All language subtitles for SISYPHUS14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,140 --> 00:00:14,979 TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI 3 00:00:16,939 --> 00:00:20,150 Seo-hae, ascoltami. 4 00:00:20,234 --> 00:00:21,610 Ti prego. 5 00:00:23,153 --> 00:00:25,739 Non oggi. Ti supplico, Seo-jae. 6 00:00:29,326 --> 00:00:30,411 Non oggi. 7 00:00:33,497 --> 00:00:34,331 Ti prego. 8 00:00:46,510 --> 00:00:47,886 Tae-sul… 9 00:00:53,642 --> 00:00:56,437 - Cos'è successo? - Dev'essersi spenta la videocamera. 10 00:01:08,866 --> 00:01:10,159 È scappato. 11 00:01:33,724 --> 00:01:36,810 Taxi! 12 00:01:43,442 --> 00:01:44,401 Cavolo! 13 00:02:14,431 --> 00:02:15,599 Dannazione. 14 00:02:28,278 --> 00:02:29,279 Ehi. 15 00:02:33,450 --> 00:02:35,661 Dov'è Sigma? 16 00:02:36,870 --> 00:02:38,580 È scappato. 17 00:02:38,664 --> 00:02:40,040 Maledizione. 18 00:02:40,999 --> 00:02:42,501 SEO-HAE 19 00:02:42,584 --> 00:02:45,254 - La ragazza? - Non lo so. 20 00:02:45,337 --> 00:02:46,547 Lasciate un messaggio… 21 00:02:47,965 --> 00:02:51,635 Non risponde? Non ha un localizzatore GPS sul telefono? 22 00:02:52,886 --> 00:02:54,430 No, c'è l'Agenzia di Controllo. 23 00:02:55,139 --> 00:02:56,640 Porca miseria. 24 00:02:59,351 --> 00:03:00,477 Andiamo, Bingbing. 25 00:03:07,901 --> 00:03:09,778 Pronto? Seo-hae? 26 00:03:10,571 --> 00:03:13,449 Grazie. Sono vivo grazie a te. 27 00:03:14,408 --> 00:03:15,659 Lurido bastardo… 28 00:03:16,952 --> 00:03:19,621 Perché te la prendi con me? Hai preso tu la decisione. 29 00:03:20,956 --> 00:03:22,124 E Seo-hae? 30 00:03:23,751 --> 00:03:24,752 È arrabbiata con te? 31 00:03:26,044 --> 00:03:28,005 Io non ho fatto niente. 32 00:03:28,756 --> 00:03:30,924 È andata via per sua volontà. 33 00:03:32,968 --> 00:03:35,262 Non credo che tornerà da te. 34 00:03:35,345 --> 00:03:39,475 Dopotutto, hai protetto la persona 35 00:03:39,975 --> 00:03:41,185 che ha ucciso suo padre. 36 00:03:43,687 --> 00:03:44,813 Che cosa tremenda. 37 00:03:46,273 --> 00:03:50,277 Comunque, ti devo un favore. Mi prenderò cura di tuo fratello. 38 00:03:50,861 --> 00:03:53,363 Giuro che ti troverò e… 39 00:03:53,447 --> 00:03:54,990 E ora ti do un avvertimento. 40 00:03:56,784 --> 00:03:59,745 Ovviamente per me sei una risorsa importante. 41 00:03:59,828 --> 00:04:01,663 Perciò non ti ucciderò. 42 00:04:02,164 --> 00:04:05,793 Ma ti conviene smettere di ficcare il naso nel mio passato. 43 00:04:07,211 --> 00:04:10,547 Altrimenti, troverò tutte le persone a te care 44 00:04:10,631 --> 00:04:12,382 e ti spedirò i loro cadaveri. 45 00:04:13,801 --> 00:04:17,346 Te lo ripeto. Non venire a cercarmi. 46 00:04:17,429 --> 00:04:19,848 Sarò io a trovare te. 47 00:04:21,725 --> 00:04:24,311 Il nostro rapporto sarà così, chiaro? 48 00:04:24,394 --> 00:04:26,396 Chiudi la bocca, bastardo! 49 00:04:59,888 --> 00:05:01,390 Che stronzo… 50 00:05:03,892 --> 00:05:05,811 Mi fanno male le orecchie. 51 00:05:05,894 --> 00:05:08,313 Ha sempre avuto un bel caratterino. 52 00:05:09,940 --> 00:05:11,900 - Sig. Hwang. - Sì. 53 00:05:11,984 --> 00:05:14,611 - Sa qual è la prossima mossa? - Sì. 54 00:05:17,447 --> 00:05:21,368 Bene. Avete svolto ottimamente il lavoro di politici. 55 00:05:22,327 --> 00:05:25,038 D'ora in poi godetevi tutto. Salute! 56 00:05:25,622 --> 00:05:27,165 - Salute! - Salute! 57 00:05:51,273 --> 00:05:52,941 Vedete, 58 00:05:53,859 --> 00:05:57,279 molti dei potenti erano persone insignificanti, in passato. 59 00:05:57,362 --> 00:06:01,116 Non avrebbero mai immaginato di svolgere un ruolo importante. 60 00:06:02,951 --> 00:06:04,077 Conosce Edison, no? 61 00:06:07,372 --> 00:06:11,251 Perdeva sempre contro Tesla, ma alla fine cos'è successo? 62 00:06:11,335 --> 00:06:13,128 È riuscito a vincere. 63 00:06:13,211 --> 00:06:15,631 Tesla ha fatto una fine miserabile. 64 00:06:15,714 --> 00:06:17,758 Mi pare sia morto in una stanza di motel. 65 00:06:19,551 --> 00:06:20,385 Sbaglio? 66 00:06:25,599 --> 00:06:28,101 Oggigiorno la gente pensa solo alle auto elettriche, 67 00:06:28,185 --> 00:06:29,686 sentendo il nome Tesla. 68 00:06:29,770 --> 00:06:31,313 Ma tutti conoscono Edison. 69 00:06:34,650 --> 00:06:37,945 Tu puoi diventare una persona importante, Eddy. 70 00:06:38,612 --> 00:06:40,197 Come Edison. 71 00:06:41,239 --> 00:06:42,574 I vostri nomi si somigliano. 72 00:06:45,702 --> 00:06:47,162 Non scoppierà una guerra, 73 00:06:48,956 --> 00:06:51,249 se creiamo l'uploader? 74 00:06:52,501 --> 00:06:53,877 Tae-sul ha detto così. 75 00:06:55,629 --> 00:06:56,755 Una guerra? 76 00:06:59,549 --> 00:07:00,384 No. 77 00:07:02,052 --> 00:07:04,429 Ha detto che voglio far scoppiare una guerra? 78 00:07:06,515 --> 00:07:07,349 E come? 79 00:07:09,184 --> 00:07:11,603 Come potrei mai farlo? 80 00:07:11,687 --> 00:07:13,438 Che assurdità. 81 00:07:14,564 --> 00:07:16,858 Mi danno la colpa per qualsiasi cosa. 82 00:07:21,238 --> 00:07:23,907 La guerra sarebbe scoppiata comunque, 83 00:07:23,991 --> 00:07:26,201 l'uploader ha salvato delle persone. 84 00:07:27,035 --> 00:07:28,537 L'uploader che hai creato tu. 85 00:07:29,913 --> 00:07:31,540 Forse adesso non lo sai, 86 00:07:31,623 --> 00:07:35,085 ma l'uploader ha salvato molta gente. 87 00:07:37,713 --> 00:07:40,799 La madre della dott.ssa Kim è sopravvissuta grazie all'uploader. 88 00:07:42,134 --> 00:07:45,137 Nel futuro c'è una cura per la SLA. 89 00:07:52,728 --> 00:07:55,230 Prima lo crei 90 00:07:55,313 --> 00:07:57,858 e più persone verranno salvate. 91 00:08:03,447 --> 00:08:05,615 Non mi piace supplicare nessuno. 92 00:08:07,409 --> 00:08:09,661 Ti supplicherà qualcun altro. 93 00:08:18,211 --> 00:08:19,588 Devi crearlo. 94 00:08:23,050 --> 00:08:24,009 Ti prego. 95 00:08:24,092 --> 00:08:25,427 Seo-jin. 96 00:08:36,063 --> 00:08:38,940 Quindi non funzionerà senza il codice di Han Tae-sul? 97 00:08:40,484 --> 00:08:42,152 Otterrò quel codice. 98 00:08:42,861 --> 00:08:45,197 Tu concentrati sulla macchina. 99 00:08:57,084 --> 00:08:58,752 Vi va di mangiare qualcosa? 100 00:08:58,835 --> 00:09:00,504 Oh, grazie! 101 00:09:01,630 --> 00:09:05,675 Sospenderemo gli esperimenti per un po'. 102 00:09:06,259 --> 00:09:08,428 - Perché? - E cosa facciamo? 103 00:09:08,512 --> 00:09:10,305 Prima completiamo la macchina. 104 00:09:11,014 --> 00:09:12,849 Aumentiamone la capacità. 105 00:09:14,267 --> 00:09:15,727 Ecco il progetto. 106 00:09:16,228 --> 00:09:19,231 - Ma come la comanderemo… - Ci pensiamo dopo. 107 00:09:19,314 --> 00:09:21,274 Concentriamoci sulla macchina. 108 00:09:21,358 --> 00:09:23,443 Perché prima non mangiate? 109 00:09:23,527 --> 00:09:26,071 - Grazie! - Grazie per il cibo. 110 00:09:28,907 --> 00:09:31,952 Dobbiamo aumentare la capacità. 111 00:09:39,084 --> 00:09:42,462 CHIAMATE RECENTI SEO-HAE 112 00:09:51,471 --> 00:09:53,390 Dai, rispondi. 113 00:09:57,477 --> 00:09:59,396 Ti prego, rispondi! 114 00:10:01,189 --> 00:10:06,528 La persona chiamata non è raggiungibile. Lasciate un messaggio dopo il bip. 115 00:10:06,611 --> 00:10:08,238 SEO-HAE 116 00:10:08,822 --> 00:10:10,866 Seo-hae, dove sei, adesso? 117 00:10:11,449 --> 00:10:14,661 Non mi hai colpito, sto bene. non preoccuparti per me. 118 00:10:17,080 --> 00:10:21,668 Non andare in giro da sola. Ti perderai. 119 00:10:22,961 --> 00:10:25,213 Se vedi qualche grande edificio dove sei, 120 00:10:25,297 --> 00:10:27,757 fai una foto e mandamela. 121 00:10:28,341 --> 00:10:29,885 Verrò a prenderti. 122 00:10:31,636 --> 00:10:33,138 Ti troverò. 123 00:10:56,703 --> 00:11:00,290 17 FEBBRAIO 2032 124 00:11:04,377 --> 00:11:06,796 Bene, ora scatto la foto. 125 00:11:07,380 --> 00:11:11,718 Guardami. Che bella che sei! Uno, due, tre. 126 00:11:20,143 --> 00:11:22,562 Seo-hae, non puoi sorridere un po' di più? 127 00:11:22,646 --> 00:11:25,565 Va bene. Uno, due… Un po' di più. 128 00:11:28,652 --> 00:11:32,322 Seo-hae, e me lo chiami sorriso? Cos'è questa faccia? 129 00:11:32,405 --> 00:11:35,742 E dai. Tu sembri felice, nonostante il mondo sia finito. 130 00:11:35,825 --> 00:11:37,118 Misuriamo l'altezza. 131 00:11:37,202 --> 00:11:39,496 Papà, ormai non cresco più. 132 00:11:39,579 --> 00:11:41,748 - Sono un'adulta. - Non è vero. 133 00:11:42,540 --> 00:11:46,378 Devi essere alta almeno 170 cm per poter stare con un uomo come me. 134 00:11:46,461 --> 00:11:49,673 - Mancano ancora due centimetri. - Dammela. 135 00:11:50,840 --> 00:11:52,008 Guarda qui, papà. 136 00:11:53,093 --> 00:11:54,636 - Cheese! - Vai. 137 00:11:57,305 --> 00:11:58,598 Vediamo. 138 00:12:03,019 --> 00:12:05,939 Finalmente un bel sorriso. Mi piace. 139 00:12:06,022 --> 00:12:07,899 Non sono una brava fotografa? 140 00:12:08,400 --> 00:12:09,359 È vero. 141 00:12:11,111 --> 00:12:14,823 17 FEBBRAIO 2032 142 00:12:52,360 --> 00:12:53,903 Sorellona, sto per partire. 143 00:12:54,487 --> 00:12:56,072 Volevo solo salutarti. 144 00:12:58,450 --> 00:13:01,077 Grazie per tutto. Grazie a te… 145 00:13:03,538 --> 00:13:04,706 Stai piangendo? 146 00:13:06,499 --> 00:13:09,669 Rispondimi. Dove sei? 147 00:13:10,712 --> 00:13:11,546 Pronto? 148 00:13:13,798 --> 00:13:14,924 Cavolo. 149 00:13:27,187 --> 00:13:30,273 - Ma dai. - Lo sapevo. 150 00:13:38,656 --> 00:13:41,451 Già, ne ero sicura. 151 00:13:41,534 --> 00:13:43,411 Ce n'è proprio bisogno? 152 00:13:43,912 --> 00:13:46,456 - Cosa? - Ti dico solo la verità. 153 00:14:03,139 --> 00:14:05,475 Spettegolate? 154 00:14:08,478 --> 00:14:10,230 Qui c'è la nostra vecchia casa 155 00:14:12,357 --> 00:14:14,234 e qui c'è quella della nonna. 156 00:14:16,319 --> 00:14:17,529 Dov'è l'uploader? 157 00:14:20,490 --> 00:14:21,616 È… 158 00:14:24,160 --> 00:14:25,912 La stazione Achasan… 159 00:14:25,995 --> 00:14:29,124 Qui. Mancano nove stazioni della metro. 160 00:15:11,958 --> 00:15:12,834 Che cos'è? 161 00:15:15,170 --> 00:15:16,880 Lo usi come soluzione estrema. 162 00:15:18,298 --> 00:15:20,300 La apra quando non ha alternative. 163 00:15:46,910 --> 00:15:48,953 La ragazza o il mondo? 164 00:15:50,163 --> 00:15:51,539 Devi scegliere. 165 00:15:56,753 --> 00:15:58,046 Ho visto una tomba. 166 00:15:58,546 --> 00:15:59,839 Era la mia. 167 00:16:00,757 --> 00:16:02,550 È lì che ho trovato il mio diario. 168 00:16:03,384 --> 00:16:05,303 Poi ho toccato una cosa. 169 00:16:07,597 --> 00:16:09,390 Da allora, continuo a fare quel sogno. 170 00:16:10,099 --> 00:16:11,226 E cosa sogni? 171 00:16:13,102 --> 00:16:14,646 Qualcosa che deve ancora accadere. 172 00:16:18,900 --> 00:16:20,527 Un paradosso temporale. 173 00:17:43,401 --> 00:17:44,777 Ora ricordo. 174 00:18:25,068 --> 00:18:28,071 PUNTO DI ACCESSO DATI TVCC TEHERAN-RO 255-7, GANGNAM-GU 175 00:18:34,744 --> 00:18:36,537 DATA DELL'ACCESSO: 2010.08.11 176 00:18:42,752 --> 00:18:44,379 SEDE DI QUANTUM & TIME 177 00:19:20,748 --> 00:19:22,917 Maledetta! 178 00:19:25,753 --> 00:19:27,130 Vieni qui. 179 00:19:29,132 --> 00:19:30,591 Chi è? 180 00:19:30,675 --> 00:19:31,884 Non lo so. 181 00:19:32,427 --> 00:19:33,261 Brutta… 182 00:19:34,887 --> 00:19:37,640 Sei uno sporco bastardo. 183 00:19:44,939 --> 00:19:46,107 Sig. Park! 184 00:19:50,445 --> 00:19:52,196 Perché ha una pistola? Per chi è? 185 00:19:52,947 --> 00:19:54,449 Cosa ci fai qui? 186 00:19:55,032 --> 00:19:57,118 - Passavo di qua. - Cosa ci facevi qui? 187 00:19:57,869 --> 00:19:59,912 In realtà, Seon-ho mi ha chiesto di seguirla. 188 00:20:00,872 --> 00:20:04,083 Non m'interessa. Vattene. 189 00:20:05,084 --> 00:20:06,919 Avete fatto quello che ho chiesto? 190 00:20:07,003 --> 00:20:09,547 Ci stiamo lavorando, dopo lo faccio. 191 00:20:11,507 --> 00:20:14,635 - Ha qualcosa da mangiare? - No. 192 00:20:18,765 --> 00:20:20,141 Sta aspettando qualcuno? 193 00:20:20,224 --> 00:20:22,935 - E chi dovrei aspettare? - Chi è? 194 00:20:24,812 --> 00:20:26,189 Non aspetto nessuno. 195 00:20:27,732 --> 00:20:30,193 Quell'uomo era davvero Sigma? 196 00:20:30,276 --> 00:20:32,862 Sì, era davvero Sigma. 197 00:20:32,945 --> 00:20:36,824 Avremmo potuto impedire la guerra, se l'avessimo ucciso. Giusto? 198 00:20:36,908 --> 00:20:41,287 Che stupida. Se muore, noi restiamo senza lavoro. 199 00:20:41,996 --> 00:20:44,791 Già, forse. Ma perché ha quella pistola? 200 00:20:45,374 --> 00:20:46,417 Brutta… 201 00:20:47,376 --> 00:20:49,587 È per autodifesa. 202 00:20:49,670 --> 00:20:53,591 E poi siamo in una società democratica, sono libero di fare quello che voglio. 203 00:20:53,674 --> 00:20:56,511 Smettila di ficcare il naso e fatti gli affari tuoi. 204 00:20:57,470 --> 00:21:00,598 - Avere una pistola è illegale. - Mi piace l'illegalità. 205 00:21:03,976 --> 00:21:05,228 Ora stai zitta. 206 00:21:35,341 --> 00:21:36,634 Cos'è stato? 207 00:21:39,345 --> 00:21:40,805 Che razza di coglione. 208 00:21:43,057 --> 00:21:44,308 Cosa succede? 209 00:21:44,392 --> 00:21:46,018 Ehi, vieni fuori. 210 00:21:50,022 --> 00:21:51,065 Ehi! 211 00:21:53,776 --> 00:21:54,819 Esci! 212 00:21:59,156 --> 00:22:00,324 Ehi, tu. 213 00:22:00,908 --> 00:22:03,703 Sei quello che l'altro giorno mi ha tirato un sasso, vero? 214 00:22:04,287 --> 00:22:06,497 Sei tu, targa 1148. No? 215 00:22:06,581 --> 00:22:11,168 Ehi! Vieni fuori, stronzo. 216 00:22:11,252 --> 00:22:13,796 Avanti. Ehi. 217 00:22:14,964 --> 00:22:16,048 Che bastardo. 218 00:22:16,132 --> 00:22:19,552 Sei tu quello che manda 219 00:22:19,635 --> 00:22:23,472 a mia moglie tre milioni di won ogni mese, vero? 220 00:22:24,724 --> 00:22:26,892 Cosa fai con mia moglie? 221 00:22:28,185 --> 00:22:30,980 Esci, cazzone! 222 00:22:31,063 --> 00:22:34,692 Quindi ti rifiuti di uscire, bastardo? 223 00:22:34,775 --> 00:22:36,193 Ehi! 224 00:22:37,153 --> 00:22:39,363 Quel pazzo è lei! Perché è venuto qui? 225 00:22:39,447 --> 00:22:43,159 Sei tu che le hai mandato quei soldi, vero? 226 00:22:45,369 --> 00:22:47,288 Figlio di puttana. 227 00:22:49,415 --> 00:22:51,250 Lo metta sotto! 228 00:23:02,803 --> 00:23:04,138 Che stronzo. 229 00:23:08,100 --> 00:23:09,060 Oh, mio Dio. 230 00:23:10,311 --> 00:23:11,520 Che bastardo… 231 00:23:24,492 --> 00:23:26,369 Sta venendo qui! Cosa aspetta? 232 00:23:28,412 --> 00:23:29,955 È fuori di testa. 233 00:23:45,346 --> 00:23:47,473 Eccoti, pezzo di merda. 234 00:23:56,482 --> 00:23:57,358 Sig. Park! 235 00:23:57,441 --> 00:23:59,235 Bene. Oggi è il giorno 236 00:23:59,777 --> 00:24:01,070 in cui morirai. 237 00:24:03,072 --> 00:24:04,156 Hyeong-do! 238 00:24:04,907 --> 00:24:06,283 Fermo! 239 00:24:09,745 --> 00:24:10,871 Fermati. 240 00:24:17,712 --> 00:24:19,255 Sei impazzita? 241 00:24:22,925 --> 00:24:24,301 Se la tocchi ti ammazzo. 242 00:24:25,678 --> 00:24:29,557 Ti avverto. Colpiscila un'altra volta e ti faccio fuori davvero. 243 00:24:30,391 --> 00:24:31,392 Sparisci. 244 00:24:31,475 --> 00:24:34,562 - Andiamocene. - Cosa succede? 245 00:24:34,645 --> 00:24:37,148 - Lasciami! - Andiamo via. 246 00:24:37,231 --> 00:24:41,110 Bastardo, 1148! Se ti rivedo, sei morto! 247 00:24:42,111 --> 00:24:44,613 Lasciami! Smettila di venire qui. 248 00:24:44,697 --> 00:24:47,158 Che bastardo. Lasciami! 249 00:24:55,583 --> 00:24:56,959 Cazzo. 250 00:25:10,264 --> 00:25:14,310 RIFUGIO 251 00:25:16,812 --> 00:25:19,148 Non sapevo dove altro andare. 252 00:25:20,065 --> 00:25:21,984 Questo è l'unico posto che conosco. 253 00:26:26,131 --> 00:26:27,633 Seo-hae, svegliati. 254 00:26:31,303 --> 00:26:32,137 Gang Seo-hae. 255 00:26:44,859 --> 00:26:47,152 Adesso c'è solo una cosa che devi imparare. 256 00:26:48,487 --> 00:26:49,572 Come sopravvivere. 257 00:26:50,155 --> 00:26:52,366 No, io voglio tornare a casa. 258 00:26:52,449 --> 00:26:54,577 Ho promesso a tua madre che ti crescerò 259 00:26:54,660 --> 00:26:56,579 facendoti diventare forte e sana. 260 00:27:00,916 --> 00:27:02,167 Tieni. 261 00:27:03,586 --> 00:27:04,920 Distendi le braccia. 262 00:27:06,797 --> 00:27:07,798 Occhi aperti. 263 00:27:09,258 --> 00:27:10,593 Braccia ben tese. 264 00:27:11,552 --> 00:27:12,970 Brava. 265 00:27:15,598 --> 00:27:17,016 Pesa. 266 00:27:17,641 --> 00:27:19,476 Il grilletto è leggero. 267 00:27:20,352 --> 00:27:23,564 Guarda avanti e spara due volte, capito? 268 00:27:23,647 --> 00:27:24,815 Bang, bang. 269 00:27:25,482 --> 00:27:26,859 Bang, bang. 270 00:27:26,942 --> 00:27:28,235 Proviamo. 271 00:27:33,032 --> 00:27:36,327 Va bene. Davanti a te c'è un mostro. 272 00:28:07,816 --> 00:28:08,901 Bravissima. 273 00:28:12,488 --> 00:28:15,282 Inspira e trattieni il fiato. 274 00:28:15,366 --> 00:28:16,784 Spara. 275 00:28:17,493 --> 00:28:19,495 Spara. 276 00:28:22,164 --> 00:28:23,123 Di nuovo. 277 00:28:23,916 --> 00:28:26,669 Trattieni il fiato e prendi la mira. 278 00:28:26,752 --> 00:28:27,711 Spara. 279 00:28:45,062 --> 00:28:46,438 Vai. 280 00:29:25,728 --> 00:29:26,645 Di nuovo! 281 00:29:37,031 --> 00:29:38,240 Raccoglila! 282 00:29:51,545 --> 00:29:55,549 Ho vinto io. Finalmente ho vinto! 283 00:29:55,632 --> 00:29:56,842 Ho vinto io! 284 00:30:20,741 --> 00:30:23,160 PAPÀ, BUON NATALE TI VOGLIO BENE 285 00:30:24,328 --> 00:30:26,830 Papà! Buon Natale! 286 00:30:26,914 --> 00:30:28,791 Ehi! Vieni qui! 287 00:31:08,747 --> 00:31:10,165 Cosa ci fai qui? 288 00:31:12,126 --> 00:31:14,169 Dovevi per forza essere qui. 289 00:31:16,588 --> 00:31:18,173 Come fai a conoscere questo posto? 290 00:31:19,758 --> 00:31:21,427 Non l'hai capito? 291 00:31:26,014 --> 00:31:27,766 Ho creato io questo posto. 292 00:31:30,769 --> 00:31:32,896 Un rifugio per la tua famiglia. 293 00:31:33,439 --> 00:31:35,816 Non importa quanto costerà. 294 00:31:35,899 --> 00:31:38,444 Il sistema di purificazione dell'aria è fondamentale. 295 00:31:38,527 --> 00:31:41,488 E servirà un sistema idroponico. 296 00:31:41,572 --> 00:31:45,033 Dev'essere una struttura antisismica, come le centrali nucleari. 297 00:31:45,117 --> 00:31:47,453 Deve poter resistere persino a una bomba atomica. 298 00:31:48,036 --> 00:31:52,624 Bene. Vedete tutto quello che c'è nel progetto? 299 00:32:00,674 --> 00:32:02,509 Non vuoi abbassare il fucile? 300 00:32:05,012 --> 00:32:06,430 Tanto non mi sparerai. 301 00:32:15,981 --> 00:32:17,024 È pesante. 302 00:32:18,192 --> 00:32:19,193 Prendi questa. 303 00:32:26,200 --> 00:32:27,409 Parliamo. 304 00:32:32,789 --> 00:32:35,334 Vattene. Non voglio parlarti. 305 00:32:35,417 --> 00:32:37,336 Me ne vado tra dieci minuti. 306 00:32:38,170 --> 00:32:39,630 Sono distrutto. 307 00:32:40,506 --> 00:32:43,592 - Vattene. - Va bene, me ne vado fra tre minuti. 308 00:32:47,179 --> 00:32:49,848 Vieni qui. Ti faccio vedere una cosa. 309 00:32:59,399 --> 00:33:02,986 Hai detto che i farmaci sono importantissimi. Sono antibiotici. 310 00:33:04,863 --> 00:33:07,157 Sono conservati a bassa temperatura. 311 00:33:07,866 --> 00:33:09,868 Ma non prenderli troppo spesso. 312 00:33:11,453 --> 00:33:15,123 Qui c'è anche un'armeria, nel caso dovesse servire. 313 00:33:22,047 --> 00:33:23,423 E in questa stanza… 314 00:33:31,890 --> 00:33:35,060 Ci sono delle banane surgelate. 315 00:33:35,936 --> 00:33:37,104 E anche essiccate. 316 00:33:37,980 --> 00:33:42,067 Laggiù. Gli scaffali sono pieni di banane surgelate. 317 00:33:43,110 --> 00:33:45,946 E da qui a laggiù è pieno di tteokbokki. 318 00:33:46,029 --> 00:33:49,032 Da lì a lì, invece, c'è una scorta di bulgogi. 319 00:33:51,827 --> 00:33:53,370 E queste piante 320 00:33:53,954 --> 00:33:56,582 sono coltivate con un sistema idroponico. 321 00:33:57,916 --> 00:33:59,835 Vi servono anche alimenti freschi. 322 00:34:00,961 --> 00:34:02,129 E ancora una cosa. 323 00:34:02,921 --> 00:34:05,716 La porta. 324 00:34:06,800 --> 00:34:10,470 Anche quando si rompe, ora può essere chiusa… 325 00:34:16,727 --> 00:34:19,104 sia dall'interno che dall'esterno. 326 00:34:19,187 --> 00:34:21,023 Si chiuderà sempre. 327 00:34:24,985 --> 00:34:28,071 Quindi tua madre sarà al sicuro. 328 00:34:30,032 --> 00:34:32,284 Ciò che è successo in passato non succederà più. 329 00:34:36,705 --> 00:34:38,040 Sei stato davvero tu 330 00:34:39,958 --> 00:34:41,293 a creare questo bunker? 331 00:34:43,587 --> 00:34:46,548 Ho riflettuto molto, dopo che mi hai raccontato del bunker. 332 00:34:47,341 --> 00:34:48,967 Non c'era nessuno 333 00:34:49,718 --> 00:34:52,429 tra gli amici di te e tuo padre 334 00:34:52,512 --> 00:34:55,140 con abbastanza ingegno, risorse, 335 00:34:55,724 --> 00:34:59,353 iniziativa o stimolo 336 00:34:59,436 --> 00:35:01,021 per creare una cosa simile. 337 00:35:02,105 --> 00:35:03,523 Tranne me. 338 00:35:06,318 --> 00:35:07,903 Non sono in vena di battute. 339 00:35:10,822 --> 00:35:13,867 Sentivo di doverlo fare. 340 00:35:15,077 --> 00:35:17,120 No, volevo farlo per te. 341 00:35:19,122 --> 00:35:21,625 Anche se questa volta va male 342 00:35:22,834 --> 00:35:24,503 e scoppia di nuovo la guerra, 343 00:35:26,463 --> 00:35:28,840 la Seo-hae di nove anni 344 00:35:30,342 --> 00:35:31,802 e i suoi genitori 345 00:35:33,428 --> 00:35:34,638 saranno al sicuro. 346 00:35:44,231 --> 00:35:45,482 Sono passati tre minuti. 347 00:35:49,403 --> 00:35:50,737 Adesso me ne vado. 348 00:37:02,142 --> 00:37:03,518 Beh… 349 00:37:04,436 --> 00:37:08,273 Che dici, spegniamo le luci? 350 00:37:09,691 --> 00:37:11,735 No, lasciamole accese. 351 00:37:12,319 --> 00:37:14,696 Ah, le vuoi lasciare accese. 352 00:37:17,824 --> 00:37:21,745 Perché questo letto è così piccolo? Dovevo ordinarne uno più grande. 353 00:37:22,621 --> 00:37:23,622 Che sciocco che sei. 354 00:37:26,458 --> 00:37:29,711 Mi sembrava enorme, da bambina. 355 00:37:30,921 --> 00:37:32,547 Invece era minuscolo. 356 00:37:56,780 --> 00:37:58,490 Posizionati così. 357 00:37:59,407 --> 00:38:01,827 Spingi con la mano destra e tira con la sinistra. 358 00:38:01,910 --> 00:38:02,744 Così? 359 00:38:03,620 --> 00:38:04,955 Così? 360 00:38:05,038 --> 00:38:07,791 Piede a 45 gradi. Schiena dritta. 361 00:38:07,874 --> 00:38:09,459 Così va bene? 362 00:38:09,543 --> 00:38:12,254 - Impegnati di più. - Mi sto impegnando. 363 00:38:13,255 --> 00:38:14,172 Va bene? 364 00:38:16,466 --> 00:38:18,468 Non mettere troppo lubrificante. 365 00:38:18,552 --> 00:38:21,096 La pistola rischia di esplodere, se l'olio si solidifica. 366 00:38:21,179 --> 00:38:25,767 Non dev'esserci niente sulla canna, nessun difetto. 367 00:38:26,685 --> 00:38:28,019 Se tutto è in regola… 368 00:38:42,200 --> 00:38:44,578 dovrebbe scorrere agevolmente tirandola varie volte. 369 00:38:50,584 --> 00:38:54,337 Il mio bersaglio era laggiù e io mi esercitavo da qui. 370 00:38:58,049 --> 00:39:00,427 Per quanto sei rimasta qui dentro senza mai uscire? 371 00:39:02,929 --> 00:39:06,474 Per nove anni. Da 9 a 18 anni. 372 00:39:06,558 --> 00:39:10,228 All'inizio non sapevo che non sarei potuta uscire per così tanto. 373 00:39:10,312 --> 00:39:13,773 Non sapevo se fosse giorno o notte, estate o inverno. 374 00:39:15,191 --> 00:39:17,027 Tutti i giorni erano uguali. 375 00:39:19,279 --> 00:39:23,491 All'inizio ero curiosa di sapere se la guerra fosse finita 376 00:39:23,575 --> 00:39:25,911 o che fine avessero fatto i miei amici, 377 00:39:27,329 --> 00:39:29,372 ma alla fine mi era tutto indifferente. 378 00:39:34,002 --> 00:39:36,212 Non mi rendevo conto del passare del tempo. 379 00:39:37,088 --> 00:39:39,132 Ma, d'un tratto, ero diventata adulta. 380 00:39:42,844 --> 00:39:44,220 Bang. 381 00:40:06,660 --> 00:40:07,702 Seo-hae. 382 00:40:08,662 --> 00:40:09,746 Sì? 383 00:40:12,207 --> 00:40:13,792 Perché non viviamo qui insieme? 384 00:40:15,502 --> 00:40:18,046 - Smettila. - Sono serio. 385 00:40:19,172 --> 00:40:22,133 C'è una scorta di cibo e farmaci per cent'anni. 386 00:40:23,510 --> 00:40:25,845 Nessuno saprà che siamo qui. 387 00:40:28,223 --> 00:40:31,142 Se sparisco, l'uploader non esisterà 388 00:40:31,226 --> 00:40:32,769 e non scoppierà la guerra. 389 00:40:32,852 --> 00:40:36,189 E là fuori regnerà la pace. 390 00:40:37,065 --> 00:40:41,277 Saranno tutti presi dalle proprie vite e non si preoccuperanno per noi. 391 00:40:42,487 --> 00:40:43,947 L'hai detto anche tu. 392 00:40:55,166 --> 00:40:56,251 Sai… 393 00:40:58,962 --> 00:41:01,965 facevo degli incubi ogni notte, quand'ero qui. 394 00:41:05,176 --> 00:41:06,803 Sulla morte di mia madre, 395 00:41:08,263 --> 00:41:10,056 sull'esplosione atomica… 396 00:41:12,600 --> 00:41:14,436 Ma sai cos'è che mi faceva più paura? 397 00:41:15,437 --> 00:41:18,314 Che l'incubo non finiva al mio risveglio. 398 00:41:21,234 --> 00:41:24,362 La scena, il rumore… 399 00:41:26,698 --> 00:41:28,324 Continuavo a vederli e sentirli. 400 00:41:32,162 --> 00:41:35,832 Ogni sera pregavo che qualcuno scacciasse via quegli incubi. 401 00:41:39,794 --> 00:41:42,589 Sentivo che tu ci saresti riuscito. 402 00:41:45,216 --> 00:41:48,845 Per questo ho viaggiato nel tempo per incontrarti. 403 00:41:54,100 --> 00:41:55,643 E se… 404 00:41:58,772 --> 00:42:00,148 Se invece perdiamo? 405 00:42:04,652 --> 00:42:08,239 Ricominceremo da capo nel prossimo mondo. 406 00:42:10,283 --> 00:42:13,286 Dobbiamo solo fare progressi a ogni tentativo. 407 00:42:14,788 --> 00:42:17,749 Abbiamo fatto grandi passi avanti e stiamo per farcela. 408 00:42:18,750 --> 00:42:22,170 Se perseveriamo, alla fine vinceremo. 409 00:42:24,089 --> 00:42:25,799 Non dobbiamo arrenderci. 410 00:42:31,721 --> 00:42:33,723 Non possiamo fuggire. 411 00:42:38,144 --> 00:42:39,187 Va bene. 412 00:42:49,781 --> 00:42:50,824 Seo-hae. 413 00:42:56,246 --> 00:42:58,331 Cos'hai fatto? 414 00:42:58,915 --> 00:43:00,542 Seo-hae, aspetta. 415 00:43:05,922 --> 00:43:07,132 Ehi! 416 00:43:09,467 --> 00:43:12,387 Tu aspetta qui. Torno appena ho finito. 417 00:43:13,054 --> 00:43:15,682 Han Tae-sul, apri la porta. 418 00:43:15,765 --> 00:43:19,310 Hai ragione. Non posso continuare a scappare. 419 00:43:27,861 --> 00:43:29,320 Cos'è successo? 420 00:43:35,076 --> 00:43:36,286 Un paradosso temporale. 421 00:43:37,620 --> 00:43:39,080 Ho visto il futuro. 422 00:43:41,124 --> 00:43:42,876 Morirai, se andrai da solo. 423 00:43:43,376 --> 00:43:47,130 No, posso farcela. Non seguirmi. 424 00:43:47,213 --> 00:43:49,507 Rimani qui. Solo così posso vincere. 425 00:43:50,800 --> 00:43:54,095 Apri la porta. Aprila subito! 426 00:43:59,976 --> 00:44:02,228 Volevo salutarti in un modo diverso. 427 00:44:10,862 --> 00:44:13,072 Mi dispiace, Seo-hae. 428 00:44:15,658 --> 00:44:16,951 Non andare. 429 00:44:22,290 --> 00:44:24,292 Non andare, ti prego. 430 00:44:25,543 --> 00:44:26,711 Non andartene. 431 00:44:39,057 --> 00:44:40,558 Han Tae-sul! 432 00:45:17,971 --> 00:45:20,890 RICERCA IN CORSO 433 00:45:27,355 --> 00:45:29,065 FILTRI TIPO DI VEICOLO: SUV 434 00:45:31,651 --> 00:45:32,819 RICERCA IN CORSO 435 00:45:33,820 --> 00:45:36,155 Il veicolo ha appena attraversato il ponte Hangang. 436 00:45:36,239 --> 00:45:37,407 Mettilo sul monitor. 437 00:45:47,959 --> 00:45:49,961 - È Han Tae-sul. - Seguilo. 438 00:45:50,044 --> 00:45:51,379 Va bene. 439 00:45:53,965 --> 00:45:56,259 Ma la ragazza non c'è. 440 00:45:56,342 --> 00:45:58,845 - Cosa? - Han Tae-sul è da solo. 441 00:45:58,928 --> 00:46:00,304 Da quando? 442 00:46:00,888 --> 00:46:03,474 L'ultimo avvistamento della ragazza è di 18 ore fa. 443 00:46:13,151 --> 00:46:14,193 Signore. 444 00:46:17,196 --> 00:46:18,948 C'è un problema. 445 00:46:19,782 --> 00:46:21,534 La ragazza è scomparsa. 446 00:46:23,202 --> 00:46:26,205 In base alle nostre informazioni, dovrebbe essere con lui, 447 00:46:26,956 --> 00:46:28,249 ma non riusciamo a trovarla. 448 00:46:30,543 --> 00:46:31,794 Cosa facciamo? 449 00:46:32,628 --> 00:46:33,755 Vediamo. 450 00:46:39,343 --> 00:46:41,054 HAN TAE-SUL 451 00:46:48,478 --> 00:46:49,937 Come hai avuto il mio numero? 452 00:46:50,021 --> 00:46:54,192 Dovevi proteggere meglio i tuoi dati. 453 00:46:56,819 --> 00:46:58,529 - Stai… - Ascoltami bene. 454 00:46:58,613 --> 00:47:01,657 Da questo momento, tutto andrà secondo i miei piani. 455 00:47:01,741 --> 00:47:04,952 Sarò io a dettare le regole del gioco. 456 00:47:05,036 --> 00:47:07,789 Perché non ti opponi a questo? Bastardo. 457 00:47:23,846 --> 00:47:26,265 Cosa sta aspettando? Trovate la ragazza. 458 00:47:26,849 --> 00:47:27,683 Sì, signore. 459 00:47:31,395 --> 00:47:32,980 Le cose si fanno interessanti. 460 00:47:34,440 --> 00:47:36,859 Come farò a vincere, questa volta? 461 00:47:51,415 --> 00:47:53,668 Non poteva essere qui. 462 00:47:54,627 --> 00:47:56,087 Ma dov'è? 463 00:47:57,004 --> 00:47:58,339 Cavolo. 464 00:48:04,262 --> 00:48:05,638 Sei qui? 465 00:48:07,098 --> 00:48:08,224 Ehi! 466 00:48:17,733 --> 00:48:18,693 Mi hai spaventato. 467 00:48:19,318 --> 00:48:20,444 Che fai? 468 00:48:21,070 --> 00:48:24,782 Sei cinese? Sei giapponese? 469 00:48:27,535 --> 00:48:28,452 Cibo. 470 00:48:34,417 --> 00:48:35,334 Oddio. 471 00:48:38,504 --> 00:48:41,257 - Lei è il sig. Choi Jae-sun, vero? - Cosa? 472 00:48:41,340 --> 00:48:43,718 Agenzia di Controllo dell'Immigrazione, Squadra 7. 473 00:48:45,636 --> 00:48:48,681 Dobbiamo farle qualche domanda, venga con noi. 474 00:48:48,764 --> 00:48:52,310 Perché? Non possiamo parlare qui? 475 00:48:57,481 --> 00:48:58,691 Sua madre… 476 00:49:02,236 --> 00:49:04,405 e sua sorella sono negli Stati Uniti, vero? 477 00:49:06,032 --> 00:49:07,909 Se non collabora, 478 00:49:08,659 --> 00:49:10,912 possiamo obbligarle a rientrare in Corea. 479 00:49:16,083 --> 00:49:17,293 Venga con noi! 480 00:49:22,882 --> 00:49:25,426 Lasciatemi! 481 00:49:25,509 --> 00:49:29,096 Toglietemi le mani di dosso! 482 00:49:30,056 --> 00:49:34,101 Lasciatemi andare! 483 00:49:34,185 --> 00:49:37,396 Basta. Vi ha chiesto di lasciarlo stare. 484 00:49:50,910 --> 00:49:51,744 Si sieda. 485 00:49:55,289 --> 00:49:56,415 Salve. 486 00:49:57,375 --> 00:49:58,834 Mi chiamo Seo Gil-bok. 487 00:50:00,795 --> 00:50:02,630 Questo nome non le dirà niente. 488 00:50:03,547 --> 00:50:04,465 Sigma. 489 00:50:07,468 --> 00:50:08,678 Questo le dice qualcosa? 490 00:50:10,096 --> 00:50:11,806 Qual è il motivo della guerra? 491 00:50:13,182 --> 00:50:14,976 Sigma lancia un ordigno nucleare. 492 00:50:16,727 --> 00:50:19,522 La prego, non mi uccida. 493 00:50:19,605 --> 00:50:21,440 Chi ha detto che voglio ucciderla? 494 00:50:23,276 --> 00:50:24,277 Si sieda. 495 00:50:24,360 --> 00:50:28,239 Non è qui per questo. Si sieda. Tranquillo. 496 00:50:32,910 --> 00:50:34,996 Perché dovrei uccidere un innocente? 497 00:50:36,038 --> 00:50:37,665 Sembro così malvagio? 498 00:50:38,249 --> 00:50:40,418 Cosa? No. 499 00:50:40,501 --> 00:50:42,962 Forse Han Tae-sul le ha detto che sono il cattivo? 500 00:50:44,338 --> 00:50:45,881 Immagino di sì. 501 00:50:47,091 --> 00:50:49,969 Non può sapere la verità sentendo solo una campana. 502 00:50:50,553 --> 00:50:52,138 Quanto sa? 503 00:50:52,221 --> 00:50:53,597 Su cosa? 504 00:50:54,557 --> 00:50:55,850 Su di me. 505 00:50:59,937 --> 00:51:02,565 So che farà scoppiare una guerra. 506 00:51:05,318 --> 00:51:07,528 Io? E perché dovrei? 507 00:51:09,655 --> 00:51:12,366 Scoppierà una guerra, ma questo accade spesso 508 00:51:12,450 --> 00:51:13,868 e in tutto il mondo. 509 00:51:16,787 --> 00:51:19,749 Voglio solo guadagnare con gli uploader. 510 00:51:19,832 --> 00:51:24,003 Ci pensi. Sono una grande risorsa, nel futuro. 511 00:51:32,636 --> 00:51:36,515 Va bene. Mettiamo che sia vero. Che sia tutta colpa mia. 512 00:51:38,184 --> 00:51:39,727 Come la tocca, la cosa? 513 00:51:42,438 --> 00:51:46,734 Non le importa molto del Paese e non è certo un eroe. 514 00:51:48,944 --> 00:51:50,446 Perché non è andato negli USA? 515 00:51:52,823 --> 00:51:53,949 Per via di Seo-hae? 516 00:51:57,036 --> 00:52:01,248 È una brava ragazza, è solo un po' impicciona. 517 00:52:01,332 --> 00:52:04,794 Piace anche a me. Ha un grande cuore ed è un'ottima combattente. 518 00:52:06,462 --> 00:52:07,380 Ed è attraente. 519 00:52:09,048 --> 00:52:09,882 Già. 520 00:52:13,928 --> 00:52:16,764 Ma se non facciamo nulla, Seo-hae morirà 521 00:52:18,265 --> 00:52:20,059 per colpa di Tae-sul. 522 00:52:20,142 --> 00:52:23,062 Io non vorrei far loro del male, ma continuano a intralciarmi. 523 00:52:23,145 --> 00:52:24,980 Non ho scelta, devo ucciderli. 524 00:52:33,072 --> 00:52:35,157 DESTINAZIONE JFK, NEW YORK 525 00:52:36,992 --> 00:52:38,994 Io voglio solo Han Tae-sul. 526 00:52:39,078 --> 00:52:40,538 Non mi serve Seo-hae. 527 00:52:45,626 --> 00:52:48,796 La porti via dalla Corea, così non mi intralcerà. 528 00:52:52,675 --> 00:52:53,717 E se 529 00:52:55,136 --> 00:52:56,512 non volesse venire? 530 00:52:56,595 --> 00:52:58,347 Preferisce lasciarla morire? 531 00:52:59,098 --> 00:53:02,518 Cerchi di convincerla, menta, la trascini, la supplichi. 532 00:53:02,601 --> 00:53:04,103 Faccia tutto quello che può. 533 00:53:04,979 --> 00:53:07,606 Poi potrà stare insieme a Seo-hae. 534 00:53:08,190 --> 00:53:09,692 Lei non morirà… 535 00:53:11,193 --> 00:53:12,695 e Han Tae-sul… 536 00:53:14,488 --> 00:53:16,240 non le ronzerà più intorno. 537 00:53:27,001 --> 00:53:29,503 L'ultima volta è stata vista vicino al ponte Hangang. 538 00:53:33,883 --> 00:53:36,802 Le viene in mente dove potrebbe essere, in quella zona? 539 00:53:43,517 --> 00:53:44,935 Volete catturarla. 540 00:53:47,271 --> 00:53:48,522 Non posso fidarmi 541 00:53:50,065 --> 00:53:50,941 di voi. 542 00:53:51,525 --> 00:53:52,359 Brutto… 543 00:53:55,779 --> 00:53:57,698 Sono stato troppo gentile con lei. 544 00:54:00,910 --> 00:54:04,288 Allora può morire qui. Porterò anche sua madre e sua sorella. 545 00:54:12,338 --> 00:54:14,715 È la sua ultima possibilità, ci pensi bene. 546 00:54:15,466 --> 00:54:19,178 Continua a ripensare al giorno in cui è partita la sua famiglia, vero? 547 00:54:23,015 --> 00:54:24,808 Si pente 548 00:54:25,559 --> 00:54:27,853 di non essere andato con loro? 549 00:54:35,861 --> 00:54:38,697 Visto che mi ricorda del mio passato 550 00:54:39,657 --> 00:54:43,452 e mi sembra una brava persona, le darò un'ultima possibilità. 551 00:54:49,166 --> 00:54:50,167 Allora niente. 552 00:54:52,586 --> 00:54:53,754 Aspetti. 553 00:54:54,505 --> 00:54:56,173 Sì. 554 00:55:00,010 --> 00:55:01,136 Mi giura 555 00:55:02,846 --> 00:55:04,765 che Seo-hae sopravviverà? 556 00:55:05,766 --> 00:55:06,809 Glielo prometto. 557 00:55:10,980 --> 00:55:11,981 D'accordo. 558 00:55:15,401 --> 00:55:16,277 Lo farò. 559 00:55:40,050 --> 00:55:42,970 Non la trascini qui. Deve venire di sua volontà. 560 00:55:43,053 --> 00:55:45,055 Cosa facciamo con Han Tae-sul? 561 00:55:46,015 --> 00:55:47,766 Lo prendo io. 562 00:55:48,851 --> 00:55:50,227 Dove andrà? 563 00:55:51,854 --> 00:55:53,772 Può essere in un posto solo. 564 00:55:55,482 --> 00:55:56,358 Già. 565 00:56:04,199 --> 00:56:09,246 Una delegazione di parlamentari e manager di filiali di aziende statunitensi 566 00:56:09,330 --> 00:56:12,875 questa mattina ha lasciato l'aeroporto di Incheon in direzione USA. 567 00:56:12,958 --> 00:56:17,504 La delegazione appoggerà il Presidente, che si trova negli USA per un summit, 568 00:56:17,588 --> 00:56:19,965 nella promozione della ripresa economica 569 00:56:20,049 --> 00:56:22,509 attraverso la collaborazione con le aziende negli USA. 570 00:56:23,886 --> 00:56:27,848 Sono venuto per darti questo. È il farmaco per tua madre. 571 00:56:28,932 --> 00:56:33,103 Ha detto che avrai il resto quando tutto sarà finito. 572 00:56:34,146 --> 00:56:36,982 Questo è l'indirizzo del bunker per te e lei. 573 00:56:42,279 --> 00:56:43,197 Grazie. 574 00:56:45,574 --> 00:56:48,035 Siete pronti per andare a stare lì? Serve aiuto? 575 00:56:49,620 --> 00:56:53,248 Andiamo solo noi due, non c'è molto da preparare. 576 00:56:53,332 --> 00:56:54,166 Tranquillo. 577 00:56:55,209 --> 00:56:56,794 Basteranno sei mesi. 578 00:56:57,419 --> 00:57:00,464 Poi la ricaduta radioattiva sarà esaurita. 579 00:57:00,547 --> 00:57:03,425 È tutto pronto per il vostro seguente espatrio. 580 00:57:03,509 --> 00:57:05,177 Ti piace Baltimora, vero? 581 00:57:05,886 --> 00:57:07,972 Lì ci sono i tuoi amici dell'università. 582 00:57:10,224 --> 00:57:12,810 Seo-jin, posso venire con te? 583 00:57:13,852 --> 00:57:14,687 Perché? 584 00:57:15,521 --> 00:57:18,649 Magari ti serve un po' d'aiuto… 585 00:57:18,732 --> 00:57:20,651 Lo sai che tra noi non c'è più niente. 586 00:57:21,568 --> 00:57:23,529 - Mi metti a disagio. - Seo-jin. 587 00:57:23,612 --> 00:57:26,615 Ne abbiamo già parlato. Io… 588 00:57:26,699 --> 00:57:30,411 Seo-jin, non cancellarmi così. 589 00:57:30,995 --> 00:57:33,372 Mi puoi chiamare, se ti serve una mano. 590 00:57:33,455 --> 00:57:37,042 Usami pure, non mi importa niente 591 00:57:37,835 --> 00:57:39,753 di come mi tratti. 592 00:57:40,754 --> 00:57:43,298 Permettimi di stare al tuo fianco. 593 00:57:55,060 --> 00:57:57,896 Seo-jin, non puoi almeno fingere di pensarci? 594 00:58:00,149 --> 00:58:02,317 Aspetterò finché vorrai. 595 00:58:18,542 --> 00:58:21,628 - Quanto manca? - Ho finito questo lato. 596 00:58:21,712 --> 00:58:23,255 Dobbiamo finire questo. 597 00:58:24,173 --> 00:58:26,800 Come vola il tempo. Succederà domani. 598 00:58:27,384 --> 00:58:29,845 Cosa faremo durante la guerra? 599 00:58:29,928 --> 00:58:31,388 Non possiamo neanche espatriare. 600 00:58:32,056 --> 00:58:34,016 Ci faremo delle belle dormite. 601 00:58:35,476 --> 00:58:37,311 Che vita dura. 602 00:58:40,147 --> 00:58:42,858 Non sa leggere? C'è scritto che siamo chiusi! 603 00:58:49,865 --> 00:58:51,408 Oddio. 604 00:58:59,208 --> 00:59:00,584 Si è svegliato. 605 00:59:31,949 --> 00:59:34,827 - Che giorno è oggi? - Il 30 ottobre. 606 00:59:36,286 --> 00:59:39,998 Ha perso la testa. Fa confusione. 607 00:59:40,082 --> 00:59:42,459 Perché continua ad andare lì? 608 00:59:43,043 --> 00:59:45,170 Stia zitto. Mi dia le medicine. 609 00:59:46,046 --> 00:59:47,089 Non ne ho. 610 00:59:49,174 --> 00:59:51,802 - Non ne ha? - Certo che no. 611 00:59:51,885 --> 00:59:55,389 Se ci tiene a vivere ancora, la smetta di andarsene in giro. 612 00:59:55,472 --> 00:59:58,475 Se vuole morire a breve, continui pure così. 613 01:00:00,310 --> 01:00:01,645 Bingbing! 614 01:00:06,358 --> 01:00:07,860 Il dottore se ne sta andando. 615 01:00:08,527 --> 01:00:11,029 Deve riposare molto. Tanto domani scoppia la guerra. 616 01:00:12,656 --> 01:00:15,117 Va bene, grazie. Riposi anche lei. 617 01:00:25,169 --> 01:00:27,421 Dove sta andando? Le ha detto di rimanere qui. 618 01:00:27,504 --> 01:00:29,339 Vuole tornare lì? Sul serio? 619 01:00:30,007 --> 01:00:31,133 No. 620 01:00:31,216 --> 01:00:33,051 Chi si occuperà del negozio, se muore? 621 01:00:33,135 --> 01:00:34,344 Non morirò! 622 01:00:34,428 --> 01:00:37,181 Quella donna dell'altra sera è sua moglie, vero? 623 01:00:37,890 --> 01:00:40,893 Le ha mandato tre milioni di won ogni mese? 624 01:00:41,935 --> 01:00:43,478 Perché continua a tornare lì? 625 01:00:43,562 --> 01:00:46,523 Ci dice sempre che noi non dobbiamo andarci! 626 01:00:47,357 --> 01:00:49,276 - Brutta… Spostati. - No! 627 01:00:50,485 --> 01:00:52,988 L'ultima volta ho salvato sua moglie. 628 01:00:53,071 --> 01:00:54,656 Non si sente in debito? 629 01:00:54,740 --> 01:00:57,075 Deve darmi qualcosa in cambio. 630 01:00:57,159 --> 01:01:00,662 Per questo è meglio ottenere un favore prima di farlo. 631 01:01:00,746 --> 01:01:03,457 C'è gente che se ne approfitta e fa finta di nulla. Togliti. 632 01:01:03,540 --> 01:01:05,000 Morirà, se andrà lì! 633 01:01:09,880 --> 01:01:11,673 Oggi morirà, vero? 634 01:01:13,091 --> 01:01:15,969 Ha detto che era in carcere durante la guerra 635 01:01:16,053 --> 01:01:17,846 per un omicidio. 636 01:01:17,930 --> 01:01:19,681 La guerra sta per scoppiare. 637 01:01:20,682 --> 01:01:21,934 Chi ha ucciso? 638 01:01:23,894 --> 01:01:27,814 Ha ammazzato sé stesso perché smettesse di picchiare sua moglie? 639 01:01:30,442 --> 01:01:31,944 Perché non mi risponde? 640 01:01:32,986 --> 01:01:33,820 Spostati. 641 01:01:33,904 --> 01:01:36,031 Non deve andarci! 642 01:01:38,158 --> 01:01:40,619 - Cosa ti prende? - Sig. Park! 643 01:01:47,042 --> 01:01:49,836 Ma guarda chi c'è. 644 01:01:51,380 --> 01:01:53,840 Credevo che non ti avrei più rivisto. 645 01:01:55,217 --> 01:01:56,343 E la tua ragazza? 646 01:01:58,595 --> 01:02:03,267 Già, le relazioni sono complicate. Non è così? 647 01:02:03,350 --> 01:02:05,936 - Mi dia una pistola. - Perché? 648 01:02:06,019 --> 01:02:07,104 Per uccidere Sigma. 649 01:02:08,313 --> 01:02:10,941 Santo cielo. E come lo prenderai? 650 01:02:11,733 --> 01:02:14,069 Dovevi farlo quel giorno. 651 01:02:14,152 --> 01:02:16,697 Perché vuoi ucciderlo, dopo averlo lasciato andare? 652 01:02:16,780 --> 01:02:19,992 - Mi venda una pistola. - No, non posso. 653 01:02:20,075 --> 01:02:23,662 Seul sta per essere bombardata e moriranno tutti. 654 01:02:23,745 --> 01:02:26,915 Le armi avranno un valore immenso. 655 01:02:26,999 --> 01:02:29,042 E comunque a te non ne venderei mai. 656 01:02:37,050 --> 01:02:40,012 Il soldi saranno carta straccia, 657 01:02:40,095 --> 01:02:41,596 dopo la guerra. 658 01:02:42,347 --> 01:02:43,307 Non sono soldi. 659 01:02:44,474 --> 01:02:45,309 La apra. 660 01:02:55,736 --> 01:02:57,404 Sono farmaci. 661 01:02:58,030 --> 01:02:59,156 Antibiotici. 662 01:02:59,781 --> 01:03:02,117 Sufficienti per più di 50 anni dopo la guerra. 663 01:03:02,200 --> 01:03:05,412 Ci è già passato, sa quanto siano preziosi. 664 01:03:05,495 --> 01:03:06,330 Avanti. 665 01:03:07,831 --> 01:03:08,957 Mi dia una pistola. 666 01:03:19,634 --> 01:03:22,554 Almeno la sai usare? 667 01:03:25,140 --> 01:03:29,144 Hai mai visto un topolino in un angolo che lotta contro un gatto? 668 01:03:30,062 --> 01:03:35,275 Il topolino non combatte credendo di poter vincere. 669 01:03:36,026 --> 01:03:37,778 Sa che morirà comunque, 670 01:03:37,861 --> 01:03:40,655 ma combatte perché vuole andarsene con coraggio. 671 01:03:41,323 --> 01:03:43,200 C'è un difetto, me ne dia un'altra. 672 01:03:46,328 --> 01:03:50,207 Bene, mettiamo che tu riesca a trovarlo. 673 01:03:50,290 --> 01:03:52,250 Come farai a ucciderlo? 674 01:03:53,085 --> 01:03:56,088 Come hai detto, ti tiene in pugno. 675 01:03:56,171 --> 01:04:00,550 Perché? Perché l'ha già fatto tante volte. 676 01:04:01,510 --> 01:04:03,512 Non scorre bene. Me ne dia un'altra. 677 01:04:03,595 --> 01:04:04,888 Dategliene un'altra. 678 01:04:15,816 --> 01:04:18,527 - Bene. - Anche un fucile da cecchino. 679 01:04:19,778 --> 01:04:21,238 Non sei Han Tae-sul, vero? 680 01:04:23,448 --> 01:04:25,700 Non so se ha mai sentito questa frase. 681 01:04:25,784 --> 01:04:30,705 "Il futuro è già arrivato, solo che non lo sappiamo ancora." 682 01:05:08,410 --> 01:05:09,786 Che bastardo. 683 01:05:14,749 --> 01:05:17,252 Mi scusi. Scusi un attimo. 684 01:05:17,335 --> 01:05:19,379 - Dove va? Lavora fino a tardi? - Sì. 685 01:05:19,463 --> 01:05:22,632 Perché non torna a casa? 686 01:05:22,716 --> 01:05:23,633 Scusi? 687 01:05:24,676 --> 01:05:27,095 Torni a casa e chiuda la porta a chiave. 688 01:05:27,179 --> 01:05:29,306 E chiuda bene tutte le finestre. 689 01:05:39,900 --> 01:05:41,818 Andate tutti a casa. 690 01:05:42,402 --> 01:05:44,696 Tornate tutti a casa. 691 01:05:47,073 --> 01:05:48,742 L'utente chiamato non è… 692 01:05:49,326 --> 01:05:52,370 Tutti i dipendenti di Quantum & Time 693 01:05:52,454 --> 01:05:54,206 vadano a casa. 694 01:05:58,251 --> 01:05:59,419 INFORMAZIONI 695 01:06:19,231 --> 01:06:21,149 Perché non rispondevi? 696 01:06:22,067 --> 01:06:23,652 Sono arrivato. 697 01:06:25,487 --> 01:06:28,782 - Benvenuto. - Sì. Dove sei? 698 01:06:28,865 --> 01:06:30,408 Hai detto che ora decidi tutto tu. 699 01:06:33,328 --> 01:06:35,830 Allora dovresti trovarmi. 700 01:06:37,499 --> 01:06:38,792 Ok. 701 01:07:34,347 --> 01:07:36,349 Adesso creerai l'uploader. 702 01:07:38,476 --> 01:07:40,645 L'hai usato per far esplodere la bomba atomica. 703 01:07:41,438 --> 01:07:44,357 Lo farà qualcun altro, non hai paura di morire? 704 01:07:45,066 --> 01:07:46,651 Sì, però… 705 01:07:46,735 --> 01:07:49,863 Mi spaventa di più sopravvivere da sola. 706 01:07:50,905 --> 01:07:53,617 Anche questo fa parte del tuo piano? 707 01:07:55,201 --> 01:07:56,911 Ho visto il futuro. 708 01:07:57,746 --> 01:07:59,289 Il futuro in cui vinco io. 709 01:07:59,372 --> 01:08:04,336 Sottotitoli: Elena Pizzetti 49504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.