All language subtitles for Sanctuary_A_Witchs_Tale_S02E01[_20176]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:09,110 ndreds of years 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,290 witches like myself lived in the shadows 3 00:00:11,380 --> 00:00:12,900 for fear of persecution. 4 00:00:13,460 --> 00:00:15,900 Those dark days are long behind us. 5 00:00:15,990 --> 00:00:17,340 Or so we thought. 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,600 MAGGIE: A sex tape got shown to a bunch of kids 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,780 just before a boy died. 8 00:00:22,860 --> 00:00:23,740 Is there a connection? 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,040 A witness just came forward. 10 00:00:25,130 --> 00:00:26,960 Dan Whithall was murdered. 11 00:00:27,090 --> 00:00:28,310 Harper Fenn. 12 00:00:28,390 --> 00:00:29,570 She killed him with witchcraft. 13 00:00:29,700 --> 00:00:31,610 Harper is not a witch. 14 00:00:31,700 --> 00:00:33,880 She's been certified as non- magical by the Moot. 15 00:00:34,180 --> 00:00:36,050 He drugged me and raped me and filmed it. 16 00:00:36,140 --> 00:00:37,710 And that's the truth about Dan Whithall. 17 00:00:37,840 --> 00:00:39,580 Liar! She's put a spell on me. 18 00:00:41,580 --> 00:00:43,190 Maybe it's not such a terrible idea 19 00:00:43,320 --> 00:00:45,190 for me to take a break from the coven. 20 00:00:45,370 --> 00:00:47,630 The Moot will not be able to offer you their support. 21 00:00:47,850 --> 00:00:49,800 -We have to leave. -Sarah! 22 00:00:49,890 --> 00:00:51,070 I'm gonna get you out. 23 00:00:53,900 --> 00:00:55,460 Does anyone here still doubt their guilt? 24 00:00:55,550 --> 00:00:56,770 [crowd shouting] 25 00:00:58,730 --> 00:00:59,900 SARAH: There may never be a time when we 26 00:00:59,990 --> 00:01:01,950 just live free from persecution, 27 00:01:02,250 --> 00:01:06,690 but we must continue forwards into the light. 28 00:01:06,730 --> 00:01:08,260 [birds calling] 29 00:01:19,830 --> 00:01:20,970 Reporter: Tensions are running high 30 00:01:21,010 --> 00:01:22,970 as Parliament continues its inquiry 31 00:01:23,010 --> 00:01:25,010 into last year's Sanctuary incident. 32 00:01:25,060 --> 00:01:26,450 [suspenseful music] 33 00:01:30,410 --> 00:01:33,500 The nation is polarised over the disturbing deaths 34 00:01:33,590 --> 00:01:35,760 that left a local witch and her daughter 35 00:01:35,810 --> 00:01:37,240 running for their lives. 36 00:01:37,290 --> 00:01:38,850 [crowd chanting] 37 00:01:38,900 --> 00:01:40,200 [crow cawing] 38 00:01:44,990 --> 00:01:46,640 For some, the police investigation 39 00:01:46,690 --> 00:01:48,300 was a vindication of witches. 40 00:01:48,340 --> 00:01:50,430 For others, a gross miscarriage of justice. 41 00:02:04,790 --> 00:02:06,140 [dramatic music] 42 00:02:47,880 --> 00:02:49,180 [suspenseful music] 43 00:02:50,010 --> 00:02:51,270 [birds calling] 44 00:02:55,020 --> 00:02:58,370 Sarah: Moderation is the key. 45 00:03:00,850 --> 00:03:03,070 If I get too animated... 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,460 [whooshing, rocks clink] 47 00:03:05,550 --> 00:03:06,640 [chuckles] 48 00:03:11,510 --> 00:03:12,990 [whooshing] 49 00:03:16,780 --> 00:03:18,740 -Mm, I like animated. -Very amusing. 50 00:03:18,820 --> 00:03:20,220 I'm teaching you process. 51 00:03:20,260 --> 00:03:22,700 The building blocks of spell-making. 52 00:03:23,310 --> 00:03:26,350 It's boring to go slow when I don't need to. 53 00:03:26,400 --> 00:03:27,960 Like when Mr Caldwell used to mark down my maths 54 00:03:28,050 --> 00:03:29,010 just 'cause I didn't show my work. 55 00:03:29,050 --> 00:03:30,490 Yeah, he was annoying, I admit, 56 00:03:30,530 --> 00:03:32,920 but...the principle applies. 57 00:03:33,010 --> 00:03:34,320 Show me process on bigger spells 58 00:03:34,360 --> 00:03:36,010 and you'll have my rapt attention. 59 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 I'm capable of more, Mum. 60 00:03:39,410 --> 00:03:41,670 I know you are, but it's risky enough, 61 00:03:41,720 --> 00:03:43,930 practising here. 62 00:03:44,020 --> 00:03:45,720 And your magic is vulnerable 63 00:03:45,760 --> 00:03:48,070 if you rely on instinct alone. 64 00:03:50,720 --> 00:03:54,380 Emotion and impulsiveness are wild cards. 65 00:03:54,470 --> 00:03:57,120 -[laughs] -Process. 66 00:03:57,560 --> 00:03:58,860 Uh-huh. 67 00:03:59,950 --> 00:04:04,000 Gives you an emergency handbrake if things go wrong. 68 00:04:04,040 --> 00:04:05,870 [sighs] Thank you, Yoda. 69 00:04:12,490 --> 00:04:13,790 Afternoon, Agatha. 70 00:04:14,840 --> 00:04:19,230 Ah, I was reminiscing about my early years of magic. 71 00:04:19,410 --> 00:04:21,280 I'm pleased you're taking an interest, Harper. 72 00:04:21,930 --> 00:04:23,630 Especially as a non-magical. 73 00:04:25,760 --> 00:04:27,630 I love my mum explaining things to me. 74 00:04:29,720 --> 00:04:31,030 Sarah: How did it go with the farmer? 75 00:04:31,070 --> 00:04:32,160 Tense meeting. 76 00:04:32,590 --> 00:04:35,250 This new public safety bill is dangerous for everyone. 77 00:04:35,510 --> 00:04:37,250 We need more than three green witches 78 00:04:37,290 --> 00:04:38,250 to germinate a field. 79 00:04:38,290 --> 00:04:39,210 Well, it's always been illegal 80 00:04:39,250 --> 00:04:40,560 for witches to work together. 81 00:04:40,600 --> 00:04:42,390 If they didn't enforce it before, 82 00:04:42,470 --> 00:04:43,730 maybe they won't now. 83 00:04:43,820 --> 00:04:45,040 You're improving crops, 84 00:04:45,130 --> 00:04:47,090 not staging protests. 85 00:04:47,130 --> 00:04:48,830 It was never illegal to gather. 86 00:04:49,170 --> 00:04:51,660 We could disguise our work if needed. 87 00:04:52,050 --> 00:04:54,920 All it takes is one troublemaker to report us, 88 00:04:54,960 --> 00:04:56,270 and we risk prosecution. 89 00:04:56,700 --> 00:04:58,660 If I get wind of trouble, I'll let you know. 90 00:04:59,320 --> 00:05:00,100 Thanks, Agatha. 91 00:05:00,140 --> 00:05:01,320 [dramatic music] 92 00:05:02,450 --> 00:05:03,840 [background chatter] 93 00:05:10,280 --> 00:05:11,590 [geese honking] 94 00:05:12,070 --> 00:05:14,460 I wish the old bird wasn't so watchful. 95 00:05:15,030 --> 00:05:16,940 The new law's making her vigilant. 96 00:05:16,980 --> 00:05:18,070 Harper: It's a bullshit law. 97 00:05:18,120 --> 00:05:19,250 It's an open secret farmers 98 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 rely on sorcery. 99 00:05:20,770 --> 00:05:22,120 Agatha hopes they'll turn a blind eye 100 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 if they stay under the radar. 101 00:05:23,690 --> 00:05:25,170 But why should witches have to risk arrest 102 00:05:25,210 --> 00:05:26,690 for doing jobs that help the economy? 103 00:05:26,730 --> 00:05:29,130 We benefit their society in so many ways. 104 00:05:30,960 --> 00:05:33,520 Our society, Harper. We live together. 105 00:05:33,570 --> 00:05:35,220 Well, why don't our government protect us then? 106 00:05:35,260 --> 00:05:36,350 [chicken clucking] 107 00:05:37,700 --> 00:05:38,880 Admit it, Mum. 108 00:05:40,140 --> 00:05:41,360 They're scared of our power. 109 00:05:44,490 --> 00:05:45,360 Hmm. 110 00:05:46,930 --> 00:05:48,150 Reporter: The Parliamentary inquiry 111 00:05:48,230 --> 00:05:49,410 is examining the deadly 112 00:05:49,450 --> 00:05:51,450 events that unfolded in Sanctuary, 113 00:05:51,500 --> 00:05:53,020 and the official response. 114 00:05:54,370 --> 00:05:55,680 [protesters shouting] 115 00:05:55,760 --> 00:05:58,590 Under scrutiny today, DCI Maggie Knight, 116 00:05:58,640 --> 00:06:00,810 who led the investigation that exonerated witch, 117 00:06:00,850 --> 00:06:02,200 Sarah Fenn. 118 00:06:03,200 --> 00:06:05,820 While the Met stands by her conclusions, 119 00:06:06,030 --> 00:06:08,650 Ms Knight has been removed from active duty. 120 00:06:08,730 --> 00:06:09,990 [exhales] 121 00:06:17,570 --> 00:06:19,400 Hi. DCI Maggie Knight. 122 00:06:22,050 --> 00:06:23,090 This is for you. 123 00:06:24,050 --> 00:06:26,660 -What is it? -Doughnuts, came by courier. 124 00:06:26,920 --> 00:06:28,530 Security's already inspected it. 125 00:06:30,880 --> 00:06:31,890 [chuckles] 126 00:06:32,410 --> 00:06:33,760 [horse neighs] [background chatter] 127 00:06:37,540 --> 00:06:39,420 I've been thinking of going travelling. 128 00:06:41,240 --> 00:06:42,070 Solo. 129 00:06:43,380 --> 00:06:44,900 I'm ready for my wanderings. 130 00:06:47,120 --> 00:06:48,420 You're not ready. 131 00:06:49,340 --> 00:06:50,900 Maybe it's more you who's not. 132 00:06:51,860 --> 00:06:55,520 And you used to say it was the witch's rite of passage. 133 00:06:55,610 --> 00:06:56,780 It's not the only way. 134 00:06:58,090 --> 00:07:00,480 I had planned to work together 135 00:07:00,740 --> 00:07:02,530 till things calm down, then... 136 00:07:03,790 --> 00:07:05,270 start to reintegrate. 137 00:07:05,350 --> 00:07:06,830 It's not just my magic, Mum. 138 00:07:06,920 --> 00:07:07,790 It's my life. 139 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 Being independent, 140 00:07:10,270 --> 00:07:11,530 I want to go exploring 141 00:07:11,620 --> 00:07:12,620 and meet people. 142 00:07:13,450 --> 00:07:15,020 You can do that here. 143 00:07:15,060 --> 00:07:16,020 In Scotland. 144 00:07:16,060 --> 00:07:18,060 You loved your wanderings, 145 00:07:18,110 --> 00:07:19,370 how can you deny that to me? 146 00:07:19,460 --> 00:07:20,800 They were simpler times. 147 00:07:21,540 --> 00:07:23,070 And what if you're recognised, 148 00:07:23,110 --> 00:07:24,590 and discovered to be a witch? 149 00:07:24,980 --> 00:07:26,420 If you were reported to the police, 150 00:07:26,460 --> 00:07:29,070 the investigation could be reopened. 151 00:07:29,120 --> 00:07:30,250 You have to keep hidden. 152 00:07:31,820 --> 00:07:32,730 For how long? 153 00:07:36,950 --> 00:07:38,740 I can't hide forever. 154 00:07:38,780 --> 00:07:40,040 [suspenseful music] 155 00:07:40,650 --> 00:07:41,820 [office chatter] [phones ring] 156 00:07:47,310 --> 00:07:48,350 [phone buzzes] 157 00:07:51,790 --> 00:07:52,710 Ryan: Hello? 158 00:07:52,840 --> 00:07:54,530 You're a lifesaver, Ryan Henshall. 159 00:07:54,710 --> 00:07:56,840 Cost me a week's wages to have them delivered. 160 00:07:57,410 --> 00:07:58,360 When's show time? 161 00:07:58,410 --> 00:07:59,360 Too soon. 162 00:07:59,630 --> 00:08:00,540 Public speaking is... 163 00:08:00,580 --> 00:08:03,020 ...not my forte. -How's London? 164 00:08:03,110 --> 00:08:05,200 Pro and anti-witch protesters 165 00:08:05,240 --> 00:08:07,810 going off everywhere. -Same here. 166 00:08:07,850 --> 00:08:09,420 Every conspiracist in the country's 167 00:08:09,460 --> 00:08:10,420 made their way to Sanctuary, 168 00:08:10,510 --> 00:08:11,420 I spend my whole life 169 00:08:11,460 --> 00:08:13,070 filling out Witch Crime reports. 170 00:08:13,380 --> 00:08:14,600 How's the new DCI? 171 00:08:15,550 --> 00:08:16,860 Devereaux's alright. 172 00:08:17,250 --> 00:08:19,380 Insists on impeccable manners, though. 173 00:08:19,690 --> 00:08:21,040 Even with the nut jobs. 174 00:08:21,080 --> 00:08:22,210 You getting abuse? 175 00:08:22,470 --> 00:08:23,340 You had it worse. 176 00:08:23,740 --> 00:08:24,870 I can't complain. 177 00:08:25,260 --> 00:08:26,700 What about putting in for a transfer? 178 00:08:26,830 --> 00:08:28,650 [laughs] I love this town. 179 00:08:30,130 --> 00:08:31,400 And I can't leave my gran. 180 00:08:34,400 --> 00:08:35,530 Things will, erm... 181 00:08:37,010 --> 00:08:38,620 calm down eventually, right? 182 00:08:39,100 --> 00:08:40,410 [knocking on door] [door opens] 183 00:08:40,970 --> 00:08:41,890 DCI Knight. 184 00:08:42,890 --> 00:08:44,020 [footsteps approaching] 185 00:08:44,370 --> 00:08:45,370 I've gotta go. 186 00:08:46,720 --> 00:08:47,670 You're the best. 187 00:08:48,590 --> 00:08:49,550 You'll be brilliant. 188 00:08:49,720 --> 00:08:50,630 Bye. 189 00:08:53,940 --> 00:08:56,510 Got someone fishing at Bittershore Lake on the line. 190 00:08:56,990 --> 00:08:59,600 Something about terrifying sounds in the woods. 191 00:08:59,640 --> 00:09:01,470 It's probably just another wind-up merchant. 192 00:09:01,560 --> 00:09:03,650 But Ryan, don't forget. 193 00:09:04,210 --> 00:09:05,780 Impeccable manners, got it. 194 00:09:05,870 --> 00:09:06,740 Good. 195 00:09:09,170 --> 00:09:10,960 DC Henshall, how can I help? 196 00:09:11,040 --> 00:09:12,260 [tense music] 197 00:09:14,660 --> 00:09:16,790 Reporter: The inquiry will determine what lessons 198 00:09:16,830 --> 00:09:19,010 must be learnt from the Sanctuary incident. 199 00:09:20,050 --> 00:09:21,530 Does the Public Safety Bill, 200 00:09:21,620 --> 00:09:23,840 which outlaws the gathering of witches, 201 00:09:23,970 --> 00:09:25,890 adequately protect the public? 202 00:09:26,450 --> 00:09:28,060 Or does more need to be done? 203 00:09:30,890 --> 00:09:32,110 Ms Fenn. 204 00:09:34,550 --> 00:09:35,330 Who are you? 205 00:09:35,420 --> 00:09:36,460 Mrs McIntyre. 206 00:09:37,200 --> 00:09:39,640 Your presence is requested at the Moot. 207 00:09:40,290 --> 00:09:41,420 Can I ask what this is about? 208 00:09:41,470 --> 00:09:43,470 Mr Alton gave no further information. 209 00:09:44,430 --> 00:09:45,560 Where is your daughter? 210 00:09:45,600 --> 00:09:47,390 Oh, she's away. 211 00:09:47,560 --> 00:09:48,820 Let me get my things. 212 00:09:49,080 --> 00:09:51,820 No time. Follow me, please. 213 00:09:51,870 --> 00:09:53,300 [suspenseful music] 214 00:10:02,230 --> 00:10:03,620 [car engine starts] 215 00:10:07,190 --> 00:10:08,620 [van door slides] 216 00:10:14,630 --> 00:10:15,810 [phone pings] 217 00:10:19,640 --> 00:10:20,770 [sighs] 218 00:10:36,130 --> 00:10:37,440 [dramatic music] 219 00:10:41,960 --> 00:10:43,350 [footsteps echoing] 220 00:10:47,100 --> 00:10:48,530 Angela Otis, 221 00:10:48,580 --> 00:10:51,010 the Right Honourable MP for Sanctuary, 222 00:10:51,140 --> 00:10:52,360 please begin. 223 00:10:54,060 --> 00:10:55,110 Ms Knight, 224 00:10:56,670 --> 00:10:58,060 thank you for giving testimony 225 00:10:58,110 --> 00:10:59,370 to this committee. 226 00:11:00,200 --> 00:11:01,680 Now, for the record, you were in charge of 227 00:11:01,760 --> 00:11:03,160 the Sanctuary investigation 228 00:11:03,200 --> 00:11:05,550 that concluded no witchcraft was used 229 00:11:05,990 --> 00:11:08,030 in the death of Daniel Whitehall. 230 00:11:09,160 --> 00:11:10,290 That's correct. 231 00:11:10,600 --> 00:11:12,170 With time for reflection, 232 00:11:12,690 --> 00:11:14,860 have you come to question your findings? 233 00:11:15,690 --> 00:11:16,780 No, I have not. 234 00:11:18,220 --> 00:11:20,040 A woman who knows her own mind. 235 00:11:21,350 --> 00:11:22,520 Tell me, 236 00:11:22,830 --> 00:11:24,790 did you ever feel that the existing laws 237 00:11:24,830 --> 00:11:27,960 limited the scope of your investigation? 238 00:11:28,180 --> 00:11:29,490 On the contrary. 239 00:11:29,750 --> 00:11:32,230 I believe the law is stacked against witches. 240 00:11:32,400 --> 00:11:34,100 Especially with the new Public Safety Bill. 241 00:11:34,140 --> 00:11:36,060 [scoffs] Ms Knight, 242 00:11:37,150 --> 00:11:40,410 could it be that, in striving to show inclusiveness 243 00:11:40,450 --> 00:11:42,110 of fringe elements, 244 00:11:42,540 --> 00:11:45,240 you lost sight of your role to protect citizens? 245 00:11:46,030 --> 00:11:47,590 Unless I'm mistaken, 246 00:11:47,640 --> 00:11:49,810 witches are also citizens. 247 00:11:49,900 --> 00:11:51,070 [loud murmuring] 248 00:11:52,340 --> 00:11:54,470 So, what would you say to the majority 249 00:11:55,120 --> 00:11:57,520 who feel justice was not done in Sanctuary? 250 00:11:57,560 --> 00:12:00,000 A detective focuses on facts, 251 00:12:00,300 --> 00:12:01,560 Mrs Otis. 252 00:12:02,090 --> 00:12:03,220 Not feelings. 253 00:12:04,260 --> 00:12:06,000 The case notes show you consulted 254 00:12:06,090 --> 00:12:07,870 a magical investigator. 255 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 -That's correct. -So, at some stage 256 00:12:10,050 --> 00:12:11,880 you did suspect witchcraft in the death? 257 00:12:12,180 --> 00:12:14,270 No, I was keeping an open mind. 258 00:12:14,360 --> 00:12:15,660 Huh. 259 00:12:15,750 --> 00:12:16,660 Right. 260 00:12:16,880 --> 00:12:18,190 So, when did it close? 261 00:12:18,750 --> 00:12:19,930 Hmm? [eerie music] 262 00:12:21,060 --> 00:12:22,280 When the pressure got too much? 263 00:12:22,370 --> 00:12:24,320 The town descending into lawlessness? 264 00:12:24,370 --> 00:12:25,330 Of course not. 265 00:12:25,410 --> 00:12:26,670 I can imagine 266 00:12:26,940 --> 00:12:28,630 how the stress took its toll. 267 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Is that why you were removed from active duty? 268 00:12:32,380 --> 00:12:34,510 Or is your gardening leave because your superiors 269 00:12:34,550 --> 00:12:35,730 question your judgement? 270 00:12:35,810 --> 00:12:36,900 As you'll be aware, 271 00:12:36,950 --> 00:12:37,860 the Police Commissioner 272 00:12:37,900 --> 00:12:39,300 stood by my report. 273 00:12:39,340 --> 00:12:40,510 Unlike the public. 274 00:12:40,560 --> 00:12:41,650 [mutterings around the room] 275 00:12:45,080 --> 00:12:47,700 So, I put this to you, Ms Knight, 276 00:12:47,740 --> 00:12:49,480 that your handling of the case 277 00:12:49,520 --> 00:12:52,090 led to a collapse of confidence in the police, 278 00:12:52,140 --> 00:12:54,830 people's only recourse was to rise up. 279 00:12:54,880 --> 00:12:56,700 Mob rule isn't the answer. 280 00:12:56,880 --> 00:12:59,490 They persecuted two vulnerable people 281 00:12:59,530 --> 00:13:00,710 with tragic consequence... 282 00:13:00,750 --> 00:13:03,230 Frankly, I am shocked 283 00:13:03,890 --> 00:13:05,760 to hear a police detective 284 00:13:05,840 --> 00:13:08,410 call frightened citizens a 'mob'. 285 00:13:08,460 --> 00:13:10,020 [mutterings around the room] 286 00:13:10,810 --> 00:13:14,200 And how is a person with supernatural powers at risk? 287 00:13:14,640 --> 00:13:18,120 Surely, it's the frightened people with no power 288 00:13:18,160 --> 00:13:20,900 who are vulnerable...Ms Knight. 289 00:13:20,950 --> 00:13:21,950 [dramatic music] 290 00:13:25,730 --> 00:13:27,130 [birds chattering] 291 00:13:28,480 --> 00:13:29,870 Hello? 292 00:13:29,910 --> 00:13:31,000 Anyone here? 293 00:13:31,300 --> 00:13:32,520 [water lapping] 294 00:13:42,620 --> 00:13:43,840 [suspenseful music] 295 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 [jetty creaking] 296 00:13:59,330 --> 00:14:00,330 [eerie music] 297 00:14:03,770 --> 00:14:04,990 [wings flapping urgently] 298 00:14:07,690 --> 00:14:08,990 [eerie music] 299 00:14:16,260 --> 00:14:17,390 [scraping] 300 00:14:24,310 --> 00:14:25,400 [birds twittering] 301 00:14:26,530 --> 00:14:27,670 [tense music] 302 00:14:44,510 --> 00:14:46,510 Pleasant journey, Ms Fenn? 303 00:14:46,550 --> 00:14:48,120 Your driver's a chatterbox. 304 00:14:48,340 --> 00:14:50,780 Mrs McIntyre is a mystery. 305 00:14:51,520 --> 00:14:52,600 Even to me. 306 00:14:54,870 --> 00:14:56,390 Congratulations, by the way. 307 00:14:57,040 --> 00:14:59,180 Quite a responsibility running the Moot. 308 00:14:59,260 --> 00:15:01,610 Much has changed since the Sanctuary incident. 309 00:15:01,830 --> 00:15:05,050 The organisation had to become more...nimble. 310 00:15:05,360 --> 00:15:07,100 We've had countless requests for help. 311 00:15:07,270 --> 00:15:08,880 I hope they get more than I did. 312 00:15:09,140 --> 00:15:11,490 Maybe the Sanctuary incident could've been avoided. 313 00:15:11,580 --> 00:15:12,670 [tense music] 314 00:15:13,710 --> 00:15:16,450 Your egregious misuse of magic caused the crisis, 315 00:15:17,020 --> 00:15:18,630 which lit fires everywhere. 316 00:15:19,760 --> 00:15:20,940 Excuse the pun. 317 00:15:27,590 --> 00:15:29,380 Why am I here, Mr Alton? 318 00:15:30,160 --> 00:15:33,430 The hearings are dredging up your misuse of magic. 319 00:15:33,770 --> 00:15:37,130 The deaths, your... concealed Starcross Grimoire. 320 00:15:38,610 --> 00:15:40,090 I told the Moot before, 321 00:15:40,520 --> 00:15:42,700 the police somehow lost my Starcross. 322 00:15:42,740 --> 00:15:43,740 The damage is done. 323 00:15:44,050 --> 00:15:44,870 People saw it on the news, 324 00:15:44,920 --> 00:15:46,270 the most powerful Grimoire, 325 00:15:46,400 --> 00:15:47,700 all copies destroyed long ago, 326 00:15:47,750 --> 00:15:48,920 yet one appears in Sanctuary 327 00:15:48,960 --> 00:15:51,530 when four... suspicious deaths occur. 328 00:15:51,580 --> 00:15:52,660 We were exonerated. 329 00:15:52,710 --> 00:15:53,840 Not by the public. 330 00:15:54,800 --> 00:15:57,100 The council has ruled that your infractions 331 00:15:57,540 --> 00:15:58,670 warrant punishment. 332 00:16:00,240 --> 00:16:01,890 Your magic is to be bound. 333 00:16:02,280 --> 00:16:04,540 Five year sentence, after which you may appeal. 334 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 [dramatic music] 335 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 Hello, DCI Knight. 336 00:16:18,430 --> 00:16:19,470 Hello, Bea. 337 00:16:19,820 --> 00:16:22,040 Are you...working here? 338 00:16:22,130 --> 00:16:24,000 I'm a summer intern for Mrs Otis. 339 00:16:24,170 --> 00:16:25,130 Right. 340 00:16:25,520 --> 00:16:26,650 That must keep you busy. 341 00:16:26,830 --> 00:16:28,570 I'm learning so much from her. 342 00:16:28,660 --> 00:16:29,570 I can imagine. 343 00:16:29,870 --> 00:16:31,270 -Mrs Otis. -Mrs Otis. 344 00:16:31,310 --> 00:16:32,570 Mrs Otis, will you be pushing 345 00:16:32,620 --> 00:16:33,920 for greater police powers? 346 00:16:34,230 --> 00:16:36,230 Whatever it takes to keep the citizens safe. 347 00:16:36,270 --> 00:16:37,490 Does that include witches? 348 00:16:37,660 --> 00:16:40,100 Certainly. If they obey the law, yes. 349 00:16:40,230 --> 00:16:41,280 However... 350 00:16:41,320 --> 00:16:42,630 there is no true safety 351 00:16:42,710 --> 00:16:44,580 without strong laws. 352 00:16:45,150 --> 00:16:47,500 The witch problem isn't going away, folks. 353 00:16:47,850 --> 00:16:49,890 And luckily, nor am I. 354 00:16:50,160 --> 00:16:51,640 Thank you for your time. Thank you. 355 00:16:51,680 --> 00:16:53,330 Mrs Otis, a few more questions... 356 00:16:53,590 --> 00:16:54,550 Mrs Otis... 357 00:16:54,590 --> 00:16:55,900 [birds twittering] 358 00:17:00,300 --> 00:17:01,690 I can't be bound. 359 00:17:03,300 --> 00:17:04,910 I want to appeal to the council. 360 00:17:05,560 --> 00:17:07,870 Council now serve in an advisory capacity. 361 00:17:08,220 --> 00:17:10,130 The decision...is mine. 362 00:17:13,610 --> 00:17:16,230 What if I return to Sanctuary, instead? 363 00:17:17,010 --> 00:17:20,060 Became a success story for integration and reconciliation? 364 00:17:20,490 --> 00:17:22,190 Return to the town that nearly killed you? 365 00:17:22,230 --> 00:17:24,020 Isn't that what people need to see? 366 00:17:25,500 --> 00:17:28,850 This past year, I've felt like a refugee. 367 00:17:29,410 --> 00:17:31,810 Generations of Fenns have lived in Sanctuary. 368 00:17:31,850 --> 00:17:33,070 [suspenseful music] 369 00:17:33,810 --> 00:17:35,070 I need to go home. 370 00:17:36,250 --> 00:17:37,940 It's Angela Otis's constituency. 371 00:17:38,420 --> 00:17:39,770 You'd be going into the lion's den, 372 00:17:39,860 --> 00:17:41,640 success is far from guaranteed. 373 00:17:41,690 --> 00:17:44,080 Binding my powers plays into mundane hands 374 00:17:44,170 --> 00:17:46,560 and will turn more witches against you. 375 00:17:48,210 --> 00:17:49,430 Where does it all lead? 376 00:17:55,440 --> 00:17:57,050 I will tolerate no infractions. 377 00:17:57,400 --> 00:17:58,350 Understood. 378 00:17:59,270 --> 00:18:01,400 But I need a guarantee. 379 00:18:01,440 --> 00:18:02,970 To promise Harper will be safe. 380 00:18:03,100 --> 00:18:04,100 What? 381 00:18:04,360 --> 00:18:05,880 Mundanes aren't under our jurisdiction. 382 00:18:05,930 --> 00:18:07,150 But I'm a witch. 383 00:18:07,620 --> 00:18:09,150 And that's endangered her life. 384 00:18:09,280 --> 00:18:10,580 [inhales deeply] 385 00:18:15,280 --> 00:18:16,240 Alright. 386 00:18:16,590 --> 00:18:19,460 You don't lack for courage and...boldness. 387 00:18:20,590 --> 00:18:21,730 But understand, 388 00:18:22,030 --> 00:18:23,290 you now take instruction... 389 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 from me. 390 00:18:33,130 --> 00:18:34,650 Mum, are you forgetting that our dear neighbours 391 00:18:34,690 --> 00:18:35,650 wanted to kill us? 392 00:18:35,700 --> 00:18:36,830 Of course not. 393 00:18:37,000 --> 00:18:39,740 But we need to show integration can still work. 394 00:18:39,790 --> 00:18:40,790 You do. 395 00:18:41,400 --> 00:18:43,310 I need to start my wanderings. 396 00:18:45,050 --> 00:18:46,050 Mum. 397 00:18:46,710 --> 00:18:49,410 Are you listening to me? -Yes, and soon, Harper. 398 00:18:50,150 --> 00:18:51,190 Soon. 399 00:18:51,230 --> 00:18:52,150 [horse neighs] 400 00:18:54,930 --> 00:18:55,850 Hey. 401 00:18:56,800 --> 00:18:58,330 I'm not going back to Sanctuary. 402 00:19:02,770 --> 00:19:04,120 If that's what you want. 403 00:19:07,070 --> 00:19:09,250 Well, you keep Starcross. 404 00:19:09,290 --> 00:19:11,040 I'll be watched when I arrive. 405 00:19:12,080 --> 00:19:13,690 I'll come back as soon as I can. 406 00:19:18,780 --> 00:19:20,180 It's been an adventure. 407 00:19:22,090 --> 00:19:23,350 I've really loved it. 408 00:19:27,700 --> 00:19:29,620 Promise not to go yet. 409 00:19:32,320 --> 00:19:33,490 [chanting] Stop it now! 410 00:19:33,540 --> 00:19:36,150 Stop the coven! Put the witches in the oven! 411 00:19:36,280 --> 00:19:38,280 Stop it now! Stop the coven! 412 00:19:38,450 --> 00:19:40,110 Put the witches in the oven! 413 00:19:40,330 --> 00:19:42,370 Stop it now! Stop the coven! 414 00:19:42,460 --> 00:19:44,290 Put the witches in the oven! 415 00:19:44,330 --> 00:19:46,200 Stop it now! Stop the coven! 416 00:19:46,290 --> 00:19:48,160 Put the witches in the oven! 417 00:19:48,250 --> 00:19:50,070 [chanting continues] 418 00:20:00,080 --> 00:20:01,560 [car doors close] 419 00:20:02,700 --> 00:20:03,910 Man: She's here. 420 00:20:06,000 --> 00:20:06,920 Oh. 421 00:20:07,870 --> 00:20:10,090 Welcome home. [laughs] 422 00:20:12,660 --> 00:20:16,230 [laughs] Bridge. Hey, Izzy. 423 00:20:16,270 --> 00:20:17,970 It's so good just to see you, Sarah. 424 00:20:18,060 --> 00:20:20,100 Oh, it's like a dream. 425 00:20:22,110 --> 00:20:24,110 Oh yeah, you've done brilliantly. 426 00:20:26,550 --> 00:20:27,500 [sighs] 427 00:20:29,240 --> 00:20:31,940 How about I cook a celebration dinner? 428 00:20:32,510 --> 00:20:35,080 -Bridget: Oh. -No more camp stoves for me. 429 00:20:35,380 --> 00:20:38,080 Oh, I can't, my book club's tonight. 430 00:20:38,300 --> 00:20:39,910 -Well, cancel it. -But I can't cancel them. 431 00:20:39,990 --> 00:20:42,430 I mean, I would but they run this like really tight ship. 432 00:20:42,520 --> 00:20:43,780 I didn't know you were in one. 433 00:20:43,820 --> 00:20:45,780 Yeah, I started six months ago, maybe. 434 00:20:46,390 --> 00:20:47,610 I mean, I'm not the biggest reader, 435 00:20:47,700 --> 00:20:49,480 but I am making new friends 436 00:20:49,530 --> 00:20:51,480 and it's good to stretch yourself, you know. 437 00:20:52,090 --> 00:20:53,920 Sanctuary was so lonely after you left. 438 00:20:54,010 --> 00:20:56,710 And then Julia went off on her Eat, Pray, Love odyssey, so... 439 00:20:57,790 --> 00:20:59,800 I'm glad you're making new friends, Bridge. 440 00:21:00,710 --> 00:21:01,890 Have fun tonight. 441 00:21:01,930 --> 00:21:03,450 We'll do dinner another time. 442 00:21:07,500 --> 00:21:08,460 [car alarm beeps] 443 00:21:16,250 --> 00:21:17,290 [phone buzzes] 444 00:21:20,120 --> 00:21:21,030 Hello? 445 00:21:21,120 --> 00:21:22,560 [muffled voice speaks] 446 00:21:22,650 --> 00:21:23,910 [dramatic music] 447 00:21:30,350 --> 00:21:31,480 [suspenseful music] 448 00:21:36,620 --> 00:21:37,570 [doorbell rings] 449 00:21:42,530 --> 00:21:44,580 -Bridget. -Hi. 450 00:21:44,670 --> 00:21:46,020 Welcome to book group. 451 00:21:47,970 --> 00:21:49,590 -I brought cake. -Mm. 452 00:21:50,760 --> 00:21:52,280 Lemon poppy seed, I hope. 453 00:21:53,420 --> 00:21:54,290 Yeah. 454 00:22:01,160 --> 00:22:03,690 Size Twelve Is Not Fat. 455 00:22:04,510 --> 00:22:05,690 Is that one yours, Tracy? 456 00:22:05,950 --> 00:22:07,470 The WI loved it. 457 00:22:07,730 --> 00:22:10,560 Right, well, I think our chick lit list 458 00:22:10,650 --> 00:22:12,390 needs a little bit of a French twist. 459 00:22:12,430 --> 00:22:14,650 Oh. That sounds smutty. 460 00:22:14,780 --> 00:22:17,830 So, let's read a French classic. 461 00:22:18,440 --> 00:22:19,750 How about Madame Bovary? 462 00:22:19,920 --> 00:22:21,270 Or maybe Stendhal? 463 00:22:21,360 --> 00:22:22,710 [several women agree] [door creaks open] 464 00:22:22,880 --> 00:22:24,920 Oh, sorry to interrupt, erm, where are the keys, Mum? 465 00:22:25,010 --> 00:22:27,100 Mm. Luka, say hello to my book group. 466 00:22:27,230 --> 00:22:28,280 -Hello. -Hello. 467 00:22:28,360 --> 00:22:29,490 Hello. Erm... 468 00:22:29,540 --> 00:22:31,100 glad you're teaching Mum how to relax. 469 00:22:31,190 --> 00:22:32,240 [laughter] 470 00:22:34,410 --> 00:22:35,330 Keys are in my bag. 471 00:22:35,370 --> 00:22:36,460 Don't use all the petrol. 472 00:22:36,550 --> 00:22:37,720 I'm just getting milk. 473 00:22:38,420 --> 00:22:39,550 Have a nice evening. 474 00:22:39,590 --> 00:22:40,590 Bye. 475 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 [door closes] 476 00:22:42,200 --> 00:22:43,470 [whispers] He's such a home body. 477 00:22:43,600 --> 00:22:44,680 [chuckling] 478 00:22:44,770 --> 00:22:46,560 Okay, Animal Farm. 479 00:22:48,950 --> 00:22:52,390 Urgh, what a treat this has been after the week I've had. 480 00:22:52,470 --> 00:22:55,740 I saw the hearings on TV, it's all a bit frightening. 481 00:22:56,830 --> 00:22:58,180 Look I have... 482 00:22:58,260 --> 00:23:01,220 I have nothing against any witch individually, 483 00:23:01,270 --> 00:23:04,400 and I know Sarah Fenn was your friend. 484 00:23:05,360 --> 00:23:06,840 Well, she's still my friend. 485 00:23:06,880 --> 00:23:08,750 Yeah. Was round visiting her today. 486 00:23:08,880 --> 00:23:10,100 [creepy music] 487 00:23:10,410 --> 00:23:11,360 Oh, she's back? 488 00:23:11,710 --> 00:23:12,580 Yeah. 489 00:23:13,840 --> 00:23:15,110 Oh, that's surprising. 490 00:23:17,410 --> 00:23:18,760 Look, Bridget, I erm... 491 00:23:19,760 --> 00:23:22,200 I really hope my comments haven't upset you. 492 00:23:22,680 --> 00:23:24,160 Your opinion matters. 493 00:23:24,640 --> 00:23:27,070 Being an MP, it's... it's like working in theatre. 494 00:23:27,250 --> 00:23:28,600 That's what year one's taught me, 495 00:23:28,640 --> 00:23:31,120 you have to exaggerate everything just to be heard. 496 00:23:31,160 --> 00:23:33,950 Demand too much just to get a fraction of it. 497 00:23:34,600 --> 00:23:36,260 I don't know, it's a crude game. 498 00:23:36,300 --> 00:23:37,650 Designed by the old boys, of course. 499 00:23:37,740 --> 00:23:38,960 but that's what I've gotta play with 500 00:23:39,040 --> 00:23:40,300 to get the best for this town. 501 00:23:42,960 --> 00:23:45,700 We're off now, Angela. Thanks for hosting. 502 00:23:45,740 --> 00:23:48,180 It's my pleasure. Remember, next time, it's my book. 503 00:23:48,230 --> 00:23:49,880 Le Rouge et le Noir. 504 00:23:49,920 --> 00:23:51,880 [laughter] Bye, bye. 505 00:23:51,970 --> 00:23:53,840 Please tell me we're reading it in English. 506 00:23:53,880 --> 00:23:55,970 The only French I know is Croissant de Merde. 507 00:23:58,320 --> 00:23:59,890 You know, that's a really lovely lippy colour 508 00:23:59,980 --> 00:24:01,150 you're wearing, Bridget. 509 00:24:02,240 --> 00:24:03,500 [phone rings] 510 00:24:03,550 --> 00:24:04,890 [dramatic music] 511 00:24:06,370 --> 00:24:07,550 [footsteps receding] 512 00:24:10,640 --> 00:24:12,420 Police Officer: Can you get the perimeter all the way down? 513 00:24:17,120 --> 00:24:18,340 [zip opening] 514 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 [dramatic music] 515 00:24:25,740 --> 00:24:26,740 [groans inwardly] 516 00:24:35,580 --> 00:24:36,840 [background chatter] 517 00:24:41,060 --> 00:24:42,370 [exhales shakily] 518 00:24:47,200 --> 00:24:48,330 [church bell rings] 519 00:24:48,850 --> 00:24:50,160 [soft music] [footsteps approaching] 520 00:24:50,680 --> 00:24:51,810 Morning, Maggie. 521 00:24:52,940 --> 00:24:54,510 There you go, two sugars. 522 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Thanks. 523 00:24:57,160 --> 00:24:58,030 Erm... 524 00:24:58,640 --> 00:24:59,820 I thought... 525 00:24:59,860 --> 00:25:01,080 that you'd like to... 526 00:25:01,820 --> 00:25:03,690 pass this on to Ryan's next of kin. 527 00:25:04,520 --> 00:25:05,520 Appreciate that. 528 00:25:09,610 --> 00:25:10,790 Do you know the cause of death? 529 00:25:11,180 --> 00:25:13,400 Two severed arteries. 530 00:25:14,180 --> 00:25:15,530 Catastrophic blood loss. 531 00:25:17,660 --> 00:25:19,660 I'll have to talk to the coroner to be sure. 532 00:25:21,360 --> 00:25:22,890 I have a bad feeling about this. 533 00:25:24,190 --> 00:25:25,710 I thought you only dealt in facts, 534 00:25:25,800 --> 00:25:27,410 or did you lie to Parliament? 535 00:25:28,110 --> 00:25:29,070 [scoffs] 536 00:25:31,370 --> 00:25:33,420 Politicians are such bastards. 537 00:25:33,460 --> 00:25:34,420 [chuckles] 538 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 You did great. 539 00:25:39,730 --> 00:25:40,560 See ya. 540 00:25:44,560 --> 00:25:45,910 [dramatic music] 541 00:26:02,490 --> 00:26:04,320 Gwen: I remember the day he was sworn in. 542 00:26:04,840 --> 00:26:07,150 Proudest moment of his life. 543 00:26:07,190 --> 00:26:08,670 He talked about you a lot. 544 00:26:08,710 --> 00:26:09,760 Ah. 545 00:26:09,850 --> 00:26:11,460 He came to me when he was nine. 546 00:26:12,330 --> 00:26:13,850 After his mum passed. 547 00:26:14,500 --> 00:26:16,630 We had lovely times together. 548 00:26:17,070 --> 00:26:19,290 -[sniffs] -I'm so sorry. 549 00:26:20,330 --> 00:26:21,900 Find out who killed him. 550 00:26:22,420 --> 00:26:25,160 I'm...I'm afraid I'm not the detective on the case. 551 00:26:25,210 --> 00:26:26,730 But the DCI is a top man. 552 00:26:26,820 --> 00:26:28,120 But you're the best. 553 00:26:28,950 --> 00:26:30,340 Ryan said so. 554 00:26:30,690 --> 00:26:34,260 I'll lend the DCI all the support I can, Mrs Henshall. 555 00:26:34,300 --> 00:26:36,740 Please, everyone calls me Gwen. 556 00:26:39,140 --> 00:26:40,750 Would you like to see his room? 557 00:26:49,450 --> 00:26:50,800 [sinister music] 558 00:26:51,020 --> 00:26:52,100 What's this? 559 00:26:52,280 --> 00:26:54,450 Ryan called it an incident board. 560 00:26:56,410 --> 00:26:57,630 Do you know why he made it? 561 00:26:57,720 --> 00:26:58,850 All the witchcraft reports 562 00:26:58,940 --> 00:27:00,640 coming out of Bittershore bothered him. 563 00:27:01,640 --> 00:27:03,420 He decided to track them, 564 00:27:03,590 --> 00:27:05,510 see if he could make sense of it. 565 00:27:05,600 --> 00:27:07,250 He was investigating them on his own? 566 00:27:07,340 --> 00:27:08,560 What about the DCI? 567 00:27:08,600 --> 00:27:09,950 His boss didn't wanna know. 568 00:27:09,990 --> 00:27:11,860 Said it was all silly nonsense. 569 00:27:12,170 --> 00:27:13,780 But we weren't so sure. 570 00:27:14,390 --> 00:27:15,430 What makes you say that? 571 00:27:15,740 --> 00:27:17,650 Bittershore's a haunted place. 572 00:27:24,620 --> 00:27:26,530 Do you have any free rooms? 573 00:27:27,100 --> 00:27:28,660 I'd like to stay in Sanctuary. 574 00:27:29,010 --> 00:27:30,230 You stay as my guest. 575 00:27:30,320 --> 00:27:31,750 -Oh no, I... -No. No. 576 00:27:31,840 --> 00:27:33,540 Get justice for my boy. 577 00:27:34,670 --> 00:27:36,370 Let him rest in peace. 578 00:27:37,280 --> 00:27:38,800 [suspenseful music] 579 00:27:41,980 --> 00:27:43,240 [people chattering] 580 00:27:43,330 --> 00:27:44,500 Agatha: This... 581 00:27:44,980 --> 00:27:46,590 is our humble abode, 582 00:27:46,770 --> 00:27:49,380 and we have a communal kitchen over here. 583 00:27:49,470 --> 00:27:50,550 If you could just excuse me a minute. 584 00:27:51,990 --> 00:27:52,990 No problem. 585 00:27:54,170 --> 00:27:55,560 [chickens clucking] 586 00:27:59,260 --> 00:28:00,220 Hey there. 587 00:28:01,220 --> 00:28:02,700 You moving to Stoneacre? 588 00:28:04,390 --> 00:28:05,870 It's a nice setup, but no. 589 00:28:06,400 --> 00:28:10,790 I'm...just here researching the history of green witches. 590 00:28:11,010 --> 00:28:11,880 Who for? 591 00:28:12,360 --> 00:28:13,230 For me. 592 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 Well, for a book I'm gonna write. 593 00:28:16,930 --> 00:28:17,890 Eventually. [laughs] 594 00:28:18,800 --> 00:28:20,630 So, er... 595 00:28:20,720 --> 00:28:21,850 how do you like it here? 596 00:28:22,410 --> 00:28:23,720 It's er, it's good. 597 00:28:24,460 --> 00:28:26,760 But it's my mum who's the witch. Not me. 598 00:28:26,810 --> 00:28:27,940 Gotcha. 599 00:28:28,160 --> 00:28:29,640 Maybe I could talk to her. 600 00:28:29,720 --> 00:28:30,860 Hm, she's away. 601 00:28:32,030 --> 00:28:32,990 Lachlan? 602 00:28:33,550 --> 00:28:34,510 You're welcome to stay, 603 00:28:34,550 --> 00:28:35,770 we'll talk more when I'm back. 604 00:28:36,380 --> 00:28:38,040 Gordy here will find you a place to sleep. 605 00:28:38,560 --> 00:28:39,690 Looking forward to it. 606 00:28:39,820 --> 00:28:41,080 Thanks. 607 00:28:41,130 --> 00:28:42,080 This way. 608 00:28:43,170 --> 00:28:44,090 Lachlan: See ya. 609 00:28:45,910 --> 00:28:46,780 Agatha. 610 00:28:47,000 --> 00:28:49,790 Hey. Er, what's happening? 611 00:28:49,830 --> 00:28:51,750 We're germinating the wheat field tonight. 612 00:28:52,790 --> 00:28:53,920 Can I watch? 613 00:28:55,400 --> 00:28:57,100 I suppose it's alright. 614 00:28:57,930 --> 00:28:59,190 You have to keep quiet. 615 00:28:59,230 --> 00:29:00,760 We have to be very discreet. 616 00:29:09,370 --> 00:29:12,290 Goddess who bestows the gift of grain, 617 00:29:12,380 --> 00:29:14,120 the green shoot is yours, 618 00:29:14,290 --> 00:29:17,120 and the root that clings to the black soil. 619 00:29:17,160 --> 00:29:18,990 [chanting] Show to us a fruitful season. 620 00:29:19,560 --> 00:29:21,950 Witches: Show to us a fruitful season. 621 00:29:23,130 --> 00:29:25,740 Show to us a fruitful season. 622 00:29:26,480 --> 00:29:28,780 Show to us a fruitful season. 623 00:29:30,570 --> 00:29:33,000 Show to us a fruitful season. 624 00:29:33,090 --> 00:29:34,530 [whooshing] 625 00:29:34,790 --> 00:29:37,100 Show to us a fruitful season. 626 00:29:38,490 --> 00:29:40,660 Show to us a fruitful season. 627 00:29:41,800 --> 00:29:44,190 Show to us a fruitful season. 628 00:29:44,710 --> 00:29:46,980 Show to us a fruitful season. 629 00:29:48,720 --> 00:29:51,020 Show to us a fruitful season. 630 00:29:51,070 --> 00:29:52,330 [uplifting music] 631 00:29:56,030 --> 00:29:57,160 [whooshing] 632 00:29:58,290 --> 00:29:59,940 [zapping] 633 00:30:03,950 --> 00:30:05,340 [gasps] [dramatic music] 634 00:30:07,130 --> 00:30:08,520 [explosion] 635 00:30:10,300 --> 00:30:11,520 [sinister music] 636 00:30:22,880 --> 00:30:25,270 -You're a witch. -I'm so sorry. 637 00:30:25,360 --> 00:30:27,840 That's some secret you and your mother kept. 638 00:30:28,630 --> 00:30:29,800 What was that spell? 639 00:30:29,840 --> 00:30:31,020 It wasn't one. 640 00:30:31,630 --> 00:30:32,500 I... 641 00:30:33,850 --> 00:30:35,500 I just wanted to feel the energy. 642 00:30:35,550 --> 00:30:37,370 Your magic is reckless... 643 00:30:38,030 --> 00:30:39,200 wayward. 644 00:30:39,720 --> 00:30:42,200 To have power like that and be a law unto yourself. 645 00:30:43,420 --> 00:30:45,950 The days of the Redhaven are over, girl. 646 00:30:46,120 --> 00:30:47,380 Harper: Redhaven? 647 00:30:49,780 --> 00:30:53,220 I want you gone, Harper Fenn. 648 00:31:02,350 --> 00:31:04,660 I can't believe I invited her to come here. 649 00:31:04,700 --> 00:31:06,010 I trusted her. 650 00:31:06,100 --> 00:31:07,400 [witches muttering] 651 00:31:10,970 --> 00:31:12,410 [dramatic music] 652 00:31:12,890 --> 00:31:14,580 -Man: Witch! -Run! 653 00:31:14,760 --> 00:31:15,670 -Witch! -Run! 654 00:31:15,760 --> 00:31:16,800 -Witch! -[gasps] 655 00:31:16,890 --> 00:31:18,540 Whoa, whoa, whoa. Come on, this way. 656 00:31:18,890 --> 00:31:21,070 [people screaming] Woman: We haven't done anything. 657 00:31:21,370 --> 00:31:22,550 -This your camper? -Yeah. 658 00:31:22,590 --> 00:31:23,770 -You got keys? -Yeah. 659 00:31:23,810 --> 00:31:26,030 Go! Aargh! Aargh! 660 00:31:26,900 --> 00:31:28,340 [slams against camper] Aargh! Urgh! 661 00:31:28,380 --> 00:31:31,560 [struggling] [screaming in pain] 662 00:31:31,950 --> 00:31:33,170 [heavy punch] Urgh. 663 00:31:33,300 --> 00:31:34,560 [struggling] 664 00:31:34,650 --> 00:31:36,780 [banging on van] [engine turns] 665 00:31:38,910 --> 00:31:41,090 Go, go, go, come on! Go! 666 00:31:43,350 --> 00:31:44,920 [van engine roars] 667 00:31:47,620 --> 00:31:49,230 [bird caws] 668 00:31:49,360 --> 00:31:51,100 [breeze blowing] [soft music] 669 00:32:02,460 --> 00:32:04,160 [sinister music fades in] 670 00:32:04,290 --> 00:32:05,590 [branch cracks] 671 00:32:20,130 --> 00:32:21,960 [slow dripping] 672 00:32:37,230 --> 00:32:38,800 [sinister music continues] 673 00:32:49,070 --> 00:32:51,770 [clears throat] 674 00:32:51,810 --> 00:32:54,900 Mrs Otis, I wasn't aware that we had an appointment. 675 00:32:54,990 --> 00:32:56,900 Listen, I hope formality isn't necessary 676 00:32:56,990 --> 00:32:58,210 in such a small town. 677 00:32:58,250 --> 00:32:59,730 Oh, and by the way, 678 00:33:00,690 --> 00:33:03,390 how are you enjoying your new premises, hmm? 679 00:33:03,690 --> 00:33:05,520 It took some political heavy lifting to secure, 680 00:33:05,560 --> 00:33:08,520 and you know, I'm delighted that Sanctuary's police force 681 00:33:08,830 --> 00:33:10,570 have facilities they deserve. 682 00:33:10,700 --> 00:33:12,180 They're great. How can I help? 683 00:33:12,310 --> 00:33:14,400 Yes, I wanted a briefing on the murder. 684 00:33:14,440 --> 00:33:15,660 It's early stages. 685 00:33:15,710 --> 00:33:17,710 Right, any indication of witchcraft? 686 00:33:17,750 --> 00:33:18,840 Off the record? 687 00:33:19,190 --> 00:33:20,010 None whatsoever. 688 00:33:20,100 --> 00:33:21,620 And is a magical investigator 689 00:33:21,670 --> 00:33:22,840 assisting you? 690 00:33:22,930 --> 00:33:24,320 It would reassure the public. 691 00:33:24,370 --> 00:33:25,890 I'd argue it would do the opposite, 692 00:33:25,930 --> 00:33:28,500 and...isn't necessary. 693 00:33:29,590 --> 00:33:31,110 But you're aware that the investigation 694 00:33:31,200 --> 00:33:32,550 is confidential? 695 00:33:32,640 --> 00:33:33,720 And as an elected official, 696 00:33:33,770 --> 00:33:35,200 I do have a higher duty 697 00:33:35,290 --> 00:33:37,380 to keep the citizens of Sanctuary safe 698 00:33:37,470 --> 00:33:40,080 from any unnatural practices. 699 00:33:40,560 --> 00:33:42,340 And I expect to hear any developments 700 00:33:42,380 --> 00:33:44,130 from your mouth, 701 00:33:44,170 --> 00:33:45,390 rather than the media. 702 00:33:46,910 --> 00:33:48,480 I'm sure we understand each other. 703 00:33:48,520 --> 00:33:49,830 [dramatic music] 704 00:33:49,870 --> 00:33:51,310 [office phone rings distantly] 705 00:33:51,520 --> 00:33:52,920 I'm sure we do. 706 00:33:54,790 --> 00:33:55,920 Lovely. 707 00:33:58,790 --> 00:34:00,620 [van rumbles] 708 00:34:00,660 --> 00:34:02,060 [upbeat music] 709 00:34:02,400 --> 00:34:03,410 [chuckles] 710 00:34:07,500 --> 00:34:08,450 Hey. 711 00:34:08,500 --> 00:34:09,630 Hey. 712 00:34:09,850 --> 00:34:11,460 If it isn't the getaway girl. 713 00:34:11,500 --> 00:34:12,720 I'm glad you're okay. 714 00:34:13,420 --> 00:34:14,720 Thanks for helping me out. 715 00:34:14,760 --> 00:34:15,590 Can I give you a lift somewhere? 716 00:34:15,680 --> 00:34:17,330 I could murder some breakfast. 717 00:34:17,510 --> 00:34:19,200 If you know anywhere I can get something to eat, I'm starving. 718 00:34:19,250 --> 00:34:20,640 Yeah, me too, actually. Come on, hop in. 719 00:34:20,730 --> 00:34:22,340 Great. Thanks. 720 00:34:24,560 --> 00:34:25,950 [van rumbles] 721 00:34:29,470 --> 00:34:32,260 Oh, I'm gonna go for the full Scottish breakfast 722 00:34:32,300 --> 00:34:36,090 with black pudding and er... do I go for the haggis? 723 00:34:36,130 --> 00:34:38,310 Yeah. Yeah, you're gonna love the haggis. 724 00:34:38,350 --> 00:34:39,790 Ah, in for a penny. 725 00:34:39,830 --> 00:34:41,100 [sinister music] 726 00:34:59,110 --> 00:35:01,030 Uncanny likeness to you back there. 727 00:35:01,120 --> 00:35:02,990 [sighs] Look, Lachlan, 728 00:35:03,250 --> 00:35:04,290 [clears throat] 729 00:35:05,820 --> 00:35:07,820 I have to go back to Sanctuary to see my mum. 730 00:35:08,120 --> 00:35:08,990 So... 731 00:35:10,860 --> 00:35:12,300 thank you for everything. 732 00:35:12,910 --> 00:35:14,560 That's a long drive on your own. 733 00:35:15,960 --> 00:35:17,220 -I can handle it. -No doubt. 734 00:35:17,310 --> 00:35:18,130 But er... 735 00:35:19,310 --> 00:35:21,660 it's pretty dangerous out there. 736 00:35:21,700 --> 00:35:23,090 [birds twittering] 737 00:35:23,830 --> 00:35:25,010 You're on the news. 738 00:35:26,620 --> 00:35:28,400 Maybe I could share the driving. 739 00:35:30,840 --> 00:35:32,100 And what about you? 740 00:35:32,280 --> 00:35:34,280 Ah, I'm heading south anyway. 741 00:35:34,630 --> 00:35:35,670 Don't worry about me, I'll figure it out 742 00:35:35,710 --> 00:35:36,670 when I get there. 743 00:35:40,020 --> 00:35:41,160 Come on, let's get back in the van, 744 00:35:41,240 --> 00:35:43,110 my haggis is getting cold. 745 00:35:43,160 --> 00:35:44,420 [laughs] 746 00:35:45,070 --> 00:35:47,640 [sinister music continues] 747 00:35:47,680 --> 00:35:50,470 Right, how are we getting on with the hearing notes? 748 00:35:50,510 --> 00:35:52,600 All done, Mrs Otis, just creating an index for you. 749 00:35:53,250 --> 00:35:54,210 Great idea, Bea, 750 00:35:54,260 --> 00:35:55,210 only these transcripts 751 00:35:55,300 --> 00:35:56,340 are so long. 752 00:35:56,610 --> 00:35:57,560 [keyboard clacking] 753 00:35:57,650 --> 00:35:58,520 Thanks. 754 00:36:01,910 --> 00:36:03,610 Why don't you work together, hmm? 755 00:36:03,830 --> 00:36:05,140 Flesh out my draft recommendations 756 00:36:05,180 --> 00:36:06,350 for Parliament. 757 00:36:06,830 --> 00:36:07,960 Bea... 758 00:36:08,530 --> 00:36:11,050 don't let Luka slack off, will you? 759 00:36:11,100 --> 00:36:12,530 [sinister music] 760 00:36:16,760 --> 00:36:17,890 [loud pub chatter] 761 00:36:20,240 --> 00:36:21,720 [football game playing on television] 762 00:36:26,460 --> 00:36:28,420 You'd better be here for the footie, this... 763 00:36:28,460 --> 00:36:31,070 this is sacred time before I get back to work. 764 00:36:33,030 --> 00:36:34,820 I have a proposal for you. 765 00:36:36,120 --> 00:36:37,300 Let me help with the case. 766 00:36:38,950 --> 00:36:41,260 I know this town, I could be useful. 767 00:36:41,480 --> 00:36:43,220 We take a colleague's death... 768 00:36:44,000 --> 00:36:45,220 very seriously. 769 00:36:45,390 --> 00:36:46,310 You know that. 770 00:36:46,350 --> 00:36:47,740 We'll find his killer, Maggie. 771 00:36:49,350 --> 00:36:51,960 Ryan mentioned witch crime reports. 772 00:36:52,400 --> 00:36:54,050 Mostly bogus, I know. 773 00:36:54,660 --> 00:36:56,670 But...I could look into them. 774 00:36:57,580 --> 00:36:58,580 Under the radar. 775 00:37:01,060 --> 00:37:02,760 You're not even on active duty. 776 00:37:03,110 --> 00:37:04,110 And... 777 00:37:04,370 --> 00:37:06,110 a divisive figure round here. 778 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 This case... 779 00:37:07,760 --> 00:37:09,200 is gonna be hard enough. 780 00:37:09,680 --> 00:37:12,590 All paranoid locals and a witch-hating MP. 781 00:37:13,510 --> 00:37:14,640 And now... 782 00:37:14,940 --> 00:37:16,420 Sarah Fenn's return. 783 00:37:16,600 --> 00:37:17,990 Commentator: To get back in! [cheering] 784 00:37:18,080 --> 00:37:20,120 Man: Get in! -Yes! 785 00:37:20,950 --> 00:37:22,040 [drum beats on bar counter] 786 00:37:23,870 --> 00:37:25,610 [suspenseful music] [birds twittering] 787 00:37:34,920 --> 00:37:39,140 The new DCI suspects it could be a revenge killing. 788 00:37:40,580 --> 00:37:41,620 But why now? 789 00:37:42,970 --> 00:37:44,970 I worry my testimony raked it all up again. 790 00:37:45,020 --> 00:37:46,850 Maggie, you aren't blaming yourself for this, 791 00:37:46,930 --> 00:37:48,800 that's not right. -It's hard not to. 792 00:37:50,110 --> 00:37:51,290 I mentored him. 793 00:37:52,900 --> 00:37:54,460 Influenced him to believe 794 00:37:54,770 --> 00:37:57,120 the law was stacked against witches. 795 00:37:57,810 --> 00:37:59,250 Then I left him here to... 796 00:38:00,900 --> 00:38:02,820 [sighs] to take the flak for both of us. 797 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 And er... 798 00:38:06,820 --> 00:38:09,350 apparently, I inspired him to... 799 00:38:09,910 --> 00:38:11,480 to do his own investigating. 800 00:38:12,310 --> 00:38:14,960 Strange incident at Bittershore Lake. 801 00:38:15,830 --> 00:38:18,270 His gran wondered about witchcraft. 802 00:38:18,310 --> 00:38:20,180 She's always had a thing about Bittershore. 803 00:38:20,620 --> 00:38:21,620 It's... 804 00:38:21,970 --> 00:38:23,270 old history, local lore, 805 00:38:23,360 --> 00:38:24,970 she probably stoked that in Ryan. 806 00:38:25,010 --> 00:38:26,580 Still, if...if you just had a look... 807 00:38:26,670 --> 00:38:27,840 I can't get involved. 808 00:38:31,890 --> 00:38:33,020 That easy, is it? 809 00:38:34,980 --> 00:38:35,850 To say no. 810 00:38:37,200 --> 00:38:39,030 We owe it to Ryan. 811 00:38:40,160 --> 00:38:41,770 [scoffs] 812 00:38:41,810 --> 00:38:43,770 He protected you and Harper. 813 00:38:44,950 --> 00:38:46,690 He saved your Starcross. 814 00:38:46,910 --> 00:38:48,210 And I'm grateful. 815 00:38:49,080 --> 00:38:50,040 But? 816 00:38:52,480 --> 00:38:54,780 The only way I can protect my daughter now 817 00:38:54,830 --> 00:38:56,610 is not to put one foot wrong. 818 00:38:57,920 --> 00:38:59,790 I can't use my magic illegally. I'm... 819 00:39:00,440 --> 00:39:01,530 I'm sorry, Maggie. 820 00:39:02,920 --> 00:39:03,970 My hands are tied. 821 00:39:06,450 --> 00:39:07,450 [scoffs] 822 00:39:07,540 --> 00:39:08,800 [dramatic music] 823 00:39:09,970 --> 00:39:11,540 [footsteps receding] 824 00:39:23,070 --> 00:39:24,470 [w Where's that from? 825 00:39:24,550 --> 00:39:25,420 This? 826 00:39:25,990 --> 00:39:27,160 It was a gift from the Moot. 827 00:39:27,380 --> 00:39:29,990 Why, are you some sort of special American witch? 828 00:39:30,040 --> 00:39:33,430 Well actually, my ancestors were Salem witches. 829 00:39:33,870 --> 00:39:35,040 Back in the day. 830 00:39:35,350 --> 00:39:36,430 Ah, that's cool. 831 00:39:36,830 --> 00:39:39,390 But no, this is to do with my research. 832 00:39:39,740 --> 00:39:42,480 The Moot's library has the greatest magical archive 833 00:39:42,530 --> 00:39:43,700 in the world. 834 00:39:43,960 --> 00:39:46,920 But to access it, they bound my magic. 835 00:39:49,580 --> 00:39:50,840 Can't believe you agreed to that. 836 00:39:50,880 --> 00:39:52,010 Neither could they. 837 00:39:53,230 --> 00:39:55,370 To be honest, for an academic like me, 838 00:39:55,410 --> 00:39:56,670 the chance to... 839 00:39:56,800 --> 00:39:59,240 to study things that very few people have seen, 840 00:40:00,500 --> 00:40:02,070 I couldn't walk away from that. 841 00:40:02,720 --> 00:40:05,030 It's just so unnatural and unfair 842 00:40:05,070 --> 00:40:06,940 to be cut off from your magic like that. 843 00:40:10,080 --> 00:40:12,120 Very insightful for a non-magical. 844 00:40:19,000 --> 00:40:20,430 [suspenseful music] [birds twittering] 845 00:40:48,980 --> 00:40:50,590 Harper: You ever heard of Redhaven? 846 00:40:50,640 --> 00:40:52,340 Agatha mentioned it before I left. 847 00:40:52,860 --> 00:40:55,250 Well, there's fact and fiction surrounding Redhaven. 848 00:40:56,120 --> 00:40:57,380 Hundreds of years ago, 849 00:40:57,470 --> 00:40:59,170 a group of witches secretly came together 850 00:40:59,210 --> 00:41:00,870 to fight the persecutions. 851 00:41:01,560 --> 00:41:04,130 Without them, modern witches wouldn't exist. 852 00:41:04,220 --> 00:41:05,390 Oh, what happened to them? 853 00:41:05,870 --> 00:41:08,180 Well, some believe they survived in a... 854 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 separatist community. 855 00:41:10,570 --> 00:41:12,010 Another theory is that er, 856 00:41:12,090 --> 00:41:13,840 their stronghold, the Redhaven, 857 00:41:13,880 --> 00:41:16,010 burnt down and all the witches died. 858 00:41:16,320 --> 00:41:18,400 And other folk just think it's one big fairy tale. 859 00:41:18,490 --> 00:41:19,750 [dramatic music] 860 00:41:19,970 --> 00:41:21,320 What do you think, professor? 861 00:41:21,710 --> 00:41:25,370 Oh, a mysterious organisation of renegade witches, 862 00:41:26,800 --> 00:41:28,410 who wouldn't wanna believe in that? 863 00:41:28,980 --> 00:41:31,550 -Yeah, like a witch illuminati. -[laughs] 864 00:41:31,590 --> 00:41:32,510 Yes. 865 00:41:40,210 --> 00:41:41,600 [bird chattering] 866 00:41:41,950 --> 00:41:43,390 [suspenseful music] 867 00:41:47,480 --> 00:41:48,650 [key turns in lock] 868 00:41:51,310 --> 00:41:52,530 [glass crunches] 869 00:41:54,880 --> 00:41:56,790 Sarah: Tea rose for remembrance. 870 00:41:57,140 --> 00:41:58,580 And one last thing. 871 00:41:58,790 --> 00:41:59,880 Why is it locked? 872 00:41:59,920 --> 00:42:01,970 It's where I keep my client records. 873 00:42:02,060 --> 00:42:04,760 So,everyone you've ever done magic on is in there? 874 00:42:04,840 --> 00:42:06,060 Mm-hmm. 875 00:42:07,890 --> 00:42:09,150 [tense high tempo music] 876 00:42:31,220 --> 00:42:32,170 Maggie? 877 00:42:32,520 --> 00:42:33,570 It's Sarah. 878 00:42:35,740 --> 00:42:37,220 [night birds calling] 879 00:42:42,840 --> 00:42:44,450 I can't get caught. 880 00:42:45,190 --> 00:42:46,190 Hey. 881 00:42:46,750 --> 00:42:48,540 You're not the only one. 882 00:42:49,890 --> 00:42:50,890 You can still back out. 883 00:42:50,980 --> 00:42:51,850 Whoever killed Ryan 884 00:42:51,890 --> 00:42:53,060 is threatening my daughter. 885 00:42:53,890 --> 00:42:55,590 They've stolen her file from my safe, 886 00:42:55,680 --> 00:42:58,370 taken samples of her hair. 887 00:42:58,420 --> 00:42:59,720 If they've been planted at the boat house, 888 00:42:59,770 --> 00:43:01,120 she could be framed for murder. 889 00:43:03,030 --> 00:43:04,210 I can't back out. 890 00:43:04,250 --> 00:43:05,560 [sinister music] 891 00:43:09,300 --> 00:43:10,950 [crickets chirping] [frogs croaking] 892 00:43:22,220 --> 00:43:23,570 [water slopping] 893 00:43:25,970 --> 00:43:27,270 [Sarah gasps] 894 00:43:28,400 --> 00:43:30,060 So much blood. 895 00:43:32,150 --> 00:43:33,710 How will you find Harper's hair? 896 00:43:34,630 --> 00:43:35,760 Divining spell. 897 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 [zinging] 898 00:43:49,600 --> 00:43:51,300 [suspenseful music heightens] 899 00:44:07,840 --> 00:44:09,970 [shudders, breathes heavily] [electrical whoosh] 900 00:44:16,150 --> 00:44:17,450 It's not here. 901 00:44:17,580 --> 00:44:18,670 That's good, right? 902 00:44:21,500 --> 00:44:22,810 There's something else. 903 00:44:25,850 --> 00:44:26,810 Magic. 904 00:44:28,680 --> 00:44:29,940 The place is full of it. 905 00:44:34,990 --> 00:44:38,040 [intoning a spell in Latin] Facio, Voco, Ferre. 906 00:44:42,000 --> 00:44:43,350 [dramatic music] 907 00:44:45,610 --> 00:44:47,310 Why is there a sigil here? 908 00:44:49,620 --> 00:44:51,710 Ryan died from knife wounds. 909 00:44:53,490 --> 00:44:55,230 Ryan was killed by a witch. 910 00:44:58,840 --> 00:45:00,240 [dramatic music intensifies] 911 00:45:06,200 --> 00:45:07,550 [van hooting] 912 00:45:18,560 --> 00:45:19,950 Hey. [van door slams] 913 00:45:20,260 --> 00:45:21,650 I'm so happy to see you. 914 00:45:21,690 --> 00:45:23,080 Me too, Mum. 915 00:45:23,610 --> 00:45:25,870 Are you okay? I heard about Ryan. 916 00:45:25,910 --> 00:45:27,390 I told you to stay at Stoneacre. 917 00:45:27,480 --> 00:45:29,050 I'm not leaving you alone. 918 00:45:29,740 --> 00:45:30,570 Not now. 919 00:45:31,530 --> 00:45:32,830 [van door closes] Anyway, I... 920 00:45:33,050 --> 00:45:34,440 I made a friend on the road. 921 00:45:38,930 --> 00:45:40,320 Lachlan. 922 00:45:40,410 --> 00:45:42,230 Been a long time, Sarah. 923 00:45:43,230 --> 00:45:44,630 What the hell? [laughs] 924 00:45:45,410 --> 00:45:46,760 You two know each other? 925 00:45:48,240 --> 00:45:49,460 We... 926 00:45:51,290 --> 00:45:53,290 met on our wanderings. 927 00:45:54,380 --> 00:45:55,460 [sinister music] 928 00:45:56,120 --> 00:45:57,290 I promise you, 929 00:45:58,600 --> 00:46:00,380 I wasn't trying to dupe you, Harper. 930 00:46:00,860 --> 00:46:02,120 But I needed to... 931 00:46:04,210 --> 00:46:05,130 to be sure. 932 00:46:06,780 --> 00:46:07,870 Sure of what? 933 00:46:10,040 --> 00:46:10,960 Harper... 934 00:46:11,610 --> 00:46:12,920 [dramatic music] 935 00:46:14,140 --> 00:46:15,480 Lachlan's your father. 936 00:46:21,800 --> 00:46:23,930 [dramatic music swells] 62305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.