All language subtitles for SISYPHUS15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,140 --> 00:00:14,979 TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI 3 00:00:34,957 --> 00:00:36,250 Stai arrivando? 4 00:00:36,333 --> 00:00:38,252 Non mettermi fretta. Ci sono quasi. 5 00:00:38,919 --> 00:00:40,671 Ma sai almeno dove sono? 6 00:00:40,754 --> 00:00:42,798 Mi sei stato attorno tutto questo tempo. 7 00:00:42,881 --> 00:00:45,301 Cosa sei? Un mio dipendente? 8 00:00:46,010 --> 00:00:47,261 Esatto. 9 00:00:48,178 --> 00:00:51,265 Vieni qui e completa il codice. Poi tutto sarà compiuto. 10 00:00:52,308 --> 00:00:54,893 Tu rimani dove sei. 11 00:00:54,977 --> 00:00:56,895 Questa volta la faremo davvero finita. 12 00:00:56,979 --> 00:00:59,857 Ma tu che fine farai? Sai che morirai. 13 00:00:59,940 --> 00:01:02,609 No, non me ne andrò così facilmente. 14 00:01:03,110 --> 00:01:05,362 La bomba atomica esploderà domani. 15 00:01:05,946 --> 00:01:08,532 Sai, c'è una cosa che mi ha molto rattristato. 16 00:01:08,616 --> 00:01:11,827 Non aver potuto assistere a quello splendido spettacolo. 17 00:01:11,910 --> 00:01:15,873 Tae-sul, sai da quanto aspetto questo giorno? 18 00:01:15,956 --> 00:01:19,376 Sigma, smettila. Ora basta. 19 00:01:19,460 --> 00:01:22,671 Non lo vedrai neanche questa volta, quindi non montarti la testa. 20 00:01:24,715 --> 00:01:29,011 Se avessi saputo che avrei dovuto cercarti di nuovo, quel giorno ti avrei sparato. 21 00:01:29,094 --> 00:01:31,347 Sei stato velocissimo a fuggire in lacrime. 22 00:01:31,430 --> 00:01:34,391 Dovevi diventare un corridore, invece di un artista. 23 00:01:34,475 --> 00:01:36,769 Probabilmente saresti sano di mente. 24 00:01:38,562 --> 00:01:40,773 Ti fa ridere? Come sarebbe? 25 00:01:40,856 --> 00:01:42,608 Guarda che sono serissimo. 26 00:01:42,691 --> 00:01:46,737 Alcuni non ce la fanno, nonostante tutto l'impegno. Tu sei uno di loro. 27 00:01:46,820 --> 00:01:49,740 - Continua pure a blaterare. - Ti do fastidio? 28 00:01:49,823 --> 00:01:52,785 Non sarebbe successo niente, se avessi tenuto la bocca chiusa. 29 00:01:52,868 --> 00:01:55,663 Vuoi ancora scaricare le colpe in questa situazione? 30 00:01:55,746 --> 00:01:58,332 Per questo non ce la farai mai. 31 00:01:58,415 --> 00:02:00,125 Eri così anche da bambino. 32 00:02:00,209 --> 00:02:03,796 Cercavi di scaricare su di me le responsabilità e i tuoi sensi di colpa. 33 00:02:04,672 --> 00:02:06,882 Lo stesso vale per i commenti d'odio. 34 00:02:06,965 --> 00:02:10,511 Credi di essere migliore degli altri e di aver ragione solo tu. 35 00:02:10,594 --> 00:02:11,804 Questa guerra nucleare? 36 00:02:12,429 --> 00:02:15,391 Vorresti dare parte della colpa a me, vero? 37 00:02:16,475 --> 00:02:18,102 Allora? Avanti, ammettilo. 38 00:02:19,144 --> 00:02:22,523 Perché non parli più? Rispondi alla domanda. 39 00:02:23,023 --> 00:02:24,775 - Senti chi parla. - Io? 40 00:02:24,858 --> 00:02:26,902 Perché? Non incolpo gli altri dei miei errori. 41 00:02:26,985 --> 00:02:30,197 - Tu… - Per questo tutti ti odiano, bastardo. 42 00:02:30,280 --> 00:02:31,490 Sta' zitto! 43 00:02:31,573 --> 00:02:34,827 Hai cambiato idea? Mi hai detto di continuare a blaterare. 44 00:02:35,953 --> 00:02:37,621 Cosa credete di sapere? 45 00:02:38,831 --> 00:02:42,751 Tutti voi… Tu, Gang Seo-hae, 46 00:02:43,419 --> 00:02:47,047 quel vecchio che mi ha venduto la corda e la carbonella senza dire nulla, 47 00:02:47,548 --> 00:02:50,300 il tassista che mi ha inseguito per i soldi anche se 48 00:02:50,384 --> 00:02:53,011 stavo scappando scalzo e coperto di sangue, e la polizia! 49 00:02:54,680 --> 00:02:57,057 Ho dormito per due notti nel parco, al gelo. 50 00:02:57,641 --> 00:03:01,437 Non una sola persona mi ha chiesto se stessi bene. 51 00:03:02,229 --> 00:03:03,731 Nemmeno una. 52 00:03:15,492 --> 00:03:17,077 Taxi! 53 00:03:21,290 --> 00:03:22,374 Alla polizia. Parta! 54 00:03:33,218 --> 00:03:34,261 - È sangue? - Cosa? 55 00:03:35,095 --> 00:03:36,138 Sì, è sangue. 56 00:03:37,681 --> 00:03:38,974 Cos'è successo? 57 00:03:39,057 --> 00:03:41,643 Han Tae-sul è entrato a casa mia e… 58 00:03:41,727 --> 00:03:43,896 - Ha la lettera di scuse? - Mi ha sparato. 59 00:03:43,979 --> 00:03:46,482 Le ho detto di scrivere la lettera, non di affrontarlo. 60 00:03:46,565 --> 00:03:48,817 - No, mi ascolti! - Cosa diavolo è successo? 61 00:03:48,901 --> 00:03:51,528 - Ehi! Tu! - Han Tae-sul mi ha sparato! 62 00:03:51,612 --> 00:03:54,990 - Han Tae-sul mi ha sparato. - Detective, non ha pagato la corsa. 63 00:03:55,073 --> 00:03:56,658 - Signore. - Sporco bastardo! 64 00:03:57,659 --> 00:03:59,077 Mi ha sparato! 65 00:03:59,161 --> 00:04:03,457 Chiudi quella fogna! Basta! Quando è troppo, è troppo! 66 00:04:03,540 --> 00:04:04,792 Hai pagato il taxi? 67 00:04:04,875 --> 00:04:06,543 No, ma Han Tae-sul… 68 00:04:07,169 --> 00:04:10,339 Sei impazzito? Perché ti avrebbe sparato? 69 00:04:10,964 --> 00:04:12,090 Questo… 70 00:04:14,009 --> 00:04:15,427 Questo non lo so. 71 00:04:15,511 --> 00:04:16,929 Sei completamente matto. 72 00:04:17,721 --> 00:04:20,682 Bisogna pentirsi, quando si è fatto qualcosa di male. 73 00:04:20,766 --> 00:04:23,435 Hai commesso il reato di diffamazione. Pezzo di merda. 74 00:04:24,061 --> 00:04:28,232 Ti ho detto di scrivere una lettera di scuse, non di inventarti storie! 75 00:04:28,315 --> 00:04:31,318 Schifoso, voglio i miei soldi! 76 00:04:31,401 --> 00:04:34,071 - Datti una calmata. - Delinquente! 77 00:04:34,154 --> 00:04:36,114 - Torna in te! - Maledetto! 78 00:04:36,698 --> 00:04:39,159 - Che ti prende? - Che problemi hai? 79 00:04:39,243 --> 00:04:42,037 - Ma cosa fai? - Vedi di pagarmi! 80 00:04:42,120 --> 00:04:44,164 - Ehi, schifoso. - Paga la corsa! 81 00:04:44,248 --> 00:04:46,792 - Fermo! Prendetelo! - Dammi i soldi! 82 00:04:56,301 --> 00:04:57,886 Ci ho pensato e ripensato. 83 00:04:58,929 --> 00:05:00,264 Volevo capire 84 00:05:02,015 --> 00:05:04,434 perché diavolo avessi tentato di uccidermi. 85 00:05:05,310 --> 00:05:06,687 Lo trovavo ingiusto. 86 00:05:08,188 --> 00:05:10,691 Non avevo fatto niente per meritarmelo. 87 00:05:10,774 --> 00:05:12,401 Dimmelo, visto che sei così furbo. 88 00:05:13,735 --> 00:05:17,030 Ho fatto qualcosa per meritarmi un proiettile? Eh? 89 00:05:18,740 --> 00:05:19,866 Ma alla fine, 90 00:05:20,826 --> 00:05:25,330 la ragione non aveva nessuna importanza, 91 00:05:26,873 --> 00:05:28,333 perché il mondo 92 00:05:30,002 --> 00:05:32,296 era ingiusto di per sé. 93 00:05:32,879 --> 00:05:35,090 - Guardate! Prendete questo. - Stupendo. 94 00:05:35,173 --> 00:05:37,884 Tu mi hai sparato e io ero il cattivo. 95 00:05:38,927 --> 00:05:40,512 Sì, hai ragione. 96 00:05:41,763 --> 00:05:45,434 Il mondo è sempre stato dalla tua parte e ha sempre odiato me. 97 00:05:46,184 --> 00:05:49,605 Quale altra ragione poteva esserci? 98 00:06:54,419 --> 00:06:56,129 Non morirò per mano tua. 99 00:08:11,788 --> 00:08:14,791 Il nostro Paese è sotto attacco. 100 00:08:14,875 --> 00:08:17,878 È stato dichiarato il massimo livello di allerta. 101 00:08:17,961 --> 00:08:20,505 Il primo bersaglio è stata la centrale di Wolsong 102 00:08:20,589 --> 00:08:23,216 e stanno cadendo bombe atomiche su tutto il Paese. 103 00:08:23,300 --> 00:08:25,802 È stata colpita perfino l'area metropolitana… 104 00:08:36,772 --> 00:08:38,940 Per questo vuoi far scoppiare una guerra? 105 00:08:40,317 --> 00:08:43,612 Non piaci alle persone, quindi le vuoi cancellare? 106 00:08:44,154 --> 00:08:46,031 Ma non tutte. 107 00:08:46,615 --> 00:08:48,033 Io sono sopravvissuto. 108 00:08:49,034 --> 00:08:51,453 Avevo sigillato le finestre per suicidarmi 109 00:08:51,953 --> 00:08:53,830 e mi hanno protetto dalle radiazioni. 110 00:09:26,738 --> 00:09:28,782 Ho mangiato qualsiasi cosa commestibile. 111 00:09:31,243 --> 00:09:33,120 Ho resistito così per due mesi. 112 00:09:34,579 --> 00:09:36,790 Era difficile tenere traccia del tempo, 113 00:09:36,873 --> 00:09:39,251 poteva essere passato di meno o di più. 114 00:09:40,252 --> 00:09:41,795 Quando sono rimasto 115 00:09:42,754 --> 00:09:44,589 senza mangiare o bere, 116 00:09:45,799 --> 00:09:46,967 sono uscito. 117 00:10:15,996 --> 00:10:18,206 Il mondo esterno era diventato silenzioso. 118 00:10:19,541 --> 00:10:21,209 Era buio anche di giorno. 119 00:10:46,151 --> 00:10:47,652 E non c'era nessuno. 120 00:10:49,446 --> 00:10:51,323 Tutti quelli che mi avevano svilito, 121 00:10:52,032 --> 00:10:55,660 quei boriosi arroganti e quei bastardi insopportabili. 122 00:10:56,620 --> 00:10:58,121 Erano spariti tutti. 123 00:10:59,664 --> 00:11:01,124 In quel momento, ho capito 124 00:11:03,501 --> 00:11:05,921 che erano quegli schifosi a meritare la morte, 125 00:11:07,297 --> 00:11:09,049 non io. 126 00:11:10,383 --> 00:11:12,344 Lo sai che sei un po' strano? 127 00:11:12,928 --> 00:11:15,263 Che peccato. 128 00:11:15,347 --> 00:11:18,767 Avrei dovuto prestare più attenzione al benessere dei miei dipendenti. 129 00:11:19,601 --> 00:11:23,480 Mi dispiace, ma sei licenziato, pazzoide. 130 00:11:27,692 --> 00:11:29,027 Vediamo. 131 00:11:29,110 --> 00:11:31,029 NOME UTENTE PASSWORD 132 00:11:41,873 --> 00:11:42,707 ARRESTO 133 00:11:47,379 --> 00:11:48,880 AVVIO DEL SISTEMA 134 00:11:51,549 --> 00:11:52,926 "Mantenere elevata sicurezza"? 135 00:11:53,009 --> 00:11:57,138 Che idioti. Elevata un corno, sono riuscito a entrare subito. 136 00:12:02,143 --> 00:12:03,687 ACCEDI AL TUO ACCOUNT 137 00:12:06,481 --> 00:12:07,857 INFORMAZIONI SUL PERSONALE 138 00:12:12,070 --> 00:12:15,407 In questo edificio lavorano 6.000 dipendenti 139 00:12:15,991 --> 00:12:18,326 e 300 di loro sono qui fin dal primo giorno. 140 00:12:18,410 --> 00:12:22,497 Se escludo le donne, ne restano 170. 141 00:12:23,248 --> 00:12:27,877 Età 53 anni, con un margine di tre anni. 142 00:12:30,755 --> 00:12:31,840 NESSUN RISULTATO 143 00:12:31,923 --> 00:12:33,091 Come? 144 00:12:36,928 --> 00:12:39,389 MANTENERE ELEVATA SICUREZZA 145 00:12:40,306 --> 00:12:41,474 "Sicurezza." 146 00:12:42,183 --> 00:12:43,601 Sei entrato a casa mia 147 00:12:43,685 --> 00:12:47,355 e hai scritto "Non cercare tuo fratello". Come hai fatto? 148 00:12:50,358 --> 00:12:51,568 Vede, 149 00:12:53,111 --> 00:12:55,030 io posso entrare ovunque. 150 00:12:56,990 --> 00:12:59,075 È una persona che può entrare ovunque. 151 00:13:00,035 --> 00:13:02,454 Che mi è sempre stata vicina 152 00:13:02,537 --> 00:13:04,706 e che può entrare ovunque. 153 00:13:08,501 --> 00:13:11,212 RISORSE UMANE 154 00:13:23,141 --> 00:13:25,226 Doveva avere un ruolo importante. 155 00:13:26,644 --> 00:13:28,480 Perché non riesco a trovarlo? 156 00:13:31,733 --> 00:13:33,276 No, ho sbagliato tutto. 157 00:14:49,644 --> 00:14:50,562 Cavolo. 158 00:14:54,399 --> 00:14:55,358 Merda. 159 00:15:14,544 --> 00:15:16,880 PERSONALE ADDETTO ALLE PULIZIE 160 00:15:55,668 --> 00:15:57,253 CODICE DI CONDOTTA 161 00:15:59,339 --> 00:16:01,216 SIATE SILENZIOSI E DISCRETI 162 00:16:02,926 --> 00:16:03,968 Oh, no! 163 00:16:17,774 --> 00:16:22,278 Devi essere un appassionato di cinema, se ti piacciono posti come questo. 164 00:16:25,907 --> 00:16:27,242 È la prima volta che scendi? 165 00:16:28,243 --> 00:16:30,703 È tanto tempo che ti aspetto. 166 00:16:31,246 --> 00:16:33,206 Ti ho dato un sacco di indizi. 167 00:16:34,415 --> 00:16:37,252 Se avessi fatto più attenzione a quel che ti circondava, 168 00:16:37,752 --> 00:16:39,379 mi avresti già trovato. 169 00:16:39,879 --> 00:16:44,551 Comunque… Adesso sono qui, no? 170 00:16:45,134 --> 00:16:46,135 Esci allo scoperto. 171 00:16:46,219 --> 00:16:49,389 Non fai altro che parlare come se fossi migliore degli altri 172 00:16:49,472 --> 00:16:53,142 e come se sapessi tutto tu. 173 00:16:55,562 --> 00:16:56,729 Merda. 174 00:16:59,315 --> 00:17:02,569 Sai perché tutti sono così gentili con me? 175 00:17:04,153 --> 00:17:07,574 Perché lavoro qui dal giorno della fondazione dell'azienda. 176 00:17:07,657 --> 00:17:10,159 A parte te, il fondatore, sono la persona 177 00:17:10,743 --> 00:17:12,870 che è qui da più tempo. 178 00:17:14,455 --> 00:17:17,208 Ho vinto di nuovo a nascondino. 179 00:17:17,292 --> 00:17:18,960 Avevo vinto anche l'ultima volta. 180 00:17:19,586 --> 00:17:22,672 E la volta prima. Ora, di nuovo. 181 00:17:25,258 --> 00:17:29,095 Ti ho detto di non montarti la testa. I giochi non sono chiusi. 182 00:17:33,057 --> 00:17:34,934 Finisci di scrivere il codice. 183 00:17:36,185 --> 00:17:38,646 Poi ti riporterò tuo fratello come promesso. 184 00:17:39,606 --> 00:17:40,898 Bastardo. 185 00:17:40,982 --> 00:17:43,109 Presto ci saranno i farmaci per risvegliarlo. 186 00:17:43,693 --> 00:17:47,655 Dobbiamo prendere l'uploader e trovare il suo fratellino, 187 00:17:48,781 --> 00:17:50,908 affinché la storia ricominci. 188 00:17:50,992 --> 00:17:51,909 Ehi. 189 00:17:53,911 --> 00:17:56,706 - Cos'è che vuoi davvero? - Come? 190 00:17:57,957 --> 00:17:59,417 Qual era il motivo? 191 00:18:00,209 --> 00:18:01,210 Ah, già! 192 00:18:01,919 --> 00:18:06,132 Non sopporto la tua faccia odiosa. 193 00:18:06,215 --> 00:18:08,134 Stammi alla larga. 194 00:18:08,718 --> 00:18:09,844 Sparisci! 195 00:18:14,974 --> 00:18:16,476 Quegli occhi… 196 00:18:17,310 --> 00:18:20,188 Non sei diverso dagli altri bambini. 197 00:18:20,855 --> 00:18:25,151 Quell'espressione arrogante. Mamma mia, non la sopportavo. 198 00:18:26,402 --> 00:18:28,655 Volevo vederti, almeno una volta, 199 00:18:29,697 --> 00:18:31,407 soccombere. 200 00:18:33,242 --> 00:18:36,746 La tua famiglia, i tuoi amici, la tua azienda, l'amore. 201 00:18:37,330 --> 00:18:40,333 Se ti porterò via tutto ciò che hai… 202 00:18:42,335 --> 00:18:44,003 e finirai come me, 203 00:18:45,505 --> 00:18:47,423 che faccia avrai, allora? 204 00:18:49,717 --> 00:18:51,219 Senti, Sigma. 205 00:18:52,053 --> 00:18:53,596 Facciamola finita oggi. 206 00:18:54,555 --> 00:18:55,973 Forse è solo l'inizio. 207 00:19:05,525 --> 00:19:08,236 L'inizio e la fine sono sempre intrecciati. 208 00:19:09,278 --> 00:19:14,742 Sono come un povero cucciolo che insegue la sua coda correndo in cerchio. 209 00:19:17,662 --> 00:19:19,956 Ti conviene abituarti a questa oscurità, 210 00:19:21,290 --> 00:19:23,251 perché è… 211 00:19:25,461 --> 00:19:27,255 tutto quel che ti resta. 212 00:20:02,582 --> 00:20:04,834 Le persone possono avere infinite opportunità, 213 00:20:05,501 --> 00:20:07,754 ma il risultato resta sempre invariato. 214 00:20:15,887 --> 00:20:17,764 Perché ripetono gli stessi errori 215 00:20:17,847 --> 00:20:21,559 decine di migliaia di volte. 216 00:20:22,977 --> 00:20:24,270 Il rimorso… 217 00:20:25,480 --> 00:20:29,025 È per questo che esiste l'uploader. 218 00:21:11,400 --> 00:21:14,237 Anche questo fa parte del tuo piano? 219 00:21:21,244 --> 00:21:22,286 Certo. 220 00:21:23,746 --> 00:21:26,082 Ho capito. 221 00:21:30,753 --> 00:21:33,172 Presto, la guerra ucciderà milioni di persone. 222 00:21:33,256 --> 00:21:34,674 Era tutto parte del tuo piano? 223 00:21:36,676 --> 00:21:39,762 La guerra è iniziata per via di un singolo missile. 224 00:21:39,846 --> 00:21:42,223 Quello che ha colpito Wolsong. Boom. 225 00:21:43,432 --> 00:21:45,226 Poi si è evoluta per conto suo. 226 00:21:45,309 --> 00:21:47,895 Il Ministero della Difesa ha attaccato il Nord. 227 00:21:48,479 --> 00:21:50,022 Il Nord ha risposto all'attacco, 228 00:21:50,106 --> 00:21:52,858 gli Stati Uniti e la Cina hanno lanciato missili sul Nord, 229 00:21:52,942 --> 00:21:55,278 e boom! Il mattino dopo erano tutti morti. 230 00:21:56,862 --> 00:21:58,281 Sai cos'è curioso? 231 00:21:59,615 --> 00:22:01,450 È finito tutto in cenere, 232 00:22:02,952 --> 00:22:05,663 ma questa chiesa è rimasta indenne. 233 00:22:07,957 --> 00:22:10,918 A quanto pare, Dio esiste davvero. 234 00:22:14,964 --> 00:22:17,508 Per questo ho costruito l'uploader qui sotto. 235 00:22:53,002 --> 00:22:54,170 Va tutto bene? 236 00:22:56,005 --> 00:22:57,423 È stabile. 237 00:22:57,506 --> 00:22:59,884 I dati sono nel margine di errore accettabile. 238 00:23:01,052 --> 00:23:02,219 No, mi riferivo 239 00:23:03,346 --> 00:23:04,555 a te. 240 00:23:08,225 --> 00:23:09,226 Cosa vuoi sapere? 241 00:23:10,770 --> 00:23:12,146 Sì, sto bene. 242 00:23:12,730 --> 00:23:14,190 Non ci credo. 243 00:23:14,273 --> 00:23:17,193 Com'è possibile? Tutte le persone sopra di noi moriranno domani. 244 00:23:17,276 --> 00:23:19,528 Baltimora. Ci hai pensato? 245 00:23:20,237 --> 00:23:21,113 Eddy. 246 00:23:21,197 --> 00:23:24,492 Quando rientreremo da lì, qui sarà primavera. 247 00:23:32,416 --> 00:23:34,085 Perché non vuoi andarci? 248 00:23:34,669 --> 00:23:37,630 Te l'ho detto. Non c'è più niente tra di noi. 249 00:23:39,006 --> 00:23:40,925 E poi, io e mia madre dobbiamo restare qui. 250 00:23:49,934 --> 00:23:51,268 È per via di quella macchina? 251 00:23:52,144 --> 00:23:53,104 In che senso? 252 00:23:53,187 --> 00:23:55,815 - Vuoi usarla per viaggiare. - Perché dovrei? 253 00:23:55,898 --> 00:23:56,982 Sei piena di rimorsi. 254 00:23:57,066 --> 00:23:59,944 - Stai calmo. - È per via di Tae-sul, vero? 255 00:24:04,490 --> 00:24:07,243 Rieccoci a parlare di Tae-sul. Visto? 256 00:24:08,327 --> 00:24:11,497 Quando stavo con te, non passava giorno senza che parlassimo di lui. 257 00:24:11,580 --> 00:24:14,792 - Seo-jin, mi hai chiesto di costruirlo… - Lasciami! 258 00:24:16,043 --> 00:24:19,088 L'hai costruito per me? Non facciamo gli ingenui. 259 00:24:19,839 --> 00:24:22,341 L'hai fatto per Tae-sul. 260 00:24:22,883 --> 00:24:25,428 Vuoi avere tutto ciò che ha lui. 261 00:24:25,511 --> 00:24:27,138 Il ruolo di CEO, l'uploader 262 00:24:27,763 --> 00:24:28,764 e me. Sbaglio? 263 00:24:41,902 --> 00:24:43,404 Sei un perdente. 264 00:24:46,198 --> 00:24:48,242 Per questo 265 00:24:49,243 --> 00:24:51,370 non potrai mai battere Tae-sul. 266 00:25:15,478 --> 00:25:18,814 SERVIZIO GOVERNATIVO 267 00:25:24,069 --> 00:25:25,571 Assurdo. 268 00:25:27,948 --> 00:25:29,658 Io voglio solo Han Tae-sul. 269 00:25:29,742 --> 00:25:31,827 Non mi serve Seo-hae. 270 00:25:31,911 --> 00:25:34,121 La porti via dalla Corea, 271 00:25:35,247 --> 00:25:36,874 così non mi intralcerà. 272 00:25:44,298 --> 00:25:45,216 Guarda laggiù. 273 00:25:46,842 --> 00:25:48,761 Cosa? Il ponte Hangang? 274 00:25:48,844 --> 00:25:51,263 Io vivevo in un bunker lì sotto. 275 00:25:58,229 --> 00:25:59,563 EVACUAZIONE DI EMERGENZA 276 00:25:59,647 --> 00:26:00,856 Dio mio. 277 00:26:01,607 --> 00:26:02,775 Che posto è? 278 00:26:05,277 --> 00:26:09,573 RIFUGIO 279 00:26:09,657 --> 00:26:11,158 Dev'essere qui. 280 00:26:22,127 --> 00:26:24,839 Seo-hae! Sei qui dentro? 281 00:26:25,631 --> 00:26:26,465 Sorellona! 282 00:26:29,009 --> 00:26:29,885 Cavolo. 283 00:26:37,142 --> 00:26:38,185 Seo-hae! 284 00:26:41,814 --> 00:26:42,898 Seo-hae! 285 00:26:45,734 --> 00:26:46,694 Sorellona! 286 00:26:50,698 --> 00:26:53,284 Jae-sun, sei tu? 287 00:26:53,909 --> 00:26:55,828 Jae-sun, sono qui! 288 00:26:57,454 --> 00:26:58,747 Seo-hae, sei tu? 289 00:26:59,582 --> 00:27:00,457 Gang Seo-hae! 290 00:27:01,625 --> 00:27:03,168 Sono chiusa dentro, fammi uscire. 291 00:27:03,252 --> 00:27:05,754 Stai bene? Non riesco ad aprire la porta. 292 00:27:05,838 --> 00:27:08,048 Digita la mia data di nascita sul tastierino. 293 00:27:08,132 --> 00:27:09,800 È 120930. 294 00:27:24,857 --> 00:27:26,025 Sono qui! 295 00:27:26,609 --> 00:27:27,943 Come faccio ad aprire? 296 00:27:28,027 --> 00:27:29,361 C'è una leva sulla destra. 297 00:27:35,743 --> 00:27:36,744 Stai bene? 298 00:27:37,786 --> 00:27:39,455 Come hai fatto a trovarmi? 299 00:27:40,456 --> 00:27:42,082 Dopo ti spiego. Andiamo. 300 00:27:42,166 --> 00:27:43,167 Aspetta. 301 00:27:46,128 --> 00:27:47,379 OBIETTIVO 2 KM 302 00:27:49,798 --> 00:27:51,425 Choi Jae-sun ha trovato la ragazza. 303 00:27:52,635 --> 00:27:55,554 La squadra in quella zona può arrivarci in tre minuti. 304 00:27:56,430 --> 00:27:58,140 Per ora teneteli d'occhio. 305 00:27:58,807 --> 00:28:01,393 - Aggiornatemi sulla loro posizione. - Va bene. 306 00:28:06,649 --> 00:28:09,985 Abbiamo la posizione di 250811. A sud del ponte Hangang. 307 00:28:10,778 --> 00:28:14,031 Gli agenti nella zona controllino i suoi movimenti. 308 00:28:31,799 --> 00:28:35,302 Ero a casa e quegli stronzi dell'Agenzia hanno fatto di nuovo irruzione. 309 00:28:35,386 --> 00:28:38,806 Ho visto un'auto che sfrecciava via e sono salito. 310 00:28:38,889 --> 00:28:39,765 Che cavolo. 311 00:28:39,848 --> 00:28:41,267 L'utente chiamato non è… 312 00:28:42,559 --> 00:28:43,769 Devo andare da Tae-sul. 313 00:28:52,569 --> 00:28:53,529 Dove stiamo andando? 314 00:28:57,241 --> 00:28:59,326 - Dove stiamo andando? - All'aeroporto. 315 00:28:59,952 --> 00:29:01,495 Il volo è fra tre ore. 316 00:29:03,122 --> 00:29:06,250 Andiamo dalla mia famiglia. Mia madre e Go-eun ci aspettano. 317 00:29:06,333 --> 00:29:08,419 È una casa con molte stanze. 318 00:29:08,502 --> 00:29:10,587 - Hanno già arredato la tua. - Jae-sun. 319 00:29:10,671 --> 00:29:14,591 C'è anche una piscina all'esterno. Non è fantastico? 320 00:29:14,675 --> 00:29:17,011 - Accosta. - Il tempo è meraviglioso. 321 00:29:17,094 --> 00:29:19,221 Ieri il livello di polveri sottili era solo 15. 322 00:29:19,305 --> 00:29:20,556 Accosta, ho detto! 323 00:29:31,275 --> 00:29:34,737 È una casa di due piani. L'intero secondo piano è tuo. 324 00:29:35,321 --> 00:29:36,822 Vogliamo prendere un cane. 325 00:29:36,905 --> 00:29:39,950 Dicono che il quartiere è tranquillo e i vicini sono gentili. 326 00:29:40,034 --> 00:29:40,993 Dai… 327 00:29:42,536 --> 00:29:44,538 - Vieni con me. - Chi ti ha detto di farlo? 328 00:29:44,621 --> 00:29:46,040 Dice che altrimenti morirai. 329 00:29:48,042 --> 00:29:48,917 Chi? 330 00:29:51,503 --> 00:29:52,421 Sigma. 331 00:29:54,173 --> 00:29:56,842 Se non parto insieme a te, mia madre e Go-eun verranno… 332 00:29:57,593 --> 00:30:00,179 Tutto è iniziato con Han Tae-sul, lascia che ci pensi lui. 333 00:30:00,262 --> 00:30:02,514 Se scappo, qui moriranno tutti. 334 00:30:02,598 --> 00:30:03,891 Ti prego… 335 00:30:04,933 --> 00:30:07,978 E tu, allora? Anche tu morirai. 336 00:30:10,606 --> 00:30:13,901 Jae-sun, Tae-sul non può farcela da solo. 337 00:30:13,984 --> 00:30:15,027 Oddio… 338 00:30:16,779 --> 00:30:20,074 Se non lo fai tu, lo farà qualcun altro. 339 00:30:20,157 --> 00:30:22,826 Perché vuoi rischiare così? Non hai paura di morire? 340 00:30:22,910 --> 00:30:24,078 Sì. 341 00:30:26,580 --> 00:30:28,374 Ho paura, però… 342 00:30:30,584 --> 00:30:33,170 Mi spaventa di più sopravvivere da sola. 343 00:30:34,546 --> 00:30:36,382 Non hai idea di come sia. 344 00:30:36,465 --> 00:30:39,593 Se perdi tutti i tuoi cari e sopravvivi in solitudine, 345 00:30:41,720 --> 00:30:43,180 credi di poter essere felice? 346 00:30:47,601 --> 00:30:48,560 Fidati di me. 347 00:30:50,104 --> 00:30:53,399 Vi salverò. Salverò tutti. 348 00:31:09,832 --> 00:31:10,999 Ora scendo. 349 00:31:14,878 --> 00:31:16,213 Ehi, aspetta. 350 00:31:44,658 --> 00:31:45,826 Jae-sun! 351 00:31:47,035 --> 00:31:49,788 Perché continui a telefonare? Ci vedrai tutti i giorni. 352 00:31:49,872 --> 00:31:53,292 Mamma, Go-eun, mi dispiace. Mi serve più tempo. 353 00:31:53,375 --> 00:31:54,668 Perché? 354 00:31:54,751 --> 00:31:57,838 Mamma, ho versato tutti i soldi sul tuo conto. 355 00:31:57,921 --> 00:31:59,465 Ma che succede? 356 00:31:59,548 --> 00:32:02,050 Prenditi cura della mamma. Mamma… 357 00:32:02,134 --> 00:32:03,802 Jae-sun! 358 00:32:03,886 --> 00:32:06,805 - Mi dispiace. - Jae-sun! 359 00:32:24,281 --> 00:32:25,199 SERVIZIO GOVERNATIVO 360 00:32:31,330 --> 00:32:33,832 Non morire. Hai affrontato di tutto, per tornare qui. 361 00:32:35,501 --> 00:32:38,045 Dovresti andare in bei posti e mangiare cibo buono. 362 00:32:38,128 --> 00:32:40,756 Ti porterò nei posti più belli. 363 00:32:41,381 --> 00:32:42,758 Da dove iniziamo? 364 00:32:58,315 --> 00:32:59,608 Jae-sun. 365 00:33:04,112 --> 00:33:05,197 Jae-sun… 366 00:34:04,298 --> 00:34:05,632 Avanti, uccidimi. 367 00:34:06,550 --> 00:34:10,053 Hai già ucciso mia madre, ammazza anche me e tutti gli altri. 368 00:34:10,804 --> 00:34:13,307 Assassina. Uccidimi! 369 00:34:13,390 --> 00:34:14,433 Non ti muovere. 370 00:34:16,018 --> 00:34:17,811 Ti ucciderò come chiedi. 371 00:34:42,753 --> 00:34:44,463 Le chiavi sotto il vaso. 372 00:34:46,340 --> 00:34:47,966 Il cane bianco nel tuo giardino. 373 00:34:49,343 --> 00:34:51,762 Tua madre aveva problemi di vista 374 00:34:51,845 --> 00:34:54,097 e tu le cucinavi noodle istantanei. 375 00:34:56,642 --> 00:34:57,976 Tua madre… 376 00:34:59,853 --> 00:35:02,064 sembrava in pace, quando è spirata. 377 00:35:20,499 --> 00:35:21,583 Sparisci. 378 00:35:31,802 --> 00:35:34,471 Jae-sun. Ehi. 379 00:35:38,308 --> 00:35:39,142 Seo-hae. 380 00:35:41,269 --> 00:35:43,689 Sto morendo? 381 00:35:44,523 --> 00:35:46,900 No, non morirai. 382 00:35:56,493 --> 00:35:59,955 All'inizio può dare un po' di fastidio, 383 00:36:02,916 --> 00:36:05,460 ma quando ti abitui è molto carino. 384 00:36:09,756 --> 00:36:11,049 Vai. 385 00:36:39,161 --> 00:36:40,245 No. 386 00:36:43,081 --> 00:36:45,375 No. 387 00:38:18,093 --> 00:38:18,969 Salve. 388 00:38:20,887 --> 00:38:24,057 Choi Jae-sun ha trovato Gang Seo-hae? 389 00:38:29,771 --> 00:38:31,439 Choi Jae-sun è morto 390 00:38:32,524 --> 00:38:34,943 e Gang Seo-hae sta andando da Sigma. 391 00:38:35,026 --> 00:38:35,861 CLANDESTINI 392 00:38:35,944 --> 00:38:38,405 Bene. Ottimo lavoro. 393 00:38:38,989 --> 00:38:41,116 Questa è la mia ultima missione. 394 00:38:41,700 --> 00:38:45,120 Assicurarmi che tutto vada secondo i piani. 395 00:38:45,203 --> 00:38:46,830 Se qualcosa va storto, 396 00:38:46,913 --> 00:38:49,332 devo aggiornare i rapporti, 397 00:38:49,416 --> 00:38:51,751 così il prossimo Sigma avrà tutte le informazioni. 398 00:38:53,295 --> 00:38:55,005 È questo che fa l'Agenzia? 399 00:38:57,090 --> 00:38:58,925 Quando lavoravo per i Servizi Segreti, 400 00:38:59,009 --> 00:39:02,012 sorvegliavo il partito d'opposizione per raccogliere informazioni. 401 00:39:02,512 --> 00:39:05,140 L'abbiamo sempre fatto in via ufficiosa. 402 00:39:05,223 --> 00:39:06,725 È così che scoprii 403 00:39:07,225 --> 00:39:09,394 delle persone venute dal futuro. 404 00:39:10,770 --> 00:39:14,399 Subito dopo, fui trasferito all'Agenzia di Controllo. 405 00:39:15,025 --> 00:39:18,069 Ai piani alti mi promisero 406 00:39:18,862 --> 00:39:21,698 protezione per la mia famiglia, se avessi eseguito il compito 407 00:39:22,741 --> 00:39:24,451 fino all'ultimo giorno. 408 00:39:25,285 --> 00:39:29,664 Grazie a questo, non ero con mia moglie il giorno che è morta 409 00:39:30,540 --> 00:39:32,542 e mia figlia ha iniziato a odiarmi. 410 00:39:42,344 --> 00:39:45,180 Non è stata Gang Seo-hae ad uccidere mia madre. 411 00:39:46,640 --> 00:39:47,641 E allora? 412 00:39:49,434 --> 00:39:50,852 Voglio sapere la verità. 413 00:39:52,520 --> 00:39:53,688 Va bene. 414 00:39:56,191 --> 00:39:57,275 Io… 415 00:39:58,777 --> 00:40:00,236 ho ucciso sua madre. 416 00:40:08,703 --> 00:40:10,830 Ho anche ucciso la sua versione futura. 417 00:40:15,460 --> 00:40:18,672 Quella donna è la prima sospettata. È una clandestina. 418 00:40:18,755 --> 00:40:22,175 Ha sparato a sua madre uccidendola. Non ha potuto difendersi. 419 00:40:27,097 --> 00:40:28,306 Le ho mentito 420 00:40:29,808 --> 00:40:31,726 per farla entrare nell'Agenzia. 421 00:40:32,936 --> 00:40:35,605 - Ma perché? - Perché così c'è scritto nel rapporto. 422 00:40:37,357 --> 00:40:40,151 Ho solo seguito le istruzioni. 423 00:40:41,236 --> 00:40:42,404 Brutto… 424 00:40:43,613 --> 00:40:44,656 Brutto bastardo. 425 00:40:47,242 --> 00:40:49,577 FASCICOLO DI HWANG HYUN-SEUNG RAPPORTO 426 00:40:55,333 --> 00:40:57,168 UFFICIO IMMIGRAZIONE HWANG HYUN-SEUNG 427 00:40:57,252 --> 00:41:00,296 UCCISO IL 31 OTTOBRE 2020 SOSPETTATO: JUNG HYEON-GI 428 00:41:00,380 --> 00:41:02,549 In cinese, 429 00:41:03,049 --> 00:41:05,385 "destino" e "ordine" contengono lo stesso carattere. 430 00:41:06,177 --> 00:41:08,388 Sa perché? 431 00:41:09,848 --> 00:41:12,559 Perché non si può disobbedire al proprio destino. 432 00:41:13,893 --> 00:41:15,603 Questo è il mio ultimo ordine. 433 00:41:17,439 --> 00:41:18,440 Mi spari. 434 00:41:26,531 --> 00:41:28,783 Stavo aspettando questo giorno. 435 00:41:29,451 --> 00:41:32,203 È stato reclutato come cecchino, non può sbagliare. 436 00:41:33,913 --> 00:41:34,748 Mi spari. 437 00:41:48,178 --> 00:41:49,304 Non ti muovere. 438 00:41:49,387 --> 00:41:51,514 Ti ucciderò come chiedi. 439 00:41:59,689 --> 00:42:00,815 Sparisci. 440 00:42:13,203 --> 00:42:14,287 Non sparerò. 441 00:42:17,665 --> 00:42:19,125 E non tornerò 442 00:42:20,210 --> 00:42:22,337 per i rimorsi di averla uccisa. 443 00:42:23,880 --> 00:42:25,799 Non ucciderò nessuno… 444 00:42:29,552 --> 00:42:31,012 e non mi darò colpe. 445 00:42:31,721 --> 00:42:35,058 No. Mi deve sparare. 446 00:42:48,780 --> 00:42:50,615 Perdere un genitore è come… 447 00:42:53,201 --> 00:42:54,702 perdere un pezzo di sé stessi. 448 00:42:56,246 --> 00:42:58,414 Ti senti morto dentro, anche se respiri ancora. 449 00:43:39,873 --> 00:43:42,750 ANNO 2035 450 00:44:23,333 --> 00:44:24,459 Il posto è questo. 451 00:44:25,209 --> 00:44:27,795 Resisti, ci siamo quasi. 452 00:44:28,463 --> 00:44:29,464 Ok. 453 00:44:46,022 --> 00:44:47,023 Allerta intruso. 454 00:45:49,502 --> 00:45:50,378 Papà. 455 00:45:50,962 --> 00:45:52,213 Vai. Sbrigati! 456 00:46:32,086 --> 00:46:32,920 State indietro! 457 00:46:34,505 --> 00:46:37,467 Se la faccio esplodere, moriremo tutti! Indietro! 458 00:46:40,845 --> 00:46:43,473 - Corri al mio tre. - No. 459 00:46:43,556 --> 00:46:44,932 - Uno. - Papà! 460 00:46:45,016 --> 00:46:45,975 Due. 461 00:46:48,269 --> 00:46:49,729 Fermi. 462 00:47:14,670 --> 00:47:15,713 Guarda chi c'è. 463 00:47:19,717 --> 00:47:21,177 Posso indovinare il suo nome? 464 00:47:25,890 --> 00:47:28,726 Seo-hae. È Gang Seo-hae, vero? 465 00:47:31,020 --> 00:47:31,938 Lei chi è? 466 00:47:32,563 --> 00:47:33,648 Io? 467 00:47:35,233 --> 00:47:36,651 Il proprietario dell'uploader? 468 00:47:49,664 --> 00:47:50,748 Sigma? 469 00:47:52,333 --> 00:47:53,334 Esatto. 470 00:48:01,801 --> 00:48:05,012 Cosa ci fate qui? Volete salire sull'uploader? 471 00:48:05,721 --> 00:48:06,722 Per fare cosa? 472 00:48:08,891 --> 00:48:10,143 Fermerò la guerra. 473 00:48:11,811 --> 00:48:12,770 E come? 474 00:48:13,437 --> 00:48:17,191 Salverò Han Tae-sul e ucciderò lei. 475 00:48:34,000 --> 00:48:36,669 Ehi, avete sentito? Santo cielo. 476 00:48:36,752 --> 00:48:39,380 Abbassate i fucili. Metteteli giù. 477 00:48:42,508 --> 00:48:43,759 Abbassate i fucili. 478 00:48:49,599 --> 00:48:50,725 Sul serio, che… 479 00:48:53,895 --> 00:48:55,146 tenerezza. 480 00:48:56,397 --> 00:48:57,690 Mi ucciderà? 481 00:49:06,490 --> 00:49:07,366 Lasciateli andare. 482 00:49:08,826 --> 00:49:09,911 Prego? 483 00:49:11,746 --> 00:49:14,040 Vogliono andare nel passato. Lasciateli andare. 484 00:49:15,583 --> 00:49:18,711 La ferita di suo padre sembra profonda. 485 00:49:18,794 --> 00:49:20,963 Non sopravviverà al viaggio sull'uploader. 486 00:49:22,965 --> 00:49:24,383 È meglio che resti qui. 487 00:49:24,467 --> 00:49:26,761 No, non vado senza di lui. 488 00:49:31,891 --> 00:49:32,767 Papà. 489 00:49:33,643 --> 00:49:36,395 Che c'è? Ha paura che non lasci andare sua figlia? 490 00:49:36,979 --> 00:49:41,192 Su, sa già che arriverà a destinazione sana e salva. 491 00:49:43,027 --> 00:49:43,986 Non ascoltarlo. 492 00:49:45,655 --> 00:49:47,573 - D'accordo. - Papà! 493 00:49:48,783 --> 00:49:49,992 Seo-hae. 494 00:49:52,328 --> 00:49:53,829 Ci rivedremo. 495 00:49:59,085 --> 00:50:01,462 Oh, quasi dimenticavo. 496 00:50:02,338 --> 00:50:04,507 L'ultimo giorno, 497 00:50:05,424 --> 00:50:07,134 ci incontreremo alla chiesa. 498 00:50:55,308 --> 00:50:59,270 Seo-hae, svegliati. 499 00:51:02,189 --> 00:51:03,107 Papà. 500 00:51:03,816 --> 00:51:06,110 È ora di andare. Ora tocca a te. 501 00:51:17,913 --> 00:51:21,334 Tutto ciò che eccede il peso di 30 chili non è ammesso. 502 00:51:21,417 --> 00:51:23,586 Non sono consentite sostanze microbiche, 503 00:51:23,669 --> 00:51:26,756 creature viventi e materiali esplosivi. 504 00:51:27,882 --> 00:51:30,176 Non ci assumeremo alcuna responsabilità 505 00:51:30,259 --> 00:51:32,094 in caso di ferite, morte e incidenti 506 00:51:32,178 --> 00:51:33,679 verificatisi durante il viaggio. 507 00:51:43,731 --> 00:51:44,940 Andiamo insieme, papà. 508 00:51:46,859 --> 00:51:48,361 Non posso venire con te. 509 00:51:52,198 --> 00:51:54,033 Ripetimi ciò che ti ho detto. 510 00:51:54,617 --> 00:51:56,410 Prima cosa, quando arrivi. 511 00:51:58,788 --> 00:52:01,374 - Quando arrivi! - Inizia a correre. 512 00:52:01,457 --> 00:52:04,126 Non farti prendere da nessuno, costi quel che costi. 513 00:52:04,794 --> 00:52:08,047 Se ti prendono, non dire niente. 514 00:52:08,130 --> 00:52:10,716 Fai finta di essere muta. Capito? 515 00:52:12,635 --> 00:52:15,012 Sì. Ma andiamo insieme… 516 00:52:15,096 --> 00:52:16,305 Seconda cosa. 517 00:52:18,974 --> 00:52:19,892 Sbrigati! 518 00:52:23,104 --> 00:52:24,939 Non fidarti di nessuno. 519 00:52:25,022 --> 00:52:29,068 Non puoi mai sapere chi è tuo alleato e chi il tuo vero nemico. 520 00:52:29,860 --> 00:52:33,155 Non fidarti di nessuno. Di nessuno, intesi? 521 00:52:34,323 --> 00:52:35,616 Ho capito. 522 00:52:35,699 --> 00:52:39,161 Bene. Qual era la terza cosa? 523 00:52:41,455 --> 00:52:42,832 Dai. 524 00:52:42,915 --> 00:52:45,960 - Numero 250811! - Arriva! 525 00:52:47,837 --> 00:52:49,588 Avanti. Qual era? 526 00:52:53,300 --> 00:52:54,260 Han Tae-sul. 527 00:52:55,553 --> 00:52:59,056 Han Tae-sul. Stai lontana da lui a tutti i costi. 528 00:52:59,932 --> 00:53:03,310 Le vostre strade non devono incrociarsi. Non parlargli neanche, capito? 529 00:53:03,894 --> 00:53:05,396 E la mamma? 530 00:53:05,896 --> 00:53:07,481 E se lei morisse? 531 00:53:11,485 --> 00:53:12,945 Moriremo tutti, alla fine. 532 00:53:17,908 --> 00:53:19,869 Non posso lasciarti qui da solo, papà. 533 00:53:28,961 --> 00:53:32,131 Quando arriverai, troverai un sacco di buon cibo 534 00:53:32,631 --> 00:53:34,758 e tutti i tuoi frutti preferiti. 535 00:53:34,842 --> 00:53:37,136 Frutti veri, non quelli in lattina. 536 00:53:38,762 --> 00:53:40,306 Vai, allora. 537 00:53:40,890 --> 00:53:42,683 Mangia tutto ciò che vuoi. 538 00:53:43,559 --> 00:53:45,060 E fa' tutto ciò che vuoi. 539 00:53:45,853 --> 00:53:48,939 Goditi la vita, insomma. 540 00:53:52,526 --> 00:53:53,652 Promettimelo. 541 00:53:53,736 --> 00:53:56,530 - Numero 250811! - Arriva! 542 00:53:58,782 --> 00:54:02,161 Promettimelo. Altrimenti, non ti lascerò andare. 543 00:54:14,215 --> 00:54:15,216 Andiamo. 544 00:54:54,630 --> 00:54:55,464 Seo-hae. 545 00:54:57,091 --> 00:55:00,511 La guerra è già scoppiata una volta e si ripeterà. 546 00:55:01,428 --> 00:55:03,305 Non puoi impedirlo tu da sola. 547 00:55:04,640 --> 00:55:08,602 Non preoccupartene e rifugiati in un luogo sicuro. 548 00:55:08,686 --> 00:55:12,356 Ti lascio andare perché tu possa avere una vita felice. 549 00:55:17,653 --> 00:55:20,239 Ti voglio bene, piccolina. 550 00:55:40,259 --> 00:55:41,677 Ora vai. 551 00:55:43,012 --> 00:55:44,096 Coraggio. 552 00:56:01,238 --> 00:56:02,489 Andrò da lui. 553 00:56:04,825 --> 00:56:06,994 Andrò a cercare Han Tae-sul e fermerò la guerra. 554 00:56:09,079 --> 00:56:10,706 Posso farcela. 555 00:56:12,833 --> 00:56:14,501 Possiamo farcela, papà. 556 00:56:51,163 --> 00:56:52,623 Pronto per la trasmissione. 557 00:56:53,666 --> 00:56:56,835 Dopo l'arrivo, sarà instabile per un po'. 558 00:58:10,826 --> 00:58:12,327 Perché hai nascosto la ragazza? 559 00:58:14,371 --> 00:58:15,539 Ho visto il futuro. 560 00:58:18,333 --> 00:58:19,835 Il futuro in cui vinco io. 561 00:58:21,211 --> 00:58:24,923 Ti beccherai un proiettile in fronte. 562 00:58:28,260 --> 00:58:30,763 Non credo proprio che andrà così. 563 00:58:36,143 --> 00:58:37,603 Finisci di scrivere codice. 564 00:58:38,353 --> 00:58:41,065 Abbiamo incrementato un po' la capacità. Grazie in anticipo. 565 00:58:49,782 --> 00:58:52,659 Massima densità, 2.000 kg per… 566 00:58:52,743 --> 00:58:54,495 Volete inviare qualcosa di pesante? 567 00:58:58,832 --> 00:58:59,833 Aspetta. 568 00:59:01,960 --> 00:59:05,923 L'hai usato per far esplodere la bomba atomica. È così? 569 00:59:14,681 --> 00:59:18,185 Sarebbe uno spreco utilizzarlo solo per quegli esseri inutili. 570 00:59:19,019 --> 00:59:22,648 Dovremmo impiegarlo per qualcosa di redditizio. Armi e bombe. 571 00:59:24,066 --> 00:59:26,777 Nel futuro c'è un'infinità di armi, ma nessuno da uccidere. 572 00:59:29,321 --> 00:59:30,572 OGGETTO IDENTIFICATO 573 00:59:34,243 --> 00:59:35,536 Boom. 574 00:59:40,916 --> 00:59:44,628 Per un attimo avevo pensato di farlo, 575 00:59:46,255 --> 00:59:47,965 ma rifiuto di aiutarti. 576 00:59:50,676 --> 00:59:54,972 Tra poco la tua ragazza verrà uccisa qui e tu verserai tutte le tue lacrime. 577 00:59:55,848 --> 00:59:58,183 Se tanto alla fine lo farai, perché tergiversare? 578 00:59:58,767 --> 01:00:02,062 Non credo proprio che andrà così. 579 01:00:03,856 --> 01:00:06,150 Non so se conosci questa frase. 580 01:00:06,233 --> 01:00:10,070 "Il futuro è già arrivato, solo che non lo sai ancora." 581 01:00:10,904 --> 01:00:12,698 Quanto sei prevedibile. 582 01:00:13,282 --> 01:00:14,575 Dov'è la ragazza? 583 01:00:17,327 --> 01:00:19,913 - Posizione attuale. - È quasi arrivata. 584 01:00:20,747 --> 01:00:23,041 - Sta arrivando. - Preparatevi. 585 01:00:29,339 --> 01:00:32,342 Che c'è? Non sapevi che sarebbe venuta qui? 586 01:00:34,511 --> 01:00:37,389 Volevi nasconderla? Non hai capito che vi tengo in pugno. 587 01:00:39,141 --> 01:00:41,518 Com'è che si chiamava? 588 01:00:42,102 --> 01:00:44,646 Ah, Sun. È morto. 589 01:00:57,242 --> 01:01:00,120 Ho dovuto farla infuriare per farla venire di sua volontà. 590 01:01:01,997 --> 01:01:03,832 Non ti agitare troppo. 591 01:01:05,125 --> 01:01:06,168 Sarà veloce. 592 01:01:39,660 --> 01:01:43,830 Perché fa tutto questo trambusto? Poteva entrare in tranquillità. 593 01:02:17,948 --> 01:02:20,200 - Cosa? - Che succede? 594 01:02:21,034 --> 01:02:22,119 È qui. 595 01:02:22,828 --> 01:02:23,662 Cosa? 596 01:02:24,579 --> 01:02:25,831 Seo-hae è qui. 597 01:02:27,833 --> 01:02:28,917 Sì. 598 01:02:40,304 --> 01:02:41,388 Fuori in quanti sono? 599 01:02:41,471 --> 01:02:45,392 Tutti, tranne noi tre e quelli sull'uscita posteriore. 600 01:02:54,818 --> 01:02:56,028 Ma qui siete quattro. 601 01:03:29,603 --> 01:03:32,689 Però! Sono molto colpito. 602 01:03:34,191 --> 01:03:36,735 Sei venuta a salvarlo pur sapendo che morirai. 603 01:03:36,818 --> 01:03:38,987 Davvero rimarchevole. 604 01:03:41,114 --> 01:03:43,533 Grazie per essere venuta di tua volontà. 605 01:03:43,617 --> 01:03:44,993 Non puoi ucciderlo. 606 01:03:45,077 --> 01:03:47,454 Non mi dai più del lei? E tu? 607 01:03:49,706 --> 01:03:51,583 Sparami. È un'occasione d'oro. 608 01:04:00,425 --> 01:04:01,510 Cosa c'è? 609 01:04:03,887 --> 01:04:04,805 Non ci riesci? 610 01:04:11,186 --> 01:04:13,188 Ti spiego io perché esiti. 611 01:04:15,065 --> 01:04:16,400 Perché lo ami. 612 01:04:23,281 --> 01:04:24,408 Lo ami! 613 01:04:27,452 --> 01:04:31,998 Dovreste ringraziarmi. Ho fatto di tutto per farvi mettere insieme. 614 01:04:33,458 --> 01:04:37,212 Ricordi il giorno del vostro primo incontro? Non è stato emozionante? 615 01:04:46,513 --> 01:04:48,932 CONFERENZA QUANTUM & TIME 616 01:04:58,775 --> 01:05:00,694 Han Tae-sul! Stai giù! 617 01:05:04,531 --> 01:05:07,200 Questa donna ti ha salvato la vita, provvidenziale. 618 01:05:07,284 --> 01:05:08,827 Non è pazzesco? 619 01:05:11,288 --> 01:05:12,456 Non guardarmi così. 620 01:05:12,539 --> 01:05:14,708 Una volta ti ho mancata di proposito. 621 01:05:28,680 --> 01:05:29,806 Ops. 622 01:05:30,724 --> 01:05:32,809 - È naturale. - Era ferita qui. 623 01:05:32,893 --> 01:05:36,980 Nascono dei sentimenti quando si affrontano tante difficoltà insieme. 624 01:05:38,607 --> 01:05:41,860 Quando ci si aiuta e ci si salva a vicenda 625 01:05:43,111 --> 01:05:44,488 e si compiono sacrifici. 626 01:05:46,323 --> 01:05:48,283 È così che sboccia un amore. 627 01:05:54,080 --> 01:05:57,083 Dopodiché, è impossibile fermarlo. 628 01:05:59,044 --> 01:06:01,213 Non riesci a smettere di amarlo anche se 629 01:06:01,296 --> 01:06:03,924 ti ha impedito di vendicare la morte di tuo padre. 630 01:06:07,552 --> 01:06:09,179 Tae-sul. 631 01:06:09,763 --> 01:06:12,641 Credi di avermi raggiunto fin qui con la tua astuzia. 632 01:06:12,724 --> 01:06:14,434 Ti sbagli. 633 01:06:14,976 --> 01:06:18,897 Non hai fatto altro che seguire il sentiero di briciole che ho seminato. 634 01:06:21,942 --> 01:06:24,110 Sei tu. Il copilota dell'aereo. 635 01:06:24,194 --> 01:06:26,196 Cos'è successo? Chi ti ha fatto questo? 636 01:06:26,821 --> 01:06:28,240 L'Agenzia di Controllo. 637 01:06:28,823 --> 01:06:31,701 Stai dalla loro parte? 638 01:06:31,785 --> 01:06:33,119 FASCICOLO N. 582502 639 01:06:33,203 --> 01:06:35,705 Di tutte le e-mail e le minacce di morte che ha ricevuto… 640 01:06:35,789 --> 01:06:36,623 SEO WON-JU 641 01:06:39,084 --> 01:06:41,503 Gli avevo detto di non usare quella foto. 642 01:06:41,586 --> 01:06:42,420 SEO WON-JU 643 01:06:43,463 --> 01:06:44,756 Sigma. 644 01:06:45,924 --> 01:06:47,092 Seo-hae! 645 01:07:16,121 --> 01:07:18,582 Tra 48 km sarai giunto a destinazione. 646 01:07:18,665 --> 01:07:19,833 Spegnilo. 647 01:07:26,548 --> 01:07:27,757 Scusi, signore. 648 01:07:35,682 --> 01:07:37,058 Non è romantico? 649 01:07:39,102 --> 01:07:41,938 Adesso creerai l'uploader. Sai perché? 650 01:07:43,189 --> 01:07:44,733 Perché la ami. 651 01:07:44,816 --> 01:07:50,405 Dall'inizio alla fine, tutto. 652 01:07:52,574 --> 01:07:54,326 Tutto faceva parte del mio piano. 653 01:08:39,329 --> 01:08:41,373 Oh, no. Ho vinto di nuovo. 654 01:09:21,329 --> 01:09:22,956 Adesso ho capito. 655 01:09:23,039 --> 01:09:24,040 Anzi… 656 01:09:25,125 --> 01:09:26,459 L'ho sempre saputo. 657 01:09:29,003 --> 01:09:30,088 Il codice dell'uploader. 658 01:09:30,171 --> 01:09:32,799 Non creare l'uploader, così vinceremo noi. 659 01:09:32,882 --> 01:09:34,134 È finita. 660 01:09:34,217 --> 01:09:35,844 Sparatele! 661 01:09:36,636 --> 01:09:37,554 Han Tae-sul! 662 01:09:39,681 --> 01:09:41,307 Qualsiasi cosa accadrà da adesso, 663 01:09:43,685 --> 01:09:44,519 fidati di me. 664 01:09:45,937 --> 01:09:47,897 Non te lo aspettavi? 665 01:09:47,981 --> 01:09:49,357 Il futuro può cambiare. 666 01:09:49,441 --> 01:09:54,237 Sottotitoli: Elena Pizzetti 51078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.