Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,140 --> 00:00:14,979
TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI
E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI
3
00:00:17,648 --> 00:00:22,570
Tae-sul! Vieni a giocare con me!
4
00:00:24,572 --> 00:00:30,160
Tae-sul! Vieni a giocare con me!
5
00:00:34,498 --> 00:00:37,668
Han Tae-sul!
6
00:00:38,168 --> 00:00:40,546
Tae-sul! Vieni a giocare con me!
7
00:00:40,629 --> 00:00:41,797
Cosa succede?
8
00:00:42,798 --> 00:00:44,300
C'è l'Agenzia di Controllo.
9
00:00:47,386 --> 00:00:50,472
Quindi ora collaborano alla luce del sole?
10
00:00:58,272 --> 00:00:59,189
Seo Won-ju?
11
00:01:01,442 --> 00:01:03,110
Adesso ti ricordi di me?
12
00:01:04,903 --> 00:01:08,115
Sono indispettito.
Io non ti ho mai dimenticato.
13
00:01:08,198 --> 00:01:12,286
Mi dispiace. A scuola
non eri uno che rimaneva impresso.
14
00:01:12,911 --> 00:01:15,289
Pensavo ti ricordassi di me,
almeno vagamente.
15
00:01:15,873 --> 00:01:17,082
Eravamo molto amici.
16
00:01:17,166 --> 00:01:20,919
Non ne sono sicuro, a me non sembra
che fossimo così amici.
17
00:01:21,587 --> 00:01:23,589
Da quanto mi ricordo,
eri tu che mi seguivi.
18
00:01:25,299 --> 00:01:28,302
Il passato è passato,
non legartela al dito.
19
00:01:29,511 --> 00:01:33,307
Comunque sia, abbiamo molte cose
di cui parlare.
20
00:01:34,141 --> 00:01:36,226
Sarei dovuto venire da solo, bastardo.
21
00:01:40,105 --> 00:01:41,357
Fuoco di avvertimento.
22
00:01:45,152 --> 00:01:46,695
Sono cecchini! Stai giù.
23
00:01:47,196 --> 00:01:50,324
- Facciamo irruzione, signore?
- No, entro da solo.
24
00:01:50,407 --> 00:01:52,576
Va bene. I cecchini la copriranno.
25
00:01:52,660 --> 00:01:53,952
Mi ripete il piano?
26
00:01:54,036 --> 00:01:56,622
Lei entra e gli parla.
Quando non hanno vie di fuga,
27
00:01:56,705 --> 00:01:57,873
entriamo in azione.
28
00:01:58,457 --> 00:01:59,541
Ok.
29
00:02:01,168 --> 00:02:02,711
Dove sei?
30
00:02:05,047 --> 00:02:06,882
Dove sei, adesso?
31
00:02:11,470 --> 00:02:12,805
Ha riattaccato.
32
00:02:15,724 --> 00:02:19,728
ONESTÀ, DILIGENZA, SERVIZIO
33
00:02:26,110 --> 00:02:27,778
Tae-sul.
34
00:02:29,738 --> 00:02:32,741
Dove ti nascondi?
35
00:02:34,701 --> 00:02:36,912
Sei qui?
36
00:02:38,247 --> 00:02:40,416
Arrivo.
37
00:02:41,166 --> 00:02:43,669
Sto venendo a prenderti.
38
00:02:43,752 --> 00:02:46,213
Quando ti prendo, sei morto!
39
00:02:47,798 --> 00:02:49,049
Che paura che faccio.
40
00:02:50,592 --> 00:02:52,344
Nasconditi bene.
41
00:02:53,011 --> 00:02:56,473
Oggi non ci prenderanno, vero?
42
00:02:57,057 --> 00:02:58,767
- Non ne ho idea.
- Come?
43
00:02:58,851 --> 00:03:00,853
Cerchiamo di eliminare Seo Won-ju.
44
00:03:00,936 --> 00:03:03,856
E se c'è qualcuno pronto a prenderci?
45
00:03:03,939 --> 00:03:05,315
È possibile.
46
00:03:05,899 --> 00:03:07,901
- Prima usciamo da qui.
- Ok.
47
00:03:40,642 --> 00:03:41,769
Che bastardo!
48
00:03:41,852 --> 00:03:44,438
I bersagli sono nelle aule 1-3.
49
00:03:44,521 --> 00:03:46,148
Aule 1-3!
50
00:03:48,776 --> 00:03:51,195
Come hai potuto riconoscerlo solo ora?
Lo conoscevi.
51
00:03:51,278 --> 00:03:53,781
Dovevo ricordarmene
dopo tutti questi anni?
52
00:03:53,864 --> 00:03:55,574
Già, hai poche abilità sociali.
53
00:03:55,657 --> 00:03:57,785
- Che cavolo.
- Han Tae-sul.
54
00:04:03,916 --> 00:04:05,042
Attenzione!
55
00:04:17,262 --> 00:04:18,305
ARCHIVIO
56
00:04:33,654 --> 00:04:34,988
Santo cielo.
57
00:04:37,407 --> 00:04:38,659
Tae-sul!
58
00:04:39,701 --> 00:04:42,079
Non sei cambiato di una virgola.
59
00:04:44,122 --> 00:04:47,125
Quando si considera una persona
sfigata o stupida,
60
00:04:47,209 --> 00:04:51,046
la si cancella dalla memoria
per non sprecare spazio cerebrale.
61
00:04:52,714 --> 00:04:54,925
Per te, tutti gli altri sono comparse.
62
00:04:55,509 --> 00:04:57,177
Passante Uno, Due, Tre.
63
00:04:58,095 --> 00:04:59,721
Studente Uno, Due, Tre.
64
00:05:02,057 --> 00:05:03,559
Ma sai una cosa?
65
00:05:04,935 --> 00:05:07,896
Tra di loro potrebbe esserci
una persona importante.
66
00:05:10,232 --> 00:05:12,401
La tua anima gemella…
67
00:05:14,653 --> 00:05:19,116
o un bastardo malefico
che farà finire il mondo.
68
00:05:22,953 --> 00:05:24,162
Per questo
69
00:05:25,163 --> 00:05:28,625
non dovresti mai trattare male nessuno.
70
00:05:30,544 --> 00:05:31,795
Io la vedo così.
71
00:05:36,383 --> 00:05:38,760
Signore, cosa dobbiamo fare?
72
00:05:39,886 --> 00:05:41,972
Seguiamo il piano.
73
00:05:42,931 --> 00:05:45,809
- È una follia.
- Perché siamo entrati qui?
74
00:05:45,892 --> 00:05:48,937
È l'unico posto
dove possiamo nasconderci, sono ovunque.
75
00:05:49,021 --> 00:05:52,190
- Ma frequentavi questa scuola!
- Sì, lo so.
76
00:05:53,442 --> 00:05:55,611
Ne ho cambiate molte, sono confuso.
77
00:05:56,737 --> 00:06:00,449
Porca miseria. Non credo ce la faremo.
78
00:06:03,493 --> 00:06:05,037
Calmati, Seo-hae.
79
00:06:05,621 --> 00:06:07,080
Se aspettiamo, ci prendono.
80
00:06:21,762 --> 00:06:24,222
- Sei pronto?
- No.
81
00:06:26,350 --> 00:06:27,184
Sì.
82
00:06:27,893 --> 00:06:31,688
Non possono ucciderti,
quindi non apriranno il fuoco subito.
83
00:06:31,772 --> 00:06:33,357
Esco per prima.
84
00:06:39,112 --> 00:06:41,990
Esci per prima, e poi?
85
00:06:44,618 --> 00:06:45,786
Cosa c'è?
86
00:06:47,496 --> 00:06:48,789
È strano.
87
00:06:49,873 --> 00:06:50,707
Cosa?
88
00:06:52,376 --> 00:06:53,710
Perché non entrano?
89
00:07:05,847 --> 00:07:09,142
Potrebbero fare irruzione,
invece aspettano.
90
00:07:10,102 --> 00:07:11,103
Perché?
91
00:07:11,853 --> 00:07:12,896
È vero.
92
00:07:17,025 --> 00:07:17,901
Non è che…
93
00:07:22,906 --> 00:07:23,991
Forse l'ultima volta…
94
00:07:25,325 --> 00:07:26,702
Siamo usciti.
95
00:07:29,037 --> 00:07:30,497
Per questo aspettano.
96
00:07:30,580 --> 00:07:32,791
Perché gli eventi futuri
non dovrebbero cambiare.
97
00:07:54,062 --> 00:07:55,105
Seo-hae.
98
00:08:01,611 --> 00:08:06,408
Ho sempre voluto farlo
in un momento come questo.
99
00:08:09,953 --> 00:08:12,122
- Non mi sembra la situazione…
- Zitta.
100
00:08:14,332 --> 00:08:15,709
Solo un attimo.
101
00:08:18,628 --> 00:08:20,297
Stai ferma un secondo.
102
00:08:35,645 --> 00:08:39,149
L'anno è il 2020…
103
00:08:39,858 --> 00:08:43,612
Il 28 ottobre.
104
00:08:45,572 --> 00:08:47,949
Adesso sono le…
105
00:08:49,284 --> 00:08:52,245
- Le 15:50.
- Cosa fai?
106
00:08:52,329 --> 00:08:56,208
Sono le 15:50.
107
00:08:56,291 --> 00:09:01,213
C'era uno scienziato
chiamato Stephen Hawking.
108
00:09:01,296 --> 00:09:04,257
È noto per la scoperta
della "radiazione di Hawking".
109
00:09:04,341 --> 00:09:06,093
Sai, i buchi neri…
110
00:09:07,094 --> 00:09:08,303
Lascia stare.
111
00:09:08,386 --> 00:09:11,640
Organizzò segretamente una festa
112
00:09:12,557 --> 00:09:15,685
con il presupposto che fosse possibile
viaggiare nel tempo.
113
00:09:15,769 --> 00:09:19,439
Poi scrisse un invito e lo inviò
per tutto il Paese.
114
00:09:19,523 --> 00:09:22,818
Diede la festa all'orario prestabilito.
115
00:09:22,901 --> 00:09:26,071
Pensava che se fosse esistita
una macchina del tempo,
116
00:09:26,154 --> 00:09:29,908
le persone del futuro avrebbero
visto l'invito e si sarebbero presentate.
117
00:09:32,577 --> 00:09:35,956
Secondo te qualcuno nel futuro
potrebbe vederci e venirci a soccorrere?
118
00:09:36,623 --> 00:09:37,749
Sì.
119
00:09:41,920 --> 00:09:43,755
Ma perché non escono?
120
00:09:51,429 --> 00:09:52,597
Permesso.
121
00:09:58,478 --> 00:10:01,648
HAN TAE-SUL
122
00:10:01,731 --> 00:10:05,694
GANG SEO-HAE
123
00:10:12,659 --> 00:10:14,327
AIUTATECI
124
00:10:14,911 --> 00:10:17,914
"Il 28 ottobre 2020, alle 15:50,
125
00:10:17,998 --> 00:10:22,002
Han Tae-sul e Gang Seo-hae
sono bloccati qui dentro in pericolo.
126
00:10:22,085 --> 00:10:23,545
Aiutateci."
127
00:10:24,880 --> 00:10:26,339
Fatto, ok.
128
00:10:26,840 --> 00:10:28,758
E poi? Si è presentato qualcuno?
129
00:10:28,842 --> 00:10:30,051
Cosa?
130
00:10:34,764 --> 00:10:37,309
- Cos'è stato?
- Ehi, cosa succede?
131
00:10:37,392 --> 00:10:38,810
Stiamo cercando di capirlo…
132
00:10:40,604 --> 00:10:42,939
Oddio, e ora cosa c'è?
133
00:10:48,820 --> 00:10:51,406
Tutti i nostri cecchini…
Ci stanno sparando!
134
00:10:59,122 --> 00:11:00,790
È pericoloso. Andiamocene.
135
00:11:13,720 --> 00:11:15,096
Ha funzionato.
136
00:11:15,680 --> 00:11:18,183
- Cosa?
- Qualcuno è venuto ad aiutarci.
137
00:11:34,449 --> 00:11:36,826
È cambiato tutto. Chissà chi è venuto.
138
00:11:39,287 --> 00:11:40,288
Signore.
139
00:11:44,084 --> 00:11:45,460
Sig. Han!
140
00:11:59,432 --> 00:12:00,809
Chi parla?
141
00:12:00,892 --> 00:12:03,728
Venga all'uscita est, la aspetto in auto.
142
00:12:20,286 --> 00:12:21,538
Cosa? È la mia macchina.
143
00:12:33,633 --> 00:12:34,509
Salga.
144
00:12:35,552 --> 00:12:36,636
Bong-seon?
145
00:12:45,061 --> 00:12:47,480
- Yeo Bong-seon.
- Signore.
146
00:12:47,564 --> 00:12:48,398
Oddio, sei…
147
00:12:53,486 --> 00:12:55,113
Cos'è successo?
148
00:12:57,490 --> 00:12:58,992
Bong-seon!
149
00:13:03,329 --> 00:13:05,582
Bong-seon, ti senti bene?
150
00:13:06,082 --> 00:13:07,083
Sto bene.
151
00:13:17,552 --> 00:13:18,762
Va a energia elettrica?
152
00:13:19,596 --> 00:13:21,848
No, a kerosene.
L'ho importato di contrabbando.
153
00:13:27,896 --> 00:13:29,689
Perché ci stai aiutando?
154
00:13:30,398 --> 00:13:33,443
Per via della guerra.
Come pensi di impedire che scoppi?
155
00:13:38,114 --> 00:13:41,284
Perché hai cercato di salvare Han Tae-sul
al PEXCO?
156
00:13:42,619 --> 00:13:44,829
- Io?
- Gli hai detto di stare giù.
157
00:13:44,913 --> 00:13:46,414
Subito prima che gli sparassero.
158
00:13:47,040 --> 00:13:49,084
Io sono stato colpito
e sono andato in coma.
159
00:13:49,167 --> 00:13:51,419
La cosa mi ha fatto alquanto infuriare.
160
00:13:52,045 --> 00:13:53,880
Quindi dimmi la verità, o torna a casa.
161
00:13:59,094 --> 00:14:00,053
Avanti, spiegamelo.
162
00:14:02,931 --> 00:14:04,599
Ho trovato una lettera.
163
00:14:05,934 --> 00:14:09,604
Diceva che avrei dovuto andare a Busan
e che avrebbero sparato a Tae-sul.
164
00:14:11,147 --> 00:14:14,275
Che il passato e il futuro
continuano a ripetersi
165
00:14:14,359 --> 00:14:16,361
e che stavolta dovevo fermare la guerra.
166
00:14:16,444 --> 00:14:17,779
Di chi era la lettera?
167
00:14:19,114 --> 00:14:20,407
Di qualcuno di cui ti fidi?
168
00:14:22,659 --> 00:14:24,160
Chi te l'ha scritta?
169
00:14:24,244 --> 00:14:27,038
Io. L'ho trovata nella mia tomba.
170
00:14:29,207 --> 00:14:31,126
- Dove?
- All'Ospedale Mapo.
171
00:14:31,835 --> 00:14:34,129
A nord del ponte Hangang,
vicino al campo militare.
172
00:14:34,963 --> 00:14:36,131
Sei soddisfatto?
173
00:14:36,214 --> 00:14:38,007
Perché la guerra è scoppiata di nuovo?
174
00:14:41,636 --> 00:14:43,012
Questa volta la fermerò.
175
00:14:43,596 --> 00:14:44,931
"Questa volta"?
176
00:15:24,012 --> 00:15:26,181
Non so cosa succeda nella provincia.
177
00:15:26,723 --> 00:15:28,933
Le metropoli
sono sotto il controllo di Sigma.
178
00:15:37,442 --> 00:15:40,069
Anche gli uomini che vi davano la caccia
lavorano per lui.
179
00:15:42,280 --> 00:15:44,449
Non ti lasceranno prendere l'uploader.
180
00:15:47,577 --> 00:15:48,786
Allora cosa facciamo?
181
00:15:49,287 --> 00:15:51,998
Seguite la Linea 5 della metro
fino alla stazione Achasan.
182
00:15:52,081 --> 00:15:53,917
C'è un uploader in un bunker sottoterra.
183
00:16:05,053 --> 00:16:07,972
Vi mostrerò dov'è
il passaggio per arrivarci.
184
00:16:08,556 --> 00:16:09,641
Perché lo fai?
185
00:16:11,976 --> 00:16:13,686
Perché ha salvato il mio capo.
186
00:16:15,480 --> 00:16:17,815
- Tu non vieni con noi?
- No.
187
00:16:18,483 --> 00:16:20,735
- Perché?
- Perché lì sono morto.
188
00:16:21,402 --> 00:16:24,030
Non potrei proteggere il sig. Han.
Non ho motivo di venire.
189
00:16:24,113 --> 00:16:25,323
Vieni comunque.
190
00:16:25,907 --> 00:16:27,534
Quei bastardi vi inseguiranno.
191
00:16:27,617 --> 00:16:29,452
Li rallenterò, ma sbrigatevi.
192
00:16:54,394 --> 00:16:58,147
JONGNO 3(SAM)-GA
193
00:17:49,782 --> 00:17:52,577
Sono venuti tutti qui,
quando è scoppiata la guerra.
194
00:17:53,953 --> 00:17:55,163
Nelle emergenze,
195
00:17:56,372 --> 00:17:58,583
la metro era usata come rifugio antiaereo.
196
00:17:59,667 --> 00:18:01,961
Nelle emergenze? In che senso?
197
00:18:03,755 --> 00:18:06,841
In caso di disastri imprevisti.
198
00:18:06,924 --> 00:18:08,176
Cos'è un rifugio antiaereo?
199
00:18:08,760 --> 00:18:12,180
È come il nostro bunker.
200
00:18:12,972 --> 00:18:13,890
Capito.
201
00:18:50,843 --> 00:18:52,387
Sono morti quasi tutti.
202
00:18:53,638 --> 00:18:55,723
Non avevano nulla da mangiare o bere.
203
00:19:19,038 --> 00:19:20,123
Tu non ne vuoi?
204
00:19:20,206 --> 00:19:22,041
Ne ho bevuta un po' prima.
205
00:19:45,565 --> 00:19:46,524
No.
206
00:19:48,484 --> 00:19:50,987
Il livello delle radiazioni in città
è troppo alto.
207
00:20:01,622 --> 00:20:02,874
Vuoi sentire una storia?
208
00:20:08,755 --> 00:20:12,133
Risale a tanto tempo fa,
a prima che tu nascessi.
209
00:20:13,801 --> 00:20:16,012
Quando tua madre voleva un figlio,
210
00:20:17,138 --> 00:20:18,765
io mi opposi.
211
00:20:20,308 --> 00:20:21,184
Davvero?
212
00:20:22,101 --> 00:20:24,562
Mi sembrava già difficile
prendermi cura di me stesso.
213
00:20:25,813 --> 00:20:28,483
Avere dei figli e crescerli…
214
00:20:30,568 --> 00:20:32,195
Sentivo di non potercela fare.
215
00:20:38,659 --> 00:20:42,246
Ma per me tutto cambiò
nel momento in cui tu nascesti.
216
00:20:43,706 --> 00:20:45,583
Anche nella situazione più estenuante,
217
00:20:46,250 --> 00:20:48,377
quando ti sento chiamarmi "papà",
218
00:20:49,378 --> 00:20:51,172
svanisce ogni mia tensione.
219
00:20:57,261 --> 00:20:59,680
Mi hai insegnato il vero significato
della felicità.
220
00:21:03,643 --> 00:21:06,521
Grazie a te, posso sorridere ogni giorno.
221
00:21:09,357 --> 00:21:13,861
Mi hai regalato una gioia infinita,
ma io non sono riuscito a ricambiarla.
222
00:21:14,487 --> 00:21:16,072
Mi sono sempre sentito in colpa.
223
00:21:18,282 --> 00:21:19,909
I poliziotti guadagnano noccioline.
224
00:21:22,161 --> 00:21:23,371
Cosa significa?
225
00:21:25,581 --> 00:21:27,375
Che lo stipendio è basso.
226
00:21:32,338 --> 00:21:35,675
Quando non potevo offrirti tutto
come gli altri genitori,
227
00:21:35,758 --> 00:21:36,884
mi si spezzava il cuore.
228
00:21:38,302 --> 00:21:41,055
"E se va male a scuola come me?
229
00:21:42,181 --> 00:21:44,976
Se non trova lavoro e si demoralizza?
230
00:21:46,227 --> 00:21:51,357
E se un giorno si presenta con un poco
di buono dicendo che è il suo ragazzo?"
231
00:21:52,233 --> 00:21:53,442
E dai.
232
00:21:54,485 --> 00:21:56,529
Ero sempre preoccupato.
233
00:22:01,867 --> 00:22:06,747
Ma ero molto più felice allora,
nonostante tutti quei pensieri.
234
00:22:16,924 --> 00:22:18,217
È tutta colpa mia.
235
00:22:21,345 --> 00:22:23,264
Perché dici così?
236
00:22:25,391 --> 00:22:28,728
Seo-hae, promettimi una cosa.
237
00:22:30,354 --> 00:22:31,188
Cosa?
238
00:22:33,024 --> 00:22:37,486
Se riesci ad arrivare,
non incontrare mai Han Tae-sul.
239
00:22:46,912 --> 00:22:47,872
Andiamo.
240
00:23:15,024 --> 00:23:18,569
ACHASAN
241
00:23:28,412 --> 00:23:29,580
È sottoterra.
242
00:23:29,664 --> 00:23:31,874
Se ci circondano qui, è finita.
243
00:23:33,959 --> 00:23:35,628
È laggiù.
244
00:23:39,006 --> 00:23:40,383
Dividiamoci.
245
00:24:39,567 --> 00:24:40,443
Papà!
246
00:24:49,952 --> 00:24:51,954
Papà, stai bene?
247
00:24:52,580 --> 00:24:53,706
Sì, vai!
248
00:25:14,769 --> 00:25:16,145
Ci vediamo lì!
249
00:28:52,778 --> 00:28:53,779
Libero!
250
00:30:02,514 --> 00:30:03,932
Se non fosse per la guerra,
251
00:30:05,642 --> 00:30:07,019
le cose non sarebbero così.
252
00:30:13,567 --> 00:30:14,610
Andate.
253
00:30:15,944 --> 00:30:16,779
Andatevene!
254
00:30:37,091 --> 00:30:38,050
Muoviamoci.
255
00:31:14,169 --> 00:31:16,463
- Siamo nel posto giusto?
- Non lo so.
256
00:31:34,857 --> 00:31:36,150
C'è dell'acqua.
257
00:32:18,400 --> 00:32:19,693
Papà, cos'è questo posto?
258
00:32:21,487 --> 00:32:22,488
Una piscina.
259
00:32:29,578 --> 00:32:30,996
Usciamo da quella parte.
260
00:32:32,873 --> 00:32:36,084
- Fuori non c'è acqua potabile.
- Non farti incantare.
261
00:32:39,671 --> 00:32:43,509
Così gli ho chiesto "Han Tae-sul,
262
00:32:49,890 --> 00:32:53,018
la ragazza o il mondo?"
263
00:32:53,852 --> 00:32:57,940
E quell'idiota è scoppiato a piangere.
264
00:32:59,608 --> 00:33:01,818
Seo-hae. Gang Seo-hae!
265
00:33:06,281 --> 00:33:09,660
Mani in alto! Mani in alto!
266
00:33:09,743 --> 00:33:11,328
Armi a terra!
267
00:33:12,996 --> 00:33:15,123
- Armi a terra!
- Armi a terra.
268
00:33:38,897 --> 00:33:40,232
Guarda chi c'è.
269
00:34:29,698 --> 00:34:34,870
Una volta odiavo
i posti affollati e gli ingorghi.
270
00:34:35,370 --> 00:34:37,039
Nel futuro non ci sono auto.
271
00:34:38,040 --> 00:34:39,708
Cos'hai, tutto a posto?
272
00:34:41,918 --> 00:34:43,170
Non si preoccupi.
273
00:34:44,004 --> 00:34:47,049
Non durerò molto. Non stavo bene,
prima del trasferimento.
274
00:34:49,426 --> 00:34:51,136
Al mio risveglio,
275
00:34:52,554 --> 00:34:55,515
ho scoperto che il Paese non c'era più
per via della guerra.
276
00:34:57,017 --> 00:34:58,602
È stato tutto improvviso.
277
00:34:59,978 --> 00:35:01,855
All'inizio ce l'avevo con lei.
278
00:35:03,607 --> 00:35:04,441
Mi dispiace.
279
00:35:06,360 --> 00:35:08,028
Dopo, però, ho scoperto
280
00:35:09,321 --> 00:35:11,740
che ha lottato contro Sigma
281
00:35:12,699 --> 00:35:14,826
e mi ha tenuto in vita con le macchine.
282
00:35:18,538 --> 00:35:21,166
Così ho ripercorso i suoi passi,
283
00:35:22,209 --> 00:35:25,087
da casa sua all'ufficio
284
00:35:25,587 --> 00:35:27,255
fino alla scuola elementare.
285
00:35:28,882 --> 00:35:30,384
È lì che l'ho trovato.
286
00:35:31,718 --> 00:35:32,886
Il suo messaggio.
287
00:35:40,060 --> 00:35:41,228
Signore.
288
00:35:41,895 --> 00:35:42,813
Sì.
289
00:35:45,732 --> 00:35:46,650
Smetta di lottare.
290
00:35:48,652 --> 00:35:50,445
Non può sconfiggere Sigma.
291
00:35:52,030 --> 00:35:55,075
Ho visto le tombe.
La sua e quella della ragazza.
292
00:35:56,993 --> 00:35:58,203
Lo so.
293
00:35:58,787 --> 00:35:59,913
Dovete scappare.
294
00:36:02,457 --> 00:36:04,167
Questa volta, non morirò.
295
00:36:04,710 --> 00:36:07,754
Non esiste un problema
che non sia in grado di risolvere.
296
00:36:16,763 --> 00:36:18,807
Sigma sa tutto.
297
00:36:18,890 --> 00:36:22,811
Cosa accadrà, perfino quando e dove.
298
00:36:24,646 --> 00:36:25,897
Oddio.
299
00:36:27,858 --> 00:36:29,025
Bong-seon.
300
00:36:31,361 --> 00:36:33,447
Davvero vuole sconfiggere Sigma?
301
00:36:34,865 --> 00:36:35,699
Certo.
302
00:36:36,742 --> 00:36:38,076
A costo della vita?
303
00:36:48,920 --> 00:36:49,963
Che cos'è?
304
00:36:55,677 --> 00:36:57,512
Lo usi come soluzione estrema.
305
00:36:58,680 --> 00:37:00,474
La apra quando non ha alternative.
306
00:37:11,651 --> 00:37:12,861
Che meraviglia.
307
00:37:16,782 --> 00:37:18,575
Volevo tanto rivederlo.
308
00:37:23,497 --> 00:37:24,456
Sig. Han.
309
00:37:31,171 --> 00:37:32,631
Io allora vado.
310
00:37:34,508 --> 00:37:35,884
Bong-seon.
311
00:37:40,013 --> 00:37:42,599
Bong-seon! Ehi!
312
00:37:45,894 --> 00:37:48,355
Bong-seon.
313
00:37:48,980 --> 00:37:50,232
Bong-seon!
314
00:37:54,194 --> 00:37:55,529
Maledizione.
315
00:38:23,348 --> 00:38:26,935
Jae-sun, la mamma vuole che porti
un sacco di gochujang e doenjang.
316
00:38:27,018 --> 00:38:29,145
Si trovano nei supermercati coreani.
317
00:38:29,229 --> 00:38:30,480
Ma qui costano tanto.
318
00:38:31,147 --> 00:38:32,315
D'accordo.
319
00:38:32,941 --> 00:38:36,403
- Hai preso il rasoio per le sopracciglia?
- Ah, già. Non ancora.
320
00:38:36,486 --> 00:38:38,655
Dai! Ti ho detto di portarmelo.
321
00:38:38,738 --> 00:38:39,906
Qui non si trova.
322
00:38:40,574 --> 00:38:43,201
Cosa useranno le ragazze qui
per curare le sopracciglia?
323
00:38:43,285 --> 00:38:46,037
E portami tutti i fondotinta
e i rossetti che vedi.
324
00:38:47,581 --> 00:38:48,582
Va bene.
325
00:38:49,249 --> 00:38:50,584
Vieni, no?
326
00:38:50,667 --> 00:38:52,460
Sì, certo.
327
00:38:53,128 --> 00:38:54,045
Quando arrivi?
328
00:38:57,841 --> 00:39:01,094
- Sei ancora lì per quella tipa?
- No, ho una cosa da fare.
329
00:39:01,761 --> 00:39:03,847
Jae-sun, ti posso dare un consiglio?
330
00:39:03,930 --> 00:39:05,181
No, lascia stare.
331
00:39:05,265 --> 00:39:09,060
Dalla prospettiva femminile,
capisco che non prova nulla per te.
332
00:39:09,144 --> 00:39:10,312
Non te l'ho chiesto.
333
00:39:10,395 --> 00:39:12,898
Non le interessi affatto. Lo sai, vero?
334
00:39:13,565 --> 00:39:16,943
Continui a provarci con lei
e le fai sentire imbarazzo e pena per te.
335
00:39:17,027 --> 00:39:19,237
Per questo non ti respinge con decisione.
336
00:39:19,946 --> 00:39:21,656
La fai sentire a disagio.
337
00:39:21,740 --> 00:39:25,493
Che cattiva che sei.
Devi proprio essere così dura?
338
00:39:25,577 --> 00:39:29,706
Smettila di fare qualsiasi cosa per lei
e vieni negli Stati Uniti, idiota.
339
00:39:29,789 --> 00:39:31,416
È pericoloso rimanere lì.
340
00:39:31,499 --> 00:39:33,960
Cosa? Come fai a saperlo?
341
00:39:34,044 --> 00:39:36,922
L'ambasciata ha intimato
ai cittadini americani di rientrare
342
00:39:37,005 --> 00:39:38,381
per una possibile guerra.
343
00:39:42,302 --> 00:39:45,722
È arrivata la mamma. Se vede il tuo viso
fa di nuovo una scenata.
344
00:39:45,805 --> 00:39:48,183
Prenota subito un volo
e mandami uno screenshot.
345
00:39:48,266 --> 00:39:50,185
Se non lo vedo, sei morto.
346
00:39:50,852 --> 00:39:51,686
CHIAMATA TERMINATA
347
00:40:35,313 --> 00:40:38,274
- Che succede? Reinstallate il programma.
- Puoi controllare?
348
00:40:38,358 --> 00:40:41,111
- Verifica se c'è stato un corto circuito.
- Sì, signore.
349
00:40:51,705 --> 00:40:52,998
L'altra volta ha funzionato.
350
00:40:53,665 --> 00:40:56,001
Ne parlano tutti i giornali!
351
00:40:58,336 --> 00:41:01,965
Il sig. Han ha fatto sparire
tutti i dati fondamentali.
352
00:41:02,048 --> 00:41:05,051
Ma l'avete creato insieme a lui,
potete rifarlo!
353
00:41:05,135 --> 00:41:07,220
Siete in 70!
354
00:41:10,640 --> 00:41:13,101
Tae-sul ha fatto tutto da solo.
355
00:41:13,184 --> 00:41:15,353
L'ha progettato tutto lui!
356
00:41:16,855 --> 00:41:20,275
Aveva solo 15 anni e una matita!
357
00:41:23,319 --> 00:41:26,823
Allora? Che problema avete?
358
00:41:28,074 --> 00:41:30,577
Perché non lo fai tu,
se hai tutta questa fretta?
359
00:41:33,204 --> 00:41:36,124
Smettila di urlare
e rimboccati le maniche.
360
00:41:37,459 --> 00:41:38,835
Tae-sul.
361
00:41:38,918 --> 00:41:41,421
Forse non sei in grado.
362
00:41:53,725 --> 00:41:56,269
Cosa ci fai qui?
363
00:41:57,729 --> 00:41:58,730
Signore.
364
00:42:56,538 --> 00:42:57,622
Da quanto tempo.
365
00:42:58,581 --> 00:43:00,375
Volevo parlarti un'ultima volta.
366
00:43:02,669 --> 00:43:05,964
FALLISCE L'ESPERIMENTO DI TRASPORTO
AD ALTO PESO MOLECOLARE DI Q&T
367
00:43:06,965 --> 00:43:08,007
Hai bevuto?
368
00:43:11,136 --> 00:43:15,682
Ho conosciuto Tae-sul
mentre mi preparavo per il post-dottorato.
369
00:43:17,058 --> 00:43:20,436
Una volta ho sentito due professori
che parlavano nel laboratorio.
370
00:43:20,937 --> 00:43:23,982
Dicevano che uno studente
era entrato con l'ammissione anticipata
371
00:43:26,067 --> 00:43:28,820
e la sua tesi era stata approvata
immediatamente.
372
00:43:29,320 --> 00:43:30,238
Sai…
373
00:43:32,323 --> 00:43:35,160
io ci ho messo otto anni.
374
00:43:37,120 --> 00:43:40,707
Sai qual è stata la decisione migliore
della mia vita?
375
00:43:42,709 --> 00:43:46,963
Lavorare con Tae-sul mentre tutti
provavano odio e invidia.
376
00:43:47,714 --> 00:43:50,800
Credergli quando nessun altro lo prendeva…
377
00:43:52,760 --> 00:43:53,595
sul serio.
378
00:43:55,513 --> 00:43:57,015
Dove vuoi arrivare?
379
00:43:58,725 --> 00:44:01,227
Da nessuna parte, sono solo…
380
00:44:03,062 --> 00:44:04,063
molto stanco.
381
00:44:18,578 --> 00:44:20,496
Ora che ci penso,
382
00:44:22,582 --> 00:44:24,876
tu e Tae-sul stavate per sposarvi.
383
00:44:28,379 --> 00:44:30,882
Non credo di poter sopportare oltre.
384
00:44:33,176 --> 00:44:34,510
Non voglio altro.
385
00:44:36,471 --> 00:44:38,139
Vuoi sconfiggere Tae-sul?
386
00:44:44,687 --> 00:44:48,149
L'ultima volta mi hai chiesto
cosa stesse succedendo.
387
00:44:50,568 --> 00:44:52,946
Se lo vuoi sapere, vieni con me.
388
00:44:54,572 --> 00:44:56,032
Ma ricorda una cosa.
389
00:44:56,532 --> 00:44:58,076
Se deciderai di seguirmi,
390
00:45:00,119 --> 00:45:01,621
non potrai tornare indietro.
391
00:45:15,635 --> 00:45:17,929
28 OTTOBRE 2020
ALLA SCUOLA ELEMENTARE, I CECCHINI…
392
00:45:32,986 --> 00:45:33,945
Sig. Han.
393
00:45:34,570 --> 00:45:36,364
Io allora vado.
394
00:45:36,447 --> 00:45:38,866
Bong-seon! Ehi!
395
00:45:45,289 --> 00:45:46,332
GANG DONG-GI
396
00:45:55,133 --> 00:45:56,092
Pronto?
397
00:45:56,759 --> 00:45:59,637
Ho cercato quel Seo Won-ju.
398
00:45:59,721 --> 00:46:02,015
Il nome non è più presente nel sistema.
399
00:46:02,098 --> 00:46:03,433
Capito.
400
00:46:03,516 --> 00:46:06,561
Ho chiesto alla divisione informazione
di fare delle ricerche.
401
00:46:07,103 --> 00:46:10,857
Aveva fatto domanda per registrare
un nome d'arte per il copyright.
402
00:46:12,108 --> 00:46:13,359
Qual è il nome?
403
00:46:14,569 --> 00:46:17,030
Seo Gil-bok.
404
00:46:18,072 --> 00:46:19,365
GANG DONG-GI
405
00:46:21,451 --> 00:46:22,869
Seo Gil-bok?
406
00:46:24,245 --> 00:46:25,830
STAZIONE DI POLIZIA DI GANGBUK
407
00:46:25,913 --> 00:46:28,916
LE PIÙ FIDATE FORZE DELL'ORDINE
PER UNA GANGBUK PIÙ SICURA
408
00:46:30,918 --> 00:46:34,130
Eccolo di nuovo. Praticamente vive qui.
409
00:46:46,100 --> 00:46:48,394
La vittima dice
di non aspettare alcuna clemenza.
410
00:46:48,478 --> 00:46:49,562
DEPOSIZIONE
SEO GIL-BOK
411
00:46:50,354 --> 00:46:53,441
Quindi è un artista,
ecco perché è così espressivo.
412
00:46:54,025 --> 00:46:55,610
I suoi commenti sono avvincenti.
413
00:46:55,693 --> 00:46:58,946
Pensi a come sarà sconvolta la vittima.
414
00:46:59,030 --> 00:47:01,199
Ha pubblicato commenti astiosi
per sette anni!
415
00:47:01,282 --> 00:47:04,327
Sono più di 5.000 fogli A4, bastardo!
416
00:47:04,827 --> 00:47:06,621
Pensi ai suicidi delle celebrità.
417
00:47:06,704 --> 00:47:08,831
Pubblicare commenti astiosi è un omicidio!
418
00:47:10,666 --> 00:47:12,293
Mi dispiace.
419
00:47:13,878 --> 00:47:16,089
"Non mi è piaciuto come mi ha guardato."
420
00:47:16,923 --> 00:47:19,050
Ah, lo conosceva di persona?
421
00:47:24,514 --> 00:47:26,432
- Sì.
- Come no.
422
00:47:27,058 --> 00:47:28,476
Anche io so chi è Han Tae-sul.
423
00:47:29,310 --> 00:47:30,937
Chiunque in questo Paese lo sa.
424
00:47:32,980 --> 00:47:34,524
Soffre di disturbi mentali?
425
00:47:35,983 --> 00:47:37,443
Fornisca un certificato medico.
426
00:47:38,111 --> 00:47:39,570
Potrebbe essere un'attenuante.
427
00:47:40,613 --> 00:47:41,656
Mi dispiace.
428
00:47:46,119 --> 00:47:48,955
Pubblica commenti d'odio
su di lui dal 2013.
429
00:47:49,038 --> 00:47:51,582
È stato rilasciato nel 2016
con la condizionale.
430
00:47:52,667 --> 00:47:55,753
Questa volta, Han Tae-Sul ha detto
che non ammette clemenza.
431
00:47:56,420 --> 00:47:59,632
Il caso andrà in tribunale,
può essere condannato al carcere.
432
00:48:01,634 --> 00:48:04,512
Se vuole evitarlo,
presenti una lettera di scuse.
433
00:48:16,524 --> 00:48:17,942
Mi devo scusare.
434
00:48:18,568 --> 00:48:21,612
Ho ripetutamente pubblicato
commenti astiosi
435
00:48:21,696 --> 00:48:26,159
riguardanti il CEO di Quantum & Time,
il sig. Han Tae-sul, dal 2013.
436
00:48:26,826 --> 00:48:31,789
Non ho smesso nemmeno dopo l'arresto
e il rilascio con condizionale nel 2016.
437
00:48:32,957 --> 00:48:37,086
L'ho fatto per risentimento personale
e incomprensioni.
438
00:48:37,587 --> 00:48:40,131
Mi scuso per aver danneggiato
439
00:48:40,214 --> 00:48:44,302
la reputazione del sig. Han
e per aver ferito i suoi sentimenti.
440
00:48:44,385 --> 00:48:46,220
Mamma!
441
00:48:46,304 --> 00:48:47,930
Mi pento delle mie azioni.
442
00:48:48,014 --> 00:48:52,768
Ero geloso del successo
raggiunto dal sig. Han Tae-sul,
443
00:48:52,852 --> 00:48:55,980
della sua ricchezza e popolarità
alla sua giovane età.
444
00:48:57,023 --> 00:49:00,109
Per questo ho pubblicato quei commenti
carichi d'odio.
445
00:49:02,195 --> 00:49:04,864
Mi pento delle mie azioni
meschine e infantili.
446
00:49:09,410 --> 00:49:11,078
Porgo le più sincere scuse.
447
00:49:11,746 --> 00:49:14,665
A differenza del sig. Han Tae-sul,
io andavo male a scuola.
448
00:49:14,749 --> 00:49:16,626
Mi dispiace per la mia incompetenza.
449
00:49:17,835 --> 00:49:19,712
Chiedo scusa al giudice
450
00:49:20,922 --> 00:49:23,090
e anche a mia madre.
451
00:49:26,260 --> 00:49:28,971
Avrei dovuto sapere
come si aggiusta un aereo in caduta
452
00:49:29,055 --> 00:49:31,599
e fare un sacco di soldi come Han Tae-sul.
453
00:49:31,682 --> 00:49:33,935
Mi dispiace se non ne sono in grado.
454
00:49:35,645 --> 00:49:37,230
Sono davvero mortificato.
455
00:49:38,773 --> 00:49:40,524
Perdonatemi
456
00:49:42,026 --> 00:49:44,403
se non sono capace quanto lui.
457
00:49:46,239 --> 00:49:47,865
Quegli occhi…
458
00:49:48,532 --> 00:49:51,327
Non guardatemi così.
459
00:49:53,120 --> 00:49:54,997
Chiedo scusa per essere nato.
460
00:49:59,335 --> 00:50:01,128
Mi dispiace per il piano fallito.
461
00:50:01,837 --> 00:50:04,590
D'ora in poi farò sì che tutto
vada come previsto.
462
00:50:06,509 --> 00:50:09,804
Fa lo stesso,
tanto li avremmo persi a breve.
463
00:50:11,555 --> 00:50:15,977
Alla fine vincerò sempre io,
qualunque variazione ci sia nel processo.
464
00:50:19,438 --> 00:50:21,899
Il pacco deve arrivare oggi?
465
00:50:23,651 --> 00:50:27,738
Ho sempre desiderato farlo.
Ci divertiremo!
466
00:50:28,364 --> 00:50:29,365
Che giorno è oggi?
467
00:50:30,408 --> 00:50:32,910
- Il 29 ottobre.
- Giusto.
468
00:50:36,539 --> 00:50:37,957
Vede,
469
00:50:38,749 --> 00:50:42,586
pensavo che avrei messo fine
a questa sofferenza, se fossi morto.
470
00:50:44,380 --> 00:50:47,633
Ho studiato i vari metodi.
Impiccarsi è il più economico.
471
00:50:49,010 --> 00:50:50,219
Non è buffo?
472
00:50:50,803 --> 00:50:55,141
I più ricchi possono comprare armi
o droga e morire senza soffrire.
473
00:50:55,975 --> 00:50:59,020
I poveri devono pensare
al costo della morte.
474
00:51:03,107 --> 00:51:05,568
Anche dopo aver deciso
di togliermi la vita,
475
00:51:09,488 --> 00:51:11,032
avevo comunque paura.
476
00:51:16,829 --> 00:51:19,248
FERRAMENTA
477
00:51:22,585 --> 00:51:25,629
CARBONELLA
478
00:51:38,142 --> 00:51:40,144
Presi la decisione
479
00:51:41,395 --> 00:51:44,231
di non farlo se avessi incontrato
480
00:51:45,274 --> 00:51:47,943
anche una sola persona
481
00:51:49,403 --> 00:51:51,238
che mi avesse dissuaso dal morire.
482
00:51:53,908 --> 00:51:55,743
Ripensandoci,
483
00:51:56,994 --> 00:51:59,497
se qualcuno avesse provato
a farmi cambiare idea…
484
00:52:00,456 --> 00:52:02,083
Sono 17.500 won.
485
00:52:03,459 --> 00:52:07,713
Forse il mondo
non sarebbe andato distrutto.
486
00:52:22,937 --> 00:52:23,896
Come va?
487
00:52:24,939 --> 00:52:26,482
È strano.
488
00:52:26,565 --> 00:52:28,192
Cosa? Funziona tutto.
489
00:52:28,275 --> 00:52:31,821
Il downloader è attivo, ma nelle ultime
48 ore non è arrivato nessuno.
490
00:52:32,488 --> 00:52:33,781
Forse è chiuso l'uploader.
491
00:52:35,533 --> 00:52:38,786
Eccone uno. Le coordinate?
492
00:52:43,332 --> 00:52:44,333
È qui.
493
00:52:45,334 --> 00:52:47,253
- Nel nostro negozio.
- Cosa?
494
00:52:52,258 --> 00:52:53,217
Che succede?
495
00:52:56,387 --> 00:52:57,388
Non lo so.
496
00:53:31,547 --> 00:53:32,506
Come?
497
00:53:34,842 --> 00:53:37,136
- Tutto qui?
- Così sembrerebe.
498
00:53:52,693 --> 00:53:55,571
Aspetta, non apriamola. Allontanati.
499
00:54:05,873 --> 00:54:08,375
Tutto ciò che proviene dal futuro è mio.
500
00:54:20,471 --> 00:54:21,680
Cavolo!
501
00:54:25,476 --> 00:54:26,727
Cos'è?
502
00:54:27,770 --> 00:54:29,271
Dio mio…
503
00:54:50,626 --> 00:54:52,920
Non mi guardare così.
504
00:55:11,105 --> 00:55:12,565
Mi dispiace.
505
00:55:14,233 --> 00:55:15,693
Davvero.
506
00:55:17,111 --> 00:55:18,862
Mi dispiace tanto.
507
00:56:24,261 --> 00:56:25,429
Pronto?
508
00:56:26,305 --> 00:56:27,973
Non hai ricevuto il mio messaggio?
509
00:56:29,266 --> 00:56:30,851
Ero impegnato in una cosa.
510
00:56:31,393 --> 00:56:33,145
Il tuo dipinto è stato venduto.
511
00:56:34,313 --> 00:56:35,272
Cosa?
512
00:56:40,778 --> 00:56:42,279
Quale dipinto?
513
00:56:42,363 --> 00:56:44,740
L'autoritratto, hai presente? Quello.
514
00:56:45,449 --> 00:56:48,911
Ma non aveva detto
che la mostra era finita?
515
00:56:48,994 --> 00:56:51,538
Sì, ma una persona ci ha contattati
516
00:56:51,622 --> 00:56:53,582
perché voleva acquistarlo.
517
00:56:58,045 --> 00:56:59,421
Pronto?
518
00:57:00,631 --> 00:57:01,548
Pronto?
519
00:57:04,051 --> 00:57:05,427
Pronto?
520
00:57:10,307 --> 00:57:11,433
Gil-bok?
521
00:57:14,979 --> 00:57:17,439
È una persona famosa,
lo conoscerai di sicuro.
522
00:57:21,819 --> 00:57:23,028
Chi è?
523
00:57:23,654 --> 00:57:27,741
Il CEO di Quantum & Time, Han Tae-sul.
524
00:57:31,412 --> 00:57:34,456
Pronto? Sei ancora lì?
525
00:58:11,702 --> 00:58:12,786
Han Tae-sul.
526
00:58:16,331 --> 00:58:18,208
Seo Won-ju, mani in alto e in ginocchio.
527
00:58:20,335 --> 00:58:21,670
Cosa?
528
00:58:30,971 --> 00:58:32,931
Mani in alto e in ginocchio!
529
00:58:33,015 --> 00:58:34,016
Ma che cavolo?
530
00:58:37,186 --> 00:58:38,479
Mi dispiace, Tae-sul.
531
00:58:38,562 --> 00:58:41,356
Non ero in me
quando ho pubblicato quei commenti.
532
00:58:44,109 --> 00:58:46,403
- Di cosa parla?
- Non ne ho idea.
533
00:58:47,029 --> 00:58:50,616
Ehi, Tae-sul.
So che hai comprato il mio dipinto.
534
00:58:50,699 --> 00:58:52,034
Sì, per trovarti.
535
00:58:52,701 --> 00:58:53,911
Facciamola finita.
536
00:59:02,711 --> 00:59:03,879
Aspetta!
537
00:59:03,962 --> 00:59:06,173
Adesso non abbiamo nulla contro di te,
538
00:59:06,256 --> 00:59:09,760
ma dobbiamo farlo per via
di ciò che farai nel futuro.
539
00:59:10,469 --> 00:59:14,598
Tae-sul, è uno scherzo, vero?
540
00:59:14,681 --> 00:59:17,476
Ho scritto anche una lettera di scuse.
541
00:59:17,559 --> 00:59:19,645
Non lo farò mai più, mi dispiace.
542
00:59:31,698 --> 00:59:32,533
Cos'hai?
543
00:59:34,618 --> 00:59:37,204
- Ho visto qualcosa di strano.
- Che cosa?
544
00:59:38,664 --> 00:59:39,790
C'è qualcosa che non va.
545
00:59:49,007 --> 00:59:50,551
Dammela, ci penso io.
546
00:59:56,557 --> 00:59:59,810
- Tae-sul, ti prego…
- Zitto.
547
01:00:04,940 --> 01:00:08,777
OSPEDALE JAAE
SIMPOSIO INTERNAZIONALE
548
01:00:20,414 --> 01:00:23,208
Questo è l'Ospedale Jaae.
Volevi portarmi qui?
549
01:00:23,292 --> 01:00:25,919
- C'è una riunione.
- Per cosa?
550
01:00:27,129 --> 01:00:28,839
Per farla breve,
551
01:00:28,922 --> 01:00:32,259
è un incontro tra le persone
più influenti della Corea.
552
01:00:32,759 --> 01:00:33,677
Qualcosa di simile.
553
01:00:34,803 --> 01:00:36,847
- In ospedale?
- Sì.
554
01:00:39,433 --> 01:00:41,185
Ti ho detto chiaramente
555
01:00:42,019 --> 01:00:44,438
che non potrai tornare indietro.
556
01:00:47,900 --> 01:00:48,859
Seguimi.
557
01:01:25,187 --> 01:01:27,189
Cosa fai? Vieni.
558
01:01:47,292 --> 01:01:48,627
È quello che dico io!
559
01:01:48,710 --> 01:01:52,005
Primo Ministro! La smetta di preoccuparsi
di quel che pensano gli altri.
560
01:01:52,089 --> 01:01:53,131
Si vede.
561
01:01:53,215 --> 01:01:54,591
Va bene, signore.
562
01:01:54,675 --> 01:01:58,178
Discuteremo un pochino
e alla fine ci riappacificheremo.
563
01:01:58,262 --> 01:02:00,097
Conoscono già il piano.
564
01:02:00,180 --> 01:02:02,891
Mamma mia. Sarei dovuto diventare
io un deputato
565
01:02:02,975 --> 01:02:05,185
nominando lei Primo Ministro.
566
01:02:05,269 --> 01:02:08,313
Santo cielo.
Ha insistito per assumere lei quel ruolo
567
01:02:08,397 --> 01:02:10,607
perché è la posizione più alta!
568
01:02:10,691 --> 01:02:13,735
Non sapevo che non avrei avuto
il potere di fare nulla!
569
01:02:24,079 --> 01:02:26,999
Ma quello non è il Primo Ministro?
570
01:02:27,791 --> 01:02:28,834
Sì.
571
01:02:30,210 --> 01:02:32,879
Il ministro dell'Economia
e quello del Territorio.
572
01:02:33,422 --> 01:02:36,675
Credevo che il deputato Kim
e il deputato Hong fossero in contrasto.
573
01:02:41,638 --> 01:02:43,348
Mamma mia.
574
01:02:44,975 --> 01:02:47,144
E dai.
575
01:03:09,750 --> 01:03:13,128
- Vediamo.
- Ma no!
576
01:03:13,211 --> 01:03:15,130
- Ehi, dai.
- Smettetela.
577
01:03:24,639 --> 01:03:25,724
LUCCIO DEL PACIFICO
578
01:03:30,437 --> 01:03:32,898
Dobbiamo far sì che nessuno guardi in alto
579
01:03:33,690 --> 01:03:36,026
quando atterrerà il missile.
580
01:03:37,194 --> 01:03:40,572
Devono essere impegnati a combattere
e non capire cosa li abbia uccisi.
581
01:03:41,531 --> 01:03:42,616
I fuochi d'artificio
582
01:03:43,283 --> 01:03:46,495
si vedono esplodere, ma non si sa
da dove provengano.
583
01:03:47,079 --> 01:03:51,291
Boom.
584
01:03:51,375 --> 01:03:54,252
Garantirò dei posti in prima fila
a tutti i presenti.
585
01:03:54,753 --> 01:03:57,798
L'ultima volta ve lo siete perso
perché eravate in carcere.
586
01:03:57,881 --> 01:03:59,591
Questa volta dovete esserci.
587
01:04:02,928 --> 01:04:03,887
Quale missile?
588
01:04:06,264 --> 01:04:10,185
Quello che diceva Tae-sul era vero?
589
01:04:11,561 --> 01:04:12,813
Chi è quell'uomo?
590
01:04:15,148 --> 01:04:15,982
Sigma.
591
01:04:19,611 --> 01:04:21,571
Dott.ssa Kim, la stavo aspettando.
592
01:04:22,280 --> 01:04:23,365
Scusi per il ritardo.
593
01:04:24,574 --> 01:04:27,035
- Ci siamo tutti?
- Manca il sig. Park.
594
01:04:28,036 --> 01:04:29,496
È stato espulso.
595
01:04:30,372 --> 01:04:32,833
Dott.ssa Kim,
vedo che ha portato un amico.
596
01:04:33,834 --> 01:04:35,836
- Come si chiama?
- È Eddy Kim.
597
01:04:37,421 --> 01:04:39,339
Ma certo, Eddy Kim.
598
01:04:40,048 --> 01:04:42,134
Eddy, sei quello
che sta creando l'uploader.
599
01:04:43,844 --> 01:04:44,970
È un onore conoscerti.
600
01:04:45,720 --> 01:04:47,180
Facciamogli un bell'applauso.
601
01:05:04,030 --> 01:05:06,658
140 JUNGGYESAN, SEUL
GANG SEO-HAE
602
01:05:07,909 --> 01:05:09,744
Dobbiamo proprio portarglielo?
603
01:05:09,828 --> 01:05:11,872
Non possiamo dirle di venire a prenderlo?
604
01:05:11,955 --> 01:05:14,499
Devo capire cosa sta succedendo!
605
01:05:14,583 --> 01:05:16,334
Le temperature si sono abbassate.
606
01:05:16,418 --> 01:05:17,919
Sei proprio stupida.
607
01:05:18,003 --> 01:05:20,005
Con l'avvicinarsi della sua visita
negli USA,
608
01:05:20,088 --> 01:05:24,509
il Presidente ha tenuto una riunione
di gabinetto chiedendo ai ministri
609
01:05:24,593 --> 01:05:28,054
- di far sì che gli affari di Stato…
- Ma sta' zitto.
610
01:05:28,138 --> 01:05:29,598
Dicono sempre le stesse cose.
611
01:05:33,185 --> 01:05:37,439
Ascolta, Bingbing.
Vuoi sentire una storia interessante?
612
01:05:39,441 --> 01:05:44,821
La gente dice
che tutti i politici sono ladri.
613
01:05:45,489 --> 01:05:48,158
Il Primo Ministro, il Vice Primo Ministro,
614
01:05:48,241 --> 01:05:50,619
tutti i ministri e i deputati.
615
01:05:52,621 --> 01:05:53,788
Ed è vero.
616
01:05:55,957 --> 01:05:59,461
Vengono tutti dal futuro.
La squadra preparatoria.
617
01:06:01,463 --> 01:06:04,883
Eravamo in carcere,
quindi siamo sopravvissuti.
618
01:06:04,966 --> 01:06:08,678
Quei bastardi
erano tutti dietro le sbarre.
619
01:06:08,762 --> 01:06:11,973
Sono tutti degli ignobili ladri, credimi.
620
01:06:12,807 --> 01:06:13,934
Mamma mia.
621
01:06:18,104 --> 01:06:19,439
Che c'è?
622
01:06:20,148 --> 01:06:22,859
È solo che ha detto che sono dei ladri.
623
01:06:24,653 --> 01:06:26,112
Esatto, ladri bastardi.
624
01:06:28,907 --> 01:06:29,783
Ascoltate.
625
01:06:31,618 --> 01:06:34,162
Dovete vedere una cosa. Vai.
626
01:06:58,645 --> 01:07:01,064
- Quello è Tae-sul.
- Stai seduto.
627
01:07:02,607 --> 01:07:04,526
Te l'ho detto. Non puoi tornare indietro.
628
01:07:07,779 --> 01:07:08,613
Quello sono io.
629
01:07:13,451 --> 01:07:16,079
Credevo che sarei morto, in quel momento.
630
01:07:17,872 --> 01:07:19,332
Santo cielo.
631
01:07:24,921 --> 01:07:27,966
Tae-sul, perché mi fai questo?
Smettila, ti prego.
632
01:07:28,049 --> 01:07:29,551
Sta' zitto.
633
01:07:36,891 --> 01:07:38,268
Tutto bene?
634
01:07:59,998 --> 01:08:02,042
Ora basta, sig. Han. Va bene?
635
01:08:10,300 --> 01:08:12,177
Allora, come stai?
636
01:08:23,730 --> 01:08:26,566
Quella volta ero molto confuso.
637
01:08:26,650 --> 01:08:30,028
Mi pare che tu abbia spiegato
come mi hai trovato,
638
01:08:30,111 --> 01:08:31,071
ma non ricordo bene.
639
01:08:33,281 --> 01:08:34,574
Cos'è questo silenzio?
640
01:08:35,617 --> 01:08:39,454
Niente, mi fa piacere sentire la tua voce.
641
01:08:41,331 --> 01:08:43,500
Posso chiederti come mi hai trovato?
642
01:08:44,459 --> 01:08:45,794
Tramite il dipinto.
643
01:08:46,503 --> 01:08:50,298
Sono io ad aver comprato
l'unico quadro che hai venduto.
644
01:08:53,927 --> 01:08:57,430
Mi hanno dato l'indirizzo quando ho detto
che volevo fare una donazione.
645
01:08:58,431 --> 01:09:01,059
Ma non farti idee sbagliate.
646
01:09:01,142 --> 01:09:04,145
Non l'ho comprato perché mi piace.
Le recensioni erano pessime.
647
01:09:05,814 --> 01:09:08,525
Tae-sul, a chi stai parlando?
648
01:09:08,608 --> 01:09:09,609
Sta' zitto.
649
01:09:11,069 --> 01:09:14,197
Ho mostrato il tuo dipinto
a diversi critici d'arte
650
01:09:14,280 --> 01:09:18,034
per capire quanto valessi come artista.
651
01:09:18,868 --> 01:09:21,996
Ho i loro commenti qui sul telefono,
vuoi sentirli?
652
01:09:22,080 --> 01:09:23,707
Sarai curioso.
653
01:09:26,209 --> 01:09:28,878
VALUTAZIONE
654
01:09:29,587 --> 01:09:31,339
Te li leggo uno per uno ad alta voce.
655
01:09:33,049 --> 01:09:35,051
"Onestamente, non è un dipinto
ben eseguito.
656
01:09:35,135 --> 01:09:38,763
La qualità della tela
e della pittura a olio è elevata,
657
01:09:38,847 --> 01:09:41,141
ma le pennellate sono molto ingenue.
658
01:09:41,224 --> 01:09:45,270
Usare materiali di qualità è importante,
ma l'artista deve fare pratica."
659
01:09:45,353 --> 01:09:46,479
Devi fare pratica.
660
01:09:47,856 --> 01:09:49,149
Stai parlando di me?
661
01:09:49,232 --> 01:09:52,944
"I colori sono troppo semplici.
Il pittore non sa come usare la luce.
662
01:09:53,027 --> 01:09:54,487
Non è un artista professionista.
663
01:09:54,571 --> 01:09:57,198
Probabilmente è solo una persona
che ha studiato arte."
664
01:09:57,282 --> 01:09:59,492
Basta, ora basta.
665
01:09:59,576 --> 01:10:01,244
"Il concetto non è malvagio.
666
01:10:01,327 --> 01:10:03,329
Ha rappresentato la sua immaginazione."
667
01:10:03,413 --> 01:10:06,541
Ma non è la tua immaginazione.
Hai dipinto ciò che hai visto.
668
01:10:06,624 --> 01:10:08,752
Quindi questo non conta.
669
01:10:09,669 --> 01:10:12,756
Eccone un altro. "È molto kitsch."
670
01:10:12,839 --> 01:10:15,175
Significa che non è bello.
671
01:10:16,050 --> 01:10:19,053
"Non per sminuire l'opera,
ma sembra un quadro
672
01:10:19,971 --> 01:10:22,849
che si vede dal barbiere."
Sta sminuendo l'opera.
673
01:10:23,433 --> 01:10:25,268
"Sembra che ci abbia lavorato molto."
674
01:10:25,351 --> 01:10:26,519
È l'unico complimento.
675
01:10:26,603 --> 01:10:28,980
Basta, ho detto.
676
01:10:30,315 --> 01:10:33,526
Cosa succederà se adesso ti sparo?
677
01:10:33,610 --> 01:10:35,361
Il futuro svanirà?
678
01:10:36,279 --> 01:10:40,492
Non puoi spararmi.
Per questo sono qui, vivo e vegeto.
679
01:10:40,575 --> 01:10:42,118
Ah, davvero?
680
01:10:43,411 --> 01:10:45,288
Allora stiamo a vedere.
681
01:10:45,789 --> 01:10:47,290
Hai incontrato tuo fratello.
682
01:10:55,715 --> 01:10:57,342
La farò semplice.
683
01:10:59,219 --> 01:11:01,221
Se si sta nascondendo nel suo passato,
684
01:11:01,304 --> 01:11:04,224
il suo corpo è da qualche parte
nel presente.
685
01:11:12,106 --> 01:11:14,609
Di sicuro i miei uomini
se ne stanno prendendo cura.
686
01:11:17,153 --> 01:11:18,488
Se mi risparmi,
687
01:11:18,571 --> 01:11:20,782
puoi tornare nel passato e riportarlo qui
688
01:11:21,866 --> 01:11:23,743
come hai fatto con la ragazza.
689
01:11:25,537 --> 01:11:26,371
Che succede?
690
01:11:27,038 --> 01:11:29,874
E c'è un altro motivo
per cui non ti conviene uccidermi oggi.
691
01:11:29,958 --> 01:11:31,084
Se mi spari adesso,
692
01:11:31,167 --> 01:11:34,045
anche la ragazza svanirà.
693
01:11:34,879 --> 01:11:36,214
Riusciresti a farlo?
694
01:11:40,051 --> 01:11:42,720
Sei proprio sicuro di essere pronto?
695
01:11:44,138 --> 01:11:46,975
A separarti da lei e non vederla mai più?
696
01:11:49,060 --> 01:11:53,064
Hai ancora molto tempo,
devi dirle addio come si deve.
697
01:11:53,731 --> 01:11:57,986
E potrai uccidermi la prossima volta.
698
01:12:00,947 --> 01:12:02,073
Tae-sul.
699
01:12:03,199 --> 01:12:04,909
Tae-sul, non ascoltarlo.
700
01:12:05,952 --> 01:12:07,328
È la nostra unica possibilità.
701
01:12:08,997 --> 01:12:11,958
Se mi spari adesso, non ti resterà nulla.
702
01:12:12,917 --> 01:12:15,336
Ogni cosa e persona a te cara svanirà.
703
01:12:17,213 --> 01:12:18,923
Quindi, oggi…
704
01:12:20,091 --> 01:12:22,635
Proteggimi, d'accordo?
705
01:12:28,433 --> 01:12:30,310
Che succede?
706
01:12:50,788 --> 01:12:54,459
Seo-hae, andiamocene.
707
01:12:54,542 --> 01:12:55,835
Cosa?
708
01:12:57,921 --> 01:12:59,714
Andiamo via da qui.
709
01:13:02,342 --> 01:13:04,177
Ma guarda!
710
01:13:08,139 --> 01:13:10,099
Voi cosa ci fate qui?
711
01:13:11,935 --> 01:13:14,062
Che roba.
712
01:13:14,771 --> 01:13:18,483
Quel bastardo di Sigma
era già subdolo da giovane.
713
01:13:19,442 --> 01:13:20,568
Cosa ci fa lei qui?
714
01:13:21,945 --> 01:13:25,281
Io? Devo consegnare un pacco.
715
01:13:25,365 --> 01:13:26,783
Bingbing, consegnalo.
716
01:13:27,867 --> 01:13:29,953
È arrivato un'ora fa con il downloader.
717
01:13:31,329 --> 01:13:32,705
Al negozio.
718
01:13:34,666 --> 01:13:37,752
Fosse stato per me, l'avrei ignorato,
719
01:13:37,835 --> 01:13:39,379
ma ho pensato
720
01:13:40,296 --> 01:13:42,632
che fosse importante per te, così…
721
01:13:45,343 --> 01:13:46,469
Che cos'è?
722
01:14:10,076 --> 01:14:11,744
Cos'è successo?
723
01:15:02,253 --> 01:15:03,921
Seo-hae, no.
724
01:15:04,005 --> 01:15:05,298
Spostati.
725
01:15:06,382 --> 01:15:07,842
- Seo-hae.
- Spostati, ho detto.
726
01:15:08,509 --> 01:15:09,761
- Calmati.
- Spostati.
727
01:15:10,428 --> 01:15:11,679
Calmati, ti prego.
728
01:15:13,264 --> 01:15:15,099
Cos'hai fatto a mio padre?
729
01:15:15,767 --> 01:15:17,894
- Cosa?
- Cos'hai fatto a mio padre?
730
01:15:17,977 --> 01:15:21,064
Seo-hae, metti giù la pistola.
Mettila giù!
731
01:15:21,147 --> 01:15:22,565
Cosa ti ha detto quel bastardo?
732
01:15:23,691 --> 01:15:25,193
Perché vuoi proteggerlo?
733
01:15:26,652 --> 01:15:28,905
Andiamocene. C'è ancora una possibilità.
734
01:15:28,988 --> 01:15:31,699
No, non c'è nessuna possibilità.
735
01:15:31,783 --> 01:15:36,454
Smettetela, voi due!
State facendo il gioco di Sigma!
736
01:15:38,539 --> 01:15:40,166
Per la miseria.
737
01:15:40,249 --> 01:15:42,210
Ehi, metti giù il fucile.
738
01:15:45,088 --> 01:15:47,048
- Cosa vuole fare?
- Mettilo giù!
739
01:15:47,840 --> 01:15:51,344
Se quello stronzo muore,
non rivedrò mai più la mia famiglia.
740
01:15:51,427 --> 01:15:52,553
Stia zitto.
741
01:15:52,637 --> 01:15:53,679
Smettila!
742
01:15:53,763 --> 01:15:54,931
Smettila tu!
743
01:15:56,265 --> 01:15:59,477
Credi davvero che salverà tuo fratello?
744
01:16:01,395 --> 01:16:03,689
Ha ucciso mio padre.
745
01:16:07,276 --> 01:16:08,986
Visto? Cosa vi avevo detto?
746
01:16:10,238 --> 01:16:11,864
Nel giro di pochi giorni
747
01:16:12,907 --> 01:16:15,743
scoppierà una guerra che ucciderà
50 milioni di persone,
748
01:16:15,827 --> 01:16:18,663
eppure ognuno pensa solo
alla propria famiglia.
749
01:16:20,123 --> 01:16:23,292
Per questo non potrà mai esserci
una società equa, in questo Paese.
750
01:16:24,293 --> 01:16:26,629
- Giusto?
- Assolutamente.
751
01:16:26,712 --> 01:16:28,339
Ha pienamente ragione.
752
01:16:49,819 --> 01:16:52,488
Seo-hae, ascoltami.
753
01:16:53,573 --> 01:16:54,824
Ti prego.
754
01:16:56,242 --> 01:16:57,618
Non oggi.
755
01:16:59,412 --> 01:17:00,454
Ti supplico,
756
01:17:01,372 --> 01:17:02,582
Seo-hae.
757
01:17:08,421 --> 01:17:09,463
Ti prego.
758
01:17:20,933 --> 01:17:22,185
È successo oggi?
759
01:17:28,524 --> 01:17:29,692
Non farlo, Seo-hae.
760
01:18:11,817 --> 01:18:13,653
Seo-hae, dove sei, adesso?
761
01:18:14,237 --> 01:18:16,447
Io non ho fatto niente.
762
01:18:16,530 --> 01:18:18,032
È andata via per sua volontà.
763
01:18:21,702 --> 01:18:22,912
Ora ricordo.
764
01:18:23,704 --> 01:18:25,414
Lasciatemi andare!
765
01:18:25,498 --> 01:18:28,626
Seo-hae morirà per colpa di Tae-sul.
766
01:18:29,293 --> 01:18:30,795
Morirai, se andrai da solo.
767
01:18:30,878 --> 01:18:33,881
Da questo momento, tutto andrà
secondo i miei piani.
768
01:18:34,715 --> 01:18:36,926
Perché non ti opponi a questo? Bastardo.
769
01:18:37,635 --> 01:18:40,846
- Non andare, ti prego.
- Mi dispiace, Seo-hae.
770
01:18:40,930 --> 01:18:45,935
Sottotitoli: Elena Pizzetti
57741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.