like a milk powder 32 00:03:14,690 --> 00:03:15,860 kind of thing. 33 00:03:16,390 --> 00:03:18,780 Ultra processed and unhealthy. 34 00:03:18,820 --> 00:03:19,820 Sounds amazing. 35 00:03:22,310 --> 00:03:23,180 Where's your mom? 36 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 In town. 37 00:03:25,090 --> 00:03:26,830 We're opening a treatment room, apparently. 38 00:03:27,350 --> 00:03:29,180 Well, that sounds like a bad idea. 39 00:03:32,050 --> 00:03:34,140 Well, Mum's an optimist. 40 00:03:34,230 --> 00:03:35,360 Even after... 41 00:03:36,190 --> 00:03:37,410 what she went through? 42 00:03:39,710 --> 00:03:40,670 You both went through. 43 00:03:41,590 --> 00:03:43,410 So, you knew about us all along? 44 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 Um... 45 00:03:45,760 --> 00:03:49,110 I saw it on the news, like everyone else. 46 00:03:49,380 --> 00:03:50,680 You recognised Mum? 47 00:03:51,070 --> 00:03:52,860 It'd been 20 years, but yeah. 48 00:03:53,730 --> 00:03:55,430 I never forgot her face. 49 00:03:57,380 --> 00:03:58,600 And then I saw you. 50 00:04:00,820 --> 00:04:02,480 So why didn't you come to Sanctuary? 51 00:04:02,560 --> 00:04:03,780 I did. 52 00:04:04,350 --> 00:04:05,780 You'd already disappeared. 53 00:04:07,440 --> 00:04:10,610 And the Moot said they had no idea about your whereabouts. 54 00:04:10,740 --> 00:04:11,920 They were trying to protect us. 55 00:04:11,960 --> 00:04:15,230 Well, maybe, but I don't trust what they say. 56 00:04:15,270 --> 00:04:17,880 So, I just had no choice but to just 57 00:04:17,930 --> 00:04:19,970 keep asking around as I travelled. 58 00:04:21,020 --> 00:04:22,150 You kept looking? 59 00:04:24,190 --> 00:04:24,980 Oh, yeah. 60 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 I never stopped. 61 00:04:28,890 --> 00:04:31,110 So, why didn't you tell me who you really were? 62 00:04:31,240 --> 00:04:33,380 How was I supposed to tell you 63 00:04:33,460 --> 00:04:34,860 without your mom there? 64 00:04:34,940 --> 00:04:36,070 [poignant music] 65 00:04:36,120 --> 00:04:38,030 'I'm sorry, I'm Lachlan, 66 00:04:38,600 --> 00:04:39,820 I think I might be your dad'? 67 00:04:42,820 --> 00:04:44,080 It'd be unforgivable. 68 00:04:49,260 --> 00:04:50,390 [bird squawking] 69 00:05:02,880 --> 00:05:04,280 [traffic humming] 70 00:05:14,630 --> 00:05:15,850 [customers chattering] 71 00:05:18,770 --> 00:05:19,860 Hey. 72 00:05:22,770 --> 00:05:23,900 How are you? 73 00:05:23,950 --> 00:05:24,910 [softly] Thank you. 74 00:05:24,950 --> 00:05:26,300 Yeah, busy. 75 00:05:29,040 --> 00:05:31,610 Um...I'm sorry I was out of touch. 76 00:05:31,650 --> 00:05:33,040 [coffee machine hissing] 77 00:05:33,870 --> 00:05:34,790 We lived like nomads. 78 00:05:34,830 --> 00:05:36,440 It was kind of a weird time. 79 00:05:38,050 --> 00:05:39,530 It was a weird time here too. 80 00:05:41,530 --> 00:05:42,660 What time are you off? 81 00:05:43,360 --> 00:05:44,320 Can we hang out? 82 00:05:44,710 --> 00:05:45,880 I'm working all day... 83 00:05:51,060 --> 00:05:52,370 [melancholic music] 84 00:05:54,980 --> 00:05:56,550 I've got a break in five. 85 00:06:18,700 --> 00:06:19,570 Who are you? 86 00:06:20,920 --> 00:06:22,310 I was gonna ask you the same. 87 00:06:22,830 --> 00:06:24,490 We're Bridget and Pierre. 88 00:06:24,570 --> 00:06:26,490 Our daughter, Izzy, is best friends with Harper. 89 00:06:26,580 --> 00:06:27,970 [exhales] Great. 90 00:06:28,060 --> 00:06:32,500 Uh, well, nice to meet you, Bridget and Pierre. 91 00:06:32,580 --> 00:06:33,890 I...I'm Lachlan. 92 00:06:34,060 --> 00:06:35,280 How do you know Sarah? 93 00:06:35,370 --> 00:06:38,150 Well, uh, that's a funny old story. 94 00:06:38,330 --> 00:06:39,370 [birds twittering] 95 00:06:39,940 --> 00:06:41,550 Come in. I'll tell you all about it. 96 00:06:41,590 --> 00:06:42,680 Okay. 97 00:06:43,770 --> 00:06:46,510 Maggie: Concealment, presumably to hide the magic. 98 00:06:46,550 --> 00:06:47,900 -Sarah: Mm-hmm -This one looks familiar, 99 00:06:47,990 --> 00:06:49,120 but I'm not sure. 100 00:06:49,210 --> 00:06:50,730 Sarah: Destruction or ruin, 101 00:06:50,770 --> 00:06:52,910 but it's not formed properly. 102 00:06:54,730 --> 00:06:55,780 Strange. 103 00:06:55,910 --> 00:06:57,910 Witchcraft sure has a dark side. 104 00:06:58,170 --> 00:06:59,520 Magic is ancient. 105 00:07:00,260 --> 00:07:03,260 Spells reflect the times they were created. 106 00:07:03,310 --> 00:07:06,090 Powerful ones like this have been forbidden for centuries. 107 00:07:07,050 --> 00:07:08,710 I've seen it because I have Starcross, 108 00:07:08,790 --> 00:07:10,180 which is 400 years old, 109 00:07:10,270 --> 00:07:12,450 but modern witches don't know it. 110 00:07:12,620 --> 00:07:13,540 This one did. 111 00:07:14,620 --> 00:07:16,280 Everything's pointing to murder, 112 00:07:16,320 --> 00:07:18,020 but why would a witch murder Ryan? 113 00:07:18,110 --> 00:07:19,630 It could be accidental. 114 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 With two severed arteries? 115 00:07:22,150 --> 00:07:25,940 [scoffs] That was a premeditated act of violence. 116 00:07:25,980 --> 00:07:27,720 The sigil makes it even clearer. 117 00:07:27,770 --> 00:07:28,770 They're not the whole story. 118 00:07:28,810 --> 00:07:30,770 There will be an underlying spell 119 00:07:30,810 --> 00:07:33,380 that amplified. Intention is everything. 120 00:07:33,950 --> 00:07:36,210 Whatever it was, the DCI's looking 121 00:07:36,250 --> 00:07:37,560 in the wrong direction. 122 00:07:38,390 --> 00:07:39,560 Which buys us time. 123 00:07:39,610 --> 00:07:40,650 [suspenseful music] 124 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 The police are crucial, Sarah. 125 00:07:44,520 --> 00:07:47,220 We're trying to find a murderer who's threatening your daughter. 126 00:07:47,270 --> 00:07:49,530 How's a police investigation going to uncover a witch? 127 00:07:49,570 --> 00:07:51,400 Bring in a magical investigator, like I did. 128 00:07:51,490 --> 00:07:53,580 And when it leaks out a witch committed murder? 129 00:07:53,660 --> 00:07:55,060 I won't hide the truth 130 00:07:55,140 --> 00:07:57,360 if it stops us getting justice for Ryan. 131 00:07:57,410 --> 00:07:59,710 I'm trying to prevent an explosion of violence 132 00:07:59,760 --> 00:08:01,190 while we solve this. 133 00:08:01,410 --> 00:08:02,720 And to identify this witch, 134 00:08:02,760 --> 00:08:04,940 we need to know the magic they used, and why. 135 00:08:05,850 --> 00:08:06,760 [sinister music] 136 00:08:06,850 --> 00:08:08,330 I still have Starcross, 137 00:08:09,160 --> 00:08:10,510 thanks to you and Ryan. 138 00:08:11,590 --> 00:08:13,120 I'll try to discover the spell. 139 00:08:14,470 --> 00:08:15,950 Call me as soon as you know. 140 00:08:20,990 --> 00:08:21,910 Maggie... 141 00:08:22,650 --> 00:08:25,220 don't mention our discovery around Harper. 142 00:08:26,170 --> 00:08:27,390 She came home 143 00:08:28,180 --> 00:08:29,130 with... 144 00:08:30,180 --> 00:08:31,700 an unexpected friend. 145 00:08:36,490 --> 00:08:37,710 [door opens] 146 00:08:40,010 --> 00:08:41,060 [door closes] 147 00:08:44,760 --> 00:08:46,450 -Pierre: What are yo It's not quite straight there. 148 00:08:46,500 --> 00:08:48,110 [group chatting over each other] 149 00:08:48,410 --> 00:08:50,460 -Look, it's already straight. -Sarah: Hello. 150 00:08:50,550 --> 00:08:51,590 It's... 151 00:08:51,630 --> 00:08:54,250 So, everyone's met. 152 00:08:54,290 --> 00:08:55,330 Oh, yeah. 153 00:08:55,550 --> 00:08:57,030 Such a surprise. 154 00:08:58,470 --> 00:09:00,340 How's the clean-up going? 155 00:09:00,380 --> 00:09:01,910 Nearly ready to open. 156 00:09:01,990 --> 00:09:04,340 Will you need some magical energy to start working again? 157 00:09:05,000 --> 00:09:06,170 A new coven? 158 00:09:06,390 --> 00:09:08,220 Well, you can count me in for that. 159 00:09:08,830 --> 00:09:11,920 It's illegal to have two witches working together. 160 00:09:12,000 --> 00:09:12,870 And? 161 00:09:16,570 --> 00:09:19,310 We are gonna go and let you get some rest. 162 00:09:19,360 --> 00:09:21,360 -Come on, Pierre. -Where are you staying, Lachlan? 163 00:09:23,230 --> 00:09:24,360 Um... 164 00:09:24,450 --> 00:09:25,710 At the lake cottage. 165 00:09:28,850 --> 00:09:30,760 Bridget: Right. 166 00:09:30,800 --> 00:09:32,410 [birds twittering] [tense music] 167 00:09:38,420 --> 00:09:40,070 [whispering] 25 minutes to the lake... 168 00:09:47,210 --> 00:09:48,950 Mr Collins... 169 00:09:51,520 --> 00:09:54,910 He died three weeks before Ryan. 170 00:09:54,960 --> 00:09:56,390 It was a terrible shock. 171 00:09:56,440 --> 00:09:58,740 I can't understand why the DCI didn't mention it. 172 00:09:59,220 --> 00:10:00,920 He wasn't interested. 173 00:10:00,960 --> 00:10:04,270 Well, I assure you the police investigate every murder. 174 00:10:10,710 --> 00:10:12,320 I named him after Mr Collins 175 00:10:12,370 --> 00:10:13,930 in Pride & Prejudice. 176 00:10:15,110 --> 00:10:16,810 Why was he on Ryan's board? 177 00:10:18,110 --> 00:10:20,070 A walker found him dead in the woods. 178 00:10:21,070 --> 00:10:22,330 No mark on him. 179 00:10:22,510 --> 00:10:26,160 Ryan heard that other pets died the same way. 180 00:10:26,510 --> 00:10:29,430 He suspected something unnatural killed them. 181 00:10:29,950 --> 00:10:31,910 -Witchcraft? -I support witches. 182 00:10:32,470 --> 00:10:33,650 I always have. 183 00:10:35,690 --> 00:10:38,350 But you can find a bad apple anywhere. 184 00:10:38,960 --> 00:10:40,090 [sinister music] 185 00:10:42,660 --> 00:10:43,790 Maggie? 186 00:10:43,830 --> 00:10:45,840 Oh. I wanted to speak to you, 187 00:10:45,880 --> 00:10:47,100 but have I caught you at a bad time? 188 00:10:47,180 --> 00:10:48,140 I'll phone you later. 189 00:10:48,230 --> 00:10:51,100 Hey. I'm Lachlan. 190 00:10:52,190 --> 00:10:53,670 Are you Harper's friend? 191 00:10:55,980 --> 00:10:57,930 Uh... guess so. [Sarah clears her throat] 192 00:10:58,020 --> 00:10:59,590 You are Maggie Knight. 193 00:11:00,110 --> 00:11:02,110 You, uh, you put yourself on the line for witches, 194 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 and that's rare for a mundane. 195 00:11:04,770 --> 00:11:06,200 Nice to have you on our side. 196 00:11:06,730 --> 00:11:08,380 Wow, um, thank you. 197 00:11:11,690 --> 00:11:13,560 Oh, um, Lachlan and I... 198 00:11:13,820 --> 00:11:16,600 met, um, a...a long time ago. 199 00:11:16,650 --> 00:11:17,870 We travelled the world together. 200 00:11:17,950 --> 00:11:20,040 -Mm. -It was a magical time. 201 00:11:20,170 --> 00:11:21,740 -Oh, okay, so you two were... -Lovers. 202 00:11:21,780 --> 00:11:22,650 Friends. 203 00:11:22,700 --> 00:11:23,870 [car boot opens] 204 00:11:25,530 --> 00:11:27,180 I'll... 205 00:11:27,220 --> 00:11:28,660 I'll let you go. Um... 206 00:11:29,010 --> 00:11:30,050 see you around. 207 00:11:33,010 --> 00:11:34,670 -Nice to meet you. -You too. 208 00:11:35,620 --> 00:11:37,450 [car engine starts] [car door closes] 209 00:11:38,100 --> 00:11:42,020 Why must Americans reveal intimate details 210 00:11:42,370 --> 00:11:43,630 to complete strangers? 211 00:11:43,720 --> 00:11:44,850 I dunno. 212 00:11:45,240 --> 00:11:47,370 Why are the English so repressed? 213 00:11:47,640 --> 00:11:48,720 I guess it's cultural. 214 00:11:48,770 --> 00:11:49,900 Okay, well, next time could you please 215 00:11:49,940 --> 00:11:51,680 let me introduce you to my world? 216 00:11:51,730 --> 00:11:53,250 You seemed a little tongue-tied. 217 00:11:53,470 --> 00:11:54,340 Thought I'd help you out. 218 00:11:54,380 --> 00:11:55,560 I had it under control. 219 00:11:57,170 --> 00:11:58,600 [car starts] 220 00:11:58,650 --> 00:11:59,690 [uplifting music] 221 00:12:08,610 --> 00:12:09,920 [Lachlan laughing] 222 00:12:10,050 --> 00:12:11,050 Magical. 223 00:12:11,660 --> 00:12:13,010 Figuratively, that is. 224 00:12:13,230 --> 00:12:14,790 It belonged to my great grandmother. 225 00:12:15,190 --> 00:12:16,060 Gloriana Fenn. 226 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 No kidding. 227 00:12:18,320 --> 00:12:20,230 I forgot you loved those old stories. 228 00:12:20,280 --> 00:12:21,670 Oh, she's not a story. 229 00:12:21,710 --> 00:12:23,060 Gloriana's a legend. 230 00:12:24,240 --> 00:12:25,110 Tell me, 231 00:12:26,070 --> 00:12:28,460 are you still an armchair anarchist? 232 00:12:29,370 --> 00:12:31,680 'Witches should rule the world.' 233 00:12:31,720 --> 00:12:34,640 Someone's gotta challenge those mundane myths. 234 00:12:35,210 --> 00:12:37,900 I'm offended by 'armchair'. [Sarah laughs] 235 00:12:38,250 --> 00:12:40,040 I'm more of a motorcycle anarchist. 236 00:12:40,250 --> 00:12:42,170 In your dreams, Che Guevara. 237 00:12:42,390 --> 00:12:45,350 That's rich coming from a happy-clappy integrationist. 238 00:12:45,390 --> 00:12:46,480 -Huh? -Huh? 239 00:12:46,960 --> 00:12:47,650 [laughs] 240 00:12:52,880 --> 00:12:54,310 Why didn't you tell me, Sarah, 241 00:12:56,790 --> 00:12:58,320 when you realised you were pregnant? 242 00:13:00,620 --> 00:13:02,580 You were a special part of my wanderings, 243 00:13:03,060 --> 00:13:04,100 but then it ended. 244 00:13:05,630 --> 00:13:06,930 You went back to America. 245 00:13:08,330 --> 00:13:09,720 I went back to England. 246 00:13:10,370 --> 00:13:12,810 Relationship could've developed from there. 247 00:13:14,510 --> 00:13:15,770 Not between witches. 248 00:13:16,900 --> 00:13:18,940 One of us would've had our magic bound. 249 00:13:21,290 --> 00:13:22,690 I'd never ask that of anyone. 250 00:13:23,640 --> 00:13:24,470 Well... 251 00:13:26,210 --> 00:13:27,080 turns out... 252 00:13:29,300 --> 00:13:30,960 you wouldn't have had to. [dramatic music] 253 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Why are you bound? 254 00:13:35,530 --> 00:13:36,920 This is the price I had to pay 255 00:13:36,960 --> 00:13:38,700 to access the Moot's archives. 256 00:13:39,620 --> 00:13:41,660 I mean, what witch historian could pass that up? 257 00:13:42,660 --> 00:13:43,930 How long are you bound? 258 00:13:43,970 --> 00:13:45,010 Indefinitely. 259 00:13:47,020 --> 00:13:48,370 I left the Moot, 260 00:13:49,280 --> 00:13:51,720 but the knowledge came with me. 261 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 Your work's that important to you? 262 00:13:53,280 --> 00:13:54,980 Yeah, it is. 263 00:13:56,680 --> 00:13:57,720 It's a passion. 264 00:13:58,550 --> 00:13:59,770 Compulsion, even. 265 00:14:00,640 --> 00:14:03,030 The guy you thought wouldn't amount to much became... 266 00:14:03,640 --> 00:14:04,730 a pretty serious person. 267 00:14:07,600 --> 00:14:08,690 I didn't think that. 268 00:14:09,870 --> 00:14:10,560 [scoffs] 269 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Well, we were young. 270 00:14:14,650 --> 00:14:15,870 We didn't have a clue. 271 00:14:20,440 --> 00:14:23,010 Didn't imagine you'd go in the direction you did either. 272 00:14:25,750 --> 00:14:26,790 What do you mean? 273 00:14:26,880 --> 00:14:27,580 Well... 274 00:14:29,010 --> 00:14:29,840 you had some... 275 00:14:30,580 --> 00:14:32,450 ambitions to make some pretty big changes 276 00:14:32,500 --> 00:14:33,760 in the world, Sarah. 277 00:14:33,930 --> 00:14:36,500 I look at you now and it's like you've just 278 00:14:36,630 --> 00:14:37,980 settled on this... 279 00:14:38,980 --> 00:14:40,630 quiet, small-town life. 280 00:14:40,680 --> 00:14:41,770 [poignant music] 281 00:14:46,770 --> 00:14:47,900 I better get back. 282 00:14:49,470 --> 00:14:50,250 Sarah. 283 00:14:50,560 --> 00:14:51,250 Sarah. 284 00:14:53,470 --> 00:14:55,910 I admire you following your dreams, Lachlan. 285 00:14:56,650 --> 00:14:58,700 I admire your courage too. 286 00:14:58,910 --> 00:15:00,570 But you're wrong about me. 287 00:15:02,920 --> 00:15:04,090 I made a difference... 288 00:15:05,920 --> 00:15:06,790 to Harper. 289 00:15:09,100 --> 00:15:10,750 Children need community. 290 00:15:14,320 --> 00:15:17,110 There's different kinds of courage in this world. 291 00:15:18,590 --> 00:15:19,760 [sinister music] 292 00:15:21,370 --> 00:15:22,590 [door opens] 293 00:15:22,810 --> 00:15:23,810 [door creaks loudly] 294 00:15:25,510 --> 00:15:26,290 [door closes] 295 00:15:27,770 --> 00:15:28,940 [crow cawing] 296 00:15:34,380 --> 00:15:35,470 [troubling music] 297 00:15:46,660 --> 00:15:47,920 Get off! Get off! 298 00:15:49,970 --> 00:15:51,490 What the hell? 299 00:15:51,530 --> 00:15:52,660 [crow cawing] 300 00:15:56,970 --> 00:15:58,150 [sinister music] 301 00:16:11,510 --> 00:16:13,900 [soft music] Exitium verum revelare. 302 00:16:13,990 --> 00:16:15,120 [soft tinkling] 303 00:16:18,650 --> 00:16:19,520 Where's Lachlan? 304 00:16:20,650 --> 00:16:22,170 Took him to Gloriana's. 305 00:16:23,300 --> 00:16:25,170 I needed some space. 306 00:16:25,260 --> 00:16:26,830 So, he's staying for now? 307 00:16:27,090 --> 00:16:27,870 Mm-hmm. 308 00:16:29,310 --> 00:16:30,700 How is it with Izzy? 309 00:16:31,830 --> 00:16:33,230 Mend bridges? 310 00:16:33,270 --> 00:16:34,790 I hope so. 311 00:16:34,840 --> 00:16:36,050 She's had a really tough year. 312 00:16:37,270 --> 00:16:39,230 She told me about Bridget and Cheryl's break up. 313 00:16:39,280 --> 00:16:40,190 [tinkling] 314 00:16:40,280 --> 00:16:41,150 Yes. 315 00:16:41,930 --> 00:16:44,020 I told her everything about Lachlan turning up. 316 00:16:46,670 --> 00:16:47,670 I'm sorry. 317 00:16:48,810 --> 00:16:50,030 This has been a lot. 318 00:16:52,640 --> 00:16:55,200 I just can't decide if he's honest or full of shit. 319 00:16:57,600 --> 00:16:59,080 Maybe I should get to know him and find out. 320 00:16:59,160 --> 00:17:00,510 Remember, we have to keep your magic 321 00:17:00,560 --> 00:17:01,910 and Starcross secret. 322 00:17:03,560 --> 00:17:04,780 So, you don't trust him then? 323 00:17:04,860 --> 00:17:05,560 [scoffs] 324 00:17:07,130 --> 00:17:08,700 I don't know him, Harper. 325 00:17:09,170 --> 00:17:10,740 I'm scared to trust anyone. 326 00:17:13,350 --> 00:17:15,750 I know the choice I made to raise you alone 327 00:17:15,830 --> 00:17:17,530 had a huge impact on your life. 328 00:17:19,050 --> 00:17:20,060 I understand. 329 00:17:23,880 --> 00:17:24,930 No, you don't. 330 00:17:28,060 --> 00:17:29,590 Not how it felt for me. 331 00:17:40,250 --> 00:17:41,950 Something weird happened today. 332 00:17:43,470 --> 00:17:45,820 I felt like there were bugs crawling on my skin, 333 00:17:45,910 --> 00:17:46,950 but there weren't any. 334 00:17:46,990 --> 00:17:47,910 [mysterious music] 335 00:17:57,400 --> 00:17:58,440 Is it anywhere else? 336 00:18:02,750 --> 00:18:04,580 You should've told me about this straight away. 337 00:18:04,620 --> 00:18:05,670 Well, how could it be a spell? 338 00:18:05,750 --> 00:18:07,280 We're the only witches in Sanctuary. 339 00:18:09,060 --> 00:18:10,450 Why'd you draw it like that? 340 00:18:12,760 --> 00:18:14,980 You try tattooing yourself at 14. 341 00:18:16,290 --> 00:18:17,980 Obviously, those lines are too long there. 342 00:18:19,770 --> 00:18:20,460 What? 343 00:18:21,900 --> 00:18:23,420 Mum, you're acting so weird. 344 00:18:23,770 --> 00:18:26,640 I saw a destruction sigil mis-formed like yours, 345 00:18:28,470 --> 00:18:29,650 where Ryan died. 346 00:18:30,820 --> 00:18:32,000 A witch killed Ryan? 347 00:18:33,910 --> 00:18:34,830 Why? 348 00:18:35,260 --> 00:18:36,480 I, I'm not sure yet. 349 00:18:36,570 --> 00:18:37,480 I... 350 00:18:38,440 --> 00:18:41,700 I think they saw your sigil and copied it. 351 00:18:42,490 --> 00:18:44,660 You never shared these with anyone? 352 00:18:44,700 --> 00:18:45,840 At school maybe? 353 00:18:46,010 --> 00:18:47,840 No, but Mum, people saw my tattoos the day 354 00:18:47,880 --> 00:18:49,140 Abigail tried to hang us. 355 00:18:50,450 --> 00:18:51,450 Oh, my god. 356 00:18:52,500 --> 00:18:55,370 So, a witch is using my body as a grimoire? 357 00:18:55,800 --> 00:18:57,060 And now has killed someone. 358 00:18:57,110 --> 00:18:58,240 What the fuck, Mum? 359 00:18:58,330 --> 00:18:59,550 We need to find them. 360 00:18:59,590 --> 00:19:00,680 Not we, Harper. 361 00:19:01,590 --> 00:19:02,370 Me. 362 00:19:02,420 --> 00:19:03,510 [high tempo music] 363 00:19:07,070 --> 00:19:08,640 If I was an ambitious witch, 364 00:19:08,990 --> 00:19:10,250 I'd get the temptation. 365 00:19:10,560 --> 00:19:12,860 You see powerful sigils on Harper 366 00:19:12,910 --> 00:19:14,690 and...and wanna experiment with them. 367 00:19:16,690 --> 00:19:18,390 We need a profile of this witch. 368 00:19:18,430 --> 00:19:21,790 My guess is self-trained, 369 00:19:22,350 --> 00:19:24,310 possibly undetermined by the Moot. 370 00:19:24,740 --> 00:19:26,440 Someone like Harper? 371 00:19:26,530 --> 00:19:27,530 [curious music] 372 00:19:28,490 --> 00:19:29,530 Come on. 373 00:19:31,450 --> 00:19:33,710 I guessed what happened up on that stage, 374 00:19:34,450 --> 00:19:35,710 at the warehouse. 375 00:19:36,890 --> 00:19:38,190 And then I chose to let it go. 376 00:19:39,280 --> 00:19:40,370 I think you know that. 377 00:19:42,280 --> 00:19:45,550 My point is, she flew under the radar. 378 00:19:45,640 --> 00:19:46,510 Even yours. 379 00:19:47,030 --> 00:19:49,120 So, there are unknown witches out there 380 00:19:49,200 --> 00:19:51,550 messing with magic they don't understand. 381 00:19:54,990 --> 00:19:57,040 I have to get back. 382 00:19:57,080 --> 00:19:58,650 What have you found in Starcross? 383 00:19:59,000 --> 00:20:01,520 Ah, nothing yet. I've been busy. 384 00:20:02,130 --> 00:20:04,700 Oh, sorry to get in the way of your reunion with Lachlan, 385 00:20:04,740 --> 00:20:06,570 but how long does it take to look up a spell? 386 00:20:08,310 --> 00:20:10,400 It's not a recipe book, Maggie. 387 00:20:11,010 --> 00:20:12,580 It's a revered magical text. 388 00:20:14,230 --> 00:20:15,880 It'll reveal itself when it's ready. 389 00:20:17,360 --> 00:20:18,410 [footsteps receding] 390 00:20:20,890 --> 00:20:21,800 [phone ringing] 391 00:20:21,850 --> 00:20:22,930 [suspenseful music] 392 00:20:34,070 --> 00:20:35,120 Hello? 393 00:20:35,160 --> 00:20:36,340 Tricky homecoming? 394 00:20:36,640 --> 00:20:37,950 It's a difficult time. 395 00:20:38,080 --> 00:20:39,210 I knew Ryan Henshall. 396 00:20:39,300 --> 00:20:40,390 It's a dangerous time. 397 00:20:40,430 --> 00:20:42,260 I need intelligence on Angela Otis. 398 00:20:43,170 --> 00:20:44,130 What do you mean? 399 00:20:45,090 --> 00:20:45,830 Like, spying? 400 00:20:45,910 --> 00:20:47,040 Call it what you will. 401 00:20:47,700 --> 00:20:49,350 That...that wasn't our deal. 402 00:20:49,870 --> 00:20:51,960 I said you take instruction from me, 403 00:20:52,180 --> 00:20:53,700 which I'm now giving you. 404 00:20:54,790 --> 00:20:57,140 Angela will seek to weaponise this murder, 405 00:20:57,180 --> 00:20:59,400 so, we need something to leverage against her, 406 00:20:59,930 --> 00:21:01,410 should push come to shove. 407 00:21:01,450 --> 00:21:03,800 Well, she's hardly going to confide in me. 408 00:21:04,540 --> 00:21:06,060 Besides, I haven't even met her. 409 00:21:06,500 --> 00:21:08,330 Then I suggest you reintegrate more. 410 00:21:08,890 --> 00:21:10,760 And Miss Fenn, word of advice. 411 00:21:11,240 --> 00:21:12,980 Don't let family reunions distract you 412 00:21:13,030 --> 00:21:14,160 from our agreement. 413 00:21:21,300 --> 00:21:23,600 Yes, Miss Otis is in close contact 414 00:21:23,690 --> 00:21:24,730 with investigators. 415 00:21:24,950 --> 00:21:27,080 I mean, they should be harassing the DCI. 416 00:21:27,210 --> 00:21:28,740 Miss Otis assures her constituents 417 00:21:28,780 --> 00:21:30,310 she'll keep them closely informed. 418 00:21:32,830 --> 00:21:34,870 They keep asking if witchcraft's involved. 419 00:21:35,010 --> 00:21:36,220 Well, there's no evidence. 420 00:21:36,270 --> 00:21:37,530 Sound confident if you can. 421 00:21:37,570 --> 00:21:39,360 No, no, not too confident. 422 00:21:39,880 --> 00:21:42,100 I mean, don't stoke fear, obviously. 423 00:21:42,880 --> 00:21:45,490 But it would be good for people to know that I hear them, 424 00:21:45,970 --> 00:21:47,500 and I share their concerns. 425 00:21:50,460 --> 00:21:51,940 What about giving a soft interview? 426 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 But not to mainstream media. 427 00:21:53,940 --> 00:21:54,980 That's interesting. 428 00:21:55,770 --> 00:21:56,810 Suggestions? 429 00:21:59,510 --> 00:22:00,860 Bea writes for a political website. 430 00:22:01,990 --> 00:22:03,120 Oh, yes. 431 00:22:03,640 --> 00:22:05,300 That's right. Tell me more about it. 432 00:22:06,080 --> 00:22:08,130 We explore issues being debated in parliament, 433 00:22:08,210 --> 00:22:09,430 write think pieces. 434 00:22:09,520 --> 00:22:10,870 A younger demographic. 435 00:22:12,220 --> 00:22:13,260 Yeah, I like that. 436 00:22:13,350 --> 00:22:14,310 Bea's writing is good. 437 00:22:14,350 --> 00:22:15,480 I bet it'd get picked up. 438 00:22:16,000 --> 00:22:17,050 [dramatic music] 439 00:22:18,000 --> 00:22:18,830 Done. 440 00:22:19,570 --> 00:22:21,880 Draw up some questions and let's do that today. 441 00:22:27,190 --> 00:22:28,230 [office phone ringing] 442 00:22:30,500 --> 00:22:33,320 No, no, no, no, no, no, no, don't come in Maggie, I'm busy. 443 00:22:33,370 --> 00:22:36,110 I promised Mrs Henshall I'd look into the suspicious death 444 00:22:36,200 --> 00:22:37,980 of her cat, Mr Collins. 445 00:22:38,630 --> 00:22:40,290 Her grandson was murdered, 446 00:22:40,330 --> 00:22:43,470 but she wants answers about her dead cat, Mr Colin? 447 00:22:43,550 --> 00:22:44,940 -Mr Collins. -Argh! 448 00:22:45,030 --> 00:22:46,770 What exactly is it that you want? 449 00:22:46,860 --> 00:22:49,560 Reports on the dead animals in the area, 450 00:22:50,470 --> 00:22:52,260 anything noted in the call logs. 451 00:22:53,040 --> 00:22:54,130 Goodbye, Maggie. 452 00:22:54,780 --> 00:22:56,910 I have a suspect to interview. [dramatic music] 453 00:23:00,000 --> 00:23:01,130 Where's this fisherman? 454 00:23:01,180 --> 00:23:02,660 Officer: In Room Three, Sir. 455 00:23:03,010 --> 00:23:04,090 [people chattering] 456 00:23:06,620 --> 00:23:08,140 Do you know, it's the best thing I've ever done. 457 00:23:08,230 --> 00:23:09,530 It's amazing, Bridge. 458 00:23:10,320 --> 00:23:11,100 I love it. 459 00:23:14,020 --> 00:23:16,060 What about Lachlan showing up out of the blue? 460 00:23:16,760 --> 00:23:17,850 I mean, how do you feel? 461 00:23:17,890 --> 00:23:18,760 No idea. 462 00:23:20,200 --> 00:23:22,590 No, I'm not looking for romance. 463 00:23:22,630 --> 00:23:23,720 No, exactly. 464 00:23:23,770 --> 00:23:26,200 God, who's got time for that? 465 00:23:26,250 --> 00:23:27,120 [sighs] 466 00:23:29,420 --> 00:23:30,290 Hey, could I... 467 00:23:30,900 --> 00:23:32,560 could I maybe join your book group? 468 00:23:33,520 --> 00:23:35,430 I'd like to meet new people. 469 00:23:36,130 --> 00:23:37,040 Oh. 470 00:23:37,690 --> 00:23:39,430 You do know Angela Otis runs it? 471 00:23:40,260 --> 00:23:42,090 You like her? 472 00:23:42,130 --> 00:23:43,740 Maybe getting to know a witch 473 00:23:43,790 --> 00:23:45,350 would be a good thing for her. 474 00:23:45,530 --> 00:23:47,920 She's got this forceful personality in public, 475 00:23:48,310 --> 00:23:49,920 but there's more to her, she's... 476 00:23:50,180 --> 00:23:52,970 she's so sassy, and she's a lot of fun. 477 00:23:54,410 --> 00:23:55,150 And? 478 00:23:56,410 --> 00:23:57,320 And nothing. 479 00:23:58,760 --> 00:23:59,630 Nothing. 480 00:24:02,630 --> 00:24:05,460 Oh, you know, I'm obsessed with Bridget's baking. 481 00:24:05,680 --> 00:24:07,900 I'll be the size of a house if I live here forever. 482 00:24:07,940 --> 00:24:08,940 I hope you will. 483 00:24:09,770 --> 00:24:11,160 Live here forever, I mean, not, um... 484 00:24:11,200 --> 00:24:14,160 [laughs] Please, make yourself at home. 485 00:24:16,300 --> 00:24:18,210 Do you mind if I record? I don't want to misquote you. 486 00:24:18,260 --> 00:24:20,170 Mm, course, course. 487 00:24:21,820 --> 00:24:23,000 Luka, darling... 488 00:24:24,040 --> 00:24:24,960 would you mind? 489 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 I'll leave you to it. 490 00:24:32,920 --> 00:24:34,580 Can I start with the hearings? 491 00:24:34,620 --> 00:24:36,060 Mm, ask me anything. 492 00:24:36,360 --> 00:24:38,190 Will the committee recommend stricter laws 493 00:24:38,230 --> 00:24:39,490 for the witch community? 494 00:24:40,320 --> 00:24:41,580 I'm afraid not. 495 00:24:41,800 --> 00:24:44,890 I was a lone voice arguing more needs to be done. 496 00:24:45,890 --> 00:24:48,370 You know, the country had a disturbing wake-up call 497 00:24:48,420 --> 00:24:50,420 last year, learning that witches could 498 00:24:50,510 --> 00:24:52,940 manipulate people's actions and feelings 499 00:24:53,030 --> 00:24:55,860 without their knowledge. I mean, that's...that's terrifying. 500 00:24:56,510 --> 00:24:58,210 How does the public protect itself? 501 00:24:58,470 --> 00:25:00,690 Stronger laws, Bea, as simple as that. 502 00:25:03,260 --> 00:25:05,260 So, the public safety bill passed earlier this year 503 00:25:05,350 --> 00:25:06,220 isn't enough? 504 00:25:06,960 --> 00:25:07,870 Hmm. 505 00:25:09,050 --> 00:25:10,570 A young police officer 506 00:25:10,660 --> 00:25:13,480 has just lost his life in my constituency. 507 00:25:13,570 --> 00:25:15,050 I mean, if the police can't protect their own, 508 00:25:15,140 --> 00:25:16,400 then God help the rest of us. 509 00:25:18,230 --> 00:25:20,190 Are you saying witchcraft could be involved? 510 00:25:21,140 --> 00:25:22,450 Not that I'm aware of, 511 00:25:23,100 --> 00:25:25,930 and I will not interfere in any investigation. 512 00:25:26,450 --> 00:25:27,930 I'm just asking the question. 513 00:25:28,670 --> 00:25:30,330 Can a brutal murder in Sanctuary, 514 00:25:30,370 --> 00:25:32,760 one year after so many suspicious deaths, 515 00:25:33,070 --> 00:25:34,330 just be a coincidence? 516 00:25:34,420 --> 00:25:35,550 [suspenseful music] 517 00:25:36,860 --> 00:25:38,250 I'll let the public be the judge. 518 00:25:48,950 --> 00:25:51,700 -This has been great. -Aw, come back soon, okay? 519 00:25:53,870 --> 00:25:55,090 Isn't that Lachlan? 520 00:25:55,480 --> 00:25:57,570 God, he's not how I pictured an academic. 521 00:25:58,570 --> 00:25:59,840 I needed some wheels! 522 00:26:00,140 --> 00:26:01,750 Okay, go, go. 523 00:26:01,920 --> 00:26:03,400 Hop on, I'll give you a ride. 524 00:26:04,010 --> 00:26:06,190 Okay, yes, yes. Why not? 525 00:26:06,540 --> 00:26:07,490 [motorbike revs] 526 00:26:07,710 --> 00:26:08,710 Where are we going? 527 00:26:08,800 --> 00:26:09,710 Going for a spin. 528 00:26:09,800 --> 00:26:10,890 [mysterious music] 529 00:26:13,540 --> 00:26:14,590 [door opens] 530 00:26:15,720 --> 00:26:16,770 Cottage okay for you? 531 00:26:16,850 --> 00:26:18,110 Yeah, it's like a fairytale. 532 00:26:18,420 --> 00:26:19,550 [birds singing] 533 00:26:21,030 --> 00:26:22,160 I'm curious. 534 00:26:22,680 --> 00:26:25,730 Does your research include spell making? 535 00:26:27,300 --> 00:26:28,860 It's a great window into the past. 536 00:26:30,820 --> 00:26:31,740 I... 537 00:26:32,480 --> 00:26:36,440 came across an obscure spell I can't recognise. 538 00:26:36,520 --> 00:26:38,090 Well, what kind of magic? 539 00:26:38,180 --> 00:26:39,960 Pff, I wish I knew. 540 00:26:40,750 --> 00:26:43,180 I can't remember it from Starcross. 541 00:26:43,440 --> 00:26:46,800 Well, some darker magic would be hidden within blank pages. 542 00:26:47,140 --> 00:26:48,360 It's called a palimpsest. 543 00:26:48,450 --> 00:26:50,450 Did all Starcross grimoires contain them? 544 00:26:50,540 --> 00:26:51,710 It's hard to say for sure. 545 00:26:51,800 --> 00:26:53,060 Try a disclosure spell. 546 00:26:53,450 --> 00:26:54,720 See if a page will work with you. 547 00:26:54,800 --> 00:26:55,720 Um... 548 00:26:56,460 --> 00:26:58,070 I don't have my Starcross anymore. 549 00:26:58,630 --> 00:27:00,720 Last I saw, it was at the warehouse. 550 00:27:01,720 --> 00:27:03,070 Day they tried to hang us. 551 00:27:03,290 --> 00:27:04,600 [dramatic music] Oh. 552 00:27:06,770 --> 00:27:07,640 What a loss. 553 00:27:12,300 --> 00:27:13,080 I'm sorry. 554 00:27:14,820 --> 00:27:17,130 And for everything that happened to you last year. 555 00:27:21,700 --> 00:27:23,610 I should've been able to find you sooner. 556 00:27:24,790 --> 00:27:26,530 I do have something for you, though. 557 00:27:26,970 --> 00:27:28,010 Here. 558 00:27:31,010 --> 00:27:32,620 Remember the day you found that? 559 00:27:33,020 --> 00:27:33,930 You kept this? 560 00:27:34,670 --> 00:27:35,760 All this time? 561 00:27:37,370 --> 00:27:39,330 Even anarchists can be softies. 562 00:27:40,720 --> 00:27:41,680 Sometimes. 563 00:27:44,900 --> 00:27:46,160 [motorbike rumbling] 564 00:27:50,770 --> 00:27:51,950 Woo! [laughs] 565 00:27:54,860 --> 00:27:57,210 Hey, Harps, how about dinner by the lake? 566 00:27:57,820 --> 00:27:59,650 Well, if we're riding on that thing, then sure. 567 00:27:59,820 --> 00:28:00,870 I'll grab my jacket. 568 00:28:05,870 --> 00:28:07,350 Be careful with Harper. 569 00:28:08,830 --> 00:28:10,230 However hard this is for you, 570 00:28:11,310 --> 00:28:12,400 it's even harder for her. 571 00:28:14,400 --> 00:28:15,710 [footsteps receding] 572 00:28:21,370 --> 00:28:22,760 You don't have to go. 573 00:28:22,800 --> 00:28:23,760 No, I'm good. 574 00:28:24,410 --> 00:28:25,810 He made an effort to find us. 575 00:28:26,550 --> 00:28:27,810 I wanna know him better. 576 00:28:32,470 --> 00:28:33,290 Mum... 577 00:28:33,380 --> 00:28:34,210 Mm-hmm? 578 00:28:34,510 --> 00:28:36,380 If that witch used my sigil, 579 00:28:36,690 --> 00:28:38,250 can they channel my power to kill? 580 00:28:39,390 --> 00:28:40,740 Oh, my love, no. 581 00:28:41,740 --> 00:28:43,780 That's not possible. I promise. 582 00:28:43,870 --> 00:28:47,520 It's just...I don't need a coven like you do, so... 583 00:28:48,440 --> 00:28:50,010 I wondered how I draw my power, 584 00:28:50,570 --> 00:28:51,830 and if it could be taken away. 585 00:28:51,920 --> 00:28:53,140 [dramatic music] 586 00:28:53,660 --> 00:28:55,230 Well, your magic's unique. 587 00:28:56,930 --> 00:28:58,270 There's more to discover. 588 00:29:02,540 --> 00:29:03,760 But one thing I know, 589 00:29:05,540 --> 00:29:06,850 it belongs to you alone. 590 00:29:12,510 --> 00:29:13,810 Have fun. 591 00:29:13,860 --> 00:29:15,030 Thank you. 592 00:29:24,560 --> 00:29:27,300 Did you read her interview? 593 00:29:27,350 --> 00:29:29,440 Peddling conspiracies when the evidence 594 00:29:29,700 --> 00:29:32,130 points to a non-magical killer. -What have you found? 595 00:29:32,180 --> 00:29:34,790 The fisherman who called in the report has form. 596 00:29:35,530 --> 00:29:37,180 Burglary, assault, 597 00:29:37,440 --> 00:29:40,800 antisocial behaviour towards witches, and the police. 598 00:29:41,930 --> 00:29:42,840 Murder weapon? 599 00:29:42,880 --> 00:29:44,190 Oh yeah, holy grail. 600 00:29:44,230 --> 00:29:45,500 Still looking. 601 00:29:46,240 --> 00:29:47,500 These cases are slippery. 602 00:29:49,460 --> 00:29:51,980 Your...animal reports. 603 00:29:53,810 --> 00:29:55,290 It's not much to go on, but... 604 00:29:56,200 --> 00:29:57,550 strange, I'll admit. 605 00:29:57,640 --> 00:29:58,420 Thanks. 606 00:29:59,600 --> 00:30:00,640 I appreciate it. 607 00:30:01,160 --> 00:30:03,640 You'd let me know if you find anything relevant? 608 00:30:05,120 --> 00:30:06,470 We both want the same thing. 609 00:30:13,130 --> 00:30:14,260 [dramatic music] 610 00:30:16,790 --> 00:30:18,270 Sorry this place isn't more modern. 611 00:30:18,310 --> 00:30:19,530 Are you kidding me? 612 00:30:19,570 --> 00:30:21,660 I'm staying in Gloriana Fenn's cottage. 613 00:30:22,530 --> 00:30:24,100 What's so exciting about that? 614 00:30:24,930 --> 00:30:27,320 Your ancestor was a political firebrand. 615 00:30:27,670 --> 00:30:29,410 A hero to some. 616 00:30:29,500 --> 00:30:30,710 Not to my mum. 617 00:30:30,760 --> 00:30:32,370 She got into trouble, committed suicide, 618 00:30:32,460 --> 00:30:33,850 and left Serafina an orphan. 619 00:30:33,890 --> 00:30:36,420 Yeah, that's a personal painful legacy, 620 00:30:36,460 --> 00:30:37,420 but trust me, 621 00:30:37,940 --> 00:30:39,940 Gloriana was a visionary witch. 622 00:30:41,160 --> 00:30:42,510 Some people have a higher calling. 623 00:30:43,990 --> 00:30:45,950 Did you actually write this? 624 00:30:46,510 --> 00:30:47,820 Don't get too carried away. 625 00:30:48,600 --> 00:30:50,950 Books on witches aren't exactly on the bestseller list. 626 00:30:52,210 --> 00:30:53,170 Can I borrow it? 627 00:30:54,000 --> 00:30:54,870 You can have it. 628 00:30:56,350 --> 00:30:57,220 Thanks. 629 00:30:57,260 --> 00:30:58,350 So, um... 630 00:31:01,010 --> 00:31:02,620 yeah, tell me about your childhood. 631 00:31:02,700 --> 00:31:04,010 [gentle music] 632 00:31:04,700 --> 00:31:05,530 All of it? 633 00:31:06,750 --> 00:31:08,400 Fair enough. Um... 634 00:31:09,880 --> 00:31:11,360 how about your determination? 635 00:31:14,370 --> 00:31:15,240 Um... 636 00:31:16,150 --> 00:31:17,200 I failed it. 637 00:31:19,330 --> 00:31:21,070 Thanks for zeroing in on my achievements. 638 00:31:21,110 --> 00:31:24,900 Hey, I promise I didn't mean it that way. 639 00:31:26,550 --> 00:31:27,730 I just, um... 640 00:31:29,380 --> 00:31:30,600 well, was it a surprise? 641 00:31:32,520 --> 00:31:33,820 Mum was pretty devastated. 642 00:31:33,860 --> 00:31:35,610 Hmm. What about you? 643 00:31:39,390 --> 00:31:40,780 I was sad I disappointed her. 644 00:31:50,750 --> 00:31:51,930 [sinister music] 645 00:32:00,200 --> 00:32:01,500 Disclose the spell. 646 00:32:01,540 --> 00:32:03,810 Reveal yourself, show me. 647 00:32:08,070 --> 00:32:09,510 Disclose the spell. 648 00:32:09,680 --> 00:32:10,770 [sizzling] 649 00:32:11,600 --> 00:32:12,770 Show me. 650 00:32:12,990 --> 00:32:14,600 [high tempo music] [wind howls] 651 00:32:16,210 --> 00:32:17,300 [whooshing] 652 00:32:19,170 --> 00:32:20,480 [fearful breathing] 653 00:32:27,610 --> 00:32:28,790 [gasping] 654 00:32:32,880 --> 00:32:33,920 [book slams shut] 655 00:32:34,010 --> 00:32:35,060 [heavy breathing] 656 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 [wind gusts outside] 657 00:32:43,800 --> 00:32:44,670 Hello. 658 00:32:44,850 --> 00:32:46,280 I'm Robert Alton, 659 00:32:46,890 --> 00:32:48,200 and on behalf of the Moot, 660 00:32:48,290 --> 00:32:50,640 I thank you for joining me to commemorate 661 00:32:51,250 --> 00:32:53,290 DC Ryan Henshall, 662 00:32:53,900 --> 00:32:55,510 an extraordinary young man 663 00:32:55,600 --> 00:32:57,770 who loved this beautiful town, 664 00:32:58,250 --> 00:32:59,340 and lost his life... 665 00:33:00,170 --> 00:33:01,170 defending it. 666 00:33:02,260 --> 00:33:03,950 The entire community of witches 667 00:33:04,000 --> 00:33:06,520 stands in solidarity with Sanctuary, 668 00:33:07,650 --> 00:33:08,870 and grieves with you. 669 00:33:10,960 --> 00:33:11,830 [crow cawing] 670 00:33:12,660 --> 00:33:13,660 Thank you. 671 00:33:14,790 --> 00:33:16,660 He who plants a tree, 672 00:33:17,360 --> 00:33:19,010 plants a hope. 673 00:33:20,190 --> 00:33:21,190 [soft rain pattering] 674 00:33:22,540 --> 00:33:25,110 In these divisive times, 675 00:33:26,150 --> 00:33:29,630 let DC Henshall's kindness and dedication 676 00:33:29,680 --> 00:33:31,630 to peaceful coexistence 677 00:33:32,940 --> 00:33:35,030 be an inspiration to us all. 678 00:33:36,600 --> 00:33:37,730 [applause] 679 00:33:40,600 --> 00:33:41,560 Thank you. 680 00:33:43,120 --> 00:33:44,730 I mean, how did the Moot pull this off 681 00:33:44,780 --> 00:33:46,210 in my constituency? 682 00:33:46,390 --> 00:33:47,220 Honestly. 683 00:33:50,830 --> 00:33:52,310 Right, let's go. 684 00:33:52,350 --> 00:33:53,660 [suspenseful music] 685 00:33:53,700 --> 00:33:55,050 [people talking reverently] 686 00:33:58,970 --> 00:34:00,230 Sarah: Nice presentation. 687 00:34:01,140 --> 00:34:02,670 I loathe public speaking. 688 00:34:03,190 --> 00:34:05,190 Yeah, me too, if it's any comfort. 689 00:34:05,930 --> 00:34:08,760 You strike me as being capable of fronting out any situation. 690 00:34:10,540 --> 00:34:12,070 Why doesn't that feel a compliment? 691 00:34:13,980 --> 00:34:17,510 The mystery pregnancy from your wild wanderings 692 00:34:17,550 --> 00:34:18,510 has been solved. 693 00:34:19,860 --> 00:34:21,250 How unique your daughter is, 694 00:34:21,810 --> 00:34:24,860 to hail from famed witch families on both sides. 695 00:34:27,990 --> 00:34:30,610 My trust is hard to earn and easily lost. 696 00:34:33,740 --> 00:34:35,740 [sinister music] 697 00:34:35,780 --> 00:34:37,440 Time to meet your new neighbour. 698 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 [laughter] 699 00:34:46,620 --> 00:34:47,620 Mr Frey... 700 00:34:48,540 --> 00:34:49,800 you do get around. 701 00:34:50,060 --> 00:34:52,800 Novel, seeing you do community outreach. 702 00:34:54,280 --> 00:34:56,940 I thought backroom tactician was more your style. 703 00:34:57,850 --> 00:34:59,590 It's novel seeing you in Sanctuary. 704 00:34:59,640 --> 00:35:01,250 Are you here for research, or... 705 00:35:02,120 --> 00:35:03,810 in your new role as a family man? 706 00:35:04,770 --> 00:35:05,770 Hm... 707 00:35:06,160 --> 00:35:08,430 my personal life is none of your business. 708 00:35:09,380 --> 00:35:11,910 But I do carry this souvenir 709 00:35:12,470 --> 00:35:13,480 of our time together. 710 00:35:14,560 --> 00:35:15,910 We make our choices and... 711 00:35:17,130 --> 00:35:18,650 must live with the consequences. 712 00:35:24,490 --> 00:35:25,530 We need to talk. 713 00:35:26,270 --> 00:35:27,710 I know what Ryan was digging into. 714 00:35:27,790 --> 00:35:29,230 It's relevant. -Let's talk later. 715 00:35:29,400 --> 00:35:30,670 I've got news too. 716 00:35:33,020 --> 00:35:34,150 [people chattering] 717 00:35:35,930 --> 00:35:36,930 What can I get you? 718 00:35:37,630 --> 00:35:38,590 An introduction? 719 00:35:41,590 --> 00:35:43,460 Great idea. Okay, come on. 720 00:35:45,860 --> 00:35:46,900 Angela? -Hmm? 721 00:35:47,770 --> 00:35:50,730 I want you to meet my great friend, Sarah Fenn. 722 00:35:50,860 --> 00:35:51,860 Nice to meet you. 723 00:35:52,470 --> 00:35:53,560 Sarah. 724 00:35:53,650 --> 00:35:54,600 Hello. 725 00:35:54,910 --> 00:35:56,610 Sanctuary's most famous resident. 726 00:35:56,650 --> 00:35:57,910 How brave of you to return. 727 00:35:58,000 --> 00:35:59,650 I could do without fame. 728 00:35:59,700 --> 00:36:02,700 I just...wanted to come home. 729 00:36:02,790 --> 00:36:05,440 My family's lived here for centuries. 730 00:36:05,530 --> 00:36:07,180 Uh, when did you arrive? 731 00:36:07,620 --> 00:36:10,360 Oh, um, gosh, nine glorious months ago. 732 00:36:10,840 --> 00:36:11,880 Yeah. 733 00:36:12,530 --> 00:36:14,190 Hi, I'm Sarah. 734 00:36:14,840 --> 00:36:15,890 I'm Luka. 735 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 Her son. 736 00:36:17,630 --> 00:36:18,670 Hi. 737 00:36:21,760 --> 00:36:22,720 [awkward laughter] 738 00:36:23,720 --> 00:36:25,900 Right, well I must get back to the office. 739 00:36:25,940 --> 00:36:27,330 An MP's work's never done. 740 00:36:27,380 --> 00:36:28,460 I can imagine. 741 00:36:28,510 --> 00:36:30,420 Good of you to show up, Mrs Otis. 742 00:36:30,510 --> 00:36:32,820 Yes. Anything to support our community. 743 00:36:33,860 --> 00:36:36,600 Sarah, invite her to your treatment room 744 00:36:36,650 --> 00:36:37,650 now it's reopened. 745 00:36:38,340 --> 00:36:40,910 A plug from you would really help. 746 00:36:41,040 --> 00:36:42,220 Excellent idea. 747 00:36:42,650 --> 00:36:45,480 I'd be delighted to give you a complementary treatment. 748 00:36:45,520 --> 00:36:48,350 Yeah, no, I'm afraid I don't use herbalists, so... 749 00:36:48,400 --> 00:36:50,220 She worked wonders with my gout. 750 00:36:50,310 --> 00:36:51,700 What about your sciatica? 751 00:36:51,880 --> 00:36:53,140 I have a treatment that could help. 752 00:36:53,230 --> 00:36:54,840 Well, that's settled. 753 00:36:55,400 --> 00:36:58,060 Thank you for supporting local business. 754 00:37:03,800 --> 00:37:04,760 Shall we? 755 00:37:07,810 --> 00:37:09,850 Sorry, I...sorry, I'm just gonna... 756 00:37:09,900 --> 00:37:11,770 -Oh, thank you. -You too. 757 00:37:12,250 --> 00:37:13,250 Yeah. 758 00:37:14,550 --> 00:37:15,600 How about one sitting down? 759 00:37:15,680 --> 00:37:16,690 No, that should do it, I think. 760 00:37:16,730 --> 00:37:17,770 Yes, thank you. 761 00:37:20,170 --> 00:37:21,860 You are staying for a treatment? 762 00:37:27,910 --> 00:37:29,870 Yes, of course. 763 00:37:30,570 --> 00:37:32,350 Well, I'll leave you to it. 764 00:37:32,440 --> 00:37:33,400 Thank you. 765 00:37:34,830 --> 00:37:35,660 I'll see you soon. [door opens] 766 00:37:35,700 --> 00:37:36,790 Yes. 767 00:37:40,540 --> 00:37:42,970 Oh, the Hippocratic oath. 768 00:37:43,020 --> 00:37:44,540 You abide by that, do you? 769 00:37:44,580 --> 00:37:45,580 Absolutely. 770 00:37:45,980 --> 00:37:48,190 We're licensed just like other practitioners. 771 00:37:48,280 --> 00:37:51,420 Uh, you're not like other practitioners, are you? 772 00:37:53,460 --> 00:37:54,510 Still... 773 00:37:54,980 --> 00:37:57,680 it's, um...yes, it's an attractive room. 774 00:37:57,770 --> 00:37:58,860 Thank you. 775 00:37:58,900 --> 00:37:59,990 Please, have a seat. 776 00:38:00,290 --> 00:38:01,300 Get comfortable. 777 00:38:02,300 --> 00:38:03,470 Yes. Oh. 778 00:38:13,610 --> 00:38:14,660 So... 779 00:38:15,920 --> 00:38:17,310 what are you going to do? 780 00:38:19,230 --> 00:38:21,790 You mentioned nerve pain. 781 00:38:21,840 --> 00:38:24,100 Ah, yes, I had a slipped disc, 782 00:38:24,140 --> 00:38:25,710 um, well, my back's healed up, 783 00:38:25,800 --> 00:38:28,410 but I get shooting pains down my left leg. 784 00:38:28,840 --> 00:38:30,110 Nights are the worst. 785 00:38:30,670 --> 00:38:32,410 Yeah, lack of sleep is torture. 786 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 Oh, uh... 787 00:38:36,500 --> 00:38:38,510 why don't you lie back and get comfortable? 788 00:38:44,950 --> 00:38:45,990 [clears throat awkwardly] 789 00:38:47,470 --> 00:38:49,040 I'm going to do an incantation 790 00:38:49,130 --> 00:38:51,000 to summon energy to my hands. 791 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 Right. 792 00:38:55,830 --> 00:38:57,180 [deep breathing] 793 00:38:58,180 --> 00:39:01,700 Manus, Potentis, Paro. 794 00:39:03,970 --> 00:39:05,050 [mysterious, eerie music] 795 00:39:26,640 --> 00:39:28,560 Yeah, the nerve's very inflamed. 796 00:39:30,300 --> 00:39:31,950 No wonder you're suffering. 797 00:39:32,040 --> 00:39:33,080 Yeah. 798 00:39:33,340 --> 00:39:34,820 Like I've been electrocuted. 799 00:39:37,350 --> 00:39:39,180 I guess the disc 800 00:39:40,050 --> 00:39:41,790 has trapped the nerve. 801 00:39:41,830 --> 00:39:43,010 I don't think so. 802 00:39:45,700 --> 00:39:47,710 I'm sensing scar tissue. 803 00:39:50,190 --> 00:39:51,270 Does that make sense? 804 00:39:52,320 --> 00:39:54,150 Yes, I had pelvic surgery, 805 00:39:54,230 --> 00:39:57,190 but that...that was ages ago. I was 23. [sniffs] 806 00:39:58,370 --> 00:39:59,410 It was a nightmare. 807 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 I can see that. 808 00:40:01,720 --> 00:40:03,770 They ruptured my fallopian tubes, 809 00:40:04,510 --> 00:40:06,200 damaged my cervix, 810 00:40:06,420 --> 00:40:07,680 completely botched it. 811 00:40:07,940 --> 00:40:09,550 And I never received an apology. 812 00:40:13,210 --> 00:40:15,250 To lose fertility so young. 813 00:40:16,780 --> 00:40:18,430 It wasn't catastrophic, Sarah. 814 00:40:19,430 --> 00:40:20,430 I have my son. 815 00:40:21,000 --> 00:40:22,740 Right. Good. 816 00:40:22,780 --> 00:40:24,310 Well, so much for the great insights 817 00:40:24,350 --> 00:40:25,610 of witchcraft, eh? 818 00:40:25,700 --> 00:40:28,010 Sorry, I...I didn't mean to upset you. 819 00:40:28,270 --> 00:40:29,700 Let me make a tincture for you. 820 00:40:29,790 --> 00:40:32,450 No. I'll manage with good old painkillers. 821 00:40:36,580 --> 00:40:37,970 And I'm holding you to that. 822 00:40:38,630 --> 00:40:39,580 Yes... 823 00:40:40,190 --> 00:40:41,150 of course. 824 00:40:41,240 --> 00:40:42,330 [door slams] 825 00:40:42,370 --> 00:40:43,630 [high tempo music] 826 00:40:47,110 --> 00:40:48,900 Ryan catalogued a number of animals 827 00:40:48,940 --> 00:40:50,590 found dead near Bittershore. 828 00:40:51,290 --> 00:40:52,340 How'd they die? 829 00:40:52,380 --> 00:40:53,340 That's the thing. 830 00:40:54,380 --> 00:40:57,910 Autopsies by a local vet found no injuries, no blood, 831 00:40:58,120 --> 00:40:59,820 no known cause of death. 832 00:41:01,000 --> 00:41:02,260 I think Ryan was right. 833 00:41:02,780 --> 00:41:04,740 Something supernatural killed them. 834 00:41:05,960 --> 00:41:08,260 [tense music] 835 00:41:08,310 --> 00:41:10,660 I found a spell in Starcross that might explain it, 836 00:41:11,530 --> 00:41:13,970 and Ryan's death. 837 00:41:14,010 --> 00:41:15,750 But I can't prove it without seeing his body, 838 00:41:15,840 --> 00:41:17,320 so, it's just a theory. 839 00:41:17,800 --> 00:41:19,580 Well I...I can get into the morgue. 840 00:41:20,670 --> 00:41:22,100 We just need to find a way to sneak you in. 841 00:41:22,150 --> 00:41:23,630 Oh, there's no way I can risk that. 842 00:41:23,670 --> 00:41:25,540 Ugh, we're having that conversation again. 843 00:41:26,240 --> 00:41:29,240 Why is the risk to you always more serious than to me? 844 00:41:29,290 --> 00:41:31,030 Because I'm being watched by the Moot. 845 00:41:32,810 --> 00:41:34,460 And if I get caught, 846 00:41:34,510 --> 00:41:35,770 my magic will be bound. 847 00:41:41,340 --> 00:41:42,390 [sinister music] 848 00:41:45,260 --> 00:41:46,520 [heavy door opens] 849 00:42:10,200 --> 00:42:12,070 Could I have a few moments alone? 850 00:42:13,020 --> 00:42:14,420 I never got to say goodbye. 851 00:42:15,030 --> 00:42:15,850 Of course. 852 00:42:15,900 --> 00:42:16,810 Thanks, Helen. 853 00:42:17,120 --> 00:42:18,420 I won't be long. -That's alright. 854 00:42:19,990 --> 00:42:21,080 [door opens] 855 00:42:23,210 --> 00:42:24,210 [door closes] 856 00:42:24,650 --> 00:42:26,430 Sarah: Amoliri Occulatio. 857 00:42:26,600 --> 00:42:27,780 [rushing, tinkling] 858 00:42:27,870 --> 00:42:28,740 [gasps] 859 00:42:30,910 --> 00:42:31,910 Are you alright? 860 00:42:33,040 --> 00:42:34,660 We've got a few minutes, at best. 861 00:42:41,840 --> 00:42:44,010 [tinkling] 862 00:42:44,060 --> 00:42:47,930 Adiuva me, magicae in revelare. 863 00:42:49,760 --> 00:42:50,930 [dramatic music] 864 00:42:56,370 --> 00:42:57,720 [ghostly breathing] 865 00:43:00,070 --> 00:43:01,250 [music intensifies] 866 00:43:02,640 --> 00:43:04,290 [whoosh] [thump, crashes] 867 00:43:05,420 --> 00:43:06,560 [Sarah breathes heavily] 868 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 What was that? 869 00:43:10,260 --> 00:43:12,210 Ryan's energy was drained from his body. 870 00:43:13,390 --> 00:43:14,780 That's how he died. 871 00:43:15,430 --> 00:43:17,310 Why? Just for the hell of it? 872 00:43:21,140 --> 00:43:22,700 It's an illegal spell to draw power 873 00:43:22,750 --> 00:43:24,100 without a coven or consent. 874 00:43:25,100 --> 00:43:26,750 Not deadly by itself, but... 875 00:43:27,320 --> 00:43:29,670 the destruction sigil amplified the magic. 876 00:43:30,150 --> 00:43:32,540 Made it too powerful to control. 877 00:43:33,370 --> 00:43:36,590 The witch kept absorbing Ryan's energy until he was dead. 878 00:43:38,240 --> 00:43:39,720 What about the severed arteries? 879 00:43:40,590 --> 00:43:42,070 That never made sense to me. 880 00:43:43,420 --> 00:43:44,730 So, it was done afterwards? 881 00:43:45,990 --> 00:43:47,680 To frame it as a mundane murder. 882 00:43:48,030 --> 00:43:52,380 And the animals were like a trial run of the spell? 883 00:43:52,780 --> 00:43:54,000 Probably to gain skill. 884 00:43:55,130 --> 00:43:57,830 You'd get an increase in power, but it wouldn't last long. 885 00:43:58,830 --> 00:44:00,480 Nothing like draining a human being. 886 00:44:02,740 --> 00:44:05,350 The enhanced power would be huge while it lasted. 887 00:44:06,140 --> 00:44:07,360 And then what do they do? 888 00:44:08,750 --> 00:44:10,010 They'd have to kill again. 889 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 [clattering] 890 00:44:14,320 --> 00:44:15,280 Shit! 891 00:44:16,190 --> 00:44:17,320 [plastic bag rustles] 892 00:44:24,810 --> 00:44:27,810 -Non videtis me... -Forget the abracadabra. 893 00:44:27,860 --> 00:44:29,420 I've got to get you out of here now. 894 00:44:29,470 --> 00:44:30,550 [footsteps running] 895 00:44:31,990 --> 00:44:32,950 Through the window! 896 00:44:33,510 --> 00:44:34,380 [grunts] 897 00:44:39,340 --> 00:44:40,480 Maggie: We need a diversion. 898 00:44:40,520 --> 00:44:41,560 Oh shit. 899 00:44:41,610 --> 00:44:42,650 [high tempo music] 900 00:44:44,790 --> 00:44:46,180 [eerie whooshing] 901 00:44:47,440 --> 00:44:48,400 [fire alarm blaring] 902 00:45:00,670 --> 00:45:01,930 What are you doing here? 903 00:45:02,020 --> 00:45:03,720 Rescuing my idiot mother. Come on. 904 00:45:05,850 --> 00:45:07,160 [people panicking, shouting] 905 00:45:09,330 --> 00:45:10,720 [coughing] [car alarm blaring] 906 00:45:32,570 --> 00:45:33,700 Lachlan's here. 907 00:45:33,880 --> 00:45:35,660 Yeah, I invited him for a family dinner. 908 00:45:36,400 --> 00:45:38,270 I admit the timing could've been better. 909 00:45:40,100 --> 00:45:41,190 [sinister music] 910 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 You go inside. 911 00:45:44,110 --> 00:45:45,110 I need a minute. 912 00:45:54,420 --> 00:45:55,460 [sighs heavily] 913 00:46:06,260 --> 00:46:07,300 [ominous music] 914 00:46:15,790 --> 00:46:16,660 [gasps] 915 00:46:18,050 --> 00:46:18,970 Lachlan: You okay? 916 00:46:20,920 --> 00:46:22,230 Hey, you're shaking. 917 00:46:22,270 --> 00:46:23,320 What's happened? 918 00:46:24,750 --> 00:46:25,800 [panicked breathing] 919 00:46:29,590 --> 00:46:30,800 Who the hell sent this? 920 00:46:30,850 --> 00:46:32,680 The witch who killed Ryan Henshall. 921 00:46:33,940 --> 00:46:35,940 I don't know what they want with Harper. 922 00:46:36,240 --> 00:46:37,680 I don't know how to protect her. 923 00:46:39,730 --> 00:46:41,080 And she's my life. 924 00:46:42,600 --> 00:46:44,030 -Sarah... -She's my life. 925 00:46:44,120 --> 00:46:45,380 I know. 926 00:46:45,470 --> 00:46:46,520 I'm here now. 927 00:46:48,390 --> 00:46:49,430 I'm here. 928 00:46:50,210 --> 00:46:52,700 And I'm not gonna let anything happen to our daughter. 929 00:46:54,780 --> 00:46:58,780 [sinister music] 61361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.