Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,140 --> 00:00:14,979
TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI
E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI
3
00:00:16,939 --> 00:00:20,150
Seo-hae, ascoltami.
4
00:00:20,234 --> 00:00:21,610
Ti prego.
5
00:00:23,153 --> 00:00:25,739
Non oggi. Ti supplico, Seo-jae.
6
00:00:29,326 --> 00:00:30,411
Non oggi.
7
00:00:33,497 --> 00:00:34,331
Ti prego.
8
00:00:46,510 --> 00:00:47,886
Tae-sul…
9
00:00:53,642 --> 00:00:56,437
- Cos'è successo?
- Dev'essersi spenta la videocamera.
10
00:01:08,866 --> 00:01:10,159
È scappato.
11
00:01:33,724 --> 00:01:36,810
Taxi!
12
00:01:43,442 --> 00:01:44,401
Cavolo!
13
00:02:14,431 --> 00:02:15,599
Dannazione.
14
00:02:28,278 --> 00:02:29,279
Ehi.
15
00:02:33,450 --> 00:02:35,661
Dov'è Sigma?
16
00:02:36,870 --> 00:02:38,580
È scappato.
17
00:02:38,664 --> 00:02:40,040
Maledizione.
18
00:02:40,999 --> 00:02:42,501
SEO-HAE
19
00:02:42,584 --> 00:02:45,254
- La ragazza?
- Non lo so.
20
00:02:45,337 --> 00:02:46,547
Lasciate un messaggio…
21
00:02:47,965 --> 00:02:51,635
Non risponde? Non ha
un localizzatore GPS sul telefono?
22
00:02:52,886 --> 00:02:54,430
No, c'è l'Agenzia di Controllo.
23
00:02:55,139 --> 00:02:56,640
Porca miseria.
24
00:02:59,351 --> 00:03:00,477
Andiamo, Bingbing.
25
00:03:07,901 --> 00:03:09,778
Pronto? Seo-hae?
26
00:03:10,571 --> 00:03:13,449
Grazie. Sono vivo grazie a te.
27
00:03:14,408 --> 00:03:15,659
Lurido bastardo…
28
00:03:16,952 --> 00:03:19,621
Perché te la prendi con me?
Hai preso tu la decisione.
29
00:03:20,956 --> 00:03:22,124
E Seo-hae?
30
00:03:23,751 --> 00:03:24,752
È arrabbiata con te?
31
00:03:26,044 --> 00:03:28,005
Io non ho fatto niente.
32
00:03:28,756 --> 00:03:30,924
È andata via per sua volontà.
33
00:03:32,968 --> 00:03:35,262
Non credo che tornerà da te.
34
00:03:35,345 --> 00:03:39,475
Dopotutto, hai protetto la persona
35
00:03:39,975 --> 00:03:41,185
che ha ucciso suo padre.
36
00:03:43,687 --> 00:03:44,813
Che cosa tremenda.
37
00:03:46,273 --> 00:03:50,277
Comunque, ti devo un favore.
Mi prenderò cura di tuo fratello.
38
00:03:50,861 --> 00:03:53,363
Giuro che ti troverò e…
39
00:03:53,447 --> 00:03:54,990
E ora ti do un avvertimento.
40
00:03:56,784 --> 00:03:59,745
Ovviamente per me
sei una risorsa importante.
41
00:03:59,828 --> 00:04:01,663
Perciò non ti ucciderò.
42
00:04:02,164 --> 00:04:05,793
Ma ti conviene smettere
di ficcare il naso nel mio passato.
43
00:04:07,211 --> 00:04:10,547
Altrimenti, troverò tutte le persone
a te care
44
00:04:10,631 --> 00:04:12,382
e ti spedirò i loro cadaveri.
45
00:04:13,801 --> 00:04:17,346
Te lo ripeto. Non venire a cercarmi.
46
00:04:17,429 --> 00:04:19,848
Sarò io a trovare te.
47
00:04:21,725 --> 00:04:24,311
Il nostro rapporto sarà così, chiaro?
48
00:04:24,394 --> 00:04:26,396
Chiudi la bocca, bastardo!
49
00:04:59,888 --> 00:05:01,390
Che stronzo…
50
00:05:03,892 --> 00:05:05,811
Mi fanno male le orecchie.
51
00:05:05,894 --> 00:05:08,313
Ha sempre avuto un bel caratterino.
52
00:05:09,940 --> 00:05:11,900
- Sig. Hwang.
- Sì.
53
00:05:11,984 --> 00:05:14,611
- Sa qual è la prossima mossa?
- Sì.
54
00:05:17,447 --> 00:05:21,368
Bene. Avete svolto ottimamente
il lavoro di politici.
55
00:05:22,327 --> 00:05:25,038
D'ora in poi godetevi tutto. Salute!
56
00:05:25,622 --> 00:05:27,165
- Salute!
- Salute!
57
00:05:51,273 --> 00:05:52,941
Vedete,
58
00:05:53,859 --> 00:05:57,279
molti dei potenti
erano persone insignificanti, in passato.
59
00:05:57,362 --> 00:06:01,116
Non avrebbero mai immaginato
di svolgere un ruolo importante.
60
00:06:02,951 --> 00:06:04,077
Conosce Edison, no?
61
00:06:07,372 --> 00:06:11,251
Perdeva sempre contro Tesla,
ma alla fine cos'è successo?
62
00:06:11,335 --> 00:06:13,128
È riuscito a vincere.
63
00:06:13,211 --> 00:06:15,631
Tesla ha fatto una fine miserabile.
64
00:06:15,714 --> 00:06:17,758
Mi pare sia morto in una stanza di motel.
65
00:06:19,551 --> 00:06:20,385
Sbaglio?
66
00:06:25,599 --> 00:06:28,101
Oggigiorno la gente pensa solo
alle auto elettriche,
67
00:06:28,185 --> 00:06:29,686
sentendo il nome Tesla.
68
00:06:29,770 --> 00:06:31,313
Ma tutti conoscono Edison.
69
00:06:34,650 --> 00:06:37,945
Tu puoi diventare
una persona importante, Eddy.
70
00:06:38,612 --> 00:06:40,197
Come Edison.
71
00:06:41,239 --> 00:06:42,574
I vostri nomi si somigliano.
72
00:06:45,702 --> 00:06:47,162
Non scoppierà una guerra,
73
00:06:48,956 --> 00:06:51,249
se creiamo l'uploader?
74
00:06:52,501 --> 00:06:53,877
Tae-sul ha detto così.
75
00:06:55,629 --> 00:06:56,755
Una guerra?
76
00:06:59,549 --> 00:07:00,384
No.
77
00:07:02,052 --> 00:07:04,429
Ha detto che voglio
far scoppiare una guerra?
78
00:07:06,515 --> 00:07:07,349
E come?
79
00:07:09,184 --> 00:07:11,603
Come potrei mai farlo?
80
00:07:11,687 --> 00:07:13,438
Che assurdità.
81
00:07:14,564 --> 00:07:16,858
Mi danno la colpa per qualsiasi cosa.
82
00:07:21,238 --> 00:07:23,907
La guerra sarebbe scoppiata comunque,
83
00:07:23,991 --> 00:07:26,201
l'uploader ha salvato delle persone.
84
00:07:27,035 --> 00:07:28,537
L'uploader che hai creato tu.
85
00:07:29,913 --> 00:07:31,540
Forse adesso non lo sai,
86
00:07:31,623 --> 00:07:35,085
ma l'uploader ha salvato molta gente.
87
00:07:37,713 --> 00:07:40,799
La madre della dott.ssa Kim
è sopravvissuta grazie all'uploader.
88
00:07:42,134 --> 00:07:45,137
Nel futuro c'è una cura per la SLA.
89
00:07:52,728 --> 00:07:55,230
Prima lo crei
90
00:07:55,313 --> 00:07:57,858
e più persone verranno salvate.
91
00:08:03,447 --> 00:08:05,615
Non mi piace supplicare nessuno.
92
00:08:07,409 --> 00:08:09,661
Ti supplicherà qualcun altro.
93
00:08:18,211 --> 00:08:19,588
Devi crearlo.
94
00:08:23,050 --> 00:08:24,009
Ti prego.
95
00:08:24,092 --> 00:08:25,427
Seo-jin.
96
00:08:36,063 --> 00:08:38,940
Quindi non funzionerà
senza il codice di Han Tae-sul?
97
00:08:40,484 --> 00:08:42,152
Otterrò quel codice.
98
00:08:42,861 --> 00:08:45,197
Tu concentrati sulla macchina.
99
00:08:57,084 --> 00:08:58,752
Vi va di mangiare qualcosa?
100
00:08:58,835 --> 00:09:00,504
Oh, grazie!
101
00:09:01,630 --> 00:09:05,675
Sospenderemo gli esperimenti per un po'.
102
00:09:06,259 --> 00:09:08,428
- Perché?
- E cosa facciamo?
103
00:09:08,512 --> 00:09:10,305
Prima completiamo la macchina.
104
00:09:11,014 --> 00:09:12,849
Aumentiamone la capacità.
105
00:09:14,267 --> 00:09:15,727
Ecco il progetto.
106
00:09:16,228 --> 00:09:19,231
- Ma come la comanderemo…
- Ci pensiamo dopo.
107
00:09:19,314 --> 00:09:21,274
Concentriamoci sulla macchina.
108
00:09:21,358 --> 00:09:23,443
Perché prima non mangiate?
109
00:09:23,527 --> 00:09:26,071
- Grazie!
- Grazie per il cibo.
110
00:09:28,907 --> 00:09:31,952
Dobbiamo aumentare la capacità.
111
00:09:39,084 --> 00:09:42,462
CHIAMATE RECENTI
SEO-HAE
112
00:09:51,471 --> 00:09:53,390
Dai, rispondi.
113
00:09:57,477 --> 00:09:59,396
Ti prego, rispondi!
114
00:10:01,189 --> 00:10:06,528
La persona chiamata non è raggiungibile.
Lasciate un messaggio dopo il bip.
115
00:10:06,611 --> 00:10:08,238
SEO-HAE
116
00:10:08,822 --> 00:10:10,866
Seo-hae, dove sei, adesso?
117
00:10:11,449 --> 00:10:14,661
Non mi hai colpito, sto bene.
non preoccuparti per me.
118
00:10:17,080 --> 00:10:21,668
Non andare in giro da sola. Ti perderai.
119
00:10:22,961 --> 00:10:25,213
Se vedi qualche grande edificio dove sei,
120
00:10:25,297 --> 00:10:27,757
fai una foto e mandamela.
121
00:10:28,341 --> 00:10:29,885
Verrò a prenderti.
122
00:10:31,636 --> 00:10:33,138
Ti troverò.
123
00:10:56,703 --> 00:11:00,290
17 FEBBRAIO 2032
124
00:11:04,377 --> 00:11:06,796
Bene, ora scatto la foto.
125
00:11:07,380 --> 00:11:11,718
Guardami. Che bella che sei!
Uno, due, tre.
126
00:11:20,143 --> 00:11:22,562
Seo-hae, non puoi sorridere un po' di più?
127
00:11:22,646 --> 00:11:25,565
Va bene. Uno, due… Un po' di più.
128
00:11:28,652 --> 00:11:32,322
Seo-hae, e me lo chiami sorriso?
Cos'è questa faccia?
129
00:11:32,405 --> 00:11:35,742
E dai. Tu sembri felice,
nonostante il mondo sia finito.
130
00:11:35,825 --> 00:11:37,118
Misuriamo l'altezza.
131
00:11:37,202 --> 00:11:39,496
Papà, ormai non cresco più.
132
00:11:39,579 --> 00:11:41,748
- Sono un'adulta.
- Non è vero.
133
00:11:42,540 --> 00:11:46,378
Devi essere alta almeno 170 cm
per poter stare con un uomo come me.
134
00:11:46,461 --> 00:11:49,673
- Mancano ancora due centimetri.
- Dammela.
135
00:11:50,840 --> 00:11:52,008
Guarda qui, papà.
136
00:11:53,093 --> 00:11:54,636
- Cheese!
- Vai.
137
00:11:57,305 --> 00:11:58,598
Vediamo.
138
00:12:03,019 --> 00:12:05,939
Finalmente un bel sorriso. Mi piace.
139
00:12:06,022 --> 00:12:07,899
Non sono una brava fotografa?
140
00:12:08,400 --> 00:12:09,359
È vero.
141
00:12:11,111 --> 00:12:14,823
17 FEBBRAIO 2032
142
00:12:52,360 --> 00:12:53,903
Sorellona, sto per partire.
143
00:12:54,487 --> 00:12:56,072
Volevo solo salutarti.
144
00:12:58,450 --> 00:13:01,077
Grazie per tutto. Grazie a te…
145
00:13:03,538 --> 00:13:04,706
Stai piangendo?
146
00:13:06,499 --> 00:13:09,669
Rispondimi. Dove sei?
147
00:13:10,712 --> 00:13:11,546
Pronto?
148
00:13:13,798 --> 00:13:14,924
Cavolo.
149
00:13:27,187 --> 00:13:30,273
- Ma dai.
- Lo sapevo.
150
00:13:38,656 --> 00:13:41,451
Già, ne ero sicura.
151
00:13:41,534 --> 00:13:43,411
Ce n'è proprio bisogno?
152
00:13:43,912 --> 00:13:46,456
- Cosa?
- Ti dico solo la verità.
153
00:14:03,139 --> 00:14:05,475
Spettegolate?
154
00:14:08,478 --> 00:14:10,230
Qui c'è la nostra vecchia casa
155
00:14:12,357 --> 00:14:14,234
e qui c'è quella della nonna.
156
00:14:16,319 --> 00:14:17,529
Dov'è l'uploader?
157
00:14:20,490 --> 00:14:21,616
È…
158
00:14:24,160 --> 00:14:25,912
La stazione Achasan…
159
00:14:25,995 --> 00:14:29,124
Qui. Mancano nove stazioni della metro.
160
00:15:11,958 --> 00:15:12,834
Che cos'è?
161
00:15:15,170 --> 00:15:16,880
Lo usi come soluzione estrema.
162
00:15:18,298 --> 00:15:20,300
La apra quando non ha alternative.
163
00:15:46,910 --> 00:15:48,953
La ragazza o il mondo?
164
00:15:50,163 --> 00:15:51,539
Devi scegliere.
165
00:15:56,753 --> 00:15:58,046
Ho visto una tomba.
166
00:15:58,546 --> 00:15:59,839
Era la mia.
167
00:16:00,757 --> 00:16:02,550
È lì che ho trovato il mio diario.
168
00:16:03,384 --> 00:16:05,303
Poi ho toccato una cosa.
169
00:16:07,597 --> 00:16:09,390
Da allora, continuo a fare quel sogno.
170
00:16:10,099 --> 00:16:11,226
E cosa sogni?
171
00:16:13,102 --> 00:16:14,646
Qualcosa che deve ancora accadere.
172
00:16:18,900 --> 00:16:20,527
Un paradosso temporale.
173
00:17:43,401 --> 00:17:44,777
Ora ricordo.
174
00:18:25,068 --> 00:18:28,071
PUNTO DI ACCESSO DATI TVCC
TEHERAN-RO 255-7, GANGNAM-GU
175
00:18:34,744 --> 00:18:36,537
DATA DELL'ACCESSO: 2010.08.11
176
00:18:42,752 --> 00:18:44,379
SEDE DI QUANTUM & TIME
177
00:19:20,748 --> 00:19:22,917
Maledetta!
178
00:19:25,753 --> 00:19:27,130
Vieni qui.
179
00:19:29,132 --> 00:19:30,591
Chi è?
180
00:19:30,675 --> 00:19:31,884
Non lo so.
181
00:19:32,427 --> 00:19:33,261
Brutta…
182
00:19:34,887 --> 00:19:37,640
Sei uno sporco bastardo.
183
00:19:44,939 --> 00:19:46,107
Sig. Park!
184
00:19:50,445 --> 00:19:52,196
Perché ha una pistola? Per chi è?
185
00:19:52,947 --> 00:19:54,449
Cosa ci fai qui?
186
00:19:55,032 --> 00:19:57,118
- Passavo di qua.
- Cosa ci facevi qui?
187
00:19:57,869 --> 00:19:59,912
In realtà, Seon-ho
mi ha chiesto di seguirla.
188
00:20:00,872 --> 00:20:04,083
Non m'interessa. Vattene.
189
00:20:05,084 --> 00:20:06,919
Avete fatto quello che ho chiesto?
190
00:20:07,003 --> 00:20:09,547
Ci stiamo lavorando, dopo lo faccio.
191
00:20:11,507 --> 00:20:14,635
- Ha qualcosa da mangiare?
- No.
192
00:20:18,765 --> 00:20:20,141
Sta aspettando qualcuno?
193
00:20:20,224 --> 00:20:22,935
- E chi dovrei aspettare?
- Chi è?
194
00:20:24,812 --> 00:20:26,189
Non aspetto nessuno.
195
00:20:27,732 --> 00:20:30,193
Quell'uomo era davvero Sigma?
196
00:20:30,276 --> 00:20:32,862
Sì, era davvero Sigma.
197
00:20:32,945 --> 00:20:36,824
Avremmo potuto impedire la guerra,
se l'avessimo ucciso. Giusto?
198
00:20:36,908 --> 00:20:41,287
Che stupida. Se muore,
noi restiamo senza lavoro.
199
00:20:41,996 --> 00:20:44,791
Già, forse. Ma perché ha quella pistola?
200
00:20:45,374 --> 00:20:46,417
Brutta…
201
00:20:47,376 --> 00:20:49,587
È per autodifesa.
202
00:20:49,670 --> 00:20:53,591
E poi siamo in una società democratica,
sono libero di fare quello che voglio.
203
00:20:53,674 --> 00:20:56,511
Smettila di ficcare il naso
e fatti gli affari tuoi.
204
00:20:57,470 --> 00:21:00,598
- Avere una pistola è illegale.
- Mi piace l'illegalità.
205
00:21:03,976 --> 00:21:05,228
Ora stai zitta.
206
00:21:35,341 --> 00:21:36,634
Cos'è stato?
207
00:21:39,345 --> 00:21:40,805
Che razza di coglione.
208
00:21:43,057 --> 00:21:44,308
Cosa succede?
209
00:21:44,392 --> 00:21:46,018
Ehi, vieni fuori.
210
00:21:50,022 --> 00:21:51,065
Ehi!
211
00:21:53,776 --> 00:21:54,819
Esci!
212
00:21:59,156 --> 00:22:00,324
Ehi, tu.
213
00:22:00,908 --> 00:22:03,703
Sei quello che l'altro giorno
mi ha tirato un sasso, vero?
214
00:22:04,287 --> 00:22:06,497
Sei tu, targa 1148. No?
215
00:22:06,581 --> 00:22:11,168
Ehi! Vieni fuori, stronzo.
216
00:22:11,252 --> 00:22:13,796
Avanti. Ehi.
217
00:22:14,964 --> 00:22:16,048
Che bastardo.
218
00:22:16,132 --> 00:22:19,552
Sei tu quello che manda
219
00:22:19,635 --> 00:22:23,472
a mia moglie tre milioni di won
ogni mese, vero?
220
00:22:24,724 --> 00:22:26,892
Cosa fai con mia moglie?
221
00:22:28,185 --> 00:22:30,980
Esci, cazzone!
222
00:22:31,063 --> 00:22:34,692
Quindi ti rifiuti di uscire, bastardo?
223
00:22:34,775 --> 00:22:36,193
Ehi!
224
00:22:37,153 --> 00:22:39,363
Quel pazzo è lei! Perché è venuto qui?
225
00:22:39,447 --> 00:22:43,159
Sei tu che le hai mandato
quei soldi, vero?
226
00:22:45,369 --> 00:22:47,288
Figlio di puttana.
227
00:22:49,415 --> 00:22:51,250
Lo metta sotto!
228
00:23:02,803 --> 00:23:04,138
Che stronzo.
229
00:23:08,100 --> 00:23:09,060
Oh, mio Dio.
230
00:23:10,311 --> 00:23:11,520
Che bastardo…
231
00:23:24,492 --> 00:23:26,369
Sta venendo qui! Cosa aspetta?
232
00:23:28,412 --> 00:23:29,955
È fuori di testa.
233
00:23:45,346 --> 00:23:47,473
Eccoti, pezzo di merda.
234
00:23:56,482 --> 00:23:57,358
Sig. Park!
235
00:23:57,441 --> 00:23:59,235
Bene. Oggi è il giorno
236
00:23:59,777 --> 00:24:01,070
in cui morirai.
237
00:24:03,072 --> 00:24:04,156
Hyeong-do!
238
00:24:04,907 --> 00:24:06,283
Fermo!
239
00:24:09,745 --> 00:24:10,871
Fermati.
240
00:24:17,712 --> 00:24:19,255
Sei impazzita?
241
00:24:22,925 --> 00:24:24,301
Se la tocchi ti ammazzo.
242
00:24:25,678 --> 00:24:29,557
Ti avverto. Colpiscila un'altra volta
e ti faccio fuori davvero.
243
00:24:30,391 --> 00:24:31,392
Sparisci.
244
00:24:31,475 --> 00:24:34,562
- Andiamocene.
- Cosa succede?
245
00:24:34,645 --> 00:24:37,148
- Lasciami!
- Andiamo via.
246
00:24:37,231 --> 00:24:41,110
Bastardo, 1148! Se ti rivedo, sei morto!
247
00:24:42,111 --> 00:24:44,613
Lasciami! Smettila di venire qui.
248
00:24:44,697 --> 00:24:47,158
Che bastardo. Lasciami!
249
00:24:55,583 --> 00:24:56,959
Cazzo.
250
00:25:10,264 --> 00:25:14,310
RIFUGIO
251
00:25:16,812 --> 00:25:19,148
Non sapevo dove altro andare.
252
00:25:20,065 --> 00:25:21,984
Questo è l'unico posto che conosco.
253
00:26:26,131 --> 00:26:27,633
Seo-hae, svegliati.
254
00:26:31,303 --> 00:26:32,137
Gang Seo-hae.
255
00:26:44,859 --> 00:26:47,152
Adesso c'è solo una cosa
che devi imparare.
256
00:26:48,487 --> 00:26:49,572
Come sopravvivere.
257
00:26:50,155 --> 00:26:52,366
No, io voglio tornare a casa.
258
00:26:52,449 --> 00:26:54,577
Ho promesso a tua madre che ti crescerò
259
00:26:54,660 --> 00:26:56,579
facendoti diventare forte e sana.
260
00:27:00,916 --> 00:27:02,167
Tieni.
261
00:27:03,586 --> 00:27:04,920
Distendi le braccia.
262
00:27:06,797 --> 00:27:07,798
Occhi aperti.
263
00:27:09,258 --> 00:27:10,593
Braccia ben tese.
264
00:27:11,552 --> 00:27:12,970
Brava.
265
00:27:15,598 --> 00:27:17,016
Pesa.
266
00:27:17,641 --> 00:27:19,476
Il grilletto è leggero.
267
00:27:20,352 --> 00:27:23,564
Guarda avanti e spara due volte, capito?
268
00:27:23,647 --> 00:27:24,815
Bang, bang.
269
00:27:25,482 --> 00:27:26,859
Bang, bang.
270
00:27:26,942 --> 00:27:28,235
Proviamo.
271
00:27:33,032 --> 00:27:36,327
Va bene. Davanti a te c'è un mostro.
272
00:28:07,816 --> 00:28:08,901
Bravissima.
273
00:28:12,488 --> 00:28:15,282
Inspira e trattieni il fiato.
274
00:28:15,366 --> 00:28:16,784
Spara.
275
00:28:17,493 --> 00:28:19,495
Spara.
276
00:28:22,164 --> 00:28:23,123
Di nuovo.
277
00:28:23,916 --> 00:28:26,669
Trattieni il fiato e prendi la mira.
278
00:28:26,752 --> 00:28:27,711
Spara.
279
00:28:45,062 --> 00:28:46,438
Vai.
280
00:29:25,728 --> 00:29:26,645
Di nuovo!
281
00:29:37,031 --> 00:29:38,240
Raccoglila!
282
00:29:51,545 --> 00:29:55,549
Ho vinto io. Finalmente ho vinto!
283
00:29:55,632 --> 00:29:56,842
Ho vinto io!
284
00:30:20,741 --> 00:30:23,160
PAPÀ, BUON NATALE
TI VOGLIO BENE
285
00:30:24,328 --> 00:30:26,830
Papà! Buon Natale!
286
00:30:26,914 --> 00:30:28,791
Ehi! Vieni qui!
287
00:31:08,747 --> 00:31:10,165
Cosa ci fai qui?
288
00:31:12,126 --> 00:31:14,169
Dovevi per forza essere qui.
289
00:31:16,588 --> 00:31:18,173
Come fai a conoscere questo posto?
290
00:31:19,758 --> 00:31:21,427
Non l'hai capito?
291
00:31:26,014 --> 00:31:27,766
Ho creato io questo posto.
292
00:31:30,769 --> 00:31:32,896
Un rifugio per la tua famiglia.
293
00:31:33,439 --> 00:31:35,816
Non importa quanto costerà.
294
00:31:35,899 --> 00:31:38,444
Il sistema di purificazione dell'aria
è fondamentale.
295
00:31:38,527 --> 00:31:41,488
E servirà un sistema idroponico.
296
00:31:41,572 --> 00:31:45,033
Dev'essere una struttura antisismica,
come le centrali nucleari.
297
00:31:45,117 --> 00:31:47,453
Deve poter resistere persino
a una bomba atomica.
298
00:31:48,036 --> 00:31:52,624
Bene. Vedete tutto quello
che c'è nel progetto?
299
00:32:00,674 --> 00:32:02,509
Non vuoi abbassare il fucile?
300
00:32:05,012 --> 00:32:06,430
Tanto non mi sparerai.
301
00:32:15,981 --> 00:32:17,024
È pesante.
302
00:32:18,192 --> 00:32:19,193
Prendi questa.
303
00:32:26,200 --> 00:32:27,409
Parliamo.
304
00:32:32,789 --> 00:32:35,334
Vattene. Non voglio parlarti.
305
00:32:35,417 --> 00:32:37,336
Me ne vado tra dieci minuti.
306
00:32:38,170 --> 00:32:39,630
Sono distrutto.
307
00:32:40,506 --> 00:32:43,592
- Vattene.
- Va bene, me ne vado fra tre minuti.
308
00:32:47,179 --> 00:32:49,848
Vieni qui. Ti faccio vedere una cosa.
309
00:32:59,399 --> 00:33:02,986
Hai detto che i farmaci
sono importantissimi. Sono antibiotici.
310
00:33:04,863 --> 00:33:07,157
Sono conservati a bassa temperatura.
311
00:33:07,866 --> 00:33:09,868
Ma non prenderli troppo spesso.
312
00:33:11,453 --> 00:33:15,123
Qui c'è anche un'armeria,
nel caso dovesse servire.
313
00:33:22,047 --> 00:33:23,423
E in questa stanza…
314
00:33:31,890 --> 00:33:35,060
Ci sono delle banane surgelate.
315
00:33:35,936 --> 00:33:37,104
E anche essiccate.
316
00:33:37,980 --> 00:33:42,067
Laggiù. Gli scaffali sono pieni
di banane surgelate.
317
00:33:43,110 --> 00:33:45,946
E da qui a laggiù è pieno di tteokbokki.
318
00:33:46,029 --> 00:33:49,032
Da lì a lì, invece,
c'è una scorta di bulgogi.
319
00:33:51,827 --> 00:33:53,370
E queste piante
320
00:33:53,954 --> 00:33:56,582
sono coltivate con un sistema idroponico.
321
00:33:57,916 --> 00:33:59,835
Vi servono anche alimenti freschi.
322
00:34:00,961 --> 00:34:02,129
E ancora una cosa.
323
00:34:02,921 --> 00:34:05,716
La porta.
324
00:34:06,800 --> 00:34:10,470
Anche quando si rompe,
ora può essere chiusa…
325
00:34:16,727 --> 00:34:19,104
sia dall'interno che dall'esterno.
326
00:34:19,187 --> 00:34:21,023
Si chiuderà sempre.
327
00:34:24,985 --> 00:34:28,071
Quindi tua madre sarà al sicuro.
328
00:34:30,032 --> 00:34:32,284
Ciò che è successo in passato
non succederà più.
329
00:34:36,705 --> 00:34:38,040
Sei stato davvero tu
330
00:34:39,958 --> 00:34:41,293
a creare questo bunker?
331
00:34:43,587 --> 00:34:46,548
Ho riflettuto molto,
dopo che mi hai raccontato del bunker.
332
00:34:47,341 --> 00:34:48,967
Non c'era nessuno
333
00:34:49,718 --> 00:34:52,429
tra gli amici di te e tuo padre
334
00:34:52,512 --> 00:34:55,140
con abbastanza ingegno, risorse,
335
00:34:55,724 --> 00:34:59,353
iniziativa o stimolo
336
00:34:59,436 --> 00:35:01,021
per creare una cosa simile.
337
00:35:02,105 --> 00:35:03,523
Tranne me.
338
00:35:06,318 --> 00:35:07,903
Non sono in vena di battute.
339
00:35:10,822 --> 00:35:13,867
Sentivo di doverlo fare.
340
00:35:15,077 --> 00:35:17,120
No, volevo farlo per te.
341
00:35:19,122 --> 00:35:21,625
Anche se questa volta va male
342
00:35:22,834 --> 00:35:24,503
e scoppia di nuovo la guerra,
343
00:35:26,463 --> 00:35:28,840
la Seo-hae di nove anni
344
00:35:30,342 --> 00:35:31,802
e i suoi genitori
345
00:35:33,428 --> 00:35:34,638
saranno al sicuro.
346
00:35:44,231 --> 00:35:45,482
Sono passati tre minuti.
347
00:35:49,403 --> 00:35:50,737
Adesso me ne vado.
348
00:37:02,142 --> 00:37:03,518
Beh…
349
00:37:04,436 --> 00:37:08,273
Che dici, spegniamo le luci?
350
00:37:09,691 --> 00:37:11,735
No, lasciamole accese.
351
00:37:12,319 --> 00:37:14,696
Ah, le vuoi lasciare accese.
352
00:37:17,824 --> 00:37:21,745
Perché questo letto è così piccolo?
Dovevo ordinarne uno più grande.
353
00:37:22,621 --> 00:37:23,622
Che sciocco che sei.
354
00:37:26,458 --> 00:37:29,711
Mi sembrava enorme, da bambina.
355
00:37:30,921 --> 00:37:32,547
Invece era minuscolo.
356
00:37:56,780 --> 00:37:58,490
Posizionati così.
357
00:37:59,407 --> 00:38:01,827
Spingi con la mano destra
e tira con la sinistra.
358
00:38:01,910 --> 00:38:02,744
Così?
359
00:38:03,620 --> 00:38:04,955
Così?
360
00:38:05,038 --> 00:38:07,791
Piede a 45 gradi. Schiena dritta.
361
00:38:07,874 --> 00:38:09,459
Così va bene?
362
00:38:09,543 --> 00:38:12,254
- Impegnati di più.
- Mi sto impegnando.
363
00:38:13,255 --> 00:38:14,172
Va bene?
364
00:38:16,466 --> 00:38:18,468
Non mettere troppo lubrificante.
365
00:38:18,552 --> 00:38:21,096
La pistola rischia di esplodere,
se l'olio si solidifica.
366
00:38:21,179 --> 00:38:25,767
Non dev'esserci niente sulla canna,
nessun difetto.
367
00:38:26,685 --> 00:38:28,019
Se tutto è in regola…
368
00:38:42,200 --> 00:38:44,578
dovrebbe scorrere agevolmente
tirandola varie volte.
369
00:38:50,584 --> 00:38:54,337
Il mio bersaglio era laggiù
e io mi esercitavo da qui.
370
00:38:58,049 --> 00:39:00,427
Per quanto sei rimasta qui dentro
senza mai uscire?
371
00:39:02,929 --> 00:39:06,474
Per nove anni. Da 9 a 18 anni.
372
00:39:06,558 --> 00:39:10,228
All'inizio non sapevo che non sarei
potuta uscire per così tanto.
373
00:39:10,312 --> 00:39:13,773
Non sapevo se fosse giorno o notte,
estate o inverno.
374
00:39:15,191 --> 00:39:17,027
Tutti i giorni erano uguali.
375
00:39:19,279 --> 00:39:23,491
All'inizio ero curiosa di sapere
se la guerra fosse finita
376
00:39:23,575 --> 00:39:25,911
o che fine avessero fatto i miei amici,
377
00:39:27,329 --> 00:39:29,372
ma alla fine mi era tutto indifferente.
378
00:39:34,002 --> 00:39:36,212
Non mi rendevo conto
del passare del tempo.
379
00:39:37,088 --> 00:39:39,132
Ma, d'un tratto, ero diventata adulta.
380
00:39:42,844 --> 00:39:44,220
Bang.
381
00:40:06,660 --> 00:40:07,702
Seo-hae.
382
00:40:08,662 --> 00:40:09,746
Sì?
383
00:40:12,207 --> 00:40:13,792
Perché non viviamo qui insieme?
384
00:40:15,502 --> 00:40:18,046
- Smettila.
- Sono serio.
385
00:40:19,172 --> 00:40:22,133
C'è una scorta di cibo e farmaci
per cent'anni.
386
00:40:23,510 --> 00:40:25,845
Nessuno saprà che siamo qui.
387
00:40:28,223 --> 00:40:31,142
Se sparisco, l'uploader non esisterà
388
00:40:31,226 --> 00:40:32,769
e non scoppierà la guerra.
389
00:40:32,852 --> 00:40:36,189
E là fuori regnerà la pace.
390
00:40:37,065 --> 00:40:41,277
Saranno tutti presi dalle proprie vite
e non si preoccuperanno per noi.
391
00:40:42,487 --> 00:40:43,947
L'hai detto anche tu.
392
00:40:55,166 --> 00:40:56,251
Sai…
393
00:40:58,962 --> 00:41:01,965
facevo degli incubi ogni notte,
quand'ero qui.
394
00:41:05,176 --> 00:41:06,803
Sulla morte di mia madre,
395
00:41:08,263 --> 00:41:10,056
sull'esplosione atomica…
396
00:41:12,600 --> 00:41:14,436
Ma sai cos'è che mi faceva più paura?
397
00:41:15,437 --> 00:41:18,314
Che l'incubo non finiva al mio risveglio.
398
00:41:21,234 --> 00:41:24,362
La scena, il rumore…
399
00:41:26,698 --> 00:41:28,324
Continuavo a vederli e sentirli.
400
00:41:32,162 --> 00:41:35,832
Ogni sera pregavo che qualcuno
scacciasse via quegli incubi.
401
00:41:39,794 --> 00:41:42,589
Sentivo che tu ci saresti riuscito.
402
00:41:45,216 --> 00:41:48,845
Per questo ho viaggiato nel tempo
per incontrarti.
403
00:41:54,100 --> 00:41:55,643
E se…
404
00:41:58,772 --> 00:42:00,148
Se invece perdiamo?
405
00:42:04,652 --> 00:42:08,239
Ricominceremo da capo nel prossimo mondo.
406
00:42:10,283 --> 00:42:13,286
Dobbiamo solo fare progressi
a ogni tentativo.
407
00:42:14,788 --> 00:42:17,749
Abbiamo fatto grandi passi avanti
e stiamo per farcela.
408
00:42:18,750 --> 00:42:22,170
Se perseveriamo, alla fine vinceremo.
409
00:42:24,089 --> 00:42:25,799
Non dobbiamo arrenderci.
410
00:42:31,721 --> 00:42:33,723
Non possiamo fuggire.
411
00:42:38,144 --> 00:42:39,187
Va bene.
412
00:42:49,781 --> 00:42:50,824
Seo-hae.
413
00:42:56,246 --> 00:42:58,331
Cos'hai fatto?
414
00:42:58,915 --> 00:43:00,542
Seo-hae, aspetta.
415
00:43:05,922 --> 00:43:07,132
Ehi!
416
00:43:09,467 --> 00:43:12,387
Tu aspetta qui. Torno appena ho finito.
417
00:43:13,054 --> 00:43:15,682
Han Tae-sul, apri la porta.
418
00:43:15,765 --> 00:43:19,310
Hai ragione.
Non posso continuare a scappare.
419
00:43:27,861 --> 00:43:29,320
Cos'è successo?
420
00:43:35,076 --> 00:43:36,286
Un paradosso temporale.
421
00:43:37,620 --> 00:43:39,080
Ho visto il futuro.
422
00:43:41,124 --> 00:43:42,876
Morirai, se andrai da solo.
423
00:43:43,376 --> 00:43:47,130
No, posso farcela. Non seguirmi.
424
00:43:47,213 --> 00:43:49,507
Rimani qui. Solo così posso vincere.
425
00:43:50,800 --> 00:43:54,095
Apri la porta. Aprila subito!
426
00:43:59,976 --> 00:44:02,228
Volevo salutarti in un modo diverso.
427
00:44:10,862 --> 00:44:13,072
Mi dispiace, Seo-hae.
428
00:44:15,658 --> 00:44:16,951
Non andare.
429
00:44:22,290 --> 00:44:24,292
Non andare, ti prego.
430
00:44:25,543 --> 00:44:26,711
Non andartene.
431
00:44:39,057 --> 00:44:40,558
Han Tae-sul!
432
00:45:17,971 --> 00:45:20,890
RICERCA IN CORSO
433
00:45:27,355 --> 00:45:29,065
FILTRI
TIPO DI VEICOLO: SUV
434
00:45:31,651 --> 00:45:32,819
RICERCA IN CORSO
435
00:45:33,820 --> 00:45:36,155
Il veicolo ha appena attraversato
il ponte Hangang.
436
00:45:36,239 --> 00:45:37,407
Mettilo sul monitor.
437
00:45:47,959 --> 00:45:49,961
- È Han Tae-sul.
- Seguilo.
438
00:45:50,044 --> 00:45:51,379
Va bene.
439
00:45:53,965 --> 00:45:56,259
Ma la ragazza non c'è.
440
00:45:56,342 --> 00:45:58,845
- Cosa?
- Han Tae-sul è da solo.
441
00:45:58,928 --> 00:46:00,304
Da quando?
442
00:46:00,888 --> 00:46:03,474
L'ultimo avvistamento della ragazza
è di 18 ore fa.
443
00:46:13,151 --> 00:46:14,193
Signore.
444
00:46:17,196 --> 00:46:18,948
C'è un problema.
445
00:46:19,782 --> 00:46:21,534
La ragazza è scomparsa.
446
00:46:23,202 --> 00:46:26,205
In base alle nostre informazioni,
dovrebbe essere con lui,
447
00:46:26,956 --> 00:46:28,249
ma non riusciamo a trovarla.
448
00:46:30,543 --> 00:46:31,794
Cosa facciamo?
449
00:46:32,628 --> 00:46:33,755
Vediamo.
450
00:46:39,343 --> 00:46:41,054
HAN TAE-SUL
451
00:46:48,478 --> 00:46:49,937
Come hai avuto il mio numero?
452
00:46:50,021 --> 00:46:54,192
Dovevi proteggere meglio i tuoi dati.
453
00:46:56,819 --> 00:46:58,529
- Stai…
- Ascoltami bene.
454
00:46:58,613 --> 00:47:01,657
Da questo momento, tutto andrà
secondo i miei piani.
455
00:47:01,741 --> 00:47:04,952
Sarò io a dettare le regole del gioco.
456
00:47:05,036 --> 00:47:07,789
Perché non ti opponi a questo? Bastardo.
457
00:47:23,846 --> 00:47:26,265
Cosa sta aspettando? Trovate la ragazza.
458
00:47:26,849 --> 00:47:27,683
Sì, signore.
459
00:47:31,395 --> 00:47:32,980
Le cose si fanno interessanti.
460
00:47:34,440 --> 00:47:36,859
Come farò a vincere, questa volta?
461
00:47:51,415 --> 00:47:53,668
Non poteva essere qui.
462
00:47:54,627 --> 00:47:56,087
Ma dov'è?
463
00:47:57,004 --> 00:47:58,339
Cavolo.
464
00:48:04,262 --> 00:48:05,638
Sei qui?
465
00:48:07,098 --> 00:48:08,224
Ehi!
466
00:48:17,733 --> 00:48:18,693
Mi hai spaventato.
467
00:48:19,318 --> 00:48:20,444
Che fai?
468
00:48:21,070 --> 00:48:24,782
Sei cinese? Sei giapponese?
469
00:48:27,535 --> 00:48:28,452
Cibo.
470
00:48:34,417 --> 00:48:35,334
Oddio.
471
00:48:38,504 --> 00:48:41,257
- Lei è il sig. Choi Jae-sun, vero?
- Cosa?
472
00:48:41,340 --> 00:48:43,718
Agenzia di Controllo dell'Immigrazione,
Squadra 7.
473
00:48:45,636 --> 00:48:48,681
Dobbiamo farle qualche domanda,
venga con noi.
474
00:48:48,764 --> 00:48:52,310
Perché? Non possiamo parlare qui?
475
00:48:57,481 --> 00:48:58,691
Sua madre…
476
00:49:02,236 --> 00:49:04,405
e sua sorella
sono negli Stati Uniti, vero?
477
00:49:06,032 --> 00:49:07,909
Se non collabora,
478
00:49:08,659 --> 00:49:10,912
possiamo obbligarle a rientrare in Corea.
479
00:49:16,083 --> 00:49:17,293
Venga con noi!
480
00:49:22,882 --> 00:49:25,426
Lasciatemi!
481
00:49:25,509 --> 00:49:29,096
Toglietemi le mani di dosso!
482
00:49:30,056 --> 00:49:34,101
Lasciatemi andare!
483
00:49:34,185 --> 00:49:37,396
Basta. Vi ha chiesto di lasciarlo stare.
484
00:49:50,910 --> 00:49:51,744
Si sieda.
485
00:49:55,289 --> 00:49:56,415
Salve.
486
00:49:57,375 --> 00:49:58,834
Mi chiamo Seo Gil-bok.
487
00:50:00,795 --> 00:50:02,630
Questo nome non le dirà niente.
488
00:50:03,547 --> 00:50:04,465
Sigma.
489
00:50:07,468 --> 00:50:08,678
Questo le dice qualcosa?
490
00:50:10,096 --> 00:50:11,806
Qual è il motivo della guerra?
491
00:50:13,182 --> 00:50:14,976
Sigma lancia un ordigno nucleare.
492
00:50:16,727 --> 00:50:19,522
La prego, non mi uccida.
493
00:50:19,605 --> 00:50:21,440
Chi ha detto che voglio ucciderla?
494
00:50:23,276 --> 00:50:24,277
Si sieda.
495
00:50:24,360 --> 00:50:28,239
Non è qui per questo.
Si sieda. Tranquillo.
496
00:50:32,910 --> 00:50:34,996
Perché dovrei uccidere un innocente?
497
00:50:36,038 --> 00:50:37,665
Sembro così malvagio?
498
00:50:38,249 --> 00:50:40,418
Cosa? No.
499
00:50:40,501 --> 00:50:42,962
Forse Han Tae-sul le ha detto
che sono il cattivo?
500
00:50:44,338 --> 00:50:45,881
Immagino di sì.
501
00:50:47,091 --> 00:50:49,969
Non può sapere la verità
sentendo solo una campana.
502
00:50:50,553 --> 00:50:52,138
Quanto sa?
503
00:50:52,221 --> 00:50:53,597
Su cosa?
504
00:50:54,557 --> 00:50:55,850
Su di me.
505
00:50:59,937 --> 00:51:02,565
So che farà scoppiare una guerra.
506
00:51:05,318 --> 00:51:07,528
Io? E perché dovrei?
507
00:51:09,655 --> 00:51:12,366
Scoppierà una guerra,
ma questo accade spesso
508
00:51:12,450 --> 00:51:13,868
e in tutto il mondo.
509
00:51:16,787 --> 00:51:19,749
Voglio solo guadagnare con gli uploader.
510
00:51:19,832 --> 00:51:24,003
Ci pensi.
Sono una grande risorsa, nel futuro.
511
00:51:32,636 --> 00:51:36,515
Va bene. Mettiamo che sia vero.
Che sia tutta colpa mia.
512
00:51:38,184 --> 00:51:39,727
Come la tocca, la cosa?
513
00:51:42,438 --> 00:51:46,734
Non le importa molto del Paese
e non è certo un eroe.
514
00:51:48,944 --> 00:51:50,446
Perché non è andato negli USA?
515
00:51:52,823 --> 00:51:53,949
Per via di Seo-hae?
516
00:51:57,036 --> 00:52:01,248
È una brava ragazza,
è solo un po' impicciona.
517
00:52:01,332 --> 00:52:04,794
Piace anche a me. Ha un grande cuore
ed è un'ottima combattente.
518
00:52:06,462 --> 00:52:07,380
Ed è attraente.
519
00:52:09,048 --> 00:52:09,882
Già.
520
00:52:13,928 --> 00:52:16,764
Ma se non facciamo nulla, Seo-hae morirà
521
00:52:18,265 --> 00:52:20,059
per colpa di Tae-sul.
522
00:52:20,142 --> 00:52:23,062
Io non vorrei far loro del male,
ma continuano a intralciarmi.
523
00:52:23,145 --> 00:52:24,980
Non ho scelta, devo ucciderli.
524
00:52:33,072 --> 00:52:35,157
DESTINAZIONE JFK, NEW YORK
525
00:52:36,992 --> 00:52:38,994
Io voglio solo Han Tae-sul.
526
00:52:39,078 --> 00:52:40,538
Non mi serve Seo-hae.
527
00:52:45,626 --> 00:52:48,796
La porti via dalla Corea,
così non mi intralcerà.
528
00:52:52,675 --> 00:52:53,717
E se
529
00:52:55,136 --> 00:52:56,512
non volesse venire?
530
00:52:56,595 --> 00:52:58,347
Preferisce lasciarla morire?
531
00:52:59,098 --> 00:53:02,518
Cerchi di convincerla, menta,
la trascini, la supplichi.
532
00:53:02,601 --> 00:53:04,103
Faccia tutto quello che può.
533
00:53:04,979 --> 00:53:07,606
Poi potrà stare insieme a Seo-hae.
534
00:53:08,190 --> 00:53:09,692
Lei non morirà…
535
00:53:11,193 --> 00:53:12,695
e Han Tae-sul…
536
00:53:14,488 --> 00:53:16,240
non le ronzerà più intorno.
537
00:53:27,001 --> 00:53:29,503
L'ultima volta è stata vista
vicino al ponte Hangang.
538
00:53:33,883 --> 00:53:36,802
Le viene in mente dove potrebbe essere,
in quella zona?
539
00:53:43,517 --> 00:53:44,935
Volete catturarla.
540
00:53:47,271 --> 00:53:48,522
Non posso fidarmi
541
00:53:50,065 --> 00:53:50,941
di voi.
542
00:53:51,525 --> 00:53:52,359
Brutto…
543
00:53:55,779 --> 00:53:57,698
Sono stato troppo gentile con lei.
544
00:54:00,910 --> 00:54:04,288
Allora può morire qui.
Porterò anche sua madre e sua sorella.
545
00:54:12,338 --> 00:54:14,715
È la sua ultima possibilità,
ci pensi bene.
546
00:54:15,466 --> 00:54:19,178
Continua a ripensare al giorno
in cui è partita la sua famiglia, vero?
547
00:54:23,015 --> 00:54:24,808
Si pente
548
00:54:25,559 --> 00:54:27,853
di non essere andato con loro?
549
00:54:35,861 --> 00:54:38,697
Visto che mi ricorda del mio passato
550
00:54:39,657 --> 00:54:43,452
e mi sembra una brava persona,
le darò un'ultima possibilità.
551
00:54:49,166 --> 00:54:50,167
Allora niente.
552
00:54:52,586 --> 00:54:53,754
Aspetti.
553
00:54:54,505 --> 00:54:56,173
Sì.
554
00:55:00,010 --> 00:55:01,136
Mi giura
555
00:55:02,846 --> 00:55:04,765
che Seo-hae sopravviverà?
556
00:55:05,766 --> 00:55:06,809
Glielo prometto.
557
00:55:10,980 --> 00:55:11,981
D'accordo.
558
00:55:15,401 --> 00:55:16,277
Lo farò.
559
00:55:40,050 --> 00:55:42,970
Non la trascini qui.
Deve venire di sua volontà.
560
00:55:43,053 --> 00:55:45,055
Cosa facciamo con Han Tae-sul?
561
00:55:46,015 --> 00:55:47,766
Lo prendo io.
562
00:55:48,851 --> 00:55:50,227
Dove andrà?
563
00:55:51,854 --> 00:55:53,772
Può essere in un posto solo.
564
00:55:55,482 --> 00:55:56,358
Già.
565
00:56:04,199 --> 00:56:09,246
Una delegazione di parlamentari e manager
di filiali di aziende statunitensi
566
00:56:09,330 --> 00:56:12,875
questa mattina ha lasciato l'aeroporto
di Incheon in direzione USA.
567
00:56:12,958 --> 00:56:17,504
La delegazione appoggerà il Presidente,
che si trova negli USA per un summit,
568
00:56:17,588 --> 00:56:19,965
nella promozione della ripresa economica
569
00:56:20,049 --> 00:56:22,509
attraverso la collaborazione
con le aziende negli USA.
570
00:56:23,886 --> 00:56:27,848
Sono venuto per darti questo.
È il farmaco per tua madre.
571
00:56:28,932 --> 00:56:33,103
Ha detto che avrai il resto
quando tutto sarà finito.
572
00:56:34,146 --> 00:56:36,982
Questo è l'indirizzo del bunker
per te e lei.
573
00:56:42,279 --> 00:56:43,197
Grazie.
574
00:56:45,574 --> 00:56:48,035
Siete pronti per andare a stare lì?
Serve aiuto?
575
00:56:49,620 --> 00:56:53,248
Andiamo solo noi due,
non c'è molto da preparare.
576
00:56:53,332 --> 00:56:54,166
Tranquillo.
577
00:56:55,209 --> 00:56:56,794
Basteranno sei mesi.
578
00:56:57,419 --> 00:57:00,464
Poi la ricaduta radioattiva sarà esaurita.
579
00:57:00,547 --> 00:57:03,425
È tutto pronto
per il vostro seguente espatrio.
580
00:57:03,509 --> 00:57:05,177
Ti piace Baltimora, vero?
581
00:57:05,886 --> 00:57:07,972
Lì ci sono i tuoi amici dell'università.
582
00:57:10,224 --> 00:57:12,810
Seo-jin, posso venire con te?
583
00:57:13,852 --> 00:57:14,687
Perché?
584
00:57:15,521 --> 00:57:18,649
Magari ti serve un po' d'aiuto…
585
00:57:18,732 --> 00:57:20,651
Lo sai che tra noi non c'è più niente.
586
00:57:21,568 --> 00:57:23,529
- Mi metti a disagio.
- Seo-jin.
587
00:57:23,612 --> 00:57:26,615
Ne abbiamo già parlato. Io…
588
00:57:26,699 --> 00:57:30,411
Seo-jin, non cancellarmi così.
589
00:57:30,995 --> 00:57:33,372
Mi puoi chiamare, se ti serve una mano.
590
00:57:33,455 --> 00:57:37,042
Usami pure, non mi importa niente
591
00:57:37,835 --> 00:57:39,753
di come mi tratti.
592
00:57:40,754 --> 00:57:43,298
Permettimi di stare al tuo fianco.
593
00:57:55,060 --> 00:57:57,896
Seo-jin, non puoi almeno fingere
di pensarci?
594
00:58:00,149 --> 00:58:02,317
Aspetterò finché vorrai.
595
00:58:18,542 --> 00:58:21,628
- Quanto manca?
- Ho finito questo lato.
596
00:58:21,712 --> 00:58:23,255
Dobbiamo finire questo.
597
00:58:24,173 --> 00:58:26,800
Come vola il tempo. Succederà domani.
598
00:58:27,384 --> 00:58:29,845
Cosa faremo durante la guerra?
599
00:58:29,928 --> 00:58:31,388
Non possiamo neanche espatriare.
600
00:58:32,056 --> 00:58:34,016
Ci faremo delle belle dormite.
601
00:58:35,476 --> 00:58:37,311
Che vita dura.
602
00:58:40,147 --> 00:58:42,858
Non sa leggere?
C'è scritto che siamo chiusi!
603
00:58:49,865 --> 00:58:51,408
Oddio.
604
00:58:59,208 --> 00:59:00,584
Si è svegliato.
605
00:59:31,949 --> 00:59:34,827
- Che giorno è oggi?
- Il 30 ottobre.
606
00:59:36,286 --> 00:59:39,998
Ha perso la testa. Fa confusione.
607
00:59:40,082 --> 00:59:42,459
Perché continua ad andare lì?
608
00:59:43,043 --> 00:59:45,170
Stia zitto. Mi dia le medicine.
609
00:59:46,046 --> 00:59:47,089
Non ne ho.
610
00:59:49,174 --> 00:59:51,802
- Non ne ha?
- Certo che no.
611
00:59:51,885 --> 00:59:55,389
Se ci tiene a vivere ancora,
la smetta di andarsene in giro.
612
00:59:55,472 --> 00:59:58,475
Se vuole morire a breve,
continui pure così.
613
01:00:00,310 --> 01:00:01,645
Bingbing!
614
01:00:06,358 --> 01:00:07,860
Il dottore se ne sta andando.
615
01:00:08,527 --> 01:00:11,029
Deve riposare molto.
Tanto domani scoppia la guerra.
616
01:00:12,656 --> 01:00:15,117
Va bene, grazie. Riposi anche lei.
617
01:00:25,169 --> 01:00:27,421
Dove sta andando?
Le ha detto di rimanere qui.
618
01:00:27,504 --> 01:00:29,339
Vuole tornare lì? Sul serio?
619
01:00:30,007 --> 01:00:31,133
No.
620
01:00:31,216 --> 01:00:33,051
Chi si occuperà del negozio, se muore?
621
01:00:33,135 --> 01:00:34,344
Non morirò!
622
01:00:34,428 --> 01:00:37,181
Quella donna dell'altra sera
è sua moglie, vero?
623
01:00:37,890 --> 01:00:40,893
Le ha mandato tre milioni di won
ogni mese?
624
01:00:41,935 --> 01:00:43,478
Perché continua a tornare lì?
625
01:00:43,562 --> 01:00:46,523
Ci dice sempre
che noi non dobbiamo andarci!
626
01:00:47,357 --> 01:00:49,276
- Brutta… Spostati.
- No!
627
01:00:50,485 --> 01:00:52,988
L'ultima volta ho salvato sua moglie.
628
01:00:53,071 --> 01:00:54,656
Non si sente in debito?
629
01:00:54,740 --> 01:00:57,075
Deve darmi qualcosa in cambio.
630
01:00:57,159 --> 01:01:00,662
Per questo è meglio ottenere un favore
prima di farlo.
631
01:01:00,746 --> 01:01:03,457
C'è gente che se ne approfitta
e fa finta di nulla. Togliti.
632
01:01:03,540 --> 01:01:05,000
Morirà, se andrà lì!
633
01:01:09,880 --> 01:01:11,673
Oggi morirà, vero?
634
01:01:13,091 --> 01:01:15,969
Ha detto che era in carcere
durante la guerra
635
01:01:16,053 --> 01:01:17,846
per un omicidio.
636
01:01:17,930 --> 01:01:19,681
La guerra sta per scoppiare.
637
01:01:20,682 --> 01:01:21,934
Chi ha ucciso?
638
01:01:23,894 --> 01:01:27,814
Ha ammazzato sé stesso perché smettesse
di picchiare sua moglie?
639
01:01:30,442 --> 01:01:31,944
Perché non mi risponde?
640
01:01:32,986 --> 01:01:33,820
Spostati.
641
01:01:33,904 --> 01:01:36,031
Non deve andarci!
642
01:01:38,158 --> 01:01:40,619
- Cosa ti prende?
- Sig. Park!
643
01:01:47,042 --> 01:01:49,836
Ma guarda chi c'è.
644
01:01:51,380 --> 01:01:53,840
Credevo che non ti avrei più rivisto.
645
01:01:55,217 --> 01:01:56,343
E la tua ragazza?
646
01:01:58,595 --> 01:02:03,267
Già, le relazioni sono complicate.
Non è così?
647
01:02:03,350 --> 01:02:05,936
- Mi dia una pistola.
- Perché?
648
01:02:06,019 --> 01:02:07,104
Per uccidere Sigma.
649
01:02:08,313 --> 01:02:10,941
Santo cielo. E come lo prenderai?
650
01:02:11,733 --> 01:02:14,069
Dovevi farlo quel giorno.
651
01:02:14,152 --> 01:02:16,697
Perché vuoi ucciderlo,
dopo averlo lasciato andare?
652
01:02:16,780 --> 01:02:19,992
- Mi venda una pistola.
- No, non posso.
653
01:02:20,075 --> 01:02:23,662
Seul sta per essere bombardata
e moriranno tutti.
654
01:02:23,745 --> 01:02:26,915
Le armi avranno un valore immenso.
655
01:02:26,999 --> 01:02:29,042
E comunque a te non ne venderei mai.
656
01:02:37,050 --> 01:02:40,012
Il soldi saranno carta straccia,
657
01:02:40,095 --> 01:02:41,596
dopo la guerra.
658
01:02:42,347 --> 01:02:43,307
Non sono soldi.
659
01:02:44,474 --> 01:02:45,309
La apra.
660
01:02:55,736 --> 01:02:57,404
Sono farmaci.
661
01:02:58,030 --> 01:02:59,156
Antibiotici.
662
01:02:59,781 --> 01:03:02,117
Sufficienti per più di 50 anni
dopo la guerra.
663
01:03:02,200 --> 01:03:05,412
Ci è già passato,
sa quanto siano preziosi.
664
01:03:05,495 --> 01:03:06,330
Avanti.
665
01:03:07,831 --> 01:03:08,957
Mi dia una pistola.
666
01:03:19,634 --> 01:03:22,554
Almeno la sai usare?
667
01:03:25,140 --> 01:03:29,144
Hai mai visto un topolino in un angolo
che lotta contro un gatto?
668
01:03:30,062 --> 01:03:35,275
Il topolino non combatte
credendo di poter vincere.
669
01:03:36,026 --> 01:03:37,778
Sa che morirà comunque,
670
01:03:37,861 --> 01:03:40,655
ma combatte perché vuole andarsene
con coraggio.
671
01:03:41,323 --> 01:03:43,200
C'è un difetto, me ne dia un'altra.
672
01:03:46,328 --> 01:03:50,207
Bene, mettiamo che tu riesca a trovarlo.
673
01:03:50,290 --> 01:03:52,250
Come farai a ucciderlo?
674
01:03:53,085 --> 01:03:56,088
Come hai detto, ti tiene in pugno.
675
01:03:56,171 --> 01:04:00,550
Perché? Perché l'ha già fatto tante volte.
676
01:04:01,510 --> 01:04:03,512
Non scorre bene. Me ne dia un'altra.
677
01:04:03,595 --> 01:04:04,888
Dategliene un'altra.
678
01:04:15,816 --> 01:04:18,527
- Bene.
- Anche un fucile da cecchino.
679
01:04:19,778 --> 01:04:21,238
Non sei Han Tae-sul, vero?
680
01:04:23,448 --> 01:04:25,700
Non so se ha mai sentito questa frase.
681
01:04:25,784 --> 01:04:30,705
"Il futuro è già arrivato,
solo che non lo sappiamo ancora."
682
01:05:08,410 --> 01:05:09,786
Che bastardo.
683
01:05:14,749 --> 01:05:17,252
Mi scusi. Scusi un attimo.
684
01:05:17,335 --> 01:05:19,379
- Dove va? Lavora fino a tardi?
- Sì.
685
01:05:19,463 --> 01:05:22,632
Perché non torna a casa?
686
01:05:22,716 --> 01:05:23,633
Scusi?
687
01:05:24,676 --> 01:05:27,095
Torni a casa e chiuda la porta a chiave.
688
01:05:27,179 --> 01:05:29,306
E chiuda bene tutte le finestre.
689
01:05:39,900 --> 01:05:41,818
Andate tutti a casa.
690
01:05:42,402 --> 01:05:44,696
Tornate tutti a casa.
691
01:05:47,073 --> 01:05:48,742
L'utente chiamato non è…
692
01:05:49,326 --> 01:05:52,370
Tutti i dipendenti di Quantum & Time
693
01:05:52,454 --> 01:05:54,206
vadano a casa.
694
01:05:58,251 --> 01:05:59,419
INFORMAZIONI
695
01:06:19,231 --> 01:06:21,149
Perché non rispondevi?
696
01:06:22,067 --> 01:06:23,652
Sono arrivato.
697
01:06:25,487 --> 01:06:28,782
- Benvenuto.
- Sì. Dove sei?
698
01:06:28,865 --> 01:06:30,408
Hai detto che ora decidi tutto tu.
699
01:06:33,328 --> 01:06:35,830
Allora dovresti trovarmi.
700
01:06:37,499 --> 01:06:38,792
Ok.
701
01:07:34,347 --> 01:07:36,349
Adesso creerai l'uploader.
702
01:07:38,476 --> 01:07:40,645
L'hai usato per far esplodere
la bomba atomica.
703
01:07:41,438 --> 01:07:44,357
Lo farà qualcun altro,
non hai paura di morire?
704
01:07:45,066 --> 01:07:46,651
Sì, però…
705
01:07:46,735 --> 01:07:49,863
Mi spaventa di più sopravvivere da sola.
706
01:07:50,905 --> 01:07:53,617
Anche questo fa parte del tuo piano?
707
01:07:55,201 --> 01:07:56,911
Ho visto il futuro.
708
01:07:57,746 --> 01:07:59,289
Il futuro in cui vinco io.
709
01:07:59,372 --> 01:08:04,336
Sottotitoli: Elena Pizzetti
49504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.