Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,140 --> 00:00:14,979
TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI
E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI
3
00:00:34,957 --> 00:00:36,250
Stai arrivando?
4
00:00:36,333 --> 00:00:38,252
Non mettermi fretta. Ci sono quasi.
5
00:00:38,919 --> 00:00:40,671
Ma sai almeno dove sono?
6
00:00:40,754 --> 00:00:42,798
Mi sei stato attorno tutto questo tempo.
7
00:00:42,881 --> 00:00:45,301
Cosa sei? Un mio dipendente?
8
00:00:46,010 --> 00:00:47,261
Esatto.
9
00:00:48,178 --> 00:00:51,265
Vieni qui e completa il codice.
Poi tutto sarà compiuto.
10
00:00:52,308 --> 00:00:54,893
Tu rimani dove sei.
11
00:00:54,977 --> 00:00:56,895
Questa volta la faremo davvero finita.
12
00:00:56,979 --> 00:00:59,857
Ma tu che fine farai? Sai che morirai.
13
00:00:59,940 --> 00:01:02,609
No, non me ne andrò così facilmente.
14
00:01:03,110 --> 00:01:05,362
La bomba atomica esploderà domani.
15
00:01:05,946 --> 00:01:08,532
Sai, c'è una cosa
che mi ha molto rattristato.
16
00:01:08,616 --> 00:01:11,827
Non aver potuto assistere
a quello splendido spettacolo.
17
00:01:11,910 --> 00:01:15,873
Tae-sul, sai da quanto aspetto
questo giorno?
18
00:01:15,956 --> 00:01:19,376
Sigma, smettila. Ora basta.
19
00:01:19,460 --> 00:01:22,671
Non lo vedrai neanche questa volta,
quindi non montarti la testa.
20
00:01:24,715 --> 00:01:29,011
Se avessi saputo che avrei dovuto cercarti
di nuovo, quel giorno ti avrei sparato.
21
00:01:29,094 --> 00:01:31,347
Sei stato velocissimo
a fuggire in lacrime.
22
00:01:31,430 --> 00:01:34,391
Dovevi diventare un corridore,
invece di un artista.
23
00:01:34,475 --> 00:01:36,769
Probabilmente saresti sano di mente.
24
00:01:38,562 --> 00:01:40,773
Ti fa ridere? Come sarebbe?
25
00:01:40,856 --> 00:01:42,608
Guarda che sono serissimo.
26
00:01:42,691 --> 00:01:46,737
Alcuni non ce la fanno, nonostante
tutto l'impegno. Tu sei uno di loro.
27
00:01:46,820 --> 00:01:49,740
- Continua pure a blaterare.
- Ti do fastidio?
28
00:01:49,823 --> 00:01:52,785
Non sarebbe successo niente,
se avessi tenuto la bocca chiusa.
29
00:01:52,868 --> 00:01:55,663
Vuoi ancora scaricare le colpe
in questa situazione?
30
00:01:55,746 --> 00:01:58,332
Per questo non ce la farai mai.
31
00:01:58,415 --> 00:02:00,125
Eri così anche da bambino.
32
00:02:00,209 --> 00:02:03,796
Cercavi di scaricare su di me
le responsabilità e i tuoi sensi di colpa.
33
00:02:04,672 --> 00:02:06,882
Lo stesso vale per i commenti d'odio.
34
00:02:06,965 --> 00:02:10,511
Credi di essere migliore degli altri
e di aver ragione solo tu.
35
00:02:10,594 --> 00:02:11,804
Questa guerra nucleare?
36
00:02:12,429 --> 00:02:15,391
Vorresti dare parte
della colpa a me, vero?
37
00:02:16,475 --> 00:02:18,102
Allora? Avanti, ammettilo.
38
00:02:19,144 --> 00:02:22,523
Perché non parli più?
Rispondi alla domanda.
39
00:02:23,023 --> 00:02:24,775
- Senti chi parla.
- Io?
40
00:02:24,858 --> 00:02:26,902
Perché?
Non incolpo gli altri dei miei errori.
41
00:02:26,985 --> 00:02:30,197
- Tu…
- Per questo tutti ti odiano, bastardo.
42
00:02:30,280 --> 00:02:31,490
Sta' zitto!
43
00:02:31,573 --> 00:02:34,827
Hai cambiato idea? Mi hai detto
di continuare a blaterare.
44
00:02:35,953 --> 00:02:37,621
Cosa credete di sapere?
45
00:02:38,831 --> 00:02:42,751
Tutti voi… Tu, Gang Seo-hae,
46
00:02:43,419 --> 00:02:47,047
quel vecchio che mi ha venduto la corda
e la carbonella senza dire nulla,
47
00:02:47,548 --> 00:02:50,300
il tassista che mi ha inseguito
per i soldi anche se
48
00:02:50,384 --> 00:02:53,011
stavo scappando scalzo
e coperto di sangue, e la polizia!
49
00:02:54,680 --> 00:02:57,057
Ho dormito per due notti
nel parco, al gelo.
50
00:02:57,641 --> 00:03:01,437
Non una sola persona mi ha chiesto
se stessi bene.
51
00:03:02,229 --> 00:03:03,731
Nemmeno una.
52
00:03:15,492 --> 00:03:17,077
Taxi!
53
00:03:21,290 --> 00:03:22,374
Alla polizia. Parta!
54
00:03:33,218 --> 00:03:34,261
- È sangue?
- Cosa?
55
00:03:35,095 --> 00:03:36,138
Sì, è sangue.
56
00:03:37,681 --> 00:03:38,974
Cos'è successo?
57
00:03:39,057 --> 00:03:41,643
Han Tae-sul è entrato a casa mia e…
58
00:03:41,727 --> 00:03:43,896
- Ha la lettera di scuse?
- Mi ha sparato.
59
00:03:43,979 --> 00:03:46,482
Le ho detto di scrivere la lettera,
non di affrontarlo.
60
00:03:46,565 --> 00:03:48,817
- No, mi ascolti!
- Cosa diavolo è successo?
61
00:03:48,901 --> 00:03:51,528
- Ehi! Tu!
- Han Tae-sul mi ha sparato!
62
00:03:51,612 --> 00:03:54,990
- Han Tae-sul mi ha sparato.
- Detective, non ha pagato la corsa.
63
00:03:55,073 --> 00:03:56,658
- Signore.
- Sporco bastardo!
64
00:03:57,659 --> 00:03:59,077
Mi ha sparato!
65
00:03:59,161 --> 00:04:03,457
Chiudi quella fogna! Basta!
Quando è troppo, è troppo!
66
00:04:03,540 --> 00:04:04,792
Hai pagato il taxi?
67
00:04:04,875 --> 00:04:06,543
No, ma Han Tae-sul…
68
00:04:07,169 --> 00:04:10,339
Sei impazzito? Perché ti avrebbe sparato?
69
00:04:10,964 --> 00:04:12,090
Questo…
70
00:04:14,009 --> 00:04:15,427
Questo non lo so.
71
00:04:15,511 --> 00:04:16,929
Sei completamente matto.
72
00:04:17,721 --> 00:04:20,682
Bisogna pentirsi, quando si è fatto
qualcosa di male.
73
00:04:20,766 --> 00:04:23,435
Hai commesso il reato di diffamazione.
Pezzo di merda.
74
00:04:24,061 --> 00:04:28,232
Ti ho detto di scrivere una lettera
di scuse, non di inventarti storie!
75
00:04:28,315 --> 00:04:31,318
Schifoso, voglio i miei soldi!
76
00:04:31,401 --> 00:04:34,071
- Datti una calmata.
- Delinquente!
77
00:04:34,154 --> 00:04:36,114
- Torna in te!
- Maledetto!
78
00:04:36,698 --> 00:04:39,159
- Che ti prende?
- Che problemi hai?
79
00:04:39,243 --> 00:04:42,037
- Ma cosa fai?
- Vedi di pagarmi!
80
00:04:42,120 --> 00:04:44,164
- Ehi, schifoso.
- Paga la corsa!
81
00:04:44,248 --> 00:04:46,792
- Fermo! Prendetelo!
- Dammi i soldi!
82
00:04:56,301 --> 00:04:57,886
Ci ho pensato e ripensato.
83
00:04:58,929 --> 00:05:00,264
Volevo capire
84
00:05:02,015 --> 00:05:04,434
perché diavolo
avessi tentato di uccidermi.
85
00:05:05,310 --> 00:05:06,687
Lo trovavo ingiusto.
86
00:05:08,188 --> 00:05:10,691
Non avevo fatto niente per meritarmelo.
87
00:05:10,774 --> 00:05:12,401
Dimmelo, visto che sei così furbo.
88
00:05:13,735 --> 00:05:17,030
Ho fatto qualcosa per meritarmi
un proiettile? Eh?
89
00:05:18,740 --> 00:05:19,866
Ma alla fine,
90
00:05:20,826 --> 00:05:25,330
la ragione non aveva nessuna importanza,
91
00:05:26,873 --> 00:05:28,333
perché il mondo
92
00:05:30,002 --> 00:05:32,296
era ingiusto di per sé.
93
00:05:32,879 --> 00:05:35,090
- Guardate! Prendete questo.
- Stupendo.
94
00:05:35,173 --> 00:05:37,884
Tu mi hai sparato e io ero il cattivo.
95
00:05:38,927 --> 00:05:40,512
Sì, hai ragione.
96
00:05:41,763 --> 00:05:45,434
Il mondo è sempre stato dalla tua parte
e ha sempre odiato me.
97
00:05:46,184 --> 00:05:49,605
Quale altra ragione poteva esserci?
98
00:06:54,419 --> 00:06:56,129
Non morirò per mano tua.
99
00:08:11,788 --> 00:08:14,791
Il nostro Paese è sotto attacco.
100
00:08:14,875 --> 00:08:17,878
È stato dichiarato
il massimo livello di allerta.
101
00:08:17,961 --> 00:08:20,505
Il primo bersaglio è stata
la centrale di Wolsong
102
00:08:20,589 --> 00:08:23,216
e stanno cadendo bombe atomiche
su tutto il Paese.
103
00:08:23,300 --> 00:08:25,802
È stata colpita perfino
l'area metropolitana…
104
00:08:36,772 --> 00:08:38,940
Per questo vuoi far scoppiare una guerra?
105
00:08:40,317 --> 00:08:43,612
Non piaci alle persone,
quindi le vuoi cancellare?
106
00:08:44,154 --> 00:08:46,031
Ma non tutte.
107
00:08:46,615 --> 00:08:48,033
Io sono sopravvissuto.
108
00:08:49,034 --> 00:08:51,453
Avevo sigillato le finestre per suicidarmi
109
00:08:51,953 --> 00:08:53,830
e mi hanno protetto dalle radiazioni.
110
00:09:26,738 --> 00:09:28,782
Ho mangiato qualsiasi cosa commestibile.
111
00:09:31,243 --> 00:09:33,120
Ho resistito così per due mesi.
112
00:09:34,579 --> 00:09:36,790
Era difficile tenere traccia del tempo,
113
00:09:36,873 --> 00:09:39,251
poteva essere passato di meno o di più.
114
00:09:40,252 --> 00:09:41,795
Quando sono rimasto
115
00:09:42,754 --> 00:09:44,589
senza mangiare o bere,
116
00:09:45,799 --> 00:09:46,967
sono uscito.
117
00:10:15,996 --> 00:10:18,206
Il mondo esterno era diventato silenzioso.
118
00:10:19,541 --> 00:10:21,209
Era buio anche di giorno.
119
00:10:46,151 --> 00:10:47,652
E non c'era nessuno.
120
00:10:49,446 --> 00:10:51,323
Tutti quelli che mi avevano svilito,
121
00:10:52,032 --> 00:10:55,660
quei boriosi arroganti
e quei bastardi insopportabili.
122
00:10:56,620 --> 00:10:58,121
Erano spariti tutti.
123
00:10:59,664 --> 00:11:01,124
In quel momento, ho capito
124
00:11:03,501 --> 00:11:05,921
che erano quegli schifosi
a meritare la morte,
125
00:11:07,297 --> 00:11:09,049
non io.
126
00:11:10,383 --> 00:11:12,344
Lo sai che sei un po' strano?
127
00:11:12,928 --> 00:11:15,263
Che peccato.
128
00:11:15,347 --> 00:11:18,767
Avrei dovuto prestare più attenzione
al benessere dei miei dipendenti.
129
00:11:19,601 --> 00:11:23,480
Mi dispiace, ma sei licenziato, pazzoide.
130
00:11:27,692 --> 00:11:29,027
Vediamo.
131
00:11:29,110 --> 00:11:31,029
NOME UTENTE
PASSWORD
132
00:11:41,873 --> 00:11:42,707
ARRESTO
133
00:11:47,379 --> 00:11:48,880
AVVIO DEL SISTEMA
134
00:11:51,549 --> 00:11:52,926
"Mantenere elevata sicurezza"?
135
00:11:53,009 --> 00:11:57,138
Che idioti. Elevata un corno,
sono riuscito a entrare subito.
136
00:12:02,143 --> 00:12:03,687
ACCEDI AL TUO ACCOUNT
137
00:12:06,481 --> 00:12:07,857
INFORMAZIONI SUL PERSONALE
138
00:12:12,070 --> 00:12:15,407
In questo edificio
lavorano 6.000 dipendenti
139
00:12:15,991 --> 00:12:18,326
e 300 di loro sono qui
fin dal primo giorno.
140
00:12:18,410 --> 00:12:22,497
Se escludo le donne, ne restano 170.
141
00:12:23,248 --> 00:12:27,877
Età 53 anni, con un margine di tre anni.
142
00:12:30,755 --> 00:12:31,840
NESSUN RISULTATO
143
00:12:31,923 --> 00:12:33,091
Come?
144
00:12:36,928 --> 00:12:39,389
MANTENERE ELEVATA SICUREZZA
145
00:12:40,306 --> 00:12:41,474
"Sicurezza."
146
00:12:42,183 --> 00:12:43,601
Sei entrato a casa mia
147
00:12:43,685 --> 00:12:47,355
e hai scritto "Non cercare tuo fratello".
Come hai fatto?
148
00:12:50,358 --> 00:12:51,568
Vede,
149
00:12:53,111 --> 00:12:55,030
io posso entrare ovunque.
150
00:12:56,990 --> 00:12:59,075
È una persona che può entrare ovunque.
151
00:13:00,035 --> 00:13:02,454
Che mi è sempre stata vicina
152
00:13:02,537 --> 00:13:04,706
e che può entrare ovunque.
153
00:13:08,501 --> 00:13:11,212
RISORSE UMANE
154
00:13:23,141 --> 00:13:25,226
Doveva avere un ruolo importante.
155
00:13:26,644 --> 00:13:28,480
Perché non riesco a trovarlo?
156
00:13:31,733 --> 00:13:33,276
No, ho sbagliato tutto.
157
00:14:49,644 --> 00:14:50,562
Cavolo.
158
00:14:54,399 --> 00:14:55,358
Merda.
159
00:15:14,544 --> 00:15:16,880
PERSONALE ADDETTO ALLE PULIZIE
160
00:15:55,668 --> 00:15:57,253
CODICE DI CONDOTTA
161
00:15:59,339 --> 00:16:01,216
SIATE SILENZIOSI E DISCRETI
162
00:16:02,926 --> 00:16:03,968
Oh, no!
163
00:16:17,774 --> 00:16:22,278
Devi essere un appassionato di cinema,
se ti piacciono posti come questo.
164
00:16:25,907 --> 00:16:27,242
È la prima volta che scendi?
165
00:16:28,243 --> 00:16:30,703
È tanto tempo che ti aspetto.
166
00:16:31,246 --> 00:16:33,206
Ti ho dato un sacco di indizi.
167
00:16:34,415 --> 00:16:37,252
Se avessi fatto più attenzione
a quel che ti circondava,
168
00:16:37,752 --> 00:16:39,379
mi avresti già trovato.
169
00:16:39,879 --> 00:16:44,551
Comunque… Adesso sono qui, no?
170
00:16:45,134 --> 00:16:46,135
Esci allo scoperto.
171
00:16:46,219 --> 00:16:49,389
Non fai altro che parlare
come se fossi migliore degli altri
172
00:16:49,472 --> 00:16:53,142
e come se sapessi tutto tu.
173
00:16:55,562 --> 00:16:56,729
Merda.
174
00:16:59,315 --> 00:17:02,569
Sai perché tutti sono così gentili con me?
175
00:17:04,153 --> 00:17:07,574
Perché lavoro qui dal giorno
della fondazione dell'azienda.
176
00:17:07,657 --> 00:17:10,159
A parte te, il fondatore, sono la persona
177
00:17:10,743 --> 00:17:12,870
che è qui da più tempo.
178
00:17:14,455 --> 00:17:17,208
Ho vinto di nuovo a nascondino.
179
00:17:17,292 --> 00:17:18,960
Avevo vinto anche l'ultima volta.
180
00:17:19,586 --> 00:17:22,672
E la volta prima. Ora, di nuovo.
181
00:17:25,258 --> 00:17:29,095
Ti ho detto di non montarti la testa.
I giochi non sono chiusi.
182
00:17:33,057 --> 00:17:34,934
Finisci di scrivere il codice.
183
00:17:36,185 --> 00:17:38,646
Poi ti riporterò tuo fratello
come promesso.
184
00:17:39,606 --> 00:17:40,898
Bastardo.
185
00:17:40,982 --> 00:17:43,109
Presto ci saranno i farmaci
per risvegliarlo.
186
00:17:43,693 --> 00:17:47,655
Dobbiamo prendere l'uploader
e trovare il suo fratellino,
187
00:17:48,781 --> 00:17:50,908
affinché la storia ricominci.
188
00:17:50,992 --> 00:17:51,909
Ehi.
189
00:17:53,911 --> 00:17:56,706
- Cos'è che vuoi davvero?
- Come?
190
00:17:57,957 --> 00:17:59,417
Qual era il motivo?
191
00:18:00,209 --> 00:18:01,210
Ah, già!
192
00:18:01,919 --> 00:18:06,132
Non sopporto la tua faccia odiosa.
193
00:18:06,215 --> 00:18:08,134
Stammi alla larga.
194
00:18:08,718 --> 00:18:09,844
Sparisci!
195
00:18:14,974 --> 00:18:16,476
Quegli occhi…
196
00:18:17,310 --> 00:18:20,188
Non sei diverso dagli altri bambini.
197
00:18:20,855 --> 00:18:25,151
Quell'espressione arrogante.
Mamma mia, non la sopportavo.
198
00:18:26,402 --> 00:18:28,655
Volevo vederti, almeno una volta,
199
00:18:29,697 --> 00:18:31,407
soccombere.
200
00:18:33,242 --> 00:18:36,746
La tua famiglia, i tuoi amici,
la tua azienda, l'amore.
201
00:18:37,330 --> 00:18:40,333
Se ti porterò via tutto ciò che hai…
202
00:18:42,335 --> 00:18:44,003
e finirai come me,
203
00:18:45,505 --> 00:18:47,423
che faccia avrai, allora?
204
00:18:49,717 --> 00:18:51,219
Senti, Sigma.
205
00:18:52,053 --> 00:18:53,596
Facciamola finita oggi.
206
00:18:54,555 --> 00:18:55,973
Forse è solo l'inizio.
207
00:19:05,525 --> 00:19:08,236
L'inizio e la fine
sono sempre intrecciati.
208
00:19:09,278 --> 00:19:14,742
Sono come un povero cucciolo che insegue
la sua coda correndo in cerchio.
209
00:19:17,662 --> 00:19:19,956
Ti conviene abituarti a questa oscurità,
210
00:19:21,290 --> 00:19:23,251
perché è…
211
00:19:25,461 --> 00:19:27,255
tutto quel che ti resta.
212
00:20:02,582 --> 00:20:04,834
Le persone possono avere
infinite opportunità,
213
00:20:05,501 --> 00:20:07,754
ma il risultato resta sempre invariato.
214
00:20:15,887 --> 00:20:17,764
Perché ripetono gli stessi errori
215
00:20:17,847 --> 00:20:21,559
decine di migliaia di volte.
216
00:20:22,977 --> 00:20:24,270
Il rimorso…
217
00:20:25,480 --> 00:20:29,025
È per questo che esiste l'uploader.
218
00:21:11,400 --> 00:21:14,237
Anche questo fa parte del tuo piano?
219
00:21:21,244 --> 00:21:22,286
Certo.
220
00:21:23,746 --> 00:21:26,082
Ho capito.
221
00:21:30,753 --> 00:21:33,172
Presto, la guerra ucciderà
milioni di persone.
222
00:21:33,256 --> 00:21:34,674
Era tutto parte del tuo piano?
223
00:21:36,676 --> 00:21:39,762
La guerra è iniziata
per via di un singolo missile.
224
00:21:39,846 --> 00:21:42,223
Quello che ha colpito Wolsong. Boom.
225
00:21:43,432 --> 00:21:45,226
Poi si è evoluta per conto suo.
226
00:21:45,309 --> 00:21:47,895
Il Ministero della Difesa
ha attaccato il Nord.
227
00:21:48,479 --> 00:21:50,022
Il Nord ha risposto all'attacco,
228
00:21:50,106 --> 00:21:52,858
gli Stati Uniti e la Cina
hanno lanciato missili sul Nord,
229
00:21:52,942 --> 00:21:55,278
e boom! Il mattino dopo erano tutti morti.
230
00:21:56,862 --> 00:21:58,281
Sai cos'è curioso?
231
00:21:59,615 --> 00:22:01,450
È finito tutto in cenere,
232
00:22:02,952 --> 00:22:05,663
ma questa chiesa è rimasta indenne.
233
00:22:07,957 --> 00:22:10,918
A quanto pare, Dio esiste davvero.
234
00:22:14,964 --> 00:22:17,508
Per questo ho costruito l'uploader
qui sotto.
235
00:22:53,002 --> 00:22:54,170
Va tutto bene?
236
00:22:56,005 --> 00:22:57,423
È stabile.
237
00:22:57,506 --> 00:22:59,884
I dati sono nel margine
di errore accettabile.
238
00:23:01,052 --> 00:23:02,219
No, mi riferivo
239
00:23:03,346 --> 00:23:04,555
a te.
240
00:23:08,225 --> 00:23:09,226
Cosa vuoi sapere?
241
00:23:10,770 --> 00:23:12,146
Sì, sto bene.
242
00:23:12,730 --> 00:23:14,190
Non ci credo.
243
00:23:14,273 --> 00:23:17,193
Com'è possibile? Tutte le persone
sopra di noi moriranno domani.
244
00:23:17,276 --> 00:23:19,528
Baltimora. Ci hai pensato?
245
00:23:20,237 --> 00:23:21,113
Eddy.
246
00:23:21,197 --> 00:23:24,492
Quando rientreremo da lì,
qui sarà primavera.
247
00:23:32,416 --> 00:23:34,085
Perché non vuoi andarci?
248
00:23:34,669 --> 00:23:37,630
Te l'ho detto.
Non c'è più niente tra di noi.
249
00:23:39,006 --> 00:23:40,925
E poi, io e mia madre
dobbiamo restare qui.
250
00:23:49,934 --> 00:23:51,268
È per via di quella macchina?
251
00:23:52,144 --> 00:23:53,104
In che senso?
252
00:23:53,187 --> 00:23:55,815
- Vuoi usarla per viaggiare.
- Perché dovrei?
253
00:23:55,898 --> 00:23:56,982
Sei piena di rimorsi.
254
00:23:57,066 --> 00:23:59,944
- Stai calmo.
- È per via di Tae-sul, vero?
255
00:24:04,490 --> 00:24:07,243
Rieccoci a parlare di Tae-sul. Visto?
256
00:24:08,327 --> 00:24:11,497
Quando stavo con te, non passava giorno
senza che parlassimo di lui.
257
00:24:11,580 --> 00:24:14,792
- Seo-jin, mi hai chiesto di costruirlo…
- Lasciami!
258
00:24:16,043 --> 00:24:19,088
L'hai costruito per me?
Non facciamo gli ingenui.
259
00:24:19,839 --> 00:24:22,341
L'hai fatto per Tae-sul.
260
00:24:22,883 --> 00:24:25,428
Vuoi avere tutto ciò che ha lui.
261
00:24:25,511 --> 00:24:27,138
Il ruolo di CEO, l'uploader
262
00:24:27,763 --> 00:24:28,764
e me. Sbaglio?
263
00:24:41,902 --> 00:24:43,404
Sei un perdente.
264
00:24:46,198 --> 00:24:48,242
Per questo
265
00:24:49,243 --> 00:24:51,370
non potrai mai battere Tae-sul.
266
00:25:15,478 --> 00:25:18,814
SERVIZIO GOVERNATIVO
267
00:25:24,069 --> 00:25:25,571
Assurdo.
268
00:25:27,948 --> 00:25:29,658
Io voglio solo Han Tae-sul.
269
00:25:29,742 --> 00:25:31,827
Non mi serve Seo-hae.
270
00:25:31,911 --> 00:25:34,121
La porti via dalla Corea,
271
00:25:35,247 --> 00:25:36,874
così non mi intralcerà.
272
00:25:44,298 --> 00:25:45,216
Guarda laggiù.
273
00:25:46,842 --> 00:25:48,761
Cosa? Il ponte Hangang?
274
00:25:48,844 --> 00:25:51,263
Io vivevo in un bunker lì sotto.
275
00:25:58,229 --> 00:25:59,563
EVACUAZIONE DI EMERGENZA
276
00:25:59,647 --> 00:26:00,856
Dio mio.
277
00:26:01,607 --> 00:26:02,775
Che posto è?
278
00:26:05,277 --> 00:26:09,573
RIFUGIO
279
00:26:09,657 --> 00:26:11,158
Dev'essere qui.
280
00:26:22,127 --> 00:26:24,839
Seo-hae! Sei qui dentro?
281
00:26:25,631 --> 00:26:26,465
Sorellona!
282
00:26:29,009 --> 00:26:29,885
Cavolo.
283
00:26:37,142 --> 00:26:38,185
Seo-hae!
284
00:26:41,814 --> 00:26:42,898
Seo-hae!
285
00:26:45,734 --> 00:26:46,694
Sorellona!
286
00:26:50,698 --> 00:26:53,284
Jae-sun, sei tu?
287
00:26:53,909 --> 00:26:55,828
Jae-sun, sono qui!
288
00:26:57,454 --> 00:26:58,747
Seo-hae, sei tu?
289
00:26:59,582 --> 00:27:00,457
Gang Seo-hae!
290
00:27:01,625 --> 00:27:03,168
Sono chiusa dentro, fammi uscire.
291
00:27:03,252 --> 00:27:05,754
Stai bene? Non riesco ad aprire la porta.
292
00:27:05,838 --> 00:27:08,048
Digita la mia data di nascita
sul tastierino.
293
00:27:08,132 --> 00:27:09,800
È 120930.
294
00:27:24,857 --> 00:27:26,025
Sono qui!
295
00:27:26,609 --> 00:27:27,943
Come faccio ad aprire?
296
00:27:28,027 --> 00:27:29,361
C'è una leva sulla destra.
297
00:27:35,743 --> 00:27:36,744
Stai bene?
298
00:27:37,786 --> 00:27:39,455
Come hai fatto a trovarmi?
299
00:27:40,456 --> 00:27:42,082
Dopo ti spiego. Andiamo.
300
00:27:42,166 --> 00:27:43,167
Aspetta.
301
00:27:46,128 --> 00:27:47,379
OBIETTIVO
2 KM
302
00:27:49,798 --> 00:27:51,425
Choi Jae-sun ha trovato la ragazza.
303
00:27:52,635 --> 00:27:55,554
La squadra in quella zona
può arrivarci in tre minuti.
304
00:27:56,430 --> 00:27:58,140
Per ora teneteli d'occhio.
305
00:27:58,807 --> 00:28:01,393
- Aggiornatemi sulla loro posizione.
- Va bene.
306
00:28:06,649 --> 00:28:09,985
Abbiamo la posizione di 250811.
A sud del ponte Hangang.
307
00:28:10,778 --> 00:28:14,031
Gli agenti nella zona
controllino i suoi movimenti.
308
00:28:31,799 --> 00:28:35,302
Ero a casa e quegli stronzi dell'Agenzia
hanno fatto di nuovo irruzione.
309
00:28:35,386 --> 00:28:38,806
Ho visto un'auto
che sfrecciava via e sono salito.
310
00:28:38,889 --> 00:28:39,765
Che cavolo.
311
00:28:39,848 --> 00:28:41,267
L'utente chiamato non è…
312
00:28:42,559 --> 00:28:43,769
Devo andare da Tae-sul.
313
00:28:52,569 --> 00:28:53,529
Dove stiamo andando?
314
00:28:57,241 --> 00:28:59,326
- Dove stiamo andando?
- All'aeroporto.
315
00:28:59,952 --> 00:29:01,495
Il volo è fra tre ore.
316
00:29:03,122 --> 00:29:06,250
Andiamo dalla mia famiglia.
Mia madre e Go-eun ci aspettano.
317
00:29:06,333 --> 00:29:08,419
È una casa con molte stanze.
318
00:29:08,502 --> 00:29:10,587
- Hanno già arredato la tua.
- Jae-sun.
319
00:29:10,671 --> 00:29:14,591
C'è anche una piscina all'esterno.
Non è fantastico?
320
00:29:14,675 --> 00:29:17,011
- Accosta.
- Il tempo è meraviglioso.
321
00:29:17,094 --> 00:29:19,221
Ieri il livello di polveri sottili
era solo 15.
322
00:29:19,305 --> 00:29:20,556
Accosta, ho detto!
323
00:29:31,275 --> 00:29:34,737
È una casa di due piani.
L'intero secondo piano è tuo.
324
00:29:35,321 --> 00:29:36,822
Vogliamo prendere un cane.
325
00:29:36,905 --> 00:29:39,950
Dicono che il quartiere è tranquillo
e i vicini sono gentili.
326
00:29:40,034 --> 00:29:40,993
Dai…
327
00:29:42,536 --> 00:29:44,538
- Vieni con me.
- Chi ti ha detto di farlo?
328
00:29:44,621 --> 00:29:46,040
Dice che altrimenti morirai.
329
00:29:48,042 --> 00:29:48,917
Chi?
330
00:29:51,503 --> 00:29:52,421
Sigma.
331
00:29:54,173 --> 00:29:56,842
Se non parto insieme a te,
mia madre e Go-eun verranno…
332
00:29:57,593 --> 00:30:00,179
Tutto è iniziato con Han Tae-sul,
lascia che ci pensi lui.
333
00:30:00,262 --> 00:30:02,514
Se scappo, qui moriranno tutti.
334
00:30:02,598 --> 00:30:03,891
Ti prego…
335
00:30:04,933 --> 00:30:07,978
E tu, allora? Anche tu morirai.
336
00:30:10,606 --> 00:30:13,901
Jae-sun, Tae-sul non può farcela da solo.
337
00:30:13,984 --> 00:30:15,027
Oddio…
338
00:30:16,779 --> 00:30:20,074
Se non lo fai tu, lo farà qualcun altro.
339
00:30:20,157 --> 00:30:22,826
Perché vuoi rischiare così?
Non hai paura di morire?
340
00:30:22,910 --> 00:30:24,078
Sì.
341
00:30:26,580 --> 00:30:28,374
Ho paura, però…
342
00:30:30,584 --> 00:30:33,170
Mi spaventa di più sopravvivere da sola.
343
00:30:34,546 --> 00:30:36,382
Non hai idea di come sia.
344
00:30:36,465 --> 00:30:39,593
Se perdi tutti i tuoi cari
e sopravvivi in solitudine,
345
00:30:41,720 --> 00:30:43,180
credi di poter essere felice?
346
00:30:47,601 --> 00:30:48,560
Fidati di me.
347
00:30:50,104 --> 00:30:53,399
Vi salverò. Salverò tutti.
348
00:31:09,832 --> 00:31:10,999
Ora scendo.
349
00:31:14,878 --> 00:31:16,213
Ehi, aspetta.
350
00:31:44,658 --> 00:31:45,826
Jae-sun!
351
00:31:47,035 --> 00:31:49,788
Perché continui a telefonare?
Ci vedrai tutti i giorni.
352
00:31:49,872 --> 00:31:53,292
Mamma, Go-eun, mi dispiace.
Mi serve più tempo.
353
00:31:53,375 --> 00:31:54,668
Perché?
354
00:31:54,751 --> 00:31:57,838
Mamma, ho versato tutti i soldi
sul tuo conto.
355
00:31:57,921 --> 00:31:59,465
Ma che succede?
356
00:31:59,548 --> 00:32:02,050
Prenditi cura della mamma. Mamma…
357
00:32:02,134 --> 00:32:03,802
Jae-sun!
358
00:32:03,886 --> 00:32:06,805
- Mi dispiace.
- Jae-sun!
359
00:32:24,281 --> 00:32:25,199
SERVIZIO GOVERNATIVO
360
00:32:31,330 --> 00:32:33,832
Non morire. Hai affrontato di tutto,
per tornare qui.
361
00:32:35,501 --> 00:32:38,045
Dovresti andare in bei posti
e mangiare cibo buono.
362
00:32:38,128 --> 00:32:40,756
Ti porterò nei posti più belli.
363
00:32:41,381 --> 00:32:42,758
Da dove iniziamo?
364
00:32:58,315 --> 00:32:59,608
Jae-sun.
365
00:33:04,112 --> 00:33:05,197
Jae-sun…
366
00:34:04,298 --> 00:34:05,632
Avanti, uccidimi.
367
00:34:06,550 --> 00:34:10,053
Hai già ucciso mia madre,
ammazza anche me e tutti gli altri.
368
00:34:10,804 --> 00:34:13,307
Assassina. Uccidimi!
369
00:34:13,390 --> 00:34:14,433
Non ti muovere.
370
00:34:16,018 --> 00:34:17,811
Ti ucciderò come chiedi.
371
00:34:42,753 --> 00:34:44,463
Le chiavi sotto il vaso.
372
00:34:46,340 --> 00:34:47,966
Il cane bianco nel tuo giardino.
373
00:34:49,343 --> 00:34:51,762
Tua madre aveva problemi di vista
374
00:34:51,845 --> 00:34:54,097
e tu le cucinavi noodle istantanei.
375
00:34:56,642 --> 00:34:57,976
Tua madre…
376
00:34:59,853 --> 00:35:02,064
sembrava in pace, quando è spirata.
377
00:35:20,499 --> 00:35:21,583
Sparisci.
378
00:35:31,802 --> 00:35:34,471
Jae-sun. Ehi.
379
00:35:38,308 --> 00:35:39,142
Seo-hae.
380
00:35:41,269 --> 00:35:43,689
Sto morendo?
381
00:35:44,523 --> 00:35:46,900
No, non morirai.
382
00:35:56,493 --> 00:35:59,955
All'inizio può dare un po' di fastidio,
383
00:36:02,916 --> 00:36:05,460
ma quando ti abitui è molto carino.
384
00:36:09,756 --> 00:36:11,049
Vai.
385
00:36:39,161 --> 00:36:40,245
No.
386
00:36:43,081 --> 00:36:45,375
No.
387
00:38:18,093 --> 00:38:18,969
Salve.
388
00:38:20,887 --> 00:38:24,057
Choi Jae-sun ha trovato Gang Seo-hae?
389
00:38:29,771 --> 00:38:31,439
Choi Jae-sun è morto
390
00:38:32,524 --> 00:38:34,943
e Gang Seo-hae sta andando da Sigma.
391
00:38:35,026 --> 00:38:35,861
CLANDESTINI
392
00:38:35,944 --> 00:38:38,405
Bene. Ottimo lavoro.
393
00:38:38,989 --> 00:38:41,116
Questa è la mia ultima missione.
394
00:38:41,700 --> 00:38:45,120
Assicurarmi che tutto vada
secondo i piani.
395
00:38:45,203 --> 00:38:46,830
Se qualcosa va storto,
396
00:38:46,913 --> 00:38:49,332
devo aggiornare i rapporti,
397
00:38:49,416 --> 00:38:51,751
così il prossimo Sigma
avrà tutte le informazioni.
398
00:38:53,295 --> 00:38:55,005
È questo che fa l'Agenzia?
399
00:38:57,090 --> 00:38:58,925
Quando lavoravo per i Servizi Segreti,
400
00:38:59,009 --> 00:39:02,012
sorvegliavo il partito d'opposizione
per raccogliere informazioni.
401
00:39:02,512 --> 00:39:05,140
L'abbiamo sempre fatto in via ufficiosa.
402
00:39:05,223 --> 00:39:06,725
È così che scoprii
403
00:39:07,225 --> 00:39:09,394
delle persone venute dal futuro.
404
00:39:10,770 --> 00:39:14,399
Subito dopo, fui trasferito
all'Agenzia di Controllo.
405
00:39:15,025 --> 00:39:18,069
Ai piani alti mi promisero
406
00:39:18,862 --> 00:39:21,698
protezione per la mia famiglia,
se avessi eseguito il compito
407
00:39:22,741 --> 00:39:24,451
fino all'ultimo giorno.
408
00:39:25,285 --> 00:39:29,664
Grazie a questo, non ero con mia moglie
il giorno che è morta
409
00:39:30,540 --> 00:39:32,542
e mia figlia ha iniziato a odiarmi.
410
00:39:42,344 --> 00:39:45,180
Non è stata Gang Seo-hae
ad uccidere mia madre.
411
00:39:46,640 --> 00:39:47,641
E allora?
412
00:39:49,434 --> 00:39:50,852
Voglio sapere la verità.
413
00:39:52,520 --> 00:39:53,688
Va bene.
414
00:39:56,191 --> 00:39:57,275
Io…
415
00:39:58,777 --> 00:40:00,236
ho ucciso sua madre.
416
00:40:08,703 --> 00:40:10,830
Ho anche ucciso la sua versione futura.
417
00:40:15,460 --> 00:40:18,672
Quella donna è la prima sospettata.
È una clandestina.
418
00:40:18,755 --> 00:40:22,175
Ha sparato a sua madre uccidendola.
Non ha potuto difendersi.
419
00:40:27,097 --> 00:40:28,306
Le ho mentito
420
00:40:29,808 --> 00:40:31,726
per farla entrare nell'Agenzia.
421
00:40:32,936 --> 00:40:35,605
- Ma perché?
- Perché così c'è scritto nel rapporto.
422
00:40:37,357 --> 00:40:40,151
Ho solo seguito le istruzioni.
423
00:40:41,236 --> 00:40:42,404
Brutto…
424
00:40:43,613 --> 00:40:44,656
Brutto bastardo.
425
00:40:47,242 --> 00:40:49,577
FASCICOLO DI HWANG HYUN-SEUNG
RAPPORTO
426
00:40:55,333 --> 00:40:57,168
UFFICIO IMMIGRAZIONE
HWANG HYUN-SEUNG
427
00:40:57,252 --> 00:41:00,296
UCCISO IL 31 OTTOBRE 2020
SOSPETTATO: JUNG HYEON-GI
428
00:41:00,380 --> 00:41:02,549
In cinese,
429
00:41:03,049 --> 00:41:05,385
"destino" e "ordine" contengono
lo stesso carattere.
430
00:41:06,177 --> 00:41:08,388
Sa perché?
431
00:41:09,848 --> 00:41:12,559
Perché non si può disobbedire
al proprio destino.
432
00:41:13,893 --> 00:41:15,603
Questo è il mio ultimo ordine.
433
00:41:17,439 --> 00:41:18,440
Mi spari.
434
00:41:26,531 --> 00:41:28,783
Stavo aspettando questo giorno.
435
00:41:29,451 --> 00:41:32,203
È stato reclutato come cecchino,
non può sbagliare.
436
00:41:33,913 --> 00:41:34,748
Mi spari.
437
00:41:48,178 --> 00:41:49,304
Non ti muovere.
438
00:41:49,387 --> 00:41:51,514
Ti ucciderò come chiedi.
439
00:41:59,689 --> 00:42:00,815
Sparisci.
440
00:42:13,203 --> 00:42:14,287
Non sparerò.
441
00:42:17,665 --> 00:42:19,125
E non tornerò
442
00:42:20,210 --> 00:42:22,337
per i rimorsi di averla uccisa.
443
00:42:23,880 --> 00:42:25,799
Non ucciderò nessuno…
444
00:42:29,552 --> 00:42:31,012
e non mi darò colpe.
445
00:42:31,721 --> 00:42:35,058
No. Mi deve sparare.
446
00:42:48,780 --> 00:42:50,615
Perdere un genitore è come…
447
00:42:53,201 --> 00:42:54,702
perdere un pezzo di sé stessi.
448
00:42:56,246 --> 00:42:58,414
Ti senti morto dentro,
anche se respiri ancora.
449
00:43:39,873 --> 00:43:42,750
ANNO 2035
450
00:44:23,333 --> 00:44:24,459
Il posto è questo.
451
00:44:25,209 --> 00:44:27,795
Resisti, ci siamo quasi.
452
00:44:28,463 --> 00:44:29,464
Ok.
453
00:44:46,022 --> 00:44:47,023
Allerta intruso.
454
00:45:49,502 --> 00:45:50,378
Papà.
455
00:45:50,962 --> 00:45:52,213
Vai. Sbrigati!
456
00:46:32,086 --> 00:46:32,920
State indietro!
457
00:46:34,505 --> 00:46:37,467
Se la faccio esplodere, moriremo tutti!
Indietro!
458
00:46:40,845 --> 00:46:43,473
- Corri al mio tre.
- No.
459
00:46:43,556 --> 00:46:44,932
- Uno.
- Papà!
460
00:46:45,016 --> 00:46:45,975
Due.
461
00:46:48,269 --> 00:46:49,729
Fermi.
462
00:47:14,670 --> 00:47:15,713
Guarda chi c'è.
463
00:47:19,717 --> 00:47:21,177
Posso indovinare il suo nome?
464
00:47:25,890 --> 00:47:28,726
Seo-hae. È Gang Seo-hae, vero?
465
00:47:31,020 --> 00:47:31,938
Lei chi è?
466
00:47:32,563 --> 00:47:33,648
Io?
467
00:47:35,233 --> 00:47:36,651
Il proprietario dell'uploader?
468
00:47:49,664 --> 00:47:50,748
Sigma?
469
00:47:52,333 --> 00:47:53,334
Esatto.
470
00:48:01,801 --> 00:48:05,012
Cosa ci fate qui?
Volete salire sull'uploader?
471
00:48:05,721 --> 00:48:06,722
Per fare cosa?
472
00:48:08,891 --> 00:48:10,143
Fermerò la guerra.
473
00:48:11,811 --> 00:48:12,770
E come?
474
00:48:13,437 --> 00:48:17,191
Salverò Han Tae-sul e ucciderò lei.
475
00:48:34,000 --> 00:48:36,669
Ehi, avete sentito? Santo cielo.
476
00:48:36,752 --> 00:48:39,380
Abbassate i fucili. Metteteli giù.
477
00:48:42,508 --> 00:48:43,759
Abbassate i fucili.
478
00:48:49,599 --> 00:48:50,725
Sul serio, che…
479
00:48:53,895 --> 00:48:55,146
tenerezza.
480
00:48:56,397 --> 00:48:57,690
Mi ucciderà?
481
00:49:06,490 --> 00:49:07,366
Lasciateli andare.
482
00:49:08,826 --> 00:49:09,911
Prego?
483
00:49:11,746 --> 00:49:14,040
Vogliono andare nel passato.
Lasciateli andare.
484
00:49:15,583 --> 00:49:18,711
La ferita di suo padre sembra profonda.
485
00:49:18,794 --> 00:49:20,963
Non sopravviverà al viaggio sull'uploader.
486
00:49:22,965 --> 00:49:24,383
È meglio che resti qui.
487
00:49:24,467 --> 00:49:26,761
No, non vado senza di lui.
488
00:49:31,891 --> 00:49:32,767
Papà.
489
00:49:33,643 --> 00:49:36,395
Che c'è? Ha paura
che non lasci andare sua figlia?
490
00:49:36,979 --> 00:49:41,192
Su, sa già che arriverà a destinazione
sana e salva.
491
00:49:43,027 --> 00:49:43,986
Non ascoltarlo.
492
00:49:45,655 --> 00:49:47,573
- D'accordo.
- Papà!
493
00:49:48,783 --> 00:49:49,992
Seo-hae.
494
00:49:52,328 --> 00:49:53,829
Ci rivedremo.
495
00:49:59,085 --> 00:50:01,462
Oh, quasi dimenticavo.
496
00:50:02,338 --> 00:50:04,507
L'ultimo giorno,
497
00:50:05,424 --> 00:50:07,134
ci incontreremo alla chiesa.
498
00:50:55,308 --> 00:50:59,270
Seo-hae, svegliati.
499
00:51:02,189 --> 00:51:03,107
Papà.
500
00:51:03,816 --> 00:51:06,110
È ora di andare. Ora tocca a te.
501
00:51:17,913 --> 00:51:21,334
Tutto ciò che eccede il peso di 30 chili
non è ammesso.
502
00:51:21,417 --> 00:51:23,586
Non sono consentite sostanze microbiche,
503
00:51:23,669 --> 00:51:26,756
creature viventi e materiali esplosivi.
504
00:51:27,882 --> 00:51:30,176
Non ci assumeremo alcuna responsabilità
505
00:51:30,259 --> 00:51:32,094
in caso di ferite, morte e incidenti
506
00:51:32,178 --> 00:51:33,679
verificatisi durante il viaggio.
507
00:51:43,731 --> 00:51:44,940
Andiamo insieme, papà.
508
00:51:46,859 --> 00:51:48,361
Non posso venire con te.
509
00:51:52,198 --> 00:51:54,033
Ripetimi ciò che ti ho detto.
510
00:51:54,617 --> 00:51:56,410
Prima cosa, quando arrivi.
511
00:51:58,788 --> 00:52:01,374
- Quando arrivi!
- Inizia a correre.
512
00:52:01,457 --> 00:52:04,126
Non farti prendere da nessuno,
costi quel che costi.
513
00:52:04,794 --> 00:52:08,047
Se ti prendono, non dire niente.
514
00:52:08,130 --> 00:52:10,716
Fai finta di essere muta. Capito?
515
00:52:12,635 --> 00:52:15,012
Sì. Ma andiamo insieme…
516
00:52:15,096 --> 00:52:16,305
Seconda cosa.
517
00:52:18,974 --> 00:52:19,892
Sbrigati!
518
00:52:23,104 --> 00:52:24,939
Non fidarti di nessuno.
519
00:52:25,022 --> 00:52:29,068
Non puoi mai sapere chi è tuo alleato
e chi il tuo vero nemico.
520
00:52:29,860 --> 00:52:33,155
Non fidarti di nessuno.
Di nessuno, intesi?
521
00:52:34,323 --> 00:52:35,616
Ho capito.
522
00:52:35,699 --> 00:52:39,161
Bene. Qual era la terza cosa?
523
00:52:41,455 --> 00:52:42,832
Dai.
524
00:52:42,915 --> 00:52:45,960
- Numero 250811!
- Arriva!
525
00:52:47,837 --> 00:52:49,588
Avanti. Qual era?
526
00:52:53,300 --> 00:52:54,260
Han Tae-sul.
527
00:52:55,553 --> 00:52:59,056
Han Tae-sul.
Stai lontana da lui a tutti i costi.
528
00:52:59,932 --> 00:53:03,310
Le vostre strade non devono incrociarsi.
Non parlargli neanche, capito?
529
00:53:03,894 --> 00:53:05,396
E la mamma?
530
00:53:05,896 --> 00:53:07,481
E se lei morisse?
531
00:53:11,485 --> 00:53:12,945
Moriremo tutti, alla fine.
532
00:53:17,908 --> 00:53:19,869
Non posso lasciarti qui da solo, papà.
533
00:53:28,961 --> 00:53:32,131
Quando arriverai,
troverai un sacco di buon cibo
534
00:53:32,631 --> 00:53:34,758
e tutti i tuoi frutti preferiti.
535
00:53:34,842 --> 00:53:37,136
Frutti veri, non quelli in lattina.
536
00:53:38,762 --> 00:53:40,306
Vai, allora.
537
00:53:40,890 --> 00:53:42,683
Mangia tutto ciò che vuoi.
538
00:53:43,559 --> 00:53:45,060
E fa' tutto ciò che vuoi.
539
00:53:45,853 --> 00:53:48,939
Goditi la vita, insomma.
540
00:53:52,526 --> 00:53:53,652
Promettimelo.
541
00:53:53,736 --> 00:53:56,530
- Numero 250811!
- Arriva!
542
00:53:58,782 --> 00:54:02,161
Promettimelo.
Altrimenti, non ti lascerò andare.
543
00:54:14,215 --> 00:54:15,216
Andiamo.
544
00:54:54,630 --> 00:54:55,464
Seo-hae.
545
00:54:57,091 --> 00:55:00,511
La guerra è già scoppiata una volta
e si ripeterà.
546
00:55:01,428 --> 00:55:03,305
Non puoi impedirlo tu da sola.
547
00:55:04,640 --> 00:55:08,602
Non preoccupartene
e rifugiati in un luogo sicuro.
548
00:55:08,686 --> 00:55:12,356
Ti lascio andare perché tu possa avere
una vita felice.
549
00:55:17,653 --> 00:55:20,239
Ti voglio bene, piccolina.
550
00:55:40,259 --> 00:55:41,677
Ora vai.
551
00:55:43,012 --> 00:55:44,096
Coraggio.
552
00:56:01,238 --> 00:56:02,489
Andrò da lui.
553
00:56:04,825 --> 00:56:06,994
Andrò a cercare Han Tae-sul
e fermerò la guerra.
554
00:56:09,079 --> 00:56:10,706
Posso farcela.
555
00:56:12,833 --> 00:56:14,501
Possiamo farcela, papà.
556
00:56:51,163 --> 00:56:52,623
Pronto per la trasmissione.
557
00:56:53,666 --> 00:56:56,835
Dopo l'arrivo, sarà instabile per un po'.
558
00:58:10,826 --> 00:58:12,327
Perché hai nascosto la ragazza?
559
00:58:14,371 --> 00:58:15,539
Ho visto il futuro.
560
00:58:18,333 --> 00:58:19,835
Il futuro in cui vinco io.
561
00:58:21,211 --> 00:58:24,923
Ti beccherai un proiettile in fronte.
562
00:58:28,260 --> 00:58:30,763
Non credo proprio che andrà così.
563
00:58:36,143 --> 00:58:37,603
Finisci di scrivere codice.
564
00:58:38,353 --> 00:58:41,065
Abbiamo incrementato un po' la capacità.
Grazie in anticipo.
565
00:58:49,782 --> 00:58:52,659
Massima densità, 2.000 kg per…
566
00:58:52,743 --> 00:58:54,495
Volete inviare qualcosa di pesante?
567
00:58:58,832 --> 00:58:59,833
Aspetta.
568
00:59:01,960 --> 00:59:05,923
L'hai usato per far esplodere
la bomba atomica. È così?
569
00:59:14,681 --> 00:59:18,185
Sarebbe uno spreco utilizzarlo
solo per quegli esseri inutili.
570
00:59:19,019 --> 00:59:22,648
Dovremmo impiegarlo
per qualcosa di redditizio. Armi e bombe.
571
00:59:24,066 --> 00:59:26,777
Nel futuro c'è un'infinità di armi,
ma nessuno da uccidere.
572
00:59:29,321 --> 00:59:30,572
OGGETTO IDENTIFICATO
573
00:59:34,243 --> 00:59:35,536
Boom.
574
00:59:40,916 --> 00:59:44,628
Per un attimo avevo pensato di farlo,
575
00:59:46,255 --> 00:59:47,965
ma rifiuto di aiutarti.
576
00:59:50,676 --> 00:59:54,972
Tra poco la tua ragazza verrà uccisa qui
e tu verserai tutte le tue lacrime.
577
00:59:55,848 --> 00:59:58,183
Se tanto alla fine lo farai,
perché tergiversare?
578
00:59:58,767 --> 01:00:02,062
Non credo proprio che andrà così.
579
01:00:03,856 --> 01:00:06,150
Non so se conosci questa frase.
580
01:00:06,233 --> 01:00:10,070
"Il futuro è già arrivato,
solo che non lo sai ancora."
581
01:00:10,904 --> 01:00:12,698
Quanto sei prevedibile.
582
01:00:13,282 --> 01:00:14,575
Dov'è la ragazza?
583
01:00:17,327 --> 01:00:19,913
- Posizione attuale.
- È quasi arrivata.
584
01:00:20,747 --> 01:00:23,041
- Sta arrivando.
- Preparatevi.
585
01:00:29,339 --> 01:00:32,342
Che c'è?
Non sapevi che sarebbe venuta qui?
586
01:00:34,511 --> 01:00:37,389
Volevi nasconderla?
Non hai capito che vi tengo in pugno.
587
01:00:39,141 --> 01:00:41,518
Com'è che si chiamava?
588
01:00:42,102 --> 01:00:44,646
Ah, Sun. È morto.
589
01:00:57,242 --> 01:01:00,120
Ho dovuto farla infuriare
per farla venire di sua volontà.
590
01:01:01,997 --> 01:01:03,832
Non ti agitare troppo.
591
01:01:05,125 --> 01:01:06,168
Sarà veloce.
592
01:01:39,660 --> 01:01:43,830
Perché fa tutto questo trambusto?
Poteva entrare in tranquillità.
593
01:02:17,948 --> 01:02:20,200
- Cosa?
- Che succede?
594
01:02:21,034 --> 01:02:22,119
È qui.
595
01:02:22,828 --> 01:02:23,662
Cosa?
596
01:02:24,579 --> 01:02:25,831
Seo-hae è qui.
597
01:02:27,833 --> 01:02:28,917
Sì.
598
01:02:40,304 --> 01:02:41,388
Fuori in quanti sono?
599
01:02:41,471 --> 01:02:45,392
Tutti, tranne noi tre e quelli
sull'uscita posteriore.
600
01:02:54,818 --> 01:02:56,028
Ma qui siete quattro.
601
01:03:29,603 --> 01:03:32,689
Però! Sono molto colpito.
602
01:03:34,191 --> 01:03:36,735
Sei venuta a salvarlo
pur sapendo che morirai.
603
01:03:36,818 --> 01:03:38,987
Davvero rimarchevole.
604
01:03:41,114 --> 01:03:43,533
Grazie per essere venuta di tua volontà.
605
01:03:43,617 --> 01:03:44,993
Non puoi ucciderlo.
606
01:03:45,077 --> 01:03:47,454
Non mi dai più del lei? E tu?
607
01:03:49,706 --> 01:03:51,583
Sparami. È un'occasione d'oro.
608
01:04:00,425 --> 01:04:01,510
Cosa c'è?
609
01:04:03,887 --> 01:04:04,805
Non ci riesci?
610
01:04:11,186 --> 01:04:13,188
Ti spiego io perché esiti.
611
01:04:15,065 --> 01:04:16,400
Perché lo ami.
612
01:04:23,281 --> 01:04:24,408
Lo ami!
613
01:04:27,452 --> 01:04:31,998
Dovreste ringraziarmi. Ho fatto di tutto
per farvi mettere insieme.
614
01:04:33,458 --> 01:04:37,212
Ricordi il giorno del vostro
primo incontro? Non è stato emozionante?
615
01:04:46,513 --> 01:04:48,932
CONFERENZA
QUANTUM & TIME
616
01:04:58,775 --> 01:05:00,694
Han Tae-sul! Stai giù!
617
01:05:04,531 --> 01:05:07,200
Questa donna ti ha salvato la vita,
provvidenziale.
618
01:05:07,284 --> 01:05:08,827
Non è pazzesco?
619
01:05:11,288 --> 01:05:12,456
Non guardarmi così.
620
01:05:12,539 --> 01:05:14,708
Una volta ti ho mancata di proposito.
621
01:05:28,680 --> 01:05:29,806
Ops.
622
01:05:30,724 --> 01:05:32,809
- È naturale.
- Era ferita qui.
623
01:05:32,893 --> 01:05:36,980
Nascono dei sentimenti quando
si affrontano tante difficoltà insieme.
624
01:05:38,607 --> 01:05:41,860
Quando ci si aiuta e ci si salva a vicenda
625
01:05:43,111 --> 01:05:44,488
e si compiono sacrifici.
626
01:05:46,323 --> 01:05:48,283
È così che sboccia un amore.
627
01:05:54,080 --> 01:05:57,083
Dopodiché, è impossibile fermarlo.
628
01:05:59,044 --> 01:06:01,213
Non riesci a smettere di amarlo anche se
629
01:06:01,296 --> 01:06:03,924
ti ha impedito di vendicare
la morte di tuo padre.
630
01:06:07,552 --> 01:06:09,179
Tae-sul.
631
01:06:09,763 --> 01:06:12,641
Credi di avermi raggiunto fin qui
con la tua astuzia.
632
01:06:12,724 --> 01:06:14,434
Ti sbagli.
633
01:06:14,976 --> 01:06:18,897
Non hai fatto altro che seguire
il sentiero di briciole che ho seminato.
634
01:06:21,942 --> 01:06:24,110
Sei tu. Il copilota dell'aereo.
635
01:06:24,194 --> 01:06:26,196
Cos'è successo? Chi ti ha fatto questo?
636
01:06:26,821 --> 01:06:28,240
L'Agenzia di Controllo.
637
01:06:28,823 --> 01:06:31,701
Stai dalla loro parte?
638
01:06:31,785 --> 01:06:33,119
FASCICOLO N. 582502
639
01:06:33,203 --> 01:06:35,705
Di tutte le e-mail e le minacce di morte
che ha ricevuto…
640
01:06:35,789 --> 01:06:36,623
SEO WON-JU
641
01:06:39,084 --> 01:06:41,503
Gli avevo detto di non usare quella foto.
642
01:06:41,586 --> 01:06:42,420
SEO WON-JU
643
01:06:43,463 --> 01:06:44,756
Sigma.
644
01:06:45,924 --> 01:06:47,092
Seo-hae!
645
01:07:16,121 --> 01:07:18,582
Tra 48 km sarai giunto a destinazione.
646
01:07:18,665 --> 01:07:19,833
Spegnilo.
647
01:07:26,548 --> 01:07:27,757
Scusi, signore.
648
01:07:35,682 --> 01:07:37,058
Non è romantico?
649
01:07:39,102 --> 01:07:41,938
Adesso creerai l'uploader. Sai perché?
650
01:07:43,189 --> 01:07:44,733
Perché la ami.
651
01:07:44,816 --> 01:07:50,405
Dall'inizio alla fine, tutto.
652
01:07:52,574 --> 01:07:54,326
Tutto faceva parte del mio piano.
653
01:08:39,329 --> 01:08:41,373
Oh, no. Ho vinto di nuovo.
654
01:09:21,329 --> 01:09:22,956
Adesso ho capito.
655
01:09:23,039 --> 01:09:24,040
Anzi…
656
01:09:25,125 --> 01:09:26,459
L'ho sempre saputo.
657
01:09:29,003 --> 01:09:30,088
Il codice dell'uploader.
658
01:09:30,171 --> 01:09:32,799
Non creare l'uploader, così vinceremo noi.
659
01:09:32,882 --> 01:09:34,134
È finita.
660
01:09:34,217 --> 01:09:35,844
Sparatele!
661
01:09:36,636 --> 01:09:37,554
Han Tae-sul!
662
01:09:39,681 --> 01:09:41,307
Qualsiasi cosa accadrà da adesso,
663
01:09:43,685 --> 01:09:44,519
fidati di me.
664
01:09:45,937 --> 01:09:47,897
Non te lo aspettavi?
665
01:09:47,981 --> 01:09:49,357
Il futuro può cambiare.
666
01:09:49,441 --> 01:09:54,237
Sottotitoli: Elena Pizzetti
51078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.