All language subtitles for SISYPHUS12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,015 --> 00:00:12,853 TUTTI I NOMI, LE ORGANIZZAZIONI E GLI EVENTI IN QUESTA SERIE SONO FITTIZI 3 00:02:10,429 --> 00:02:12,181 Ho sbagliato strada? 4 00:02:24,026 --> 00:02:25,194 Che male… 5 00:02:55,224 --> 00:02:56,350 È il posto giusto. 6 00:03:26,422 --> 00:03:27,757 Sono distrutta. 7 00:03:55,451 --> 00:03:56,660 Che fame… 8 00:04:27,983 --> 00:04:29,944 Achasan… 9 00:04:31,612 --> 00:04:34,114 PARCO ECOLOGICO DI ACHASAN 10 00:04:34,198 --> 00:04:35,616 Achasan… 11 00:04:43,791 --> 00:04:45,376 Da che parte è? 12 00:04:46,669 --> 00:04:48,420 Trovato! 13 00:04:57,846 --> 00:04:59,723 È una deviazione troppo lunga. 14 00:07:18,278 --> 00:07:20,906 Seo-hae! 15 00:07:23,200 --> 00:07:24,451 Mamma? 16 00:07:24,535 --> 00:07:27,079 Gang Seo-hae! 17 00:07:27,746 --> 00:07:30,290 - Seo-hae! - Mamma? 18 00:07:30,374 --> 00:07:31,709 Seo-hae! 19 00:07:40,801 --> 00:07:42,094 Gang Seo-hae! 20 00:08:38,817 --> 00:08:39,777 Prendimi la mano! 21 00:08:50,662 --> 00:08:52,247 Va tutto bene. 22 00:08:55,542 --> 00:08:57,086 Stai tranquilla. 23 00:08:57,169 --> 00:08:58,879 - Papà… - Tranquilla. 24 00:08:58,962 --> 00:09:00,339 Va tutto bene. 25 00:09:01,215 --> 00:09:02,341 Sei al sicuro. 26 00:09:06,470 --> 00:09:09,765 È tutto a posto. 27 00:09:44,800 --> 00:09:46,969 Devi stare alla larga dalla sabbia. 28 00:09:47,052 --> 00:09:50,514 Resta sempre sui sentieri. Te l'ho spiegato. 29 00:09:51,348 --> 00:09:52,432 Va bene. 30 00:09:52,516 --> 00:09:55,018 E ti ho detto di riposare quando sei stanca 31 00:09:55,102 --> 00:09:56,937 per essere sicura di vederci bene 32 00:09:57,020 --> 00:09:59,690 e di seguire la strada più sicura anche se è più lunga. 33 00:10:00,732 --> 00:10:03,193 - Sì. - Ma non mi hai ascoltato. 34 00:10:12,035 --> 00:10:14,246 Non puoi arrivare all'uploader da sola. 35 00:10:18,917 --> 00:10:19,793 Seo-hae. 36 00:10:21,962 --> 00:10:25,007 Voglio che tu abbia una bella vita. 37 00:10:26,216 --> 00:10:28,385 Cerchiamo di scappare dal Paese. 38 00:10:30,012 --> 00:10:31,054 No. 39 00:10:31,138 --> 00:10:34,683 Ho fatto una promessa a tua madre. Ti prego. 40 00:10:41,773 --> 00:10:43,483 Che cocciuta… 41 00:10:47,571 --> 00:10:48,530 Prendi questo. 42 00:10:58,123 --> 00:11:01,293 Se vuoi andare all'uploader, prima devi uccidermi. 43 00:11:02,628 --> 00:11:03,587 Papà! 44 00:11:04,588 --> 00:11:06,965 - Che c'è? - Non è da te. 45 00:11:07,049 --> 00:11:08,842 Di cos'hai paura? 46 00:11:10,052 --> 00:11:12,638 Ho paura che tu soffra, rimanga ferita 47 00:11:17,935 --> 00:11:18,894 e muoia. 48 00:11:22,022 --> 00:11:23,649 Io non ho paura. 49 00:11:23,732 --> 00:11:27,694 Ho solo paura di arrendermi prima di aver tentato. 50 00:11:30,155 --> 00:11:32,449 Posso farcela. Ce la farò. 51 00:11:33,492 --> 00:11:35,285 È tutto nelle mie mani. 52 00:11:39,748 --> 00:11:41,875 Ma non posso raggiungere l'uploader da sola. 53 00:11:42,668 --> 00:11:44,544 Mi serve il tuo aiuto, papà. 54 00:11:49,383 --> 00:11:50,634 Ti prego. 55 00:11:53,136 --> 00:11:54,846 Voglio andare nel passato. 56 00:13:23,852 --> 00:13:26,521 MI MANCHI, MAMMA 57 00:13:26,605 --> 00:13:27,939 ADDIO, AMICO MIO 58 00:13:28,023 --> 00:13:32,736 DORMI IN PACE, FIGLIA MIA 59 00:13:38,325 --> 00:13:40,660 ADDIO, FRATELLO 60 00:14:21,701 --> 00:14:23,703 Seo-hae, promettimi 61 00:14:24,830 --> 00:14:27,290 che penserai prima di tutto a te stessa, laggiù. 62 00:14:28,750 --> 00:14:29,876 Papà. 63 00:14:29,960 --> 00:14:33,839 E vieni da me, se succede qualcosa. Ok? 64 00:14:35,715 --> 00:14:36,716 Va bene. 65 00:14:40,929 --> 00:14:44,266 Ti servono oggetti di valore per salire sull'uploader. 66 00:14:44,349 --> 00:14:46,101 E devi pagare gli intermediari. 67 00:14:47,727 --> 00:14:51,565 Dicono che la gente li venda per iniziare la vita nel passato. 68 00:14:52,649 --> 00:14:56,236 Sono armi o farmaci che lì non esistono ancora. 69 00:14:57,571 --> 00:14:58,530 Papà, è… 70 00:14:58,613 --> 00:15:00,991 Questi basteranno per una persona. 71 00:15:02,576 --> 00:15:03,577 E tu? 72 00:15:52,292 --> 00:15:54,461 Da quanto ci stanno seguendo? 73 00:15:54,544 --> 00:15:56,046 Da due giorni. 74 00:16:06,014 --> 00:16:06,973 I vostri nomi. 75 00:16:14,648 --> 00:16:15,565 Avanti! 76 00:16:17,150 --> 00:16:19,945 Seo-hae. Gang Seo-hae. 77 00:16:20,028 --> 00:16:21,738 Perché vuoi prendere l'uploader? 78 00:16:23,865 --> 00:16:25,075 Rispondimi! 79 00:16:26,618 --> 00:16:27,786 Per fermare la guerra. 80 00:16:28,495 --> 00:16:29,412 E come? 81 00:16:30,121 --> 00:16:31,581 Salvando una persona. 82 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Chi? 83 00:16:36,628 --> 00:16:37,963 Chi? 84 00:16:45,262 --> 00:16:46,596 Han Tae-sul. 85 00:16:49,516 --> 00:16:50,517 Han Tae-sul? 86 00:16:53,603 --> 00:16:55,480 - Tae-san. - Han Tae-sul! 87 00:16:55,564 --> 00:16:56,940 Han Tae-sul! Stai giù! 88 00:16:58,525 --> 00:17:00,777 Stai giù, ho detto! 89 00:17:13,790 --> 00:17:14,874 Allora eri tu. 90 00:17:45,155 --> 00:17:46,031 Papà. 91 00:18:22,776 --> 00:18:23,943 Papà. 92 00:18:39,292 --> 00:18:40,293 Questa. 93 00:18:43,213 --> 00:18:45,590 Me la sono fatta cadendo dalla bici. 94 00:18:46,257 --> 00:18:47,342 Avevo otto anni. 95 00:18:48,635 --> 00:18:52,305 Non dubito di te. 96 00:18:54,557 --> 00:18:57,560 Scusami. Sono solo un po' confuso. 97 00:19:15,078 --> 00:19:17,455 Sei uguale a com'eri da piccola. 98 00:19:18,373 --> 00:19:19,582 Somigli a tua madre. 99 00:19:20,959 --> 00:19:22,752 Lo dicevi sempre. 100 00:19:23,962 --> 00:19:25,088 E sei molto alta. 101 00:19:27,048 --> 00:19:30,301 Tua madre ti dava dei farmaci erboristici per farti crescere. 102 00:19:31,511 --> 00:19:33,221 Sarebbe felice di vederti. 103 00:19:39,811 --> 00:19:42,439 Tieni. La mappa per il bunker. 104 00:19:43,356 --> 00:19:45,483 Non so chi l'ha disegnata e perché, 105 00:19:46,401 --> 00:19:48,570 ma il 31 ottobre scoppierà una guerra. 106 00:19:49,696 --> 00:19:51,990 Io e te abbiamo vissuto lì per 15 anni. 107 00:19:53,491 --> 00:19:57,954 IL BUNKER SOTTO IL PONTE 108 00:19:59,622 --> 00:20:00,665 E tua madre? 109 00:20:02,417 --> 00:20:03,543 Lei… 110 00:20:16,139 --> 00:20:18,099 Se sapevamo della guerra, 111 00:20:19,058 --> 00:20:21,227 perché non siamo scappati dal Paese? 112 00:20:22,353 --> 00:20:23,772 Non possiamo. 113 00:20:23,855 --> 00:20:27,650 Le persone non lo sanno ancora, ma gli aeroporti non ci fanno partire. 114 00:20:28,985 --> 00:20:32,071 L'Agenzia di Controllo non lascia partire i sospettati. 115 00:20:35,492 --> 00:20:39,245 Hai mantenuto la promessa fatta alla mamma. 116 00:20:40,455 --> 00:20:42,999 Le avevi promesso di proteggermi. 117 00:20:44,000 --> 00:20:46,628 Qualche volta mi sono ferita, 118 00:20:46,711 --> 00:20:49,756 ma solo perché continuavo ad andare in posti pericolosi. 119 00:20:51,549 --> 00:20:53,593 Ma sono sopravvissuta e sono cresciuta forte. 120 00:20:58,807 --> 00:21:00,850 So cosa stai per dire. 121 00:21:02,227 --> 00:21:04,437 Vuoi sapere perché sono venuta nel passato, no? 122 00:21:05,271 --> 00:21:07,315 Perché non me l'avresti permesso. 123 00:21:08,233 --> 00:21:09,567 Esatto. 124 00:21:10,610 --> 00:21:12,028 Invece l'hai fatto. 125 00:21:13,321 --> 00:21:14,531 Grazie. 126 00:21:15,031 --> 00:21:17,408 Ho assaggiato la frutta come mi hai detto. 127 00:21:17,492 --> 00:21:19,536 La frutta vera, non in scatola. 128 00:21:19,619 --> 00:21:22,664 Sono anche andata in un luna park e ho incontrato la mamma. 129 00:21:23,915 --> 00:21:27,085 Ho incontrato tantissime brave persone. 130 00:21:27,168 --> 00:21:29,462 Non vogliono rubarmi quel che ho. 131 00:21:30,004 --> 00:21:33,842 Si infuriano se qualcuno mi fa del male e rischiano la vita per salvarmi. 132 00:21:35,593 --> 00:21:38,596 Adesso so cavarmela senza di te. 133 00:21:39,681 --> 00:21:40,890 E non sono più sola. 134 00:21:42,517 --> 00:21:45,144 Farò in modo che quelle persone non soffrano. 135 00:21:45,728 --> 00:21:47,438 Voglio che possano lamentarsi 136 00:21:47,522 --> 00:21:50,858 dei piccoli problemi quotidiani senza mai vedere una guerra. 137 00:21:53,319 --> 00:21:54,904 Cambierò tutto. 138 00:21:55,780 --> 00:21:56,739 Posso farcela. 139 00:22:18,136 --> 00:22:20,346 Quando ti senti solo, 140 00:22:21,306 --> 00:22:23,182 stressato o esausto, 141 00:22:24,017 --> 00:22:26,728 guardati attorno e io ci sarò. 142 00:22:29,689 --> 00:22:30,940 Ti voglio bene. 143 00:22:35,778 --> 00:22:38,531 Ciao, sig. Han! 144 00:22:40,408 --> 00:22:43,369 Come ci si sente ad essere tornati in vita? 145 00:22:44,912 --> 00:22:46,164 È fantastico. 146 00:22:47,665 --> 00:22:50,251 Ho visto la mia vita passarmi davanti. 147 00:22:52,253 --> 00:22:55,256 Ho capito di dover vivere con gentilezza. 148 00:22:56,924 --> 00:22:59,344 Ci provi anche lei, finché ne ha la possibilità. 149 00:22:59,427 --> 00:23:02,680 No, grazie. Mi sono macchiato di troppi peccati. 150 00:23:03,973 --> 00:23:05,099 Mio fratello… 151 00:23:08,478 --> 00:23:10,229 Cosa ne ha fatto di lui? 152 00:23:11,522 --> 00:23:13,066 Ha promesso di dirmelo. Avanti. 153 00:23:20,865 --> 00:23:21,991 D'accordo. 154 00:23:23,284 --> 00:23:25,203 Tuo fratello Tae-san 155 00:23:27,664 --> 00:23:30,333 è stato catturato e torturato da Sigma. 156 00:23:30,416 --> 00:23:34,253 Sigma gli ha rubato la chiave e ha scoperto dov'era la cassaforte. 157 00:23:34,337 --> 00:23:36,339 E Agnes, che lavorava per l'Agenzia, 158 00:23:37,006 --> 00:23:41,302 è riuscita a prelevare tuo fratello 159 00:23:41,969 --> 00:23:42,887 insieme alla chiave. 160 00:23:45,223 --> 00:23:47,809 Quindi eravate tutti d'accordo? 161 00:23:47,892 --> 00:23:50,061 Sigma, Seo-jin e l'Agenzia di Controllo? 162 00:23:50,144 --> 00:23:52,730 Non la metterei così. Abbiamo solo un complesso… 163 00:23:52,814 --> 00:23:55,400 Rapporto lavorativo, diciamo. 164 00:23:56,859 --> 00:23:59,779 Comunque, in seguito 165 00:23:59,862 --> 00:24:02,281 ho portato via tuo fratello a Agnes. 166 00:24:02,365 --> 00:24:04,742 E gli ho offerto un accordo. 167 00:24:05,743 --> 00:24:10,498 Gli ho promesso che avrei protetto te, Han Tae-sul, 168 00:24:10,581 --> 00:24:12,667 in cambio della chiave. 169 00:24:12,750 --> 00:24:16,254 Quindi gli ha detto di tornare tramite l'uploader con la chiave? 170 00:24:17,296 --> 00:24:18,631 Esatto. 171 00:24:20,383 --> 00:24:24,846 Non ricordi la nostra prima telefonata? 172 00:24:28,349 --> 00:24:29,475 A Gimpo. 173 00:24:35,732 --> 00:24:36,899 Sig. Han Tae-san. 174 00:24:40,903 --> 00:24:43,364 Ha portato la chiave? 175 00:24:44,157 --> 00:24:45,908 Sì, ce l'ho. 176 00:24:47,118 --> 00:24:49,996 Ha tutti gli arti? 177 00:24:50,079 --> 00:24:52,915 - Che cosa? - Tutti i suoi arti sono intatti? 178 00:24:53,958 --> 00:24:57,754 - Sì. - La salute è la cosa più importante. 179 00:24:57,837 --> 00:25:01,591 Va bene. Incontriamoci. Porti la chiave. 180 00:25:02,800 --> 00:25:04,427 Dove devo andare? 181 00:25:04,510 --> 00:25:06,304 Verremo noi a prenderla. 182 00:25:07,013 --> 00:25:09,182 Dove si trova ora? 183 00:25:09,974 --> 00:25:12,351 A casa di un conoscente. 184 00:25:14,103 --> 00:25:15,480 Un conoscente? 185 00:25:15,980 --> 00:25:20,526 Ha detto che tutti i suoi arti sono intatti, vero? 186 00:25:20,610 --> 00:25:21,736 Sì. 187 00:25:22,278 --> 00:25:24,155 Ma lasci che le chieda una cosa. 188 00:25:24,238 --> 00:25:27,784 Qual è il numero scritto sul suo braccio destro? 189 00:25:34,582 --> 00:25:35,583 Ehi. 190 00:25:37,084 --> 00:25:39,003 Lei non è Han Tae-san, vero? 191 00:25:42,632 --> 00:25:45,551 Su, vai a prenderlo. 192 00:25:46,219 --> 00:25:47,053 Veloce. 193 00:25:48,262 --> 00:25:52,141 Ma Han Tae-san è stato di nuovo preso da Sigma. 194 00:25:52,725 --> 00:25:55,394 Allora Agnes temeva 195 00:25:55,478 --> 00:25:59,607 che Sigma entrasse in possesso del progetto dell'uploader. 196 00:25:59,690 --> 00:26:03,402 Alla fine ha iniettato quella sostanza a tuo fratello. 197 00:26:03,486 --> 00:26:06,030 - Perché non me l'ha detto? - Mi è stato proibito. 198 00:26:07,782 --> 00:26:13,204 Comunque, l'accordo era che Han Tae-san mi avrebbe dato la chiave 199 00:26:13,287 --> 00:26:15,790 e in cambio 200 00:26:15,873 --> 00:26:19,418 io avrei offerto aiuto e protezione a te. 201 00:26:19,502 --> 00:26:21,170 Tutto qui. 202 00:26:23,714 --> 00:26:26,050 Ah, eccoti qui. 203 00:26:26,926 --> 00:26:29,846 Tuo padre è andato via? 204 00:26:31,180 --> 00:26:34,058 Sembra uno con un carattere forte, eh? 205 00:26:34,141 --> 00:26:35,977 La personalità è proprio ereditaria. 206 00:26:37,436 --> 00:26:39,272 Andiamocene. Non mi sento tranquilla. 207 00:26:40,648 --> 00:26:42,942 Ma non ho ancora finito. 208 00:26:43,776 --> 00:26:47,113 Cosa avete da bisbigliare? 209 00:26:49,490 --> 00:26:54,328 Ti ho aiutato a salvare la tua ragazza, quindi ora aggiustalo. 210 00:26:56,497 --> 00:26:58,499 Avete un'unità flash? 211 00:26:58,583 --> 00:26:59,959 Un'unità flash… 212 00:27:00,585 --> 00:27:03,087 - Una chiavetta USB. - Ah, sì, ce l'ho. 213 00:27:03,170 --> 00:27:04,964 Cosa devi aggiustare? 214 00:27:05,715 --> 00:27:08,009 Gli ho rotto il downloader. 215 00:27:24,609 --> 00:27:26,444 Ripensandoci, 216 00:27:26,944 --> 00:27:29,780 non posso fidarmi di lei. 217 00:27:31,073 --> 00:27:35,578 Come faccio a sapere che ci lascerà uscire sani e salvi dopo che gliel'avrò data? 218 00:27:36,495 --> 00:27:40,207 Va bene, allora vi ammazzo tutti 219 00:27:40,875 --> 00:27:41,834 e me la prendo. 220 00:27:43,336 --> 00:27:46,047 Bingbing! Vieni qui. 221 00:27:50,301 --> 00:27:51,719 Sorellona! Stai bene? 222 00:27:52,678 --> 00:27:53,512 E tu? 223 00:27:55,348 --> 00:27:56,641 Non benissimo. 224 00:27:58,226 --> 00:27:59,477 Stai su dritto. 225 00:27:59,560 --> 00:28:01,729 La smetti di picchiarmi? 226 00:28:01,812 --> 00:28:03,314 Silenzio, idioti. 227 00:28:06,025 --> 00:28:06,859 Avanti. 228 00:28:10,404 --> 00:28:11,697 È protetta da una password. 229 00:28:14,242 --> 00:28:17,370 Ti piacciono i giochetti, eh? 230 00:28:17,453 --> 00:28:20,373 È così? Sparagli alla mano. 231 00:28:20,915 --> 00:28:23,334 - Dagliela. - Cosa? 232 00:28:24,252 --> 00:28:26,128 Dagliela e basta, va bene così. 233 00:28:26,796 --> 00:28:28,422 A me non sta bene. 234 00:28:28,506 --> 00:28:30,174 Ci penso io. 235 00:28:33,344 --> 00:28:34,720 Su, dammela. 236 00:28:40,059 --> 00:28:42,645 Giusto. La password. 237 00:28:45,606 --> 00:28:47,316 - Uno. - Poi? 238 00:28:48,067 --> 00:28:50,319 Otto, uno, otto. 239 00:28:50,987 --> 00:28:55,199 Però, che password semplice. 240 00:28:57,868 --> 00:28:59,245 Bingbing! 241 00:29:02,623 --> 00:29:05,209 Inseriscila e ripristinalo. 242 00:29:10,256 --> 00:29:11,841 Funziona o no? 243 00:29:11,924 --> 00:29:14,552 Un attimo! Ho appena riavviato del sistema. 244 00:29:14,635 --> 00:29:15,970 Non l'ho ancora inserita. 245 00:29:16,637 --> 00:29:17,763 Sbrigati. 246 00:29:20,641 --> 00:29:24,395 DOWNLOAD DEL PROGRAMMA 247 00:29:27,315 --> 00:29:28,649 Funziona. 248 00:29:29,191 --> 00:29:32,361 Allora possiamo andare a casa? 249 00:29:33,571 --> 00:29:35,156 È stato un piacere. 250 00:29:40,411 --> 00:29:43,539 Bastardo! Sapevo che l'avrebbe fatto. 251 00:29:43,622 --> 00:29:45,041 Cosa state facendo? 252 00:29:49,795 --> 00:29:52,590 Avete un debito con me. 253 00:29:53,341 --> 00:29:55,885 Mi hanno portato all'Agenzia di Controllo. 254 00:29:56,719 --> 00:30:00,264 Hanno sparato al ragazzo e rimarrà paralizzato. 255 00:30:01,098 --> 00:30:04,685 Di chi è la colpa, secondo voi? 256 00:30:06,562 --> 00:30:09,607 Sarebbe mia? Ognuno è responsabile della propria vita. 257 00:30:10,441 --> 00:30:11,317 Ora basta. 258 00:30:12,276 --> 00:30:14,153 Ha detto che è tutto già scritto. 259 00:30:14,236 --> 00:30:15,946 Finire all'Agenzia di Controllo 260 00:30:16,030 --> 00:30:18,449 e non vedere la sua famiglia sarà il suo destino. 261 00:30:18,532 --> 00:30:21,285 Perché se la prende con me? È colpa mia? 262 00:30:22,453 --> 00:30:24,622 Me la prendo con te? Che tenera. 263 00:30:25,831 --> 00:30:26,957 Va bene. 264 00:30:29,377 --> 00:30:32,922 Sono arrabbiato perché non posso farci niente. 265 00:30:34,131 --> 00:30:37,843 Sono furioso perché è tutto prestabilito! 266 00:30:39,762 --> 00:30:41,847 Si sente meglio, a dirlo? 267 00:30:42,932 --> 00:30:47,728 Dice che è impossibile cambiare le cose nel caso non dovesse riuscirci? 268 00:30:47,812 --> 00:30:49,230 Sta solo accampando scuse. 269 00:30:54,026 --> 00:30:57,488 Peccato. Le svelo un segreto. 270 00:30:58,614 --> 00:31:00,199 Alcune cose sono già cambiate. 271 00:31:02,159 --> 00:31:03,452 Seon-jae! 272 00:31:07,832 --> 00:31:09,959 Avrebbe dovuto colpire me. 273 00:31:10,042 --> 00:31:14,338 Sul mio diario ho scritto che sarei rimasta invalida per un proiettile. 274 00:31:18,717 --> 00:31:20,094 Dai questa a tuo fratello. 275 00:31:21,804 --> 00:31:24,557 - Sono cellule staminali. - Cioè? 276 00:31:24,640 --> 00:31:27,309 Curano le gambe. Non sono ancora perfezionate. 277 00:31:28,060 --> 00:31:31,021 Lei sarà troppo codardo per farlo, ma io posso cambiare il futuro. 278 00:31:31,105 --> 00:31:32,648 Sta già cambiando. 279 00:31:34,024 --> 00:31:35,693 Mi spari pure, se vuole. 280 00:31:39,864 --> 00:31:40,781 Andiamocene. 281 00:31:59,842 --> 00:32:04,096 Sono furioso perché non posso cambiare ciò che è già scritto! 282 00:32:07,099 --> 00:32:10,227 Seo-hae! Sei stata grande! 283 00:32:10,769 --> 00:32:13,981 - Ma come ti senti? Stai bene? - Sì. 284 00:32:14,648 --> 00:32:15,691 Gang Seo-hae. 285 00:32:19,278 --> 00:32:22,615 È vero quello che hai detto? Quel proiettile era destinato a te? 286 00:32:23,574 --> 00:32:25,868 - Sì. - Perché non me l'hai detto? 287 00:32:25,951 --> 00:32:28,621 Quindi sapevi che l'Agenzia ti avrebbe catturata? 288 00:32:28,704 --> 00:32:30,831 Cos'altro mi hai nascosto? 289 00:32:31,499 --> 00:32:32,833 Non so tutto. 290 00:32:32,917 --> 00:32:35,586 - E cosa sai, allora? - Perché ti agiti così? 291 00:32:35,669 --> 00:32:38,047 Cosa ti prende, all'improvviso? 292 00:32:39,006 --> 00:32:39,924 Mi fai male. 293 00:33:11,247 --> 00:33:12,581 Seon-jae. 294 00:33:28,639 --> 00:33:29,640 Stai bene? 295 00:33:51,036 --> 00:33:52,997 Ho un sogno ricorrente. 296 00:33:54,790 --> 00:33:56,458 Ho visto una tomba. 297 00:33:57,126 --> 00:33:58,544 Era la mia. 298 00:33:59,962 --> 00:34:01,797 È lì che ho trovato il mio diario. 299 00:34:05,884 --> 00:34:07,845 Poi ho toccato una cosa. 300 00:34:09,972 --> 00:34:11,807 Da allora, continuo a fare quel sogno. 301 00:34:12,558 --> 00:34:13,851 E cosa sogni? 302 00:34:15,978 --> 00:34:17,605 Qualcosa che deve ancora accadere. 303 00:34:20,065 --> 00:34:21,775 Un paradosso temporale? 304 00:34:22,818 --> 00:34:23,819 Sì. 305 00:34:25,571 --> 00:34:28,157 L'ultimo giorno ero in una sorta di chiesa. 306 00:34:30,034 --> 00:34:32,703 Eravamo in abiti nuziali 307 00:34:33,537 --> 00:34:34,788 e mi hanno sparato. 308 00:34:37,249 --> 00:34:39,460 Sigma ti ha detto di scegliere. 309 00:34:43,088 --> 00:34:46,008 - Sig. Han Tae-sul? - Sei Sigma? 310 00:34:48,594 --> 00:34:51,138 La ragazza o il mondo? Devi scegliere. 311 00:34:52,431 --> 00:34:55,225 Di scegliere tra te 312 00:34:55,851 --> 00:34:56,810 e il mondo. 313 00:34:58,687 --> 00:34:59,730 Come fai a saperlo? 314 00:35:00,439 --> 00:35:02,024 Ho incontrato Sigma 315 00:35:02,900 --> 00:35:04,193 mentre eri priva di sensi. 316 00:35:05,277 --> 00:35:06,236 Cosa ti ha detto? 317 00:35:06,904 --> 00:35:08,364 Di creare l'uploader. 318 00:35:11,617 --> 00:35:15,537 Per questo ti ho chiesto di non andare a cercare Sigma. 319 00:35:18,165 --> 00:35:20,209 Devi scegliere tra le due cose. 320 00:35:20,751 --> 00:35:23,962 - E l'ultima volta… - Ho scelto l'uploader, vero? 321 00:35:25,756 --> 00:35:28,008 Se ti trovi di nuovo in quella situazione, 322 00:35:29,218 --> 00:35:30,719 non creare l'uploader. 323 00:35:31,261 --> 00:35:32,930 Anche se lo crei, 324 00:35:35,516 --> 00:35:36,517 io morirò. 325 00:35:36,600 --> 00:35:37,643 No. 326 00:35:38,852 --> 00:35:40,604 Adesso ho un'altra possibilità. 327 00:35:40,688 --> 00:35:42,356 Moriremo di nuovo tutti. 328 00:35:42,439 --> 00:35:46,026 Cosa ti succederà se non creo l'uploader? 329 00:35:48,112 --> 00:35:50,030 Senza uploader, 330 00:35:50,989 --> 00:35:53,158 nessuno potrebbe venire qui dal futuro. 331 00:35:54,618 --> 00:35:56,495 - Quindi tu… - Promettimi 332 00:35:57,913 --> 00:35:59,581 che non lo creerai. 333 00:36:32,322 --> 00:36:34,825 Vedete tutti questi soldi? 334 00:36:35,409 --> 00:36:37,244 Ho ordinato dell'acqua. 335 00:36:37,327 --> 00:36:40,122 Quando arriva, mettetela nel seminterrato. Ho fatto un elenco. 336 00:36:41,665 --> 00:36:45,377 Farmaci e armi. Comprate tutte le armi che trovate. 337 00:36:45,461 --> 00:36:49,339 Maschere antigas, tute Hazmat, sale, zucchero, cibo in scatola e cioccolato. 338 00:36:50,132 --> 00:36:51,133 Niente ramyeon? 339 00:36:51,216 --> 00:36:54,136 No, l'odore è troppo forte, attirerebbe tutti. 340 00:36:55,637 --> 00:36:58,432 E carne essiccata in abbondanza. 341 00:36:58,515 --> 00:37:00,642 - Ne abbiamo abbastanza. - Sicuro? 342 00:37:00,726 --> 00:37:03,312 Comunque, stavolta dovremo restare qui per mesi, 343 00:37:03,395 --> 00:37:05,147 quindi fate una bella scorta. 344 00:37:05,230 --> 00:37:08,484 Se avanzano dei soldi, riportateli. 345 00:37:09,318 --> 00:37:10,778 - Lei dove va? - In un posto. 346 00:37:10,861 --> 00:37:12,070 - Cioè? - Sono affari miei! 347 00:37:12,154 --> 00:37:13,363 Non dimenticate niente. 348 00:37:23,457 --> 00:37:26,877 Ho sentito che il sig. Park è sopravvissuto perché era in carcere. 349 00:37:26,960 --> 00:37:28,253 L'ho sentito dire ieri. 350 00:37:28,921 --> 00:37:30,756 - Io lo sapevo già. - Anch'io. 351 00:37:30,839 --> 00:37:32,633 Ma non è vero. 352 00:37:33,342 --> 00:37:34,301 Io lo sapevo. 353 00:37:35,427 --> 00:37:37,763 - E perché era in carcere? - Per omicidio. 354 00:37:37,846 --> 00:37:40,182 Davvero? Allora è un vero criminale. 355 00:37:41,266 --> 00:37:42,226 Non lo sapevi? 356 00:37:44,186 --> 00:37:46,688 - E chi ha ucciso? - Non lo so. 357 00:37:47,689 --> 00:37:49,191 Maledizione. 358 00:37:49,274 --> 00:37:51,401 È super riservato sulla sua vita personale. 359 00:38:15,342 --> 00:38:16,510 Eccoci. 360 00:38:18,136 --> 00:38:19,930 Non è cambiato niente. 361 00:38:24,852 --> 00:38:26,395 Mi butto giù! 362 00:38:30,524 --> 00:38:31,650 Sei impazzita? 363 00:38:34,111 --> 00:38:38,657 Chi è quel bastardo che ti manda tre milioni di won ogni mese? 364 00:38:38,740 --> 00:38:40,033 Te l'ho detto, non lo so! 365 00:38:41,660 --> 00:38:44,538 Hai una relazione con lui? 366 00:38:44,621 --> 00:38:45,706 Cosa? 367 00:38:46,498 --> 00:38:49,167 - Sei pazzo? - Sono pazzo? 368 00:38:53,213 --> 00:38:54,882 Feccia maledetta. 369 00:38:54,965 --> 00:39:00,095 Dovresti darti da fare, invece di picchiare tua moglie come uno sfigato. 370 00:39:00,929 --> 00:39:02,639 Devi imparare una lezione. 371 00:39:07,394 --> 00:39:08,937 Ora te la do io, stronzo. 372 00:39:14,526 --> 00:39:17,237 Chi è quel bastardo psicopatico che mi ha tirato un sasso? 373 00:39:17,321 --> 00:39:19,531 Se ti prendo, sei morto! 374 00:39:20,115 --> 00:39:22,409 Maledetta, è colpa tua! 375 00:39:28,874 --> 00:39:30,000 Cosa fai qui? 376 00:39:31,084 --> 00:39:32,711 Prendo una boccata d'aria. 377 00:39:33,795 --> 00:39:36,965 Ho saputo che sei stato bravissimo all'Agenzia di Controllo. Grazie. 378 00:39:37,049 --> 00:39:40,636 Figurati, non ho fatto niente di che. 379 00:39:40,719 --> 00:39:43,013 Sono solo entrato e sono rimasto lì come ostaggio. 380 00:39:43,096 --> 00:39:46,475 Ma avevo tanta paura che tu non tornassi. 381 00:39:50,938 --> 00:39:52,648 È vera la storia dell'ultimo giorno? 382 00:39:53,857 --> 00:39:54,942 Hai origliato? 383 00:39:55,025 --> 00:39:57,778 No, ho sentito per caso dall'altra stanza. 384 00:39:58,445 --> 00:40:02,115 Sinceramente non ci capisco nulla di uploader, downloader e guerre. 385 00:40:07,204 --> 00:40:09,957 Perché non lasci il Paese insieme a me? 386 00:40:11,375 --> 00:40:13,543 Così non ti succederebbe niente, sbaglio? 387 00:40:14,211 --> 00:40:16,046 Te l'ho detto, non posso partire. 388 00:40:16,129 --> 00:40:17,923 Perché? Per via di Han Tae-sul? 389 00:40:19,299 --> 00:40:21,134 È successo qualcosa tra di voi? 390 00:40:22,135 --> 00:40:24,262 Cavolo, lo sapevo. 391 00:40:25,764 --> 00:40:26,640 Jae-sun. 392 00:40:31,937 --> 00:40:33,063 Guarda laggiù. 393 00:40:34,940 --> 00:40:36,900 Cosa? Il ponte Hangang? 394 00:40:36,984 --> 00:40:39,528 Io vivevo in un bunker lì sotto. 395 00:40:41,029 --> 00:40:42,155 Bello, vista sul fiume. 396 00:40:43,198 --> 00:40:44,616 Era prosciugato. 397 00:40:45,283 --> 00:40:46,118 Non ci credo. 398 00:40:47,077 --> 00:40:50,580 Tutto ciò che vedi andrà a fuoco e finirà in macerie. 399 00:40:51,289 --> 00:40:53,000 Non rimango per una persona. 400 00:40:53,625 --> 00:40:55,210 Rimango perché voglio farlo. 401 00:40:55,293 --> 00:40:57,129 Vorrei capire una cosa. 402 00:40:58,547 --> 00:41:00,173 Qual è il motivo della guerra? 403 00:41:01,758 --> 00:41:03,468 Sigma lancia un ordigno nucleare. 404 00:41:03,552 --> 00:41:05,387 Ma è venuto qui con l'uploader. 405 00:41:06,304 --> 00:41:09,057 - Sì. - Fa' che l'uploader non esista. 406 00:41:09,891 --> 00:41:12,394 - Se si elimina la persona che ha creato… - Ehi. 407 00:41:16,064 --> 00:41:18,608 Non è da te quello che stai facendo. 408 00:41:18,692 --> 00:41:20,193 Tu non esiti mai. 409 00:41:22,779 --> 00:41:23,822 Sorellona. 410 00:41:25,866 --> 00:41:27,325 Ti piace Han Tae-sul, vero? 411 00:41:39,296 --> 00:41:41,298 - Perché? - Mi mette a disagio. 412 00:41:42,382 --> 00:41:43,884 Non puoi fare così di colpo. 413 00:41:47,471 --> 00:41:50,098 Oh, ho portato solo due tazze. 414 00:41:52,267 --> 00:41:53,226 Ne vuoi una? 415 00:41:59,608 --> 00:42:00,942 Cosa gli prende? 416 00:42:13,955 --> 00:42:15,624 C'è una cosa che non ti ho detto. 417 00:42:17,501 --> 00:42:19,336 Sai che ho incontrato Sigma, no? 418 00:42:20,921 --> 00:42:24,508 Sembrava che mi conoscesse. 419 00:42:26,259 --> 00:42:28,887 - In che senso? - Mi ha chiesto 420 00:42:29,387 --> 00:42:30,972 se mi ricordo di lui. 421 00:42:31,056 --> 00:42:33,475 Ho scavato nella memoria, 422 00:42:35,477 --> 00:42:37,521 ma non riesco proprio a ricordarmelo. 423 00:42:38,522 --> 00:42:40,774 Magari stava bluffando. 424 00:42:41,316 --> 00:42:42,567 Non lo so. 425 00:42:43,652 --> 00:42:45,237 Cosa significa "bluffare"? 426 00:42:48,990 --> 00:42:49,825 Dai. 427 00:42:49,908 --> 00:42:52,536 Bluffare significa fingersi in vantaggio. 428 00:42:53,203 --> 00:42:56,748 Far finta di avere qualcosa quando non si ha niente. 429 00:42:58,041 --> 00:43:01,086 È quello che fai sempre tu. Fingi di sapere tutto. 430 00:43:01,169 --> 00:43:04,297 Quello è diverso, io so davvero tutto. 431 00:43:04,381 --> 00:43:05,674 Ma smettila. 432 00:43:12,681 --> 00:43:13,765 Devo… 433 00:43:16,560 --> 00:43:18,562 Devo davvero scegliere tra te e il mondo? 434 00:43:19,437 --> 00:43:21,273 Odio queste situazioni. 435 00:43:21,773 --> 00:43:26,069 Non mi piace dover scegliere. Al ristorante ordino sempre tutto il menù. 436 00:43:26,153 --> 00:43:27,737 Smettila di scherzare. 437 00:43:27,821 --> 00:43:29,322 Va bene. 438 00:43:32,159 --> 00:43:36,872 È che sono proprio in difficoltà. 439 00:43:38,456 --> 00:43:41,418 So che dovrei uccidere Sigma e impedire la guerra, 440 00:43:42,377 --> 00:43:45,589 ma in quel caso tu scompariresti. 441 00:43:50,719 --> 00:43:52,012 Sarebbe terribile. 442 00:44:50,111 --> 00:44:51,446 Cosa vorrà dire? 443 00:44:52,697 --> 00:44:56,034 Sapeva che saremmo andati in quella casa? 444 00:44:58,453 --> 00:44:59,287 Ci ha… 445 00:45:00,538 --> 00:45:02,499 lasciato questo quadro di proposito? 446 00:45:04,250 --> 00:45:05,919 Però ha qualcosa di strano. 447 00:45:06,002 --> 00:45:07,712 Strano? In che senso? 448 00:45:13,385 --> 00:45:14,594 Questa parte. 449 00:45:15,929 --> 00:45:17,764 Questi edifici non esistono nel futuro. 450 00:46:06,271 --> 00:46:07,689 SCANSIONE 451 00:46:08,732 --> 00:46:10,025 Questo cos'è? 452 00:46:10,108 --> 00:46:11,192 Come? 453 00:46:12,068 --> 00:46:13,028 Questo. 454 00:46:24,289 --> 00:46:27,751 Aspetta. L'ho già visto. 455 00:46:38,011 --> 00:46:40,555 Non capivo perché Tae-san li portasse con sé. 456 00:46:40,638 --> 00:46:42,766 Ho visto questo dipinto quand'ero piccolo 457 00:46:43,683 --> 00:46:45,977 e Sigma sembrava conoscermi. 458 00:46:47,604 --> 00:46:50,690 Dobbiamo esserci incontrati in passato. 459 00:46:50,774 --> 00:46:52,067 SCUOLA ELEMENTARE WOOHYUNG 460 00:46:52,150 --> 00:46:53,568 UNIVERSITÀ HANKOOK 461 00:46:53,651 --> 00:46:55,236 Quindi è in uno degli annuari? 462 00:46:55,987 --> 00:46:56,905 Sì. 463 00:46:58,782 --> 00:47:00,658 Dobbiamo controllare tutte le foto. 464 00:47:01,576 --> 00:47:04,496 - Ma sei sicuro di volerlo fare? - In che senso? 465 00:47:04,579 --> 00:47:06,247 Magari nascondi un passato losco. 466 00:47:06,331 --> 00:47:09,584 Ma guarda, fai anche questo tipo di battute? 467 00:47:09,667 --> 00:47:10,960 Chi te l'ha insegnato? 468 00:47:12,962 --> 00:47:14,339 Forse Jae-sun. 469 00:47:15,673 --> 00:47:17,634 - Smettila. - Non ho nessun passato losco. 470 00:47:18,218 --> 00:47:20,095 Sono sempre stato perfetto. 471 00:47:21,513 --> 00:47:23,306 D'accordo, va bene. 472 00:47:24,808 --> 00:47:26,059 SCUOLA MEDIA HWAYEON 473 00:47:26,142 --> 00:47:27,310 UNIVERSITÀ HANKOOK 474 00:47:31,564 --> 00:47:32,482 VIVA L'EDUCAZIONE 475 00:47:54,003 --> 00:47:55,338 Cosa? 476 00:47:57,382 --> 00:47:59,050 Che c'è? L'hai trovato? 477 00:47:59,134 --> 00:48:00,635 No… 478 00:48:05,014 --> 00:48:08,393 Questa ragazza aveva una cotta per me. 479 00:48:09,686 --> 00:48:13,565 Me la ricordo. Song Ji-hye. 480 00:48:13,648 --> 00:48:17,318 Pensa che fece 100 origami a forma di rana per me. 481 00:48:19,070 --> 00:48:21,990 È carina. Puoi chiedere a lei di proteggerti. 482 00:48:22,866 --> 00:48:25,827 E dai, non dire queste cose. 483 00:48:25,910 --> 00:48:26,828 Cosa? 484 00:48:26,911 --> 00:48:29,539 Ora basta, Seo-hae. 485 00:48:32,458 --> 00:48:37,005 Aspetta un attimo. Ci stavo riflettendo 486 00:48:37,088 --> 00:48:38,173 in maniera scientifica. 487 00:48:39,424 --> 00:48:43,094 Riflettevo scientificamente su quel giorno. 488 00:48:45,305 --> 00:48:47,307 Le cose che sono accadute 489 00:48:47,390 --> 00:48:50,977 mentre vagavamo nel tempo e nello spazio 490 00:48:52,103 --> 00:48:53,813 non erano eventi prefissati. 491 00:48:53,897 --> 00:48:56,357 Ma ho concluso che erano reali. 492 00:48:58,318 --> 00:48:59,485 In che senso? 493 00:49:00,445 --> 00:49:01,988 Quello che è successo in spiaggia… 494 00:49:05,325 --> 00:49:06,451 Noi… 495 00:49:08,328 --> 00:49:12,248 Ehi. L'abbiamo fatto solo perché sembrava la fine di tutto. 496 00:49:13,166 --> 00:49:14,500 Come? 497 00:49:16,252 --> 00:49:18,087 Ci stavamo dicendo addio. 498 00:49:19,088 --> 00:49:20,673 Aspetta. 499 00:49:21,591 --> 00:49:24,928 È così che ci si dice addio nel futuro? 500 00:49:26,346 --> 00:49:29,140 Siete tutti così passionali? La cultura è cambiata? 501 00:49:29,224 --> 00:49:32,977 Oppure mi tratti così perché vengo dal passato? 502 00:49:33,061 --> 00:49:37,106 - Hai detto di essere misogamo. - Questo cosa c'entra, ora? 503 00:49:37,190 --> 00:49:39,442 Almeno sai cosa significa "misogamo"? 504 00:49:41,694 --> 00:49:42,779 Ehi. 505 00:50:08,721 --> 00:50:10,390 TAE-SUL AGGIUSTA UN AEREO IN CADUTA 506 00:50:10,473 --> 00:50:11,891 L'ho trovato. 507 00:50:22,068 --> 00:50:24,904 È questo, no? 508 00:50:27,573 --> 00:50:29,492 TAE-SUL AGGIUSTA UN AEREO IN CADUTA 509 00:50:40,712 --> 00:50:41,838 LA MACCHINA DEL TEMPO 510 00:50:43,339 --> 00:50:45,591 TAE-SUL FONDA LA PIÙ GRANDE AZIENDA DELLA COREA 511 00:50:47,093 --> 00:50:48,219 Di chi sono i disegni? 512 00:50:53,599 --> 00:50:54,642 Non c'è il nome. 513 00:50:55,977 --> 00:50:59,522 - Non ne hai un altro? - Chi è che ne ha due? 514 00:51:01,399 --> 00:51:02,525 Giusto. 515 00:51:04,110 --> 00:51:06,279 GIORNALINO DI CLASSE 516 00:51:06,362 --> 00:51:08,281 SCUOLA ELEMENTARE NANJEONG 517 00:51:08,364 --> 00:51:10,700 SCUOLA ELEMENTARE NANJEONG 518 00:51:26,132 --> 00:51:28,384 - È qui? - Sì. 519 00:51:29,010 --> 00:51:30,636 Tutto è iniziato qui. 520 00:51:43,149 --> 00:51:45,276 MI PRESENTO 521 00:51:47,028 --> 00:51:49,364 LAVORO DEI SOGNI: SCRITTORE COLORE PREFERITO: VIOLA 522 00:51:49,447 --> 00:51:52,742 A te piace il rosa, vero? 523 00:51:54,035 --> 00:51:56,412 - Perché me lo chiedi? - Beh… 524 00:51:57,455 --> 00:51:59,665 Il tuo diario era rosa, la tua pistola anche, 525 00:51:59,749 --> 00:52:02,627 ed erano rosa anche tutti gli accessori. 526 00:52:04,128 --> 00:52:07,590 Mancano solo 72 ore allo scoppio della guerra, 527 00:52:08,091 --> 00:52:10,635 ma questo è tutto quello che so 528 00:52:11,969 --> 00:52:13,971 di te. 529 00:52:15,723 --> 00:52:20,103 Ho sprecato tutta la vita in futilità. 530 00:52:21,187 --> 00:52:22,480 Cos'ho fatto, finora? 531 00:52:23,481 --> 00:52:24,857 Non c'è più tempo. 532 00:52:30,238 --> 00:52:31,948 Il mio piatto preferito è il bulgogi. 533 00:52:32,615 --> 00:52:35,034 L'avevo notato alla sauna. 534 00:52:35,868 --> 00:52:36,994 E il tuo è il tonkatsu. 535 00:52:37,662 --> 00:52:39,622 E poi? Dimmene tre. 536 00:52:40,790 --> 00:52:43,876 Banane e… 537 00:52:44,836 --> 00:52:47,171 tteokbokki. Me lo preparava mia madre. 538 00:52:50,133 --> 00:52:51,259 Canzone preferita? 539 00:52:52,510 --> 00:52:53,594 "Spring Day" dei BTS. 540 00:52:53,678 --> 00:52:56,681 - Chi rispetti di più in assoluto? - I miei. 541 00:52:56,764 --> 00:52:58,266 Chi è la tua persona preferita? 542 00:53:04,897 --> 00:53:08,568 Smettila. Perché continui a fare queste domande? 543 00:53:17,660 --> 00:53:18,953 Così non me lo dimentico. 544 00:53:26,085 --> 00:53:27,628 Come posso aiutarvi? 545 00:53:33,384 --> 00:53:35,344 Vuole visionare la sua vecchia pagella? 546 00:53:35,428 --> 00:53:38,556 Scriva qui il suo nome e l'anno dell'esame finale. 547 00:53:38,639 --> 00:53:41,934 Non ho finito le scuole qui. 548 00:53:42,018 --> 00:53:43,769 Allora scriva l'anno di ammissione. 549 00:53:46,647 --> 00:53:50,401 HAN TAE-SUL 550 00:53:51,819 --> 00:53:54,197 - "Han Tae-sul"? - Sì. 551 00:53:54,280 --> 00:53:55,698 Quell'Han Tae-sul? 552 00:53:56,866 --> 00:53:59,785 Oh, mio Dio! Sono una sua grande ammiratrice! 553 00:53:59,869 --> 00:54:02,622 È molto più bello dal vivo. 554 00:54:02,705 --> 00:54:04,415 - Grazie. - Sono… 555 00:54:04,499 --> 00:54:07,043 Gli allievi della mia classe sono dei suoi grandi fan. 556 00:54:07,126 --> 00:54:11,881 Alla gara di disegno, hanno raffigurato lei che aggiusta l'aereo. 557 00:54:11,964 --> 00:54:15,218 Sognano tutti di diventare scienziati. 558 00:54:15,301 --> 00:54:16,511 Davvero? 559 00:54:16,594 --> 00:54:18,679 Credevo che avesse di bello solo il cervello, 560 00:54:18,763 --> 00:54:21,682 invece anche il suo corpo e la sua mente non sono niente male. 561 00:54:21,766 --> 00:54:25,561 Però, che espressione originale! 562 00:54:26,062 --> 00:54:27,313 Mio Dio! 563 00:54:28,064 --> 00:54:29,190 Dai, non abbiamo tempo. 564 00:54:31,234 --> 00:54:34,403 - Uno dei suoi allievi del 1991… - È la sua fidanzata? 565 00:54:34,487 --> 00:54:36,280 - No. - Sì. 566 00:54:40,993 --> 00:54:44,121 Possiamo fare una foto insieme? 567 00:54:44,205 --> 00:54:46,499 - Ma certo. - Grazie. 568 00:54:48,376 --> 00:54:51,879 - Però non la pubblichi online. - Va bene. 569 00:54:51,963 --> 00:54:53,339 Tranquillo. 570 00:54:53,422 --> 00:54:56,676 Non ci credo. Bene, uno, due, tre. 571 00:54:57,927 --> 00:55:01,222 Pazzesco. Grazie mille. Ora vado a cercargliela. 572 00:55:01,305 --> 00:55:04,267 Non si preoccupi, posso fare io? 573 00:55:05,017 --> 00:55:07,228 - Perché… - Vede, 574 00:55:07,311 --> 00:55:09,730 mi vergogno un po' delle mie vecchie foto. 575 00:55:09,814 --> 00:55:11,691 D'accordo, faccia pure. 576 00:55:11,774 --> 00:55:13,985 Grazie. Dov'è l'archivio? 577 00:55:14,068 --> 00:55:16,153 Alla fine del corridoio al secondo piano. 578 00:55:16,237 --> 00:55:17,697 Va bene. 579 00:55:18,281 --> 00:55:19,824 Grazie. 580 00:55:51,856 --> 00:55:53,024 Fai silenzio. 581 00:55:55,735 --> 00:55:57,987 Se ci riprovi, sei morta. 582 00:56:26,265 --> 00:56:28,559 OBIETTIVO 583 00:56:29,268 --> 00:56:32,355 Abbiamo trovato il sospettato. Questa è la posizione di Han Tae-sul. 584 00:56:36,609 --> 00:56:38,402 - E la ragazza? - È con lui. 585 00:56:39,070 --> 00:56:40,029 Sono a 20 minuti. 586 00:56:46,160 --> 00:56:47,411 È qui? 587 00:56:47,495 --> 00:56:48,496 Sì. 588 00:56:54,752 --> 00:56:56,837 CARTELLE DEGLI STUDENTI ANNI 1990-1995 589 00:56:57,797 --> 00:56:59,966 - In che classe eri? - Nella quattro. 590 00:57:02,718 --> 00:57:05,179 Fai piano, no? 591 00:57:05,262 --> 00:57:06,555 Sbrighiamoci a trovarla. 592 00:57:07,723 --> 00:57:09,016 Cosa ti prende? 593 00:57:11,560 --> 00:57:13,980 "Credevo che avesse di bello solo il cervello, 594 00:57:14,063 --> 00:57:17,108 invece anche il suo corpo e la sua mente non sono niente male." 595 00:57:17,191 --> 00:57:20,695 - Di cosa stai parlando? - Ti ha fatto molto piacere. 596 00:57:22,029 --> 00:57:25,908 Dovevo entrare nelle sue grazie per poter entrare qui. 597 00:57:25,992 --> 00:57:27,868 PAGELLA DELLO STUDENTE HAN TAE-SUL 598 00:57:31,038 --> 00:57:32,498 Han Tae-sul. 599 00:57:34,000 --> 00:57:37,628 "Ha dei buoni voti, ma in classe è distratto. 600 00:57:37,712 --> 00:57:41,132 È egoista e non ha rispetto per i suoi compagni." 601 00:57:41,215 --> 00:57:44,593 - C'è scritto davvero quello? - Non sei cambiato. 602 00:57:44,677 --> 00:57:47,304 "Molto brillante, ma carente nelle abilità sociali. 603 00:57:48,472 --> 00:57:51,767 Ha bisogno di maggior coinvolgimento nelle attività di gruppo." 604 00:57:51,851 --> 00:57:54,270 Aspetta. 605 00:57:55,855 --> 00:57:58,232 CARTELLA DELLO STUDENTE SEO WON-JU 606 00:58:06,323 --> 00:58:07,867 Tae-sul! 607 00:58:09,452 --> 00:58:10,911 Tae-sul! 608 00:58:11,620 --> 00:58:15,166 Han Tae-sul! Sono io, Seo Won-ju! 609 00:58:15,249 --> 00:58:18,794 Ehi! Han Tae-sul! 610 00:58:25,468 --> 00:58:26,635 Sì. 611 00:58:29,430 --> 00:58:30,264 È lui. 612 00:58:36,771 --> 00:58:38,105 Sei una mosca della cacca! 613 00:58:38,189 --> 00:58:40,608 - Sei una mosca schifosa! - Mosca della cacca! 614 00:58:40,691 --> 00:58:43,486 - Mosca della cacca! - Mosca della cacca! 615 00:58:44,070 --> 00:58:46,989 Brutta mosca della cacca, ti ho detto di starmi lontano. 616 00:58:47,073 --> 00:58:48,199 Fai schifo! 617 00:58:48,282 --> 00:58:51,202 Prendi i libri della biblioteca per diffondere i batteri? 618 00:58:51,869 --> 00:58:54,246 Il signore delle mosche? Leggi sempre libri così. 619 00:58:54,330 --> 00:58:55,498 È uno schifo. 620 00:58:55,581 --> 00:58:57,374 Ci sono i suoi sputacchi ovunque. 621 00:58:57,458 --> 00:59:00,753 Mia madre dice che attacca la rabbia. 622 00:59:00,836 --> 00:59:02,588 Tuo padre vende carne di cane, vero? 623 00:59:02,671 --> 00:59:05,382 - Che schifo! - Brutta mosca della cacca! 624 00:59:05,466 --> 00:59:08,177 La rabbia non si può passare da persona a persona. 625 00:59:10,304 --> 00:59:13,182 E Il signore delle mosche non parla di insetti. 626 00:59:13,849 --> 00:59:16,435 È nella lista dei libri consigliati, non l'avete letto? 627 00:59:18,062 --> 00:59:19,980 Chi è questo idiota? 628 00:59:20,648 --> 00:59:22,817 Mi pare Han qualcosa. 629 00:59:22,900 --> 00:59:25,569 - Han Tae-sul. - Allora sai parlare? 630 00:59:25,653 --> 00:59:29,824 Guardavi sempre il cielo, pensavo che fossi muto. 631 00:59:29,907 --> 00:59:32,701 Ti lasciamo andare, visto che hai dei bei voti. Sparisci. 632 00:59:33,369 --> 00:59:34,245 Non posso. 633 00:59:35,037 --> 00:59:37,790 Questa settimana sono il responsabile della biblioteca. 634 00:59:37,873 --> 00:59:39,542 Devo riprendere i libri in prestito. 635 00:59:39,625 --> 00:59:42,086 Stupido orfano, vuoi fare una brutta fine? 636 00:59:43,504 --> 00:59:44,338 Cos'è? 637 00:59:45,089 --> 00:59:48,134 Sodio e acqua. Prova a mischiarli. 638 00:59:54,807 --> 00:59:56,308 Mischiali, dai. 639 01:00:12,116 --> 01:00:15,536 Se non volete esplodere, sparite. 640 01:00:19,165 --> 01:00:21,500 Li ha mischiati solo perché gli ho detto di farlo? 641 01:00:21,584 --> 01:00:23,794 Ce l'hanno appena insegnato a scienze. 642 01:00:23,878 --> 01:00:26,130 Bisogna fare attenzione, perché può esplodere. 643 01:00:26,797 --> 01:00:28,382 Grazie. 644 01:00:28,465 --> 01:00:31,844 Di cosa? Stavo solo ripassando la lezione di oggi. 645 01:00:37,975 --> 01:00:39,059 IL SIGNORE DELLE MOSCHE 646 01:00:43,606 --> 01:00:44,648 Domani restituiscilo. 647 01:00:46,108 --> 01:00:47,276 Mi raccomando. 648 01:01:10,049 --> 01:01:13,719 È tornato papà! 649 01:01:17,097 --> 01:01:18,974 - Maleducato! - Sta dormendo. 650 01:01:19,058 --> 01:01:21,477 Non saluti papà, stronzetto? 651 01:01:21,560 --> 01:01:25,564 - Ehi! Esci, mascalzone. - Ma cosa ti prende? 652 01:01:25,648 --> 01:01:28,567 - Dio mio. - La vuoi smettere di bere? 653 01:01:29,235 --> 01:01:30,903 - Ehi! - Smettila! 654 01:01:30,986 --> 01:01:34,365 Ti sei chiuso a chiave? Apri! 655 01:01:34,448 --> 01:01:37,117 Non mi senti? Apri, bastardello! 656 01:01:37,201 --> 01:01:38,869 Razza di mascalzone! 657 01:01:38,953 --> 01:01:41,121 - Fermati. - Inutile bastardo. Alzati! 658 01:01:41,205 --> 01:01:43,624 - Brutto… Vieni qui! - Smettila! 659 01:01:43,707 --> 01:01:45,960 Sei morto! 660 01:02:11,902 --> 01:02:12,736 Cos'è? 661 01:02:15,197 --> 01:02:18,951 Sono sicuro che da grande diventerai una persona importante. 662 01:02:19,743 --> 01:02:21,287 E come fai a saperlo? 663 01:02:21,370 --> 01:02:24,373 Vedo nel futuro. 664 01:02:24,999 --> 01:02:28,127 Le cose che disegno accadono sempre nella realtà. 665 01:02:29,378 --> 01:02:32,506 Tu salverai il mondo. 666 01:02:33,382 --> 01:02:34,425 L'ho visto. 667 01:02:37,928 --> 01:02:39,930 - Che cos'è? - Non sono affari tuoi. 668 01:02:40,014 --> 01:02:41,849 Fai sempre dei disegni. 669 01:02:41,932 --> 01:02:44,101 - Non è un disegno. - E cos'è, allora? 670 01:02:44,810 --> 01:02:46,979 - Un progetto. - Un progetto di cosa? 671 01:02:47,646 --> 01:02:50,399 - Una macchina del tempo. - Una macchina del tempo? 672 01:02:51,108 --> 01:02:52,568 Ah, per viaggiare nel tempo? 673 01:02:52,651 --> 01:02:55,529 Sì. Adesso non posso realizzarla, ma da grande 674 01:02:55,612 --> 01:02:57,781 ne creerò una vera che funziona. 675 01:02:57,865 --> 01:03:01,118 Fico. Allora anche tu potrai andare nel futuro? 676 01:03:01,201 --> 01:03:03,829 No, solo nel passato. 677 01:03:03,912 --> 01:03:07,958 Perché? Non è noioso? Sai già cos'è successo. 678 01:03:08,042 --> 01:03:09,710 Io viaggerò nel passato. 679 01:03:13,547 --> 01:03:14,590 Tae-sul. 680 01:03:15,674 --> 01:03:20,763 Se riesci davvero a creare una macchina del tempo, 681 01:03:22,264 --> 01:03:24,350 posso usarla io per primo? 682 01:03:29,855 --> 01:03:32,191 - Dio mio! - Che cavolo! 683 01:03:32,274 --> 01:03:36,111 - Cavoli! - Se ti rivedo, sei morto. 684 01:03:36,195 --> 01:03:39,656 - Che stronzetto. - Mi dà un fastidio! 685 01:03:39,740 --> 01:03:42,451 - Che cavolo! - Dai, andiamo. 686 01:03:45,371 --> 01:03:47,873 - Ti danno ancora noia? - No. 687 01:03:48,457 --> 01:03:50,459 - Bene. - Già. 688 01:03:52,294 --> 01:03:56,340 Tra l'altro, come ti sei fatto quel livido? 689 01:03:56,423 --> 01:03:57,508 Cosa? 690 01:04:04,765 --> 01:04:05,891 Senti… 691 01:04:06,475 --> 01:04:09,812 Puoi insegnarmi a fare quella cosa? L'esplosione. 692 01:04:10,521 --> 01:04:12,564 - Perché? - Cosa? 693 01:04:13,982 --> 01:04:15,609 Ecco… 694 01:04:16,610 --> 01:04:18,654 Voglio solo ripassare la lezione. 695 01:04:19,196 --> 01:04:20,489 Era acqua e… 696 01:04:21,657 --> 01:04:22,491 Sodio. 697 01:04:24,827 --> 01:04:28,622 Ma dove lo posso comprare? Costa molto? 698 01:04:28,705 --> 01:04:32,835 Non saprei, ma ce n'è un sacco nell'aula di scienze. 699 01:04:50,185 --> 01:04:53,564 Apri la porta. Su, apri, stronzetto! 700 01:04:53,647 --> 01:04:56,942 Apri, prima che la sfondi. 701 01:04:57,693 --> 01:04:59,361 Apri la porta! 702 01:04:59,445 --> 01:05:03,991 Stronzetto, non la passerai liscia, se continui a ignorarmi. 703 01:05:04,074 --> 01:05:07,870 Apri! Apri la porta! 704 01:05:08,370 --> 01:05:09,997 Apri questa maledetta porta. 705 01:05:11,206 --> 01:05:14,251 Ehi! Ora ti ammazzo. 706 01:05:20,215 --> 01:05:24,011 Seo Won-ju. 707 01:05:25,471 --> 01:05:27,264 Seo Won-ju è assente? 708 01:05:27,347 --> 01:05:29,600 - Han Tae-sul. - Sì? 709 01:05:29,683 --> 01:05:32,269 - Tu e Won-ju siete amici, vero? - No. 710 01:05:32,352 --> 01:05:34,480 Andate sempre a casa insieme. 711 01:05:34,563 --> 01:05:36,315 È lui che mi segue. 712 01:05:38,817 --> 01:05:40,194 Sig. Yoon! 713 01:05:43,530 --> 01:05:45,449 Ripassate in silenzio al vostro posto. 714 01:05:49,203 --> 01:05:51,580 Ragazzi, venite qui. 715 01:05:52,080 --> 01:05:53,248 Hai sentito? 716 01:05:53,332 --> 01:05:56,460 Mia madre ha detto che c'era un incendio a casa del rabbioso. 717 01:05:56,543 --> 01:05:59,671 Non hai sentito una specie di esplosione, ieri? 718 01:05:59,755 --> 01:06:01,173 - Davvero? - Sì! 719 01:06:01,256 --> 01:06:03,550 Sono morti sua nonna e suo padre. 720 01:06:03,634 --> 01:06:05,052 Anche i cani sono bruciati. 721 01:06:05,135 --> 01:06:06,803 - Sul serio? - Sì. 722 01:06:06,887 --> 01:06:09,723 Vedo nel futuro. 723 01:06:09,806 --> 01:06:13,268 Le cose che disegno accadono sempre nella realtà. 724 01:06:13,352 --> 01:06:14,686 Boom! 725 01:06:56,853 --> 01:07:00,357 Adesso è tutto tranquillo. 726 01:07:02,276 --> 01:07:06,655 Finalmente è tutto bello tranquillo. 727 01:07:09,116 --> 01:07:11,702 Cos'hai fatto? 728 01:07:12,869 --> 01:07:14,913 Me l'hai insegnato tu. 729 01:07:15,455 --> 01:07:17,541 Ho fatto quello che hai fatto tu. 730 01:07:18,709 --> 01:07:20,877 Vattene. Stammi alla larga. 731 01:07:24,131 --> 01:07:26,717 Devi confessarlo alla polizia. 732 01:07:26,800 --> 01:07:28,051 Perché? 733 01:07:29,136 --> 01:07:32,889 Ho fatto quello che hai fatto tu. Tu puoi e io no? 734 01:07:32,973 --> 01:07:34,516 Mi hai detto tu di farlo! 735 01:07:34,600 --> 01:07:36,977 Quando te l'ho detto, pazzoide? Vattene! 736 01:07:54,286 --> 01:07:55,287 Cos'hai detto? 737 01:07:56,079 --> 01:07:59,374 Stammi alla larga. Sparisci! 738 01:08:06,173 --> 01:08:07,466 Quegli occhi… 739 01:08:09,468 --> 01:08:12,429 Non sei diverso dagli altri bambini. 740 01:08:21,730 --> 01:08:25,317 Ucciderò tutti quanti. 741 01:09:12,114 --> 01:09:13,824 Disse che l'avrebbe usato per primo. 742 01:09:15,325 --> 01:09:16,702 Che cosa? 743 01:09:18,662 --> 01:09:19,538 L'uploader. 744 01:09:30,757 --> 01:09:32,175 ARCHIVIO 745 01:10:11,465 --> 01:10:12,591 Era una trappola. 746 01:10:20,599 --> 01:10:25,270 Tae-sul! Vieni a giocare con me! 747 01:10:30,650 --> 01:10:36,656 Tae-sul! Vieni a giocare con me! 748 01:10:37,741 --> 01:10:40,660 Han Tae-sul! 749 01:10:40,744 --> 01:10:42,162 È completamente pazzo. 750 01:10:42,245 --> 01:10:45,207 Vieni a giocare con me! 751 01:10:45,707 --> 01:10:49,377 Han Tae-sul! 752 01:11:19,032 --> 01:11:23,829 Tae-sul! Vieni a giocare con me! 753 01:11:25,831 --> 01:11:31,336 Tae-sul! Vieni a giocare con me! 754 01:11:37,759 --> 01:11:41,012 Han Tae-sul! 755 01:12:18,925 --> 01:12:20,093 Seo-hae. 756 01:12:20,176 --> 01:12:23,430 Ho sempre voluto farlo in un momento come questo. 757 01:12:24,764 --> 01:12:26,683 Ne parlano tutti i giornali! 758 01:12:26,766 --> 01:12:29,227 Tae-sul ha fatto tutto da solo. 759 01:12:29,311 --> 01:12:32,647 Smetta di lottare. Non può sconfiggere Sigma. 760 01:12:33,231 --> 01:12:36,401 È un incontro tra le persone più influenti della Corea. 761 01:12:36,484 --> 01:12:39,237 Vengono tutti dal futuro. La squadra preparatoria. 762 01:12:43,617 --> 01:12:47,746 - Seo-hae, no. - State facendo il gioco di Sigma. 763 01:12:47,829 --> 01:12:50,165 Andiamocene. C'è ancora una possibilità. 764 01:12:50,749 --> 01:12:52,584 Non c'è nessuna possibilità. 765 01:12:52,667 --> 01:12:57,380 Sottotitoli: Elena Pizzetti 53503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.