All language subtitles for Sanctuary.A.Witchs.Tale.S02E02.1080p.WEB.h264-ETHEL.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:07,920 Your magic is to be bound. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,569 What if I returned to Sanctuary? 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,222 It's Angela Otis's constituency, 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,581 you'd be going into the lion's den. 5 00:00:12,664 --> 00:00:13,709 How is a person 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,928 with supernatural powers at risk? 7 00:00:16,059 --> 00:00:19,323 Surely it's people with no power who are vulnerable, 8 00:00:19,410 --> 00:00:20,324 Ms Knight. 9 00:00:20,846 --> 00:00:21,847 Hello? 10 00:00:23,501 --> 00:00:24,763 Run! 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,374 -Go! -What's this? 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,289 Ryan called it an incident board. 13 00:00:28,376 --> 00:00:29,424 Thanks for helping me out. 14 00:00:29,507 --> 00:00:30,204 Can I give you a lift somewhere? 15 00:00:30,291 --> 00:00:31,683 Why is there a sigil here? 16 00:00:31,814 --> 00:00:33,294 Ryan was killed by a witch. 17 00:00:33,381 --> 00:00:35,122 Harper, Lachlan's your father. 18 00:03:08,840 --> 00:03:10,146 You take milk? 19 00:03:10,320 --> 00:03:12,174 I don't suppose you've got any creamer? 20 00:03:12,322 --> 00:03:13,240 What's that? 21 00:03:13,323 --> 00:03:14,589 It's like a milk powder 22 00:03:14,672 --> 00:03:15,847 kind of thing. 23 00:03:16,370 --> 00:03:18,724 Ultra processed and unhealthy. 24 00:03:18,807 --> 00:03:19,808 Sounds amazing. 25 00:03:22,289 --> 00:03:23,159 Where's your mom? 26 00:03:23,681 --> 00:03:24,682 In town. 27 00:03:25,074 --> 00:03:27,172 We're opening a treatment room, apparently. 28 00:03:27,337 --> 00:03:29,165 Well, that sounds like a bad idea. 29 00:03:32,037 --> 00:03:34,126 Well, Mum's an optimist. 30 00:03:34,214 --> 00:03:35,345 Even after... 31 00:03:36,172 --> 00:03:37,391 what she went through? 32 00:03:39,697 --> 00:03:40,770 You both went through. 33 00:03:41,569 --> 00:03:43,397 So, you knew about us all along? 34 00:03:43,701 --> 00:03:44,702 Um... 35 00:03:45,747 --> 00:03:49,098 I saw it on the news, like everyone else. 36 00:03:49,359 --> 00:03:50,665 You recognised Mum? 37 00:03:51,056 --> 00:03:52,841 It'd been 20 years, but yeah. 38 00:03:53,711 --> 00:03:55,409 I never forgot her face. 39 00:03:57,367 --> 00:03:58,586 And then I saw you. 40 00:04:00,805 --> 00:04:02,463 So why didn't you come to Sanctuary? 41 00:04:02,546 --> 00:04:03,765 I did. 42 00:04:04,331 --> 00:04:05,767 You'd already disappeared. 43 00:04:07,421 --> 00:04:10,598 And the Moot said they had no idea about your whereabouts. 44 00:04:10,728 --> 00:04:11,864 They were trying to protect us. 45 00:04:11,947 --> 00:04:15,172 Well, maybe, but I don't trust what they say. 46 00:04:15,255 --> 00:04:17,826 So, I just had no choice but to just 47 00:04:17,909 --> 00:04:19,955 keep asking around as I travelled. 48 00:04:20,999 --> 00:04:22,131 You kept looking? 49 00:04:24,176 --> 00:04:25,009 Oh, yeah. 50 00:04:25,613 --> 00:04:26,614 I never stopped. 51 00:04:28,877 --> 00:04:31,121 So, why didn't you tell me who you really were? 52 00:04:31,227 --> 00:04:33,360 How was I supposed to tell you 53 00:04:33,447 --> 00:04:34,839 without your mom there? 54 00:04:36,101 --> 00:04:38,016 'I'm sorry, I'm Lachlan, 55 00:04:38,582 --> 00:04:39,997 I think I might be your dad'? 56 00:04:42,804 --> 00:04:44,066 It'd be unforgivable. 57 00:05:18,753 --> 00:05:19,841 Hey. 58 00:05:22,757 --> 00:05:23,849 How are you? 59 00:05:23,932 --> 00:05:24,850 Thank you. 60 00:05:24,933 --> 00:05:26,282 Yeah, busy. 61 00:05:29,024 --> 00:05:31,634 Um... I'm sorry I was out of touch. 62 00:05:33,855 --> 00:05:34,729 We lived like nomads. 63 00:05:34,812 --> 00:05:36,423 It was kind of a weird time. 64 00:05:38,033 --> 00:05:39,513 It was a weird time here too. 65 00:05:41,515 --> 00:05:42,646 What time are you off? 66 00:05:43,343 --> 00:05:44,300 Can we hang out? 67 00:05:44,692 --> 00:05:45,867 I'm working all day... 68 00:05:54,963 --> 00:05:56,530 I've got a break in five. 69 00:06:18,682 --> 00:06:19,553 Who are you? 70 00:06:20,902 --> 00:06:22,317 I was gonna ask you the same. 71 00:06:22,817 --> 00:06:24,471 We're Bridget and Pierre. 72 00:06:24,558 --> 00:06:26,477 Our daughter, Izzy, is best friends with Harper. 73 00:06:26,560 --> 00:06:27,952 Great. 74 00:06:28,039 --> 00:06:32,479 Uh, well, nice to meet you, Bridget and Pierre. 75 00:06:32,566 --> 00:06:33,871 I... I'm Lachlan. 76 00:06:34,045 --> 00:06:35,264 How do you know Sarah? 77 00:06:35,351 --> 00:06:38,136 Well, uh, that's a funny old story. 78 00:06:39,921 --> 00:06:41,492 Come in. I'll tell you all about it. 79 00:06:41,575 --> 00:06:42,663 Okay. 80 00:06:43,751 --> 00:06:46,453 Concealment, presumably to hide the magic. 81 00:06:46,536 --> 00:06:47,889 -Mm-hmm - This one looks familiar, 82 00:06:47,972 --> 00:06:49,104 but I'm not sure. 83 00:06:49,191 --> 00:06:50,675 Destruction or ruin, 84 00:06:50,758 --> 00:06:52,890 but it's not formed properly. 85 00:06:54,718 --> 00:06:55,763 Strange. 86 00:06:55,893 --> 00:06:57,895 Witchcraft sure has a dark side. 87 00:06:58,156 --> 00:06:59,506 Magic is ancient. 88 00:07:00,245 --> 00:07:03,209 Spells reflect the times they were created. 89 00:07:03,292 --> 00:07:06,077 Powerful ones like this have been forbidden for centuries. 90 00:07:07,035 --> 00:07:08,693 I've seen it because I have Starcross, 91 00:07:08,776 --> 00:07:10,168 which is 400 years old, 92 00:07:10,255 --> 00:07:12,432 but modern witches don't know it. 93 00:07:12,606 --> 00:07:13,520 This one did. 94 00:07:14,608 --> 00:07:16,222 Everything's pointing to murder, 95 00:07:16,305 --> 00:07:18,002 but why would a witch murder Ryan? 96 00:07:18,089 --> 00:07:19,613 It could be accidental. 97 00:07:19,700 --> 00:07:21,266 With two severed arteries? 98 00:07:22,137 --> 00:07:25,884 That was a premeditated act of violence. 99 00:07:25,967 --> 00:07:27,668 The sigil makes it even clearer. 100 00:07:27,751 --> 00:07:28,713 They're not the whole story. 101 00:07:28,796 --> 00:07:30,715 There will be an underlying spell 102 00:07:30,798 --> 00:07:33,365 that amplified. Intention is everything. 103 00:07:33,931 --> 00:07:36,155 Whatever it was, the DCI's looking 104 00:07:36,238 --> 00:07:37,544 in the wrong direction. 105 00:07:38,370 --> 00:07:39,588 Which buys us time. 106 00:07:41,548 --> 00:07:43,419 The police are crucial, Sarah. 107 00:07:44,507 --> 00:07:47,166 We're trying to find a murderer who's threatening your daughter. 108 00:07:47,249 --> 00:07:49,473 How's a police investigation going to uncover a witch? 109 00:07:49,556 --> 00:07:51,388 Bring in a magical investigator, like I did. 110 00:07:51,471 --> 00:07:53,564 And when it leaks out a witch committed murder? 111 00:07:53,647 --> 00:07:55,039 I won't hide the truth 112 00:07:55,126 --> 00:07:57,306 if it stops us getting justice for Ryan. 113 00:07:57,389 --> 00:07:59,657 I'm trying to prevent an explosion of violence 114 00:07:59,740 --> 00:08:01,176 while we solve this. 115 00:08:01,393 --> 00:08:02,660 And to identify this witch, 116 00:08:02,743 --> 00:08:04,919 we need to know the magic they used, and why. 117 00:08:06,834 --> 00:08:08,313 I still have Starcross, 118 00:08:09,140 --> 00:08:10,490 thanks to you and Ryan. 119 00:08:11,578 --> 00:08:13,101 I'll try to discover the spell. 120 00:08:14,450 --> 00:08:15,930 Call me as soon as you know. 121 00:08:20,978 --> 00:08:21,892 Maggie... 122 00:08:22,632 --> 00:08:25,200 don't mention our discovery around Harper. 123 00:08:26,157 --> 00:08:27,376 She came home 124 00:08:28,159 --> 00:08:29,117 with... 125 00:08:30,161 --> 00:08:31,685 an unexpected friend. 126 00:08:44,741 --> 00:08:46,741 What are yo It's not quite straight there. 127 00:08:48,397 --> 00:08:50,442 -Look, it's already straight. -Hello. 128 00:08:50,530 --> 00:08:51,535 It's... 129 00:08:51,618 --> 00:08:54,189 So, everyone's met. 130 00:08:54,272 --> 00:08:55,317 Oh, yeah. 131 00:08:55,535 --> 00:08:57,014 Such a surprise. 132 00:08:58,450 --> 00:09:00,282 How's the clean-up going? 133 00:09:00,365 --> 00:09:01,889 Nearly ready to open. 134 00:09:01,976 --> 00:09:04,708 Will you need some magical energy to start working again? 135 00:09:04,979 --> 00:09:06,154 A new coven? 136 00:09:06,371 --> 00:09:08,199 Well, you can count me in for that. 137 00:09:08,809 --> 00:09:11,899 It's illegal to have two witches working together. 138 00:09:11,986 --> 00:09:12,856 And? 139 00:09:16,556 --> 00:09:19,258 We are gonna go and let you get some rest. 140 00:09:19,341 --> 00:09:21,829 -Come on, Pierre. -Where are you staying, Lachlan? 141 00:09:23,214 --> 00:09:24,346 Um... 142 00:09:24,433 --> 00:09:25,695 At the lake cottage. 143 00:09:28,829 --> 00:09:30,786 Right. 144 00:09:38,403 --> 00:09:40,057 25 minutes to the lake... 145 00:09:47,195 --> 00:09:48,936 Mr Collins... 146 00:09:51,503 --> 00:09:54,859 He died three weeks before Ryan. 147 00:09:54,942 --> 00:09:56,338 It was a terrible shock. 148 00:09:56,421 --> 00:09:58,762 I can't understand why the DCI didn't mention it. 149 00:09:59,207 --> 00:10:00,865 He wasn't interested. 150 00:10:00,948 --> 00:10:04,255 Well, I assure you the police investigate every murder. 151 00:10:10,697 --> 00:10:12,267 I named him after Mr Collins 152 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 in Pride & Prejudice. 153 00:10:15,092 --> 00:10:16,790 Why was he on Ryan's board? 154 00:10:18,095 --> 00:10:20,054 A walker found him dead in the woods. 155 00:10:21,055 --> 00:10:22,317 No mark on him. 156 00:10:22,491 --> 00:10:26,147 Ryan heard that other pets died the same way. 157 00:10:26,495 --> 00:10:29,411 He suspected something unnatural killed them. 158 00:10:29,933 --> 00:10:31,892 -Witchcraft? -I support witches. 159 00:10:32,457 --> 00:10:33,633 I always have. 160 00:10:35,678 --> 00:10:38,333 But you can find a bad apple anywhere. 161 00:10:42,642 --> 00:10:43,734 Maggie? 162 00:10:43,817 --> 00:10:45,779 Oh. I wanted to speak to you, 163 00:10:45,862 --> 00:10:47,085 but have I caught you at a bad time? 164 00:10:47,168 --> 00:10:48,129 I'll phone you later. 165 00:10:48,212 --> 00:10:51,085 Hey. I'm Lachlan. 166 00:10:52,173 --> 00:10:53,653 Are you Harper's friend? 167 00:10:55,959 --> 00:10:57,918 Uh... guess so. 168 00:10:58,005 --> 00:10:59,571 You are Maggie Knight. 169 00:11:00,094 --> 00:11:02,056 You, uh, you put yourself on the line for witches, 170 00:11:02,139 --> 00:11:04,141 and that's rare for a mundane. 171 00:11:04,751 --> 00:11:06,187 Nice to have you on our side. 172 00:11:06,709 --> 00:11:08,363 Wow, um, thank you. 173 00:11:11,671 --> 00:11:13,542 Oh, um, Lachlan and I... 174 00:11:13,803 --> 00:11:16,549 met, um, a... a long time ago. 175 00:11:16,632 --> 00:11:17,855 We travelled the world together. 176 00:11:17,938 --> 00:11:20,027 -Mm. -It was a magical time. 177 00:11:20,157 --> 00:11:21,685 -Oh, okay, so you two were... -Lovers. 178 00:11:21,768 --> 00:11:22,681 Friends. 179 00:11:25,510 --> 00:11:27,125 I'll... 180 00:11:27,208 --> 00:11:28,644 I'll let you go. Um... 181 00:11:28,992 --> 00:11:30,037 see you around. 182 00:11:32,996 --> 00:11:34,650 -Nice to meet you. -You too. 183 00:11:38,088 --> 00:11:42,005 Why must Americans reveal intimate details 184 00:11:42,353 --> 00:11:43,615 to complete strangers? 185 00:11:43,703 --> 00:11:44,834 I dunno. 186 00:11:45,226 --> 00:11:47,358 Why are the English so repressed? 187 00:11:47,619 --> 00:11:48,668 I guess it's cultural. 188 00:11:48,751 --> 00:11:49,843 Okay, well, next time could you please 189 00:11:49,926 --> 00:11:51,628 let me introduce you to my world? 190 00:11:51,711 --> 00:11:53,272 You seemed a little tongue-tied. 191 00:11:53,451 --> 00:11:54,282 Thought I'd help you out. 192 00:11:54,365 --> 00:11:55,540 I had it under control. 193 00:12:10,033 --> 00:12:11,034 Magical. 194 00:12:11,643 --> 00:12:12,993 Figuratively, that is. 195 00:12:13,210 --> 00:12:14,917 It belonged to my great grandmother. 196 00:12:15,169 --> 00:12:16,039 Gloriana Fenn. 197 00:12:16,692 --> 00:12:17,693 No kidding. 198 00:12:18,302 --> 00:12:20,178 I forgot you loved those old stories. 199 00:12:20,261 --> 00:12:21,614 Oh, she's not a story. 200 00:12:21,697 --> 00:12:23,046 Gloriana's a legend. 201 00:12:24,221 --> 00:12:25,092 Tell me, 202 00:12:26,049 --> 00:12:28,443 are you still an armchair anarchist? 203 00:12:29,357 --> 00:12:31,624 'Witches should rule the world.' 204 00:12:31,707 --> 00:12:34,623 Someone's gotta challenge those mundane myths. 205 00:12:35,189 --> 00:12:37,887 I'm offended by 'armchair'. 206 00:12:38,235 --> 00:12:40,020 I'm more of a motorcycle anarchist. 207 00:12:40,237 --> 00:12:42,152 In your dreams, Che Guevara. 208 00:12:42,370 --> 00:12:45,290 That's rich coming from a happy-clappy integrationist. 209 00:12:45,373 --> 00:12:46,461 -Huh? -Huh? 210 00:12:52,859 --> 00:12:54,322 Why didn't you tell me, Sarah, 211 00:12:56,776 --> 00:12:58,483 when you realised you were pregnant? 212 00:13:00,605 --> 00:13:02,564 You were a special part of my wanderings, 213 00:13:03,043 --> 00:13:04,087 but then it ended. 214 00:13:05,610 --> 00:13:06,916 You went back to America. 215 00:13:08,309 --> 00:13:09,701 I went back to England. 216 00:13:10,354 --> 00:13:12,792 Relationship could've developed from there. 217 00:13:14,489 --> 00:13:15,751 Not between witches. 218 00:13:16,883 --> 00:13:18,928 One of us would've had our magic bound. 219 00:13:21,278 --> 00:13:22,693 I'd never ask that of anyone. 220 00:13:23,628 --> 00:13:24,461 Well... 221 00:13:26,196 --> 00:13:27,067 turns out... 222 00:13:29,286 --> 00:13:30,940 you wouldn't have had to. 223 00:13:32,507 --> 00:13:33,508 Why are you bound? 224 00:13:35,510 --> 00:13:36,863 This is the price I had to pay 225 00:13:36,946 --> 00:13:38,687 to access the Moot's archives. 226 00:13:39,601 --> 00:13:41,894 I mean, what witch historian could pass that up? 227 00:13:42,647 --> 00:13:43,870 How long are you bound? 228 00:13:43,953 --> 00:13:44,998 Indefinitely. 229 00:13:47,000 --> 00:13:48,349 I left the Moot, 230 00:13:49,263 --> 00:13:51,700 but the knowledge came with me. 231 00:13:51,787 --> 00:13:53,184 Your work's that important to you? 232 00:13:53,267 --> 00:13:54,964 Yeah, it is. 233 00:13:56,661 --> 00:13:57,706 It's a passion. 234 00:13:58,533 --> 00:13:59,751 Compulsion, even. 235 00:14:00,622 --> 00:14:03,159 The guy you thought wouldn't amount to much became... 236 00:14:03,625 --> 00:14:04,796 a pretty serious person. 237 00:14:07,585 --> 00:14:08,673 I didn't think that. 238 00:14:11,285 --> 00:14:12,286 Well, we were young. 239 00:14:14,636 --> 00:14:15,855 We didn't have a clue. 240 00:14:20,424 --> 00:14:23,107 Didn't imagine you'd go in the direction you did either. 241 00:14:25,734 --> 00:14:26,778 What do you mean? 242 00:14:26,866 --> 00:14:27,699 Well... 243 00:14:28,998 --> 00:14:29,831 you had some... 244 00:14:30,565 --> 00:14:32,397 ambitions to make some pretty big changes 245 00:14:32,480 --> 00:14:33,742 in the world, Sarah. 246 00:14:33,916 --> 00:14:36,484 I look at you now and it's like you've just 247 00:14:36,614 --> 00:14:37,964 settled on this... 248 00:14:38,965 --> 00:14:40,661 quiet, small-town life. 249 00:14:46,755 --> 00:14:47,887 I better get back. 250 00:14:49,453 --> 00:14:50,286 Sarah. 251 00:14:50,541 --> 00:14:51,374 Sarah. 252 00:14:53,457 --> 00:14:55,895 I admire you following your dreams, Lachlan. 253 00:14:56,634 --> 00:14:58,680 I admire your courage too. 254 00:14:58,898 --> 00:15:00,551 But you're wrong about me. 255 00:15:02,902 --> 00:15:04,077 I made a difference... 256 00:15:05,905 --> 00:15:06,775 to Harper. 257 00:15:09,082 --> 00:15:10,735 Children need community. 258 00:15:14,304 --> 00:15:17,090 There's different kinds of courage in this world. 259 00:15:46,641 --> 00:15:47,903 Get off! Get off! 260 00:15:49,949 --> 00:15:51,514 What the hell? 261 00:16:11,492 --> 00:16:13,885 Exitium verum revelare. 262 00:16:18,629 --> 00:16:19,500 Where's Lachlan? 263 00:16:20,631 --> 00:16:22,155 Took him to Gloriana's. 264 00:16:23,286 --> 00:16:25,158 I needed some space. 265 00:16:25,245 --> 00:16:26,811 So, he's staying for now? 266 00:16:27,073 --> 00:16:27,906 Mm-hmm. 267 00:16:29,292 --> 00:16:30,685 How is it with Izzy? 268 00:16:31,816 --> 00:16:33,170 Mend bridges? 269 00:16:33,253 --> 00:16:34,736 I hope so. 270 00:16:34,819 --> 00:16:36,282 She's had a really tough year. 271 00:16:37,257 --> 00:16:39,550 She told me about Bridget and Cheryl's break up. 272 00:16:40,260 --> 00:16:41,130 Yes. 273 00:16:41,913 --> 00:16:44,157 I told her everything about Lachlan turning up. 274 00:16:46,657 --> 00:16:47,658 I'm sorry. 275 00:16:48,790 --> 00:16:50,009 This has been a lot. 276 00:16:52,620 --> 00:16:55,188 I just can't decide if he's honest or full of shit. 277 00:16:57,581 --> 00:16:59,065 Maybe I should get to know him and find out. 278 00:16:59,148 --> 00:17:00,458 Remember, we have to keep your magic 279 00:17:00,541 --> 00:17:01,890 and Starcross secret. 280 00:17:03,544 --> 00:17:04,959 So, you don't trust him then? 281 00:17:07,113 --> 00:17:08,679 I don't know him, Harper. 282 00:17:09,158 --> 00:17:10,725 I'm scared to trust anyone. 283 00:17:13,336 --> 00:17:15,730 I know the choice I made to raise you alone 284 00:17:15,817 --> 00:17:17,514 had a huge impact on your life. 285 00:17:19,038 --> 00:17:20,039 I understand. 286 00:17:23,868 --> 00:17:24,913 No, you don't. 287 00:17:28,047 --> 00:17:29,570 Not how it felt for me. 288 00:17:40,233 --> 00:17:41,930 Something weird happened today. 289 00:17:43,453 --> 00:17:45,803 I felt like there were bugs crawling on my skin, 290 00:17:45,890 --> 00:17:46,977 but there weren't any. 291 00:17:57,380 --> 00:17:58,425 Is it anywhere else? 292 00:18:02,733 --> 00:18:04,522 You should've told me about this straight away. 293 00:18:04,605 --> 00:18:05,653 Well, how could it be a spell? 294 00:18:05,736 --> 00:18:07,443 We're the only witches in Sanctuary. 295 00:18:09,044 --> 00:18:10,437 Why'd you draw it like that? 296 00:18:12,743 --> 00:18:14,963 You try tattooing yourself at 14. 297 00:18:16,269 --> 00:18:18,269 Obviously, those lines are too long there. 298 00:18:19,750 --> 00:18:20,583 What? 299 00:18:21,883 --> 00:18:23,406 Mum, you're acting so weird. 300 00:18:23,754 --> 00:18:26,627 I saw a destruction sigil mis-formed like yours, 301 00:18:28,455 --> 00:18:29,630 where Ryan died. 302 00:18:30,805 --> 00:18:31,980 A witch killed Ryan? 303 00:18:33,895 --> 00:18:34,809 Why? 304 00:18:35,244 --> 00:18:36,463 I, I'm not sure yet. 305 00:18:36,550 --> 00:18:37,464 I... 306 00:18:38,421 --> 00:18:41,685 I think they saw your sigil and copied it. 307 00:18:42,469 --> 00:18:44,605 You never shared these with anyone? 308 00:18:44,688 --> 00:18:45,820 At school maybe? 309 00:18:45,994 --> 00:18:47,782 No, but Mum, people saw my tattoos the day 310 00:18:47,865 --> 00:18:49,128 Abigail tried to hang us. 311 00:18:50,433 --> 00:18:51,434 Oh, my god. 312 00:18:52,479 --> 00:18:55,351 So, a witch is using my body as a grimoire? 313 00:18:55,786 --> 00:18:57,009 And now has killed someone. 314 00:18:57,092 --> 00:18:58,224 What the fuck, Mum? 315 00:18:58,311 --> 00:18:59,490 We need to find them. 316 00:18:59,573 --> 00:19:00,661 Not we, Harper. 317 00:19:01,575 --> 00:19:02,408 Me. 318 00:19:07,058 --> 00:19:08,625 If I was an ambitious witch, 319 00:19:08,973 --> 00:19:10,236 I'd get the temptation. 320 00:19:10,540 --> 00:19:12,807 You see powerful sigils on Harper 321 00:19:12,890 --> 00:19:14,695 and... and wanna experiment with them. 322 00:19:16,677 --> 00:19:18,335 We need a profile of this witch. 323 00:19:18,418 --> 00:19:21,769 My guess is self-trained, 324 00:19:22,335 --> 00:19:24,293 possibly undetermined by the Moot. 325 00:19:24,728 --> 00:19:26,426 Someone like Harper? 326 00:19:28,471 --> 00:19:29,516 Come on. 327 00:19:31,431 --> 00:19:33,694 I guessed what happened up on that stage, 328 00:19:34,434 --> 00:19:35,696 at the warehouse. 329 00:19:36,871 --> 00:19:38,334 And then I chose to let it go. 330 00:19:39,265 --> 00:19:40,353 I think you know that. 331 00:19:42,268 --> 00:19:45,532 My point is, she flew under the radar. 332 00:19:45,619 --> 00:19:46,489 Even yours. 333 00:19:47,011 --> 00:19:49,100 So, there are unknown witches out there 334 00:19:49,188 --> 00:19:51,538 messing with magic they don't understand. 335 00:19:54,976 --> 00:19:56,982 I have to get back. 336 00:19:57,065 --> 00:19:58,632 What have you found in Starcross? 337 00:19:58,980 --> 00:20:01,504 Ah, nothing yet. I've been busy. 338 00:20:02,113 --> 00:20:04,642 Oh, sorry to get in the way of your reunion with Lachlan, 339 00:20:04,725 --> 00:20:06,871 but how long does it take to look up a spell? 340 00:20:08,294 --> 00:20:10,383 It's not a recipe book, Maggie. 341 00:20:10,992 --> 00:20:12,559 It's a revered magical text. 342 00:20:14,213 --> 00:20:15,920 It'll reveal itself when it's ready. 343 00:20:34,058 --> 00:20:35,063 Hello? 344 00:20:35,146 --> 00:20:36,322 Tricky homecoming? 345 00:20:36,626 --> 00:20:37,932 It's a difficult time. 346 00:20:38,062 --> 00:20:39,194 I knew Ryan Henshall. 347 00:20:39,281 --> 00:20:40,330 It's a dangerous time. 348 00:20:40,413 --> 00:20:42,241 I need intelligence on Angela Otis. 349 00:20:43,154 --> 00:20:44,112 What do you mean? 350 00:20:45,069 --> 00:20:45,809 Like, spying? 351 00:20:45,896 --> 00:20:47,028 Call it what you will. 352 00:20:47,681 --> 00:20:49,335 That... that wasn't our deal. 353 00:20:49,857 --> 00:20:51,946 I said you take instruction from me, 354 00:20:52,163 --> 00:20:53,687 which I'm now giving you. 355 00:20:54,775 --> 00:20:57,085 Angela will seek to weaponise this murder, 356 00:20:57,168 --> 00:20:59,388 so, we need something to leverage against her, 357 00:20:59,910 --> 00:21:01,351 should push come to shove. 358 00:21:01,434 --> 00:21:03,784 Well, she's hardly going to confide in me. 359 00:21:04,524 --> 00:21:06,085 Besides, I haven't even met her. 360 00:21:06,482 --> 00:21:08,310 Then I suggest you reintegrate more. 361 00:21:08,876 --> 00:21:10,747 And Miss Fenn, word of advice. 362 00:21:11,226 --> 00:21:12,927 Don't let family reunions distract you 363 00:21:13,010 --> 00:21:14,142 from our agreement. 364 00:21:21,280 --> 00:21:23,586 Yes, Miss Otis is in close contact 365 00:21:23,673 --> 00:21:24,718 with investigators. 366 00:21:24,935 --> 00:21:27,068 I mean, they should be harassing the DCI. 367 00:21:27,198 --> 00:21:28,682 Miss Otis assures her constituents 368 00:21:28,765 --> 00:21:30,375 she'll keep them closely informed. 369 00:21:32,813 --> 00:21:34,858 They keep asking if witchcraft's involved. 370 00:21:34,989 --> 00:21:36,168 Well, there's no evidence. 371 00:21:36,251 --> 00:21:37,474 Sound confident if you can. 372 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 No, no, not too confident. 373 00:21:39,863 --> 00:21:42,083 I mean, don't stoke fear, obviously. 374 00:21:42,866 --> 00:21:45,598 But it would be good for people to know that I hear them, 375 00:21:45,956 --> 00:21:47,480 and I share their concerns. 376 00:21:50,439 --> 00:21:52,098 What about giving a soft interview? 377 00:21:52,267 --> 00:21:53,747 But not to mainstream media. 378 00:21:53,921 --> 00:21:54,965 That's interesting. 379 00:21:55,749 --> 00:21:56,793 Suggestions? 380 00:21:59,492 --> 00:22:01,151 Bea writes for a political website. 381 00:22:01,972 --> 00:22:03,104 Oh, yes. 382 00:22:03,626 --> 00:22:05,333 That's right. Tell me more about it. 383 00:22:06,063 --> 00:22:08,113 We explore issues being debated in parliament, 384 00:22:08,196 --> 00:22:09,415 write think pieces. 385 00:22:09,502 --> 00:22:10,851 A younger demographic. 386 00:22:12,200 --> 00:22:13,244 Yeah, I like that. 387 00:22:13,332 --> 00:22:14,250 Bea's writing is good. 388 00:22:14,333 --> 00:22:15,553 I bet it'd get picked up. 389 00:22:17,988 --> 00:22:18,821 Done. 390 00:22:19,555 --> 00:22:21,862 Draw up some questions and let's do that today. 391 00:22:30,479 --> 00:22:33,269 No, no, no, no, no, no, no, don't come in Maggie, I'm busy. 392 00:22:33,352 --> 00:22:36,097 I promised Mrs Henshall I'd look into the suspicious death 393 00:22:36,180 --> 00:22:37,965 of her cat, Mr Collins. 394 00:22:38,618 --> 00:22:40,232 Her grandson was murdered, 395 00:22:40,315 --> 00:22:43,449 but she wants answers about her dead cat, Mr Colin? 396 00:22:43,536 --> 00:22:44,928 -Mr Collins. -Argh! 397 00:22:45,015 --> 00:22:46,756 What exactly is it that you want? 398 00:22:46,843 --> 00:22:49,542 Reports on the dead animals in the area, 399 00:22:50,456 --> 00:22:52,240 anything noted in the call logs. 400 00:22:53,023 --> 00:22:54,111 Goodbye, Maggie. 401 00:22:54,764 --> 00:22:56,897 I have a suspect to interview. 402 00:22:59,987 --> 00:23:01,079 Where's this fisherman? 403 00:23:01,162 --> 00:23:02,642 In Room Three, Sir. 404 00:23:06,602 --> 00:23:08,129 Do you know, it's the best thing I've ever done. 405 00:23:08,212 --> 00:23:09,518 It's amazing, Bridge. 406 00:23:10,301 --> 00:23:11,134 I love it. 407 00:23:14,001 --> 00:23:16,196 What about Lachlan showing up out of the blue? 408 00:23:16,743 --> 00:23:17,791 I mean, how do you feel? 409 00:23:17,874 --> 00:23:18,745 No idea. 410 00:23:20,181 --> 00:23:22,535 No, I'm not looking for romance. 411 00:23:22,618 --> 00:23:23,667 No, exactly. 412 00:23:23,750 --> 00:23:26,229 God, who's got time for that? 413 00:23:29,408 --> 00:23:30,278 Hey, could I... 414 00:23:30,887 --> 00:23:32,546 could I maybe join your book group? 415 00:23:33,499 --> 00:23:35,414 I'd like to meet new people. 416 00:23:36,110 --> 00:23:37,024 Oh. 417 00:23:37,677 --> 00:23:39,418 You do know Angela Otis runs it? 418 00:23:40,244 --> 00:23:42,033 You like her? 419 00:23:42,116 --> 00:23:43,687 Maybe getting to know a witch 420 00:23:43,770 --> 00:23:45,336 would be a good thing for her. 421 00:23:45,511 --> 00:23:47,904 She's got this forceful personality in public, 422 00:23:48,296 --> 00:23:49,906 but there's more to her, she's... 423 00:23:50,167 --> 00:23:52,953 she's so sassy, and she's a lot of fun. 424 00:23:54,389 --> 00:23:55,222 And? 425 00:23:56,391 --> 00:23:57,305 And nothing. 426 00:23:58,741 --> 00:23:59,612 Nothing. 427 00:24:02,615 --> 00:24:05,444 Oh, you know, I'm obsessed with Bridget's baking. 428 00:24:05,661 --> 00:24:07,841 I'll be the size of a house if I live here forever. 429 00:24:07,924 --> 00:24:08,925 I hope you will. 430 00:24:09,752 --> 00:24:11,105 Live here forever, I mean, not, um... 431 00:24:11,188 --> 00:24:14,148 Please, make yourself at home. 432 00:24:16,280 --> 00:24:18,156 Do you mind if I record? I don't want to misquote you. 433 00:24:18,239 --> 00:24:20,154 Mm, course, course. 434 00:24:21,808 --> 00:24:22,983 Luka, darling... 435 00:24:24,027 --> 00:24:24,941 would you mind? 436 00:24:27,640 --> 00:24:28,664 I'll leave you to it. 437 00:24:32,906 --> 00:24:34,520 Can I start with the hearings? 438 00:24:34,603 --> 00:24:36,039 Mm, ask me anything. 439 00:24:36,344 --> 00:24:38,132 Will the committee recommend stricter laws 440 00:24:38,215 --> 00:24:39,478 for the witch community? 441 00:24:40,304 --> 00:24:41,567 I'm afraid not. 442 00:24:41,784 --> 00:24:44,874 I was a lone voice arguing more needs to be done. 443 00:24:45,875 --> 00:24:48,316 You know, the country had a disturbing wake-up call 444 00:24:48,399 --> 00:24:50,401 last year, learning that witches could 445 00:24:50,489 --> 00:24:52,926 manipulate people's actions and feelings 446 00:24:53,013 --> 00:24:55,940 without their knowledge. I mean, that's... that's terrifying. 447 00:24:56,495 --> 00:24:58,192 How does the public protect itself? 448 00:24:58,453 --> 00:25:00,673 Stronger laws, Bea, as simple as that. 449 00:25:03,240 --> 00:25:05,246 So, the public safety bill passed earlier this year 450 00:25:05,329 --> 00:25:06,200 isn't enough? 451 00:25:06,940 --> 00:25:07,854 Hmm. 452 00:25:09,029 --> 00:25:10,552 A young police officer 453 00:25:10,639 --> 00:25:13,468 has just lost his life in my constituency. 454 00:25:13,555 --> 00:25:15,039 I mean, if the police can't protect their own, 455 00:25:15,122 --> 00:25:16,537 then God help the rest of us. 456 00:25:18,212 --> 00:25:20,310 Are you saying witchcraft could be involved? 457 00:25:21,128 --> 00:25:22,433 Not that I'm aware of, 458 00:25:23,086 --> 00:25:25,915 and I will not interfere in any investigation. 459 00:25:26,437 --> 00:25:27,917 I'm just asking the question. 460 00:25:28,657 --> 00:25:30,271 Can a brutal murder in Sanctuary, 461 00:25:30,354 --> 00:25:32,748 one year after so many suspicious deaths, 462 00:25:33,053 --> 00:25:34,315 just be a coincidence? 463 00:25:36,839 --> 00:25:38,400 I'll let the public be the judge. 464 00:25:48,938 --> 00:25:51,680 -This has been great. -Aw, come back soon, okay? 465 00:25:53,856 --> 00:25:55,075 Isn't that Lachlan? 466 00:25:55,466 --> 00:25:57,556 God, he's not how I pictured an academic. 467 00:25:58,557 --> 00:25:59,819 I needed some wheels! 468 00:26:00,123 --> 00:26:01,734 Okay, go, go. 469 00:26:01,908 --> 00:26:03,387 Hop on, I'll give you a ride. 470 00:26:03,997 --> 00:26:06,173 Okay, yes, yes. Why not? 471 00:26:07,696 --> 00:26:08,697 Where are we going? 472 00:26:08,784 --> 00:26:09,698 Going for a spin. 473 00:26:15,704 --> 00:26:16,749 Cottage okay for you? 474 00:26:16,836 --> 00:26:18,202 Yeah, it's like a fairytale. 475 00:26:21,014 --> 00:26:22,145 I'm curious. 476 00:26:22,668 --> 00:26:25,714 Does your research include spell making? 477 00:26:27,281 --> 00:26:28,891 It's a great window into the past. 478 00:26:30,806 --> 00:26:31,720 I... 479 00:26:32,460 --> 00:26:36,420 came across an obscure spell I can't recognise. 480 00:26:36,507 --> 00:26:38,074 Well, what kind of magic? 481 00:26:38,161 --> 00:26:39,946 Pff, I wish I knew. 482 00:26:40,729 --> 00:26:43,166 I can't remember it from Starcross. 483 00:26:43,427 --> 00:26:46,779 Well, some darker magic would be hidden within blank pages. 484 00:26:47,127 --> 00:26:48,347 It's called a palimpsest. 485 00:26:48,432 --> 00:26:50,434 Did all Starcross grimoires contain them? 486 00:26:50,521 --> 00:26:51,701 It's hard to say for sure. 487 00:26:51,784 --> 00:26:53,046 Try a disclosure spell. 488 00:26:53,437 --> 00:26:54,704 See if a page will work with you. 489 00:26:54,787 --> 00:26:55,701 Um... 490 00:26:56,440 --> 00:26:58,051 I don't have my Starcross anymore. 491 00:26:58,617 --> 00:27:00,706 Last I saw, it was at the warehouse. 492 00:27:01,707 --> 00:27:03,056 Day they tried to hang us. 493 00:27:03,273 --> 00:27:04,579 Oh. 494 00:27:06,755 --> 00:27:07,626 What a loss. 495 00:27:12,282 --> 00:27:13,115 I'm sorry. 496 00:27:14,807 --> 00:27:17,197 And for everything that happened to you last year. 497 00:27:21,683 --> 00:27:23,634 I should've been able to find you sooner. 498 00:27:24,773 --> 00:27:26,529 I do have something for you, though. 499 00:27:26,949 --> 00:27:27,994 Here. 500 00:27:30,997 --> 00:27:32,607 Remember the day you found that? 501 00:27:32,999 --> 00:27:33,913 You kept this? 502 00:27:34,653 --> 00:27:35,741 All this time? 503 00:27:37,351 --> 00:27:39,309 Even anarchists can be softies. 504 00:27:40,702 --> 00:27:41,660 Sometimes. 505 00:27:50,756 --> 00:27:51,931 Woo! 506 00:27:54,847 --> 00:27:57,197 Hey, Harps, how about dinner by the lake? 507 00:27:57,806 --> 00:27:59,725 Well, if we're riding on that thing, then sure. 508 00:27:59,808 --> 00:28:00,853 I'll grab my jacket. 509 00:28:05,858 --> 00:28:07,337 Be careful with Harper. 510 00:28:08,817 --> 00:28:10,232 However hard this is for you, 511 00:28:11,298 --> 00:28:12,518 it's even harder for her. 512 00:28:21,351 --> 00:28:22,705 You don't have to go. 513 00:28:22,788 --> 00:28:23,745 No, I'm good. 514 00:28:24,398 --> 00:28:25,813 He made an effort to find us. 515 00:28:26,530 --> 00:28:27,793 I wanna know him better. 516 00:28:32,449 --> 00:28:33,276 Mum... 517 00:28:33,363 --> 00:28:34,196 Mm-hmm? 518 00:28:34,495 --> 00:28:36,366 If that witch used my sigil, 519 00:28:36,671 --> 00:28:38,281 can they channel my power to kill? 520 00:28:39,369 --> 00:28:40,719 Oh, my love, no. 521 00:28:41,720 --> 00:28:43,765 That's not possible. I promise. 522 00:28:43,852 --> 00:28:47,508 It's just... I don't need a coven like you do, so... 523 00:28:48,422 --> 00:28:49,989 I wondered how I draw my power, 524 00:28:50,554 --> 00:28:52,017 and if it could be taken away. 525 00:28:53,644 --> 00:28:55,211 Well, your magic's unique. 526 00:28:56,909 --> 00:28:58,258 There's more to discover. 527 00:29:02,523 --> 00:29:03,742 But one thing I know, 528 00:29:05,526 --> 00:29:06,832 it belongs to you alone. 529 00:29:12,489 --> 00:29:13,756 Have fun. 530 00:29:13,839 --> 00:29:15,014 Thank you. 531 00:29:24,545 --> 00:29:27,247 Did you read her interview? 532 00:29:27,330 --> 00:29:29,419 Peddling conspiracies when the evidence 533 00:29:29,680 --> 00:29:32,078 -points to a non-magical killer. -What have you found? 534 00:29:32,161 --> 00:29:34,773 The fisherman who called in the report has form. 535 00:29:35,512 --> 00:29:37,166 Burglary, assault, 536 00:29:37,427 --> 00:29:40,779 antisocial behaviour towards witches, and the police. 537 00:29:41,910 --> 00:29:42,785 Murder weapon? 538 00:29:42,868 --> 00:29:44,134 Oh yeah, holy grail. 539 00:29:44,217 --> 00:29:45,479 Still looking. 540 00:29:46,219 --> 00:29:47,481 These cases are slippery. 541 00:29:49,439 --> 00:29:51,964 Your... animal reports. 542 00:29:53,792 --> 00:29:55,271 It's not much to go on, but... 543 00:29:56,185 --> 00:29:57,534 strange, I'll admit. 544 00:29:57,621 --> 00:29:58,454 Thanks. 545 00:29:59,580 --> 00:30:00,624 I appreciate it. 546 00:30:01,147 --> 00:30:03,627 You'd let me know if you find anything relevant? 547 00:30:05,107 --> 00:30:06,473 We both want the same thing. 548 00:30:16,771 --> 00:30:18,211 Sorry this place isn't more modern. 549 00:30:18,294 --> 00:30:19,473 Are you kidding me? 550 00:30:19,556 --> 00:30:21,645 I'm staying in Gloriana Fenn's cottage. 551 00:30:22,516 --> 00:30:24,083 What's so exciting about that? 552 00:30:24,910 --> 00:30:27,303 Your ancestor was a political firebrand. 553 00:30:27,651 --> 00:30:29,392 A hero to some. 554 00:30:29,479 --> 00:30:30,658 Not to my mum. 555 00:30:30,741 --> 00:30:32,356 She got into trouble, committed suicide, 556 00:30:32,439 --> 00:30:33,792 and left Serafina an orphan. 557 00:30:33,875 --> 00:30:36,360 Yeah, that's a personal painful legacy, 558 00:30:36,443 --> 00:30:37,400 but trust me, 559 00:30:37,923 --> 00:30:39,925 Gloriana was a visionary witch. 560 00:30:41,143 --> 00:30:42,753 Some people have a higher calling. 561 00:30:43,972 --> 00:30:45,931 Did you actually write this? 562 00:30:46,496 --> 00:30:47,813 Don't get too carried away. 563 00:30:48,585 --> 00:30:51,219 Books on witches aren't exactly on the bestseller list. 564 00:30:52,198 --> 00:30:53,155 Can I borrow it? 565 00:30:53,982 --> 00:30:54,853 You can have it. 566 00:30:56,332 --> 00:30:57,163 Thanks. 567 00:30:57,246 --> 00:30:58,334 So, um... 568 00:31:00,989 --> 00:31:02,648 yeah, tell me about your childhood. 569 00:31:04,688 --> 00:31:05,521 All of it? 570 00:31:06,734 --> 00:31:08,388 Fair enough. Um... 571 00:31:09,868 --> 00:31:11,347 how about your determination? 572 00:31:14,350 --> 00:31:15,221 Um... 573 00:31:16,135 --> 00:31:17,179 I failed it. 574 00:31:19,312 --> 00:31:21,013 Thanks for zeroing in on my achievements. 575 00:31:21,096 --> 00:31:24,883 Hey, I promise I didn't mean it that way. 576 00:31:26,536 --> 00:31:27,711 I just, um... 577 00:31:29,365 --> 00:31:30,584 well, was it a surprise? 578 00:31:32,499 --> 00:31:33,765 Mum was pretty devastated. 579 00:31:33,848 --> 00:31:35,589 Hmm. What about you? 580 00:31:39,375 --> 00:31:40,790 I was sad I disappointed her. 581 00:32:00,179 --> 00:32:01,445 Disclose the spell. 582 00:32:01,528 --> 00:32:03,791 Reveal yourself, show me. 583 00:32:08,056 --> 00:32:09,492 Disclose the spell. 584 00:32:11,581 --> 00:32:12,756 Show me. 585 00:32:43,787 --> 00:32:44,658 Hello. 586 00:32:44,832 --> 00:32:46,268 I'm Robert Alton, 587 00:32:46,877 --> 00:32:48,183 and on behalf of the Moot, 588 00:32:48,270 --> 00:32:50,620 I thank you for joining me to commemorate 589 00:32:51,230 --> 00:32:53,275 DC Ryan Henshall, 590 00:32:53,884 --> 00:32:55,495 an extraordinary young man 591 00:32:55,582 --> 00:32:57,758 who loved this beautiful town, 592 00:32:58,237 --> 00:32:59,325 and lost his life... 593 00:33:00,152 --> 00:33:01,153 defending it. 594 00:33:02,241 --> 00:33:03,899 The entire community of witches 595 00:33:03,982 --> 00:33:06,506 stands in solidarity with Sanctuary, 596 00:33:07,637 --> 00:33:08,856 and grieves with you. 597 00:33:12,642 --> 00:33:13,643 Thank you. 598 00:33:14,775 --> 00:33:16,646 He who plants a tree, 599 00:33:17,343 --> 00:33:18,997 plants a hope. 600 00:33:22,522 --> 00:33:25,090 In these divisive times, 601 00:33:26,134 --> 00:33:29,576 let DC Henshall's kindness and dedication 602 00:33:29,659 --> 00:33:31,618 to peaceful coexistence 603 00:33:32,923 --> 00:33:35,013 be an inspiration to us all. 604 00:33:40,583 --> 00:33:41,541 Thank you. 605 00:33:43,108 --> 00:33:44,678 I mean, how did the Moot pull this off 606 00:33:44,761 --> 00:33:46,198 in my constituency? 607 00:33:46,372 --> 00:33:47,205 Honestly. 608 00:33:50,811 --> 00:33:52,333 Right, let's go. 609 00:33:58,949 --> 00:34:00,212 Nice presentation. 610 00:34:01,126 --> 00:34:02,649 I loathe public speaking. 611 00:34:03,171 --> 00:34:05,173 Yeah, me too, if it's any comfort. 612 00:34:05,913 --> 00:34:08,840 You strike me as being capable of fronting out any situation. 613 00:34:10,526 --> 00:34:12,185 Why doesn't that feel a compliment? 614 00:34:13,964 --> 00:34:17,450 The mystery pregnancy from your wild wanderings 615 00:34:17,533 --> 00:34:18,491 has been solved. 616 00:34:19,840 --> 00:34:21,233 How unique your daughter is, 617 00:34:21,798 --> 00:34:24,845 to hail from famed witch families on both sides. 618 00:34:27,978 --> 00:34:30,590 My trust is hard to earn and easily lost. 619 00:34:35,769 --> 00:34:37,423 Time to meet your new neighbour. 620 00:34:46,606 --> 00:34:47,607 Mr Frey... 621 00:34:48,521 --> 00:34:49,783 you do get around. 622 00:34:50,044 --> 00:34:52,786 Novel, seeing you do community outreach. 623 00:34:54,266 --> 00:34:56,920 I thought backroom tactician was more your style. 624 00:34:57,834 --> 00:34:59,536 It's novel seeing you in Sanctuary. 625 00:34:59,619 --> 00:35:01,229 Are you here for research, or... 626 00:35:02,100 --> 00:35:03,797 in your new role as a family man? 627 00:35:04,754 --> 00:35:05,755 Hm... 628 00:35:06,147 --> 00:35:08,410 my personal life is none of your business. 629 00:35:09,368 --> 00:35:11,892 But I do carry this souvenir 630 00:35:12,458 --> 00:35:13,482 of our time together. 631 00:35:14,547 --> 00:35:15,896 We make our choices and... 632 00:35:17,115 --> 00:35:18,676 must live with the consequences. 633 00:35:24,470 --> 00:35:25,514 We need to talk. 634 00:35:26,254 --> 00:35:27,694 I know what Ryan was digging into. 635 00:35:27,777 --> 00:35:29,305 -It's relevant. -Let's talk later. 636 00:35:29,388 --> 00:35:30,650 I've got news too. 637 00:35:35,916 --> 00:35:36,917 What can I get you? 638 00:35:37,613 --> 00:35:38,571 An introduction? 639 00:35:41,574 --> 00:35:43,445 Great idea. Okay, come on. 640 00:35:45,839 --> 00:35:46,883 -Angela? -Hmm? 641 00:35:47,754 --> 00:35:50,713 I want you to meet my great friend, Sarah Fenn. 642 00:35:50,844 --> 00:35:51,845 Nice to meet you. 643 00:35:52,454 --> 00:35:53,542 Sarah. 644 00:35:53,629 --> 00:35:54,587 Hello. 645 00:35:54,891 --> 00:35:56,549 Sanctuary's most famous resident. 646 00:35:56,632 --> 00:35:57,898 How brave of you to return. 647 00:35:57,981 --> 00:35:59,596 I could do without fame. 648 00:35:59,679 --> 00:36:02,682 I just... wanted to come home. 649 00:36:02,769 --> 00:36:05,424 My family's lived here for centuries. 650 00:36:05,511 --> 00:36:07,165 Uh, when did you arrive? 651 00:36:07,600 --> 00:36:10,342 Oh, um, gosh, nine glorious months ago. 652 00:36:10,820 --> 00:36:11,865 Yeah. 653 00:36:12,518 --> 00:36:14,172 Hi, I'm Sarah. 654 00:36:14,824 --> 00:36:15,869 I'm Luka. 655 00:36:15,999 --> 00:36:17,000 Her son. 656 00:36:17,610 --> 00:36:18,654 Hi. 657 00:36:23,703 --> 00:36:25,839 Right, well I must get back to the office. 658 00:36:25,922 --> 00:36:27,276 An MP's work's never done. 659 00:36:27,359 --> 00:36:28,407 I can imagine. 660 00:36:28,490 --> 00:36:30,405 Good of you to show up, Mrs Otis. 661 00:36:30,492 --> 00:36:32,799 Yes. Anything to support our community. 662 00:36:33,843 --> 00:36:36,546 Sarah, invite her to your treatment room 663 00:36:36,629 --> 00:36:37,630 now it's reopened. 664 00:36:38,326 --> 00:36:40,894 A plug from you would really help. 665 00:36:41,024 --> 00:36:42,200 Excellent idea. 666 00:36:42,635 --> 00:36:45,424 I'd be delighted to give you a complementary treatment. 667 00:36:45,507 --> 00:36:48,297 Yeah, no, I'm afraid I don't use herbalists, so... 668 00:36:48,380 --> 00:36:50,208 She worked wonders with my gout. 669 00:36:50,295 --> 00:36:51,687 What about your sciatica? 670 00:36:51,861 --> 00:36:53,128 I have a treatment that could help. 671 00:36:53,211 --> 00:36:54,821 Well, that's settled. 672 00:36:55,387 --> 00:36:58,041 Thank you for supporting local business. 673 00:37:03,786 --> 00:37:04,744 Shall we? 674 00:37:07,790 --> 00:37:09,796 Sorry, I... sorry, I'm just gonna... 675 00:37:09,879 --> 00:37:11,751 -Oh, thank you. -You too. 676 00:37:12,230 --> 00:37:13,231 Yeah. 677 00:37:14,536 --> 00:37:15,585 How about one sitting down? 678 00:37:15,668 --> 00:37:16,629 No, that should do it, I think. 679 00:37:16,712 --> 00:37:17,757 Yes, thank you. 680 00:37:20,150 --> 00:37:21,848 You are staying for a treatment? 681 00:37:27,897 --> 00:37:29,856 Yes, of course. 682 00:37:30,552 --> 00:37:32,337 Well, I'll leave you to it. 683 00:37:32,424 --> 00:37:33,381 Thank you. 684 00:37:34,817 --> 00:37:35,605 I'll see you soon. 685 00:37:35,688 --> 00:37:36,776 Yes. 686 00:37:40,519 --> 00:37:42,916 Oh, the Hippocratic oath. 687 00:37:42,999 --> 00:37:44,483 You abide by that, do you? 688 00:37:44,566 --> 00:37:45,567 Absolutely. 689 00:37:45,959 --> 00:37:48,178 We're licensed just like other practitioners. 690 00:37:48,266 --> 00:37:51,399 Uh, you're not like other practitioners, are you? 691 00:37:53,445 --> 00:37:54,489 Still... 692 00:37:54,968 --> 00:37:57,666 it's, um... yes, it's an attractive room. 693 00:37:57,753 --> 00:37:58,802 Thank you. 694 00:37:58,885 --> 00:37:59,973 Please, have a seat. 695 00:38:00,278 --> 00:38:01,279 Get comfortable. 696 00:38:02,280 --> 00:38:03,455 Yes. Oh. 697 00:38:13,595 --> 00:38:14,640 So... 698 00:38:15,902 --> 00:38:17,295 what are you going to do? 699 00:38:19,209 --> 00:38:21,738 You mentioned nerve pain. 700 00:38:21,821 --> 00:38:24,044 Ah, yes, I had a slipped disc, 701 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 um, well, my back's healed up, 702 00:38:25,781 --> 00:38:28,393 but I get shooting pains down my left leg. 703 00:38:28,828 --> 00:38:30,090 Nights are the worst. 704 00:38:30,656 --> 00:38:32,397 Yeah, lack of sleep is torture. 705 00:38:35,225 --> 00:38:36,226 Oh, uh... 706 00:38:36,488 --> 00:38:38,537 why don't you lie back and get comfortable? 707 00:38:47,455 --> 00:38:49,022 I'm going to do an incantation 708 00:38:49,109 --> 00:38:50,980 to summon energy to my hands. 709 00:38:51,503 --> 00:38:52,504 Right. 710 00:38:58,161 --> 00:39:01,687 Manus, Potentis, Paro. 711 00:39:26,625 --> 00:39:28,540 Yeah, the nerve's very inflamed. 712 00:39:30,280 --> 00:39:31,934 No wonder you're suffering. 713 00:39:32,021 --> 00:39:33,066 Yeah. 714 00:39:33,327 --> 00:39:34,807 Like I've been electrocuted. 715 00:39:37,331 --> 00:39:39,159 I guess the disc 716 00:39:40,029 --> 00:39:41,731 has trapped the nerve. 717 00:39:41,814 --> 00:39:42,989 I don't think so. 718 00:39:45,687 --> 00:39:47,689 I'm sensing scar tissue. 719 00:39:50,170 --> 00:39:51,258 Does that make sense? 720 00:39:52,302 --> 00:39:54,130 Yes, I had pelvic surgery, 721 00:39:54,217 --> 00:39:57,177 but that... that was ages ago. I was 23. 722 00:39:58,352 --> 00:39:59,397 It was a nightmare. 723 00:40:00,180 --> 00:40:01,181 I can see that. 724 00:40:01,703 --> 00:40:03,749 They ruptured my fallopian tubes, 725 00:40:04,489 --> 00:40:06,186 damaged my cervix, 726 00:40:06,404 --> 00:40:07,666 completely botched it. 727 00:40:07,927 --> 00:40:09,537 And I never received an apology. 728 00:40:13,193 --> 00:40:15,238 To lose fertility so young. 729 00:40:16,762 --> 00:40:18,416 It wasn't catastrophic, Sarah. 730 00:40:19,417 --> 00:40:20,418 I have my son. 731 00:40:20,983 --> 00:40:22,685 Right. Good. 732 00:40:22,768 --> 00:40:24,251 Well, so much for the great insights 733 00:40:24,334 --> 00:40:25,597 of witchcraft, eh? 734 00:40:25,684 --> 00:40:27,990 Sorry, I... I didn't mean to upset you. 735 00:40:28,251 --> 00:40:29,692 Let me make a tincture for you. 736 00:40:29,775 --> 00:40:32,430 No. I'll manage with good old painkillers. 737 00:40:36,564 --> 00:40:37,957 And I'm holding you to that. 738 00:40:38,610 --> 00:40:39,567 Yes... 739 00:40:40,176 --> 00:40:41,134 of course. 740 00:40:47,096 --> 00:40:48,841 Ryan catalogued a number of animals 741 00:40:48,924 --> 00:40:50,578 found dead near Bittershore. 742 00:40:51,274 --> 00:40:52,279 How'd they die? 743 00:40:52,362 --> 00:40:53,320 That's the thing. 744 00:40:54,364 --> 00:40:57,890 Autopsies by a local vet found no injuries, no blood, 745 00:40:58,107 --> 00:40:59,805 no known cause of death. 746 00:41:00,980 --> 00:41:02,242 I think Ryan was right. 747 00:41:02,764 --> 00:41:04,723 Something supernatural killed them. 748 00:41:08,291 --> 00:41:10,730 I found a spell in Starcross that might explain it, 749 00:41:11,512 --> 00:41:13,910 and Ryan's death. 750 00:41:13,993 --> 00:41:15,738 But I can't prove it without seeing his body, 751 00:41:15,821 --> 00:41:17,300 so, it's just a theory. 752 00:41:17,779 --> 00:41:19,564 Well I... I can get into the morgue. 753 00:41:20,652 --> 00:41:22,048 We just need to find a way to sneak you in. 754 00:41:22,131 --> 00:41:23,572 Oh, there's no way I can risk that. 755 00:41:23,655 --> 00:41:25,655 Ugh, we're having that conversation again. 756 00:41:26,222 --> 00:41:29,186 Why is the risk to you always more serious than to me? 757 00:41:29,269 --> 00:41:31,074 Because I'm being watched by the Moot. 758 00:41:32,794 --> 00:41:34,409 And if I get caught, 759 00:41:34,492 --> 00:41:35,754 my magic will be bound. 760 00:42:10,179 --> 00:42:12,051 Could I have a few moments alone? 761 00:42:13,008 --> 00:42:14,401 I never got to say goodbye. 762 00:42:15,010 --> 00:42:15,798 Of course. 763 00:42:15,881 --> 00:42:16,795 Thanks, Helen. 764 00:42:17,099 --> 00:42:18,709 -I won't be long. -That's alright. 765 00:42:24,629 --> 00:42:26,413 Amoliri Occulatio. 766 00:42:30,896 --> 00:42:31,897 Are you alright? 767 00:42:33,028 --> 00:42:34,639 We've got a few minutes, at best. 768 00:42:44,039 --> 00:42:47,913 Adiuva me, magicae in revelare. 769 00:43:06,584 --> 00:43:07,585 What was that? 770 00:43:10,239 --> 00:43:12,198 Ryan's energy was drained from his body. 771 00:43:13,373 --> 00:43:14,766 That's how he died. 772 00:43:15,418 --> 00:43:17,290 Why? Just for the hell of it? 773 00:43:21,120 --> 00:43:22,647 It's an illegal spell to draw power 774 00:43:22,730 --> 00:43:24,079 without a coven or consent. 775 00:43:25,080 --> 00:43:26,734 Not deadly by itself, but... 776 00:43:27,300 --> 00:43:29,650 the destruction sigil amplified the magic. 777 00:43:30,129 --> 00:43:32,522 Made it too powerful to control. 778 00:43:33,349 --> 00:43:36,570 The witch kept absorbing Ryan's energy until he was dead. 779 00:43:38,224 --> 00:43:39,785 What about the severed arteries? 780 00:43:40,574 --> 00:43:42,054 That never made sense to me. 781 00:43:43,403 --> 00:43:44,720 So, it was done afterwards? 782 00:43:45,971 --> 00:43:47,668 To frame it as a mundane murder. 783 00:43:48,016 --> 00:43:52,368 And the animals were like a trial run of the spell? 784 00:43:52,760 --> 00:43:53,979 Probably to gain skill. 785 00:43:55,110 --> 00:43:57,890 You'd get an increase in power, but it wouldn't last long. 786 00:43:58,810 --> 00:44:00,517 Nothing like draining a human being. 787 00:44:02,727 --> 00:44:05,338 The enhanced power would be huge while it lasted. 788 00:44:06,121 --> 00:44:07,341 And then what do they do? 789 00:44:08,733 --> 00:44:10,001 They'd have to kill again. 790 00:44:14,303 --> 00:44:15,261 Shit! 791 00:44:24,792 --> 00:44:27,756 -Non videtis me... -Forget the abracadabra. 792 00:44:27,839 --> 00:44:29,546 I've got to get you out of here now. 793 00:44:31,973 --> 00:44:32,931 Through the window! 794 00:44:39,328 --> 00:44:40,420 We need a diversion. 795 00:44:40,503 --> 00:44:41,590 Oh shit. 796 00:45:00,654 --> 00:45:01,916 What are you doing here? 797 00:45:02,003 --> 00:45:03,701 Rescuing my idiot mother. Come on. 798 00:45:32,555 --> 00:45:33,687 Lachlan's here. 799 00:45:33,861 --> 00:45:35,763 Yeah, I invited him for a family dinner. 800 00:45:36,385 --> 00:45:38,287 I admit the timing could've been better. 801 00:45:42,740 --> 00:45:43,741 You go inside. 802 00:45:44,089 --> 00:45:45,090 I need a minute. 803 00:46:18,036 --> 00:46:18,950 You okay? 804 00:46:20,908 --> 00:46:22,174 Hey, you're shaking. 805 00:46:22,257 --> 00:46:23,302 What's happened? 806 00:46:29,569 --> 00:46:30,748 Who the hell sent this? 807 00:46:30,831 --> 00:46:32,659 The witch who killed Ryan Henshall. 808 00:46:33,921 --> 00:46:35,923 I don't know what they want with Harper. 809 00:46:36,228 --> 00:46:37,789 I don't know how to protect her. 810 00:46:39,709 --> 00:46:41,059 And she's my life. 811 00:46:42,582 --> 00:46:44,018 -Sarah... -She's my life. 812 00:46:44,105 --> 00:46:45,367 I know. 813 00:46:45,454 --> 00:46:46,499 I'm here now. 814 00:46:48,370 --> 00:46:49,415 I'm here. 815 00:46:50,198 --> 00:46:52,783 And I'm not gonna let anything happen to our daughter. 54590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.